All language subtitles for Halo.S02E01.Sanctuary.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,044 --> 00:00:12,279 Chief? 2 00:00:13,613 --> 00:00:14,948 Wake up. 3 00:00:15,015 --> 00:00:16,650 I need you to wake up. 4 00:00:20,120 --> 00:00:21,721 Please, wake up. 5 00:00:23,824 --> 00:00:25,158 He's dying. 6 00:00:26,526 --> 00:00:27,961 We're losing him! 7 00:00:29,596 --> 00:00:31,097 Sever the connection. 8 00:00:40,240 --> 00:00:42,409 Condors dispatched to grid one, niner, 9 00:00:42,475 --> 00:00:44,311 seven, niner, six, six. 10 00:00:44,377 --> 00:00:47,314 Stand by for ETA on station. How copy? 11 00:00:47,380 --> 00:00:50,183 Good copy, Highroller. Evac on the way. 12 00:00:54,221 --> 00:00:56,056 Silver, this is Shepherd requesting 13 00:00:56,122 --> 00:00:57,724 support in the village, over. 14 00:00:59,626 --> 00:01:00,827 Chief. 15 00:01:03,597 --> 00:01:05,966 Shepherd 7, this is Silver 1. 16 00:01:06,032 --> 00:01:08,301 Inbound to your location. Out. 17 00:01:08,368 --> 00:01:09,769 Riz, on me. 18 00:01:09,836 --> 00:01:11,304 Maintain overwatch. 19 00:01:11,371 --> 00:01:12,606 Kai doesn't need a spotter. 20 00:01:12,672 --> 00:01:15,809 Maintain overwatch, Vannak. 21 00:01:15,876 --> 00:01:17,811 I know this isn't what we trained for. 22 00:01:17,878 --> 00:01:19,880 Try to stay focused on the mission. 23 00:01:25,318 --> 00:01:27,320 - He serious? - Don't start. 24 00:01:27,387 --> 00:01:28,955 What mission? 25 00:01:29,022 --> 00:01:30,490 Third civilian evac in six months. 26 00:01:30,557 --> 00:01:33,293 - This is babysitting. - For his protection. 27 00:01:33,360 --> 00:01:35,428 Yeah, for babies. 28 00:01:56,683 --> 00:01:58,251 Make a hole! 29 00:02:00,387 --> 00:02:02,322 We really need you to move down, sir. 30 00:02:02,389 --> 00:02:04,257 Corporal, what's the hold-up? 31 00:02:04,324 --> 00:02:06,626 It's this lady, sir, she's some sort of shaman. 32 00:02:06,693 --> 00:02:08,528 Priest person. A shaman priest person? 33 00:02:08,595 --> 00:02:10,630 I don't know what you call it exactly. 34 00:02:10,697 --> 00:02:12,165 I'm a Baptist. 35 00:02:12,232 --> 00:02:14,100 Corporal, did you explain politely and clearly 36 00:02:14,167 --> 00:02:16,102 that this is a temporary evacuation, 37 00:02:16,169 --> 00:02:18,004 and we are operating under the full authority 38 00:02:18,071 --> 00:02:23,643 of the UNSC 709, Section Four, Subsection A? 39 00:02:23,710 --> 00:02:25,912 Yes, sir. I don't think she wants to comply. 40 00:02:25,979 --> 00:02:27,647 Then we comply her ass, corporal. 41 00:02:27,714 --> 00:02:28,754 Ma'am, place your hands... 42 00:02:31,551 --> 00:02:32,652 Stand down! 43 00:02:32,719 --> 00:02:33,687 Lower your weapons! 44 00:02:33,753 --> 00:02:36,289 Kai, talk to me. 45 00:02:36,356 --> 00:02:39,993 Our captain continues to win hearts and minds, Chief. 46 00:02:40,060 --> 00:02:42,963 Hold the commentary, just give me the sit-rep. 47 00:02:43,029 --> 00:02:47,634 Shepherd is interfacing with local leadership. 48 00:02:47,701 --> 00:02:50,103 I make 20 possible hostiles. 49 00:02:50,170 --> 00:02:51,972 Copy that, Silver 2. 50 00:02:56,309 --> 00:03:00,213 Been meaning to ask you, did you take your pellet out? 51 00:03:00,280 --> 00:03:02,115 What are you talking about? 52 00:03:02,182 --> 00:03:04,050 Riz say something to you, 'cause you know she's... 53 00:03:04,117 --> 00:03:06,519 No one said anything. Relax. 54 00:03:06,586 --> 00:03:07,988 It's just a feeling. 55 00:03:09,422 --> 00:03:12,058 I pulled it three weeks ago. 56 00:03:12,125 --> 00:03:13,994 - And? - And what? 57 00:03:14,060 --> 00:03:16,363 - Do you feel any different? - No. 58 00:03:20,700 --> 00:03:22,969 I watch programs sometimes. 59 00:03:23,036 --> 00:03:24,738 Programs? 60 00:03:24,804 --> 00:03:26,573 Like, about animals and stuff. 61 00:03:28,108 --> 00:03:31,344 - Don't do that. - Wait, hold on. 62 00:03:32,679 --> 00:03:34,714 You see that? Call it in. 63 00:03:34,781 --> 00:03:36,349 It's a flash. 64 00:03:36,416 --> 00:03:37,684 A flicker. 65 00:03:37,751 --> 00:03:39,786 You want me to call in a flicker? 66 00:03:39,853 --> 00:03:41,221 Do you see it or not? 67 00:03:43,089 --> 00:03:46,192 Covenant. They come here, they see your little village, 68 00:03:46,259 --> 00:03:47,527 they will burn it. 69 00:03:47,594 --> 00:03:49,629 Plasma. You understand? 70 00:03:49,696 --> 00:03:52,999 You, your people, all this, turned into glass. 71 00:03:54,734 --> 00:03:55,835 Get that translator down here. 72 00:03:55,902 --> 00:03:57,504 - Sir. - I understand you. 73 00:03:57,570 --> 00:03:59,305 Good. That's great, now I'd appreciate... 74 00:03:59,372 --> 00:04:01,508 I understand you're the same that came before. 75 00:04:01,574 --> 00:04:03,643 - Excuse me? - To our first home. 76 00:04:03,710 --> 00:04:05,311 Forty-two years ago. 77 00:04:05,378 --> 00:04:08,081 On that planet, it was warm. 78 00:04:08,148 --> 00:04:10,083 On that planet, there were fish. 79 00:04:10,150 --> 00:04:11,918 Ma'am, I'm trying to help you people. 80 00:04:11,985 --> 00:04:13,653 - I'm trying to... - To save us. 81 00:04:13,720 --> 00:04:15,955 Yes, that's what you said the last time. 82 00:04:16,022 --> 00:04:20,093 Before you scattered our people to planets like this. 83 00:04:20,160 --> 00:04:22,028 I don't think we will need your help. 84 00:04:29,169 --> 00:04:31,538 What's the problem, Captain? 85 00:04:31,604 --> 00:04:33,373 You should know I'm authorized to use whatever force 86 00:04:33,440 --> 00:04:38,445 I deem necessary to protect you, ma'am. 87 00:04:38,511 --> 00:04:41,581 Sir, still no contact with Bravo. 88 00:04:41,648 --> 00:04:43,383 You'll excuse me. 89 00:04:45,752 --> 00:04:48,755 Not everything has a soul. 90 00:04:48,822 --> 00:04:51,691 Some things, not all. 91 00:04:51,758 --> 00:04:55,161 Some places have souls, like this one. 92 00:04:56,362 --> 00:04:58,698 Did you know that? 93 00:04:58,765 --> 00:05:00,100 It's true. 94 00:05:03,603 --> 00:05:04,838 He's going to think about it. 95 00:05:07,440 --> 00:05:10,977 Our faith tells us that to leave our planet 96 00:05:11,044 --> 00:05:14,814 in its time of torment is no different than to abandon 97 00:05:14,881 --> 00:05:16,749 a dying child or parent. 98 00:05:20,086 --> 00:05:23,623 Have you family, Spartan? 99 00:05:25,625 --> 00:05:26,960 Have you faith? 100 00:05:30,897 --> 00:05:32,398 No. 101 00:05:32,465 --> 00:05:35,101 These things are not for you, are they? 102 00:05:36,769 --> 00:05:38,671 This is Highroller FLEETCOM EWS 103 00:05:38,738 --> 00:05:40,707 tracking Covenant CPV-Class Destroyer 104 00:05:40,773 --> 00:05:42,408 approaching Sanctuary. 105 00:05:42,475 --> 00:05:44,644 ETA one, one mikes, this is not a drill. 106 00:05:46,646 --> 00:05:48,214 Where are my goddamn Condors? 107 00:05:48,281 --> 00:05:49,983 Sir, Bravo's somewhere up on that hill. 108 00:05:50,049 --> 00:05:51,751 Comms are out, they got no idea what's coming. 109 00:05:51,818 --> 00:05:52,819 What you want me to do? We've got 19 minutes... 110 00:05:52,886 --> 00:05:54,254 I'll get your marines. 111 00:05:54,320 --> 00:05:55,722 What? No. Hell no. I can't risk... 112 00:05:55,788 --> 00:05:58,024 Sir, let him go, please. 113 00:05:58,091 --> 00:05:59,459 I'll bring them back, sir. 114 00:05:59,526 --> 00:06:01,394 Dust-off is in one-five, you copy? 115 00:06:01,461 --> 00:06:02,695 Riz, get to the Condors. 116 00:06:02,762 --> 00:06:04,130 Help the villagers evac. 117 00:06:04,197 --> 00:06:06,432 - Copy that, Chief. - Go, Marines! 118 00:06:06,499 --> 00:06:08,568 Ten mikes, then this whole planet is glass. 119 00:06:23,650 --> 00:06:27,153 Cliff face 100 meters to your 12. 120 00:06:27,220 --> 00:06:28,821 Well, that's straight up. 121 00:06:28,888 --> 00:06:31,991 The Nubian Ibex can scale an 80-degree slope, over. 122 00:06:32,058 --> 00:06:36,162 - What? - What? 123 00:06:55,782 --> 00:06:57,317 Approaching the ridge. 124 00:06:57,383 --> 00:06:59,252 You should hit the road on the other side, Chief. 125 00:06:59,319 --> 00:07:01,754 I'm going to lose him in that fog. 126 00:07:28,581 --> 00:07:32,719 Silver 3, you hearing this interference, over? 127 00:07:32,785 --> 00:07:34,821 - Silver 3. - Affirmative. 128 00:07:34,887 --> 00:07:36,990 But your signal is breaking up, over. 129 00:07:41,761 --> 00:07:43,563 I see you on the marker. 130 00:07:43,630 --> 00:07:47,267 Confirm contact with Bravo Team, over. 131 00:07:48,935 --> 00:07:50,503 Negative. 132 00:07:50,570 --> 00:07:52,272 Just the vehicles. 133 00:07:54,240 --> 00:07:57,543 Sit-rep eight, shit, nine. 134 00:07:57,610 --> 00:07:59,279 It's a bad copy, 3. 135 00:07:59,345 --> 00:08:00,980 Come again. 136 00:08:01,047 --> 00:08:02,315 You got six minutes before those 137 00:08:02,382 --> 00:08:03,549 Covenant ships arrive. 138 00:08:03,616 --> 00:08:05,018 We're out of time. 139 00:08:05,084 --> 00:08:07,020 Copy that. 140 00:08:07,086 --> 00:08:09,555 You and Kai get those people on the Condors. 141 00:08:09,622 --> 00:08:10,823 I'm just going to check on something. 142 00:08:10,890 --> 00:08:12,659 Negative. 143 00:08:12,725 --> 00:08:15,161 If you do not turn back now, you will not make it. 144 00:08:15,228 --> 00:08:16,729 Chief? 145 00:08:16,796 --> 00:08:20,066 Don't wait up. 146 00:08:26,606 --> 00:08:29,976 Come on. 147 00:08:30,043 --> 00:08:32,845 Hold fire! Hold fire, Blue! 148 00:08:36,683 --> 00:08:39,052 - Shit. - It's a Spartan. 149 00:08:39,118 --> 00:08:41,387 Master Chief. 150 00:08:41,454 --> 00:08:43,790 - You Bravo? - We're Bravo. 151 00:08:43,856 --> 00:08:45,258 - Communications team. - I know. 152 00:08:45,325 --> 00:08:46,893 I can tell from your aim. 153 00:08:46,959 --> 00:08:47,927 Where's the rest of your unit? 154 00:08:47,994 --> 00:08:49,529 We were out by the relay. 155 00:08:49,595 --> 00:08:51,764 Fog came in, comms went down. 156 00:08:51,831 --> 00:08:53,199 Couldn't find anyone. 157 00:08:53,266 --> 00:08:56,369 Got separated, tried calling out. 158 00:08:56,436 --> 00:08:58,738 Okay. I'll try to find your buddies, 159 00:08:58,805 --> 00:09:01,040 but we got to get you off this mountain. 160 00:09:01,107 --> 00:09:03,209 Shepherd X-Ray, this is Silver 1. 161 00:09:03,276 --> 00:09:05,244 I've got elements of Bravo Team. 162 00:09:05,311 --> 00:09:06,946 Requesting exfil. 163 00:09:08,614 --> 00:09:10,883 - Shepherd X-Ray? - There's no comms here. 164 00:09:10,950 --> 00:09:12,952 Interference from the relay. 165 00:09:13,019 --> 00:09:14,554 It's probably a magnetic anomaly. 166 00:09:14,620 --> 00:09:16,422 For the last time. 167 00:09:16,489 --> 00:09:18,858 It is not a goddamn magnetic anomaly. 168 00:09:18,925 --> 00:09:21,761 - Shut your holes. Both of you. - Okay. 169 00:09:21,828 --> 00:09:25,098 Come on. Let's move. On me. 170 00:09:25,164 --> 00:09:26,566 Rand, let's go. 171 00:09:29,135 --> 00:09:30,269 What? 172 00:09:30,336 --> 00:09:31,971 What's the problem, Private? 173 00:09:32,038 --> 00:09:34,073 Private Rand thinks he saw something in the fog. 174 00:09:34,140 --> 00:09:36,976 Private Rand thinks that if we make noise or if we move, 175 00:09:37,043 --> 00:09:38,144 then we're gonna... 176 00:09:38,211 --> 00:09:39,512 Run. 177 00:09:39,579 --> 00:09:41,080 - Go! - What the hell was that?! 178 00:09:45,685 --> 00:09:47,086 Don't! Don't engage, don't! 179 00:09:47,153 --> 00:09:48,755 Move! 180 00:09:53,192 --> 00:09:54,260 What the hell is that out there? 181 00:09:54,327 --> 00:09:55,962 Pick up that weapon. 182 00:10:02,502 --> 00:10:04,804 What's your name, Corporal? 183 00:10:04,871 --> 00:10:06,139 Perez. 184 00:10:06,205 --> 00:10:07,974 Stay close to me, Perez. 185 00:10:08,040 --> 00:10:10,176 I can't see anything. 186 00:10:10,243 --> 00:10:11,477 I think they're gone. 187 00:10:11,544 --> 00:10:14,680 No. They're close. 188 00:10:14,747 --> 00:10:16,082 How do you know? 189 00:10:16,149 --> 00:10:18,117 The smell. Move! 190 00:10:39,639 --> 00:10:40,673 Shit! 191 00:10:41,974 --> 00:10:43,075 Get down! 192 00:10:58,491 --> 00:11:00,193 Perez? 193 00:11:04,964 --> 00:11:07,166 Corporal? 194 00:12:01,120 --> 00:12:02,588 Corporal? 195 00:12:09,662 --> 00:12:11,063 Corporal? 196 00:12:27,613 --> 00:12:28,981 Perez? 197 00:12:38,124 --> 00:12:39,559 I got you, Marine. 198 00:12:39,625 --> 00:12:41,093 I got you. 199 00:14:10,583 --> 00:14:12,018 Pilot's getting twitchy. 200 00:14:12,084 --> 00:14:13,252 Kai, we got to go. 201 00:14:13,319 --> 00:14:14,587 One more minute! 202 00:14:14,654 --> 00:14:16,222 Come on, Chief. 203 00:14:27,800 --> 00:14:29,568 It's getting a little warm in here. 204 00:14:29,635 --> 00:14:31,337 Kai, you copy? 205 00:14:59,565 --> 00:15:01,600 Find your faith, Spartan. 206 00:15:01,667 --> 00:15:03,335 I have seen your death. 207 00:15:03,402 --> 00:15:04,770 It comes soon. 208 00:15:11,811 --> 00:15:13,379 Chief, let's go. 209 00:17:29,648 --> 00:17:31,851 Stay with me. 210 00:17:37,990 --> 00:17:39,892 Welcome back. 211 00:17:41,026 --> 00:17:44,463 I know that was difficult. 212 00:17:44,530 --> 00:17:47,933 I don't expect you to like it, but we have to accept it. 213 00:17:48,000 --> 00:17:50,469 Bear in mind, would've been a lot worse. 214 00:17:50,536 --> 00:17:55,074 Admiral, we need to debrief on what we ran into out there. 215 00:17:55,140 --> 00:17:57,476 What you saw in Sanctuary has been happening across 216 00:17:57,543 --> 00:17:58,911 all of the outer colonies. 217 00:18:02,181 --> 00:18:05,684 While you were deployed, we lost Madrigal. 218 00:18:05,751 --> 00:18:07,653 We lost Estuary. 219 00:18:07,720 --> 00:18:10,456 And FLEETCOM predicts that the Covenant will glass 220 00:18:10,522 --> 00:18:13,626 - Fumirole next. - Sir, this is different. 221 00:18:13,692 --> 00:18:15,794 The Covenant was already there, 222 00:18:15,861 --> 00:18:17,897 on Sanctuary before they glassed it. 223 00:18:19,164 --> 00:18:21,500 Doesn't make sense, does it? 224 00:18:21,567 --> 00:18:24,837 If your plan is to glass a planet, why invade it first? 225 00:18:24,904 --> 00:18:26,639 Put it in your report. 226 00:18:26,705 --> 00:18:28,507 ONI will conduct intel analysis. 227 00:18:28,574 --> 00:18:30,609 We don't need ONI to tell us what we saw. 228 00:18:30,676 --> 00:18:31,844 Sorry. 229 00:18:33,012 --> 00:18:34,747 First time down here. 230 00:18:34,813 --> 00:18:37,016 No one told me it's like a maze, isn't it? 231 00:18:43,422 --> 00:18:45,624 Well, please don't mind me. Carry on. 232 00:18:45,691 --> 00:18:47,459 Sir, if I may. 233 00:18:47,526 --> 00:18:49,695 Who the hell is this guy? 234 00:18:49,762 --> 00:18:53,465 Mr. Ackerson is Dr. Halsey's replacement. 235 00:18:53,532 --> 00:18:54,867 Replacement, sir? 236 00:18:54,934 --> 00:18:56,902 Director of the Spartan program. 237 00:18:56,969 --> 00:19:00,039 That's very generous, Admiral. 238 00:19:00,105 --> 00:19:03,075 But no one can replace Dr. Halsey. 239 00:19:03,142 --> 00:19:04,543 She was one of a kind. 240 00:19:04,610 --> 00:19:07,146 Is. 241 00:19:07,212 --> 00:19:08,847 You said was. 242 00:19:08,914 --> 00:19:10,215 - Did I? - She's not dead. 243 00:19:10,282 --> 00:19:13,552 No, no, of course not, no. 244 00:19:13,619 --> 00:19:17,389 Our Dr. Halsey is nothing if not a survivor. 245 00:19:17,456 --> 00:19:20,759 I can only hope she survives long enough to face the full 246 00:19:20,826 --> 00:19:23,829 consequences of her actions, wouldn't you agree? 247 00:19:27,299 --> 00:19:28,299 Look. 248 00:19:29,702 --> 00:19:32,671 I'm not here to replace Dr. Halsey 249 00:19:32,738 --> 00:19:34,673 or to dismantle her work, 250 00:19:34,740 --> 00:19:37,009 problematic as it may be. 251 00:19:37,076 --> 00:19:38,777 No, I'm here... 252 00:19:40,312 --> 00:19:41,914 because I believe in you. 253 00:19:43,115 --> 00:19:45,684 And I believe in this program. 254 00:19:45,751 --> 00:19:48,320 Point is, I need you 255 00:19:48,387 --> 00:19:50,923 to be the very best operators you can be. 256 00:19:50,990 --> 00:19:52,925 Well, you can start by telling FLEETCOM 257 00:19:52,992 --> 00:19:54,493 to let us off the leash. 258 00:19:54,560 --> 00:19:55,761 We need real combat missions. 259 00:19:55,828 --> 00:19:57,696 Mr. Ackerson, this is... 260 00:19:57,763 --> 00:20:00,099 Vannak-134. 261 00:20:00,165 --> 00:20:01,433 Of course it is. 262 00:20:01,500 --> 00:20:04,103 And this is Kai-125. 263 00:20:04,169 --> 00:20:05,637 Big fan. 264 00:20:05,704 --> 00:20:08,474 Riz-028. Good to see you back on your feet. 265 00:20:11,176 --> 00:20:12,845 And the Master Chief. 266 00:20:15,781 --> 00:20:17,383 It's an honor. 267 00:20:21,553 --> 00:20:24,790 Keeping the enemy engaged in the outer colonies is the mission. 268 00:20:24,857 --> 00:20:26,558 We keep the fight out there, we have peace here, 269 00:20:26,625 --> 00:20:28,560 people feel safe. 270 00:20:28,627 --> 00:20:30,029 Are they? 271 00:20:32,297 --> 00:20:35,734 We will turn this around, I assure you. 272 00:20:39,938 --> 00:20:41,907 Well. 273 00:20:41,974 --> 00:20:44,610 I have taken enough of your time. 274 00:20:44,676 --> 00:20:45,811 Carry on, Admiral. 275 00:20:50,315 --> 00:20:53,419 Very well. Ten-hour leave. 276 00:20:53,485 --> 00:20:56,455 Medical needs to clear each of you before you're relieved. 277 00:20:56,522 --> 00:20:57,923 Sir. 278 00:20:59,224 --> 00:21:00,459 Who is he? 279 00:21:03,595 --> 00:21:05,197 He's the boss. 280 00:21:22,881 --> 00:21:25,184 Welcome one... 281 00:21:25,250 --> 00:21:28,821 and welcome all to this, 282 00:21:28,887 --> 00:21:33,325 our humble pile of rock! 283 00:21:35,427 --> 00:21:36,829 Bring them in! 284 00:21:36,895 --> 00:21:39,364 Come on, darlings, don't be shy! 285 00:21:39,431 --> 00:21:40,799 In you come! 286 00:21:40,866 --> 00:21:42,501 Come on, now. 287 00:21:42,568 --> 00:21:47,506 Now, this is lot 436, 288 00:21:47,573 --> 00:21:50,976 hailing from planets former and parts various. 289 00:21:51,043 --> 00:21:55,447 And hey, hey, no visible disease in these ones. 290 00:21:56,682 --> 00:21:59,017 Now here, we've got a pair. 291 00:21:59,084 --> 00:22:01,420 And your Minnie's kind-hearted, 292 00:22:01,487 --> 00:22:03,822 so they never will be parted, bless them. 293 00:22:03,889 --> 00:22:05,657 What's your names, darlings? 294 00:22:07,793 --> 00:22:10,329 Too late. 295 00:22:10,395 --> 00:22:12,364 Go on, boy. 296 00:22:12,431 --> 00:22:14,833 Tell him who you are. 297 00:22:14,900 --> 00:22:16,668 Felix from Harvest. 298 00:22:18,904 --> 00:22:20,772 We escaped the glassing on a fuel barge. 299 00:22:20,839 --> 00:22:23,609 Me, my sister, my mom got split up on Sedra. 300 00:22:23,675 --> 00:22:25,377 I don't where they are now. 301 00:22:25,444 --> 00:22:28,247 Six months, seven planets, no one would take us. 302 00:22:28,313 --> 00:22:30,115 What's his trade? 303 00:22:30,182 --> 00:22:31,583 Merchants mate. 304 00:22:31,650 --> 00:22:34,052 Botanical fibers mostly. Metals, salt. 305 00:22:35,988 --> 00:22:39,591 Now what are you supposed to be? 306 00:22:39,658 --> 00:22:42,161 Thief. 307 00:22:42,227 --> 00:22:43,929 Kidnapper! 308 00:22:43,996 --> 00:22:45,531 Thug. 309 00:22:45,597 --> 00:22:49,902 And What do we have here? 310 00:22:49,968 --> 00:22:53,071 You don't want to know. 311 00:22:57,776 --> 00:22:59,945 A killer! 312 00:23:00,012 --> 00:23:02,447 And a liar! 313 00:23:02,514 --> 00:23:06,118 You see? 314 00:23:17,229 --> 00:23:21,633 Most will be sent back into the merciless void of space. 315 00:23:21,700 --> 00:23:25,470 But for the lucky few, in exchange for asylum, 316 00:23:25,537 --> 00:23:29,841 these persons submit to indentured service 317 00:23:29,908 --> 00:23:32,945 for the next two years. 318 00:23:33,011 --> 00:23:34,947 Selection! 319 00:23:35,013 --> 00:23:38,984 What say you? 320 00:23:46,425 --> 00:23:47,559 Here. 321 00:23:49,928 --> 00:23:51,096 Him? 322 00:23:51,163 --> 00:23:53,932 Yeah! 323 00:23:53,999 --> 00:23:56,835 - Tag him, then. Tag him! - What? What? 324 00:23:59,037 --> 00:24:00,839 The man's a criminal! 325 00:24:00,906 --> 00:24:03,175 No. A Criminal? Where? 326 00:24:03,242 --> 00:24:06,411 Listen to me, I have something you want. 327 00:24:06,478 --> 00:24:08,981 I very much doubt that, sugar. 328 00:24:09,047 --> 00:24:12,751 I know the location of... of a thing of great value. 329 00:24:12,818 --> 00:24:14,886 Of a thing of great value? 330 00:24:14,953 --> 00:24:17,756 Think you're the first man to walk into a roomful of pirates 331 00:24:17,823 --> 00:24:19,524 with promises of treasure? 332 00:24:19,591 --> 00:24:22,427 Not treasure. A bounty. 333 00:24:23,629 --> 00:24:24,997 For Catherine Halsey. 334 00:24:37,075 --> 00:24:39,745 If you know where Halsey is, 335 00:24:39,811 --> 00:24:41,980 why not collect the bounty yourself? 336 00:24:42,047 --> 00:24:43,849 I'm no bounty hunter. 337 00:24:43,915 --> 00:24:45,717 Just a merchant's mate, sir. 338 00:24:45,784 --> 00:24:48,020 And the thing is, see, the place they got her, 339 00:24:48,086 --> 00:24:49,855 it ain't so easy to get to. 340 00:24:49,921 --> 00:24:53,058 On account of having to wade through all the bullshit? 341 00:24:56,928 --> 00:24:59,865 So, I imagine you'll be wanting a share of this bounty, then. 342 00:24:59,931 --> 00:25:02,200 Well, times being what they are, sir, 343 00:25:02,267 --> 00:25:06,171 I suppose the right to live free among you fine folk 344 00:25:06,238 --> 00:25:08,040 would be payment enough for me. 345 00:25:15,480 --> 00:25:16,715 Get him out of here. 346 00:25:16,782 --> 00:25:19,951 Bye-bye. Bye-bye, my darling. 347 00:25:20,018 --> 00:25:21,953 - And come on in! - I'm telling the truth! 348 00:25:22,020 --> 00:25:24,956 There you go, there's the next one! 349 00:25:25,023 --> 00:25:26,325 Give us the next ones! 350 00:25:26,391 --> 00:25:29,061 Plenty more where they came from. 351 00:25:29,127 --> 00:25:30,128 Come on, now! 352 00:25:30,195 --> 00:25:32,097 Come on! 353 00:26:08,333 --> 00:26:10,001 John. 354 00:26:10,068 --> 00:26:12,237 Come in, please. 355 00:26:19,745 --> 00:26:21,947 I know what you're thinking. Sorry. Three weeks. 356 00:26:22,013 --> 00:26:23,782 Haven't done anything with the place. 357 00:26:23,849 --> 00:26:26,952 You know someone suggested I should get a plant. 358 00:26:31,890 --> 00:26:36,862 So, met with your team, 359 00:26:36,928 --> 00:26:38,830 each of them remarkable warriors. 360 00:26:38,897 --> 00:26:40,232 Yes, sir. 361 00:26:42,167 --> 00:26:45,437 You know we don't have to be so formal, John, in here. 362 00:26:50,909 --> 00:26:54,513 But whatever makes you comfortable. 363 00:26:54,579 --> 00:26:56,248 Yes, sir. 364 00:26:59,084 --> 00:27:01,586 I apologize for not knowing who you were yesterday. 365 00:27:02,587 --> 00:27:04,556 Looked up your record. 366 00:27:04,623 --> 00:27:06,158 You were in the field before. 367 00:27:06,224 --> 00:27:08,627 Before I joined ONI and hid behind this desk. 368 00:27:08,693 --> 00:27:10,228 - No, sir, that's... - It's all right. 369 00:27:10,295 --> 00:27:12,397 - Not what I meant. - I'm joking, John. 370 00:27:13,999 --> 00:27:16,001 But yes, I have seen combat. 371 00:27:16,067 --> 00:27:18,770 That's good. For us. 372 00:27:18,837 --> 00:27:22,441 To have someone in charge who's been there. 373 00:27:22,507 --> 00:27:24,843 Who understands what it's like. 374 00:27:30,282 --> 00:27:32,584 I know this enemy, sir. 375 00:27:32,651 --> 00:27:36,087 Everything they do has meaning, intention. 376 00:27:36,154 --> 00:27:39,291 The Covenant attacked the comms relay on Sanctuary. 377 00:27:39,357 --> 00:27:41,226 Then they glassed the planet. 378 00:27:41,293 --> 00:27:43,361 Clearly, the relay wasn't the objective. 379 00:27:43,428 --> 00:27:45,363 What do you think they were after? 380 00:27:45,430 --> 00:27:48,767 The experience of taking it, sir. 381 00:27:48,834 --> 00:27:49,935 I think they were training. 382 00:27:50,001 --> 00:27:51,436 Training? 383 00:27:53,004 --> 00:27:54,272 For what? 384 00:27:55,740 --> 00:27:59,177 I don't know. Whatever comes next. 385 00:27:59,244 --> 00:28:01,947 Something bigger, maybe. 386 00:28:05,183 --> 00:28:07,552 Do you mind if I ask you some questions? 387 00:28:07,619 --> 00:28:09,054 Please. 388 00:28:09,120 --> 00:28:11,723 Have you ever experienced hallucinations? 389 00:28:11,790 --> 00:28:13,758 - What? - Sleeplessness? Confusion. 390 00:28:13,825 --> 00:28:15,193 The sensation of lost time. 391 00:28:15,260 --> 00:28:16,661 I thought we were talking about Sanctuary. 392 00:28:16,728 --> 00:28:22,534 - We are. - No, listen to me. 393 00:28:24,202 --> 00:28:25,937 We need to find out what they were doing 394 00:28:26,004 --> 00:28:27,472 so that we can make... 395 00:28:27,539 --> 00:28:30,375 I need to know what you were doing, John. 396 00:28:32,010 --> 00:28:35,447 Six months ago, Dr. Halsey was implicated 397 00:28:35,514 --> 00:28:37,516 in a number of crimes. 398 00:28:37,582 --> 00:28:40,151 The ONI has since become aware 399 00:28:40,218 --> 00:28:46,491 of certain unauthorized procedures and projects, 400 00:28:46,558 --> 00:28:49,160 including the creation of an illegal AI. 401 00:28:49,227 --> 00:28:52,097 - What is this? - Which was implanted 402 00:28:52,163 --> 00:28:56,167 into the UNSC's most important strategic asset, John. 403 00:28:56,234 --> 00:28:58,236 - You. - Yeah. 404 00:28:58,303 --> 00:29:02,440 Well, they took her out. 405 00:29:02,507 --> 00:29:05,443 It. So... you don't need to worry. 406 00:29:05,510 --> 00:29:07,078 That's my job, to worry... 407 00:29:08,580 --> 00:29:12,617 about your readiness, your reliability. 408 00:29:12,684 --> 00:29:15,186 Is there some question about my reliability, sir? 409 00:29:15,253 --> 00:29:17,455 - No, not at all. - Then I think we're done. 410 00:29:17,522 --> 00:29:21,159 Sit down, please. 411 00:29:30,802 --> 00:29:34,239 Look, I want you to know you can talk to me, John. 412 00:29:35,407 --> 00:29:37,842 Everyone knows the Master Chief. 413 00:29:37,909 --> 00:29:41,212 I suppose... I wonder 414 00:29:41,279 --> 00:29:43,148 if anyone really knows John. 415 00:29:45,617 --> 00:29:47,619 May I go now? 416 00:29:48,753 --> 00:29:50,422 No. 417 00:29:53,091 --> 00:29:55,193 They never stole a ship. 418 00:29:55,260 --> 00:29:56,995 Never looked down the barrel of a gun. 419 00:29:57,062 --> 00:30:00,031 You can teach them to be pirates. 420 00:30:00,098 --> 00:30:02,367 I don't need more dead weight. I need leaders. 421 00:30:02,434 --> 00:30:04,970 You have Antares. 422 00:30:05,036 --> 00:30:07,539 Don't remind me. 423 00:30:07,606 --> 00:30:09,975 There you are. 424 00:30:10,041 --> 00:30:11,643 Where have you been all day? 425 00:30:19,150 --> 00:30:20,719 What's with him lately? 426 00:30:22,921 --> 00:30:25,690 I saw a family at the gate today. 427 00:30:25,757 --> 00:30:27,892 From Madrigal, I think. 428 00:30:27,959 --> 00:30:33,298 Little boy, same age as Kessler, same eyes. 429 00:30:33,365 --> 00:30:36,668 And I thought, that's us, but for a little luck. 430 00:30:39,838 --> 00:30:42,207 They were us, Soren, 431 00:30:42,273 --> 00:30:44,275 and there was nothing I could do. 432 00:30:44,342 --> 00:30:46,077 You know I'd never let that happen. 433 00:30:46,144 --> 00:30:49,114 You can't control everything. 434 00:30:49,180 --> 00:30:53,952 Planets turn to embers, people turned away, 435 00:30:54,019 --> 00:30:58,356 indentured, lost. 436 00:30:58,423 --> 00:31:00,525 I can't worry about an entire galaxy. 437 00:31:00,592 --> 00:31:04,529 How can you not? Everything's on fire. 438 00:31:05,797 --> 00:31:08,133 Are you listening to yourself? 439 00:31:08,199 --> 00:31:09,801 You sound ridiculous. 440 00:31:10,969 --> 00:31:12,437 Nope. Sorry. 441 00:31:12,504 --> 00:31:14,305 - I'm ridiculous? - I didn't say that. 442 00:31:14,372 --> 00:31:17,776 Me? I'm the ridiculous one? 443 00:31:17,842 --> 00:31:19,611 While you sit here playing Pirate King, 444 00:31:19,678 --> 00:31:21,613 pretending that everything as it was, 445 00:31:21,680 --> 00:31:23,615 fantasizing about being the hero 446 00:31:23,682 --> 00:31:25,917 that brings Catherine Halsey to justice. 447 00:31:25,984 --> 00:31:27,819 I don't fantasize about Catherine... 448 00:31:27,886 --> 00:31:31,022 I saw the look in your eyes when that boy said her name. 449 00:31:31,089 --> 00:31:33,024 You think I don't know that look. 450 00:31:33,091 --> 00:31:34,993 It's the same look you get every time 451 00:31:35,060 --> 00:31:37,328 some poor, desperate fool comes in here 452 00:31:37,395 --> 00:31:39,364 claiming to have seen her. 453 00:31:39,431 --> 00:31:42,267 - One time! - Four times in six months. 454 00:31:42,333 --> 00:31:45,837 And everyone knows it's all ghost stories and rumors. 455 00:31:45,904 --> 00:31:47,472 Except for you. 456 00:31:47,539 --> 00:31:49,240 I'm ridiculous. 457 00:31:52,744 --> 00:31:55,580 One of us needs to see the world as it is. 458 00:31:56,681 --> 00:31:58,750 - I see it. - Do you? 459 00:32:00,351 --> 00:32:02,554 Because you need to be kinder to your crew. 460 00:32:03,655 --> 00:32:05,457 I'll handle my crew. 461 00:32:05,523 --> 00:32:08,193 You brought that treasure back from Madrigal. 462 00:32:08,259 --> 00:32:10,295 You didn't share it with them. 463 00:32:10,361 --> 00:32:13,631 They didn't do any of the work. 464 00:32:13,698 --> 00:32:16,434 There was nothing to share. It wasn't that much. 465 00:32:16,501 --> 00:32:18,870 But they don't know that. 466 00:32:18,937 --> 00:32:20,505 They talk to the other syndicates. 467 00:32:20,572 --> 00:32:22,407 Good. Let 'em go. 468 00:32:23,608 --> 00:32:25,243 We're slipping. 469 00:32:25,310 --> 00:32:27,011 I don't know how it happened. 470 00:32:27,078 --> 00:32:31,182 But the other families, they're not afraid... 471 00:32:34,586 --> 00:32:35,754 of you. 472 00:32:41,559 --> 00:32:44,696 You want me to remind them? 473 00:32:44,763 --> 00:32:47,766 - I wanna go away. - Where? 474 00:32:47,832 --> 00:32:48,867 Anywhere. 475 00:32:50,468 --> 00:32:52,570 Maybe we just go. You, me, Kess. 476 00:32:52,637 --> 00:32:55,206 - Just get on that ship and... - And what? 477 00:32:57,809 --> 00:32:59,277 Run? 478 00:33:05,550 --> 00:33:06,818 We don't run. 479 00:33:16,628 --> 00:33:17,929 We don't run. 480 00:33:21,633 --> 00:33:23,034 Hey, Chief. 481 00:33:25,436 --> 00:33:26,838 Come look at this. 482 00:33:30,141 --> 00:33:33,311 Linguistics specialist Perez 483 00:33:33,378 --> 00:33:35,947 assisted Spartan's Silver team in maintaining 484 00:33:36,014 --> 00:33:38,449 a defensive perimeter 485 00:33:38,516 --> 00:33:41,452 until all civilians were safely evacuated. 486 00:33:41,519 --> 00:33:43,454 Someone should tell that to the civilians. 487 00:33:43,521 --> 00:33:46,558 Because of the bravery and initiative 488 00:33:46,624 --> 00:33:50,128 she exhibited on behalf of her fellow Marines, 489 00:33:50,195 --> 00:33:53,665 Corporal Perez led the evacuation of civilians 490 00:33:53,731 --> 00:33:55,433 while returning fire, 491 00:33:55,500 --> 00:33:59,103 inflicting significant losses on the enemy. 492 00:33:59,170 --> 00:34:03,541 This Colonial Cross is presented 493 00:34:03,608 --> 00:34:06,578 to Corporal Talia Perez. 494 00:34:18,556 --> 00:34:20,491 Where is the Master Chief? 495 00:34:20,558 --> 00:34:23,628 Hello, Stephanie. Great to see you again. 496 00:34:23,695 --> 00:34:27,332 Master Chief and Silver Team can't be here today. 497 00:34:29,467 --> 00:34:32,470 They're out there fighting for you. 498 00:34:32,537 --> 00:34:33,972 Turn it off. 499 00:34:34,038 --> 00:34:35,373 I had enough of this guy in my debrief. 500 00:34:35,440 --> 00:34:37,642 We are dictating tempo. 501 00:34:37,709 --> 00:34:39,777 What questions did he ask you? 502 00:34:40,879 --> 00:34:43,047 Hey, answer me this. 503 00:34:43,114 --> 00:34:45,383 How come every time we evac some Outer Colony shithole, 504 00:34:45,450 --> 00:34:46,985 it's all in a day's work, 505 00:34:47,051 --> 00:34:48,887 but when you guys do it, you're war heroes? 506 00:34:48,953 --> 00:34:50,555 I don't know what you're talking about. 507 00:34:50,622 --> 00:34:52,390 I heard they brought home a bunch of empty coffins. 508 00:34:52,457 --> 00:34:54,192 Yeah. Put you in one, bitch! 509 00:34:54,259 --> 00:34:55,860 You need to keep the people in line, Chief. 510 00:34:55,927 --> 00:34:57,629 This is why you don't go taking your pellet out. 511 00:34:57,695 --> 00:34:59,230 Makes you emotional. 512 00:34:59,297 --> 00:35:00,531 Leads to bad decisions. 513 00:35:00,598 --> 00:35:03,468 - Shut your mouth. - Or what? 514 00:35:03,535 --> 00:35:06,471 Halsey's gone. She can't help you. 515 00:35:06,537 --> 00:35:08,373 Silver Team isn't Mommy's favorite anymore. 516 00:35:08,439 --> 00:35:10,308 Say what you want about Halsey. 517 00:35:10,375 --> 00:35:12,176 At least she kept us in the fight. 518 00:35:12,243 --> 00:35:14,946 This new guy, he's got us escorting a tech team 519 00:35:15,013 --> 00:35:16,681 on some fix-it mission. 520 00:35:16,748 --> 00:35:18,650 - You believe that? - What's he got you fixing? 521 00:35:18,716 --> 00:35:20,285 I don't know. 522 00:35:20,351 --> 00:35:22,620 Comms relay went down in some nowhere system. 523 00:35:22,687 --> 00:35:24,956 No combat. It's bullshit. 524 00:35:25,023 --> 00:35:27,225 So, why send Cobalt team? 525 00:35:27,292 --> 00:35:29,527 Well, I think it came down to looks, didn't it? 526 00:35:29,594 --> 00:35:30,995 That is affirmative. 527 00:35:31,062 --> 00:35:33,598 They insisted on the most attractive team. 528 00:35:33,665 --> 00:35:35,566 So, sorry, Riz. 529 00:35:35,633 --> 00:35:38,670 - Suck big ass, Karim. - Nice. 530 00:35:38,736 --> 00:35:40,571 Is Vannak still writing your material? 531 00:35:40,638 --> 00:35:43,574 Boy, I'm about to wear you like a sock. 532 00:35:43,641 --> 00:35:46,344 Stop picking on Silver. 533 00:35:46,411 --> 00:35:48,579 They have feelings now. 534 00:35:48,646 --> 00:35:49,781 Let's move. 535 00:35:50,949 --> 00:35:52,116 Hey, Val. 536 00:35:54,819 --> 00:35:56,688 Just treat it like it's real. 537 00:35:56,754 --> 00:35:58,456 Always, Chief. 538 00:36:00,358 --> 00:36:02,794 If I ask nicely, do you think they'll let me 539 00:36:02,860 --> 00:36:04,495 shoot those guys? 540 00:36:04,562 --> 00:36:06,497 The battle space. 541 00:36:06,564 --> 00:36:10,201 There will be losses, but we are winning, 542 00:36:10,268 --> 00:36:13,604 and we will continue to win 543 00:36:13,671 --> 00:36:16,541 because we have something the enemy does not. 544 00:36:16,607 --> 00:36:19,344 We have heroes. 545 00:36:24,816 --> 00:36:26,017 Chief, you all right? 546 00:36:32,590 --> 00:36:34,492 I get that you have to lie to the public. 547 00:36:34,559 --> 00:36:36,461 That's what you people do. 548 00:36:36,527 --> 00:36:38,129 But if you're sending Cobalt to another comms relay, 549 00:36:38,196 --> 00:36:39,831 you better tell 'em to expect the Covenant. 550 00:36:39,897 --> 00:36:41,232 Excuse me. 551 00:36:41,299 --> 00:36:43,935 I told you what hit us on Sanctuary. 552 00:36:44,002 --> 00:36:45,837 Nobody out there knows anything, 553 00:36:45,903 --> 00:36:47,772 and no one in here seems to give a shit! 554 00:36:47,839 --> 00:36:49,574 Keep your voice down. 555 00:36:49,640 --> 00:36:51,009 You're a non- commissioned officer. 556 00:36:51,075 --> 00:36:52,276 Just because you don't see a response 557 00:36:52,343 --> 00:36:54,112 doesn't mean it's not happening. 558 00:36:54,178 --> 00:36:56,647 - Just listen to me, please. - I did listen to you, John. 559 00:36:56,714 --> 00:36:59,083 I read your report. It's all there. 560 00:36:59,150 --> 00:37:00,685 Let's review, shall we? 561 00:37:00,752 --> 00:37:02,186 You pursued the captive Marines 562 00:37:02,253 --> 00:37:03,421 and were surrounded by a significant 563 00:37:03,488 --> 00:37:04,689 force of at least 30. 564 00:37:04,756 --> 00:37:05,923 - Yes. - Sangheili. 565 00:37:05,990 --> 00:37:07,492 - That's right. - Yes. 566 00:37:07,558 --> 00:37:08,993 Apparently under the command of an elite who... 567 00:37:09,060 --> 00:37:10,428 How did you know he was the leader? 568 00:37:10,495 --> 00:37:12,296 I know a leader when I see one, sir. 569 00:37:12,363 --> 00:37:14,432 Yeah, right. Of course you do. 570 00:37:14,499 --> 00:37:17,435 Yeah. Well... it all makes sense to me. 571 00:37:17,502 --> 00:37:22,907 I guess my only question is how are you alive? 572 00:37:24,042 --> 00:37:25,543 Did you defeat them all? 573 00:37:27,912 --> 00:37:30,081 Did they defeat themselves? 574 00:37:31,749 --> 00:37:35,553 They disappeared. 575 00:37:36,954 --> 00:37:38,489 I see. 576 00:37:38,556 --> 00:37:40,892 You know, John, 577 00:37:40,958 --> 00:37:42,894 I never approved of Halsey's methods. 578 00:37:42,960 --> 00:37:44,362 - No. - What she did to you all 579 00:37:44,429 --> 00:37:45,663 was unconscionable. 580 00:37:45,730 --> 00:37:47,131 - The Cortana system... - No, no. 581 00:37:47,198 --> 00:37:49,700 - Was never intended to be... - No, sir. 582 00:37:49,767 --> 00:37:52,637 It's no wonder you're experiencing some... 583 00:37:52,703 --> 00:37:53,871 - I'm not experiencing... - irrational... 584 00:37:53,938 --> 00:37:55,406 any residual side effects. 585 00:37:55,473 --> 00:37:56,908 - No, sir. - Memory. 586 00:37:56,974 --> 00:37:58,543 - Negative, sir. - Emotional dysregulation, 587 00:37:58,609 --> 00:38:00,812 John, and until you are willing to be honest 588 00:38:00,878 --> 00:38:02,713 and forthcoming with me about your condition... 589 00:38:02,780 --> 00:38:05,583 - What condition? - I cannot authorize Silver Team 590 00:38:05,650 --> 00:38:07,485 to perform combat operations. 591 00:38:09,921 --> 00:38:11,022 No, sir. 592 00:38:11,089 --> 00:38:13,891 Take your hand off me. 593 00:38:15,093 --> 00:38:16,093 Don't do it. 594 00:38:17,929 --> 00:38:19,931 Silver Team's the best weapon you got. 595 00:38:28,573 --> 00:38:30,942 Just tell 'em what they're walking into. 596 00:38:32,443 --> 00:38:34,078 Tell Cobalt. 597 00:38:35,413 --> 00:38:36,781 That is all. 598 00:38:42,420 --> 00:38:45,556 - Where are you going? - To work. 599 00:38:45,623 --> 00:38:48,192 You said you don't have to do that anymore. 600 00:38:48,259 --> 00:38:49,794 - I never said that. - You did. 601 00:38:49,861 --> 00:38:51,329 Yeah. Well... 602 00:38:52,430 --> 00:38:54,866 sometimes I still gotta go. 603 00:38:54,932 --> 00:38:57,068 Why? 604 00:38:57,135 --> 00:39:00,204 'Cause I'm the boss. 605 00:39:00,271 --> 00:39:02,940 And every now and then the boss has to remind people 606 00:39:03,007 --> 00:39:04,909 that he can do all their jobs too. 607 00:39:04,976 --> 00:39:07,879 Or they won't let you boss them. 608 00:39:07,945 --> 00:39:09,313 That's exactly right. 609 00:39:10,581 --> 00:39:12,183 Get that thing off your head. 610 00:39:15,319 --> 00:39:17,188 This look tight to you? 611 00:39:20,458 --> 00:39:23,127 - Are you scared? - Am I scared? 612 00:39:24,495 --> 00:39:26,764 Do you know who your dad is? 613 00:39:26,831 --> 00:39:28,099 Do you know who your dad is? 614 00:39:28,166 --> 00:39:29,867 - Yeah. - And what do people say 615 00:39:29,934 --> 00:39:31,369 about your dad? 616 00:39:31,435 --> 00:39:32,703 He's a bad man. 617 00:39:32,770 --> 00:39:35,473 He's a very bad man. 618 00:39:37,508 --> 00:39:39,710 Look at us. 619 00:39:39,777 --> 00:39:41,245 Just two handsome devils 620 00:39:41,312 --> 00:39:43,381 who ain't scared of nothing and nobody. 621 00:39:45,249 --> 00:39:47,285 What about the monster? 622 00:39:52,557 --> 00:39:54,692 What did we say about that? 623 00:39:54,759 --> 00:39:56,527 - I'm too old. - You're too old 624 00:39:56,594 --> 00:39:59,630 and too big to be scared of nonsense and make-believe. 625 00:39:59,697 --> 00:40:00,698 Right? 626 00:40:02,433 --> 00:40:04,502 I know what you want me to say. 627 00:40:04,569 --> 00:40:09,106 Say it. There's no such thing as monsters. 628 00:40:09,173 --> 00:40:12,610 - Why not? - 'Cause it's a lie. 629 00:40:14,145 --> 00:40:15,479 Where are you getting this from? 630 00:40:15,546 --> 00:40:17,415 Somebody put this in your head? 631 00:40:17,481 --> 00:40:19,116 No, it's just there. 632 00:40:25,856 --> 00:40:29,627 Okay. Last time. 633 00:40:29,694 --> 00:40:32,096 There's no such thing as monsters. 634 00:40:32,163 --> 00:40:33,764 No creatures who come in the night 635 00:40:33,831 --> 00:40:38,769 to snatch little boys away and steal their souls. 636 00:40:38,836 --> 00:40:41,038 - Do you swear? - Yes. 637 00:40:41,105 --> 00:40:43,074 Do you swear on my life? 638 00:40:48,079 --> 00:40:50,081 It's time for you to go to bed. 639 00:41:01,058 --> 00:41:04,862 Swear it. There's no such thing as monsters. 640 00:41:04,929 --> 00:41:06,297 I already told you. 641 00:41:08,566 --> 00:41:10,368 You're too old for this. 642 00:41:30,288 --> 00:41:32,990 She's looking good, Antares. 643 00:41:38,162 --> 00:41:40,097 What's got into him? 644 00:41:54,645 --> 00:41:58,549 - You comfortable? - Yes, sir. Very. 645 00:41:58,616 --> 00:41:59,950 Good. 646 00:42:00,017 --> 00:42:01,085 Now I'm gonna give you one chance 647 00:42:01,152 --> 00:42:03,087 to get your story straight. 648 00:42:03,154 --> 00:42:05,323 Don't have me flying all the way out there 649 00:42:05,389 --> 00:42:08,793 and then suddenly your memory gets fuzzy. 650 00:42:08,859 --> 00:42:11,395 - What's your name again? - Felix. 651 00:42:11,462 --> 00:42:15,232 See, Felix, just 'cause we take you out there... 652 00:42:16,901 --> 00:42:19,036 doesn't mean we bring you back. 653 00:42:20,171 --> 00:42:21,672 You understand? 654 00:42:24,875 --> 00:42:26,877 I know where she is. 655 00:43:03,447 --> 00:43:08,018 - You need to press the... - You need to be more careful. 656 00:43:08,085 --> 00:43:09,520 Admiral! 657 00:43:09,587 --> 00:43:11,322 Not anymore. 658 00:43:11,389 --> 00:43:16,360 I'm just a private citizen now, a regular Joe. 659 00:43:16,427 --> 00:43:18,396 Someone had to take the fall for Halsey. 660 00:43:18,462 --> 00:43:20,131 My number was up. 661 00:43:20,197 --> 00:43:22,867 But you know I have a habit of lingering, 662 00:43:22,933 --> 00:43:24,935 especially where I'm not wanted. 663 00:43:27,938 --> 00:43:30,674 What are you going to tell me about Sanctuary? 664 00:43:30,741 --> 00:43:33,978 They glassed it. Just like everywhere else. 665 00:43:34,044 --> 00:43:36,213 You'll have to do better than that. 666 00:43:40,184 --> 00:43:41,719 What did you see? 667 00:43:41,786 --> 00:43:45,489 I'm afraid that's classified, ma'am. 668 00:43:45,556 --> 00:43:48,058 You should know there are elements within the UNSC 669 00:43:48,125 --> 00:43:52,263 that don't take these events as seriously as you and I do. 670 00:43:52,329 --> 00:43:54,465 Ackerson, for one. 671 00:43:55,933 --> 00:43:58,769 What do you know about Ackerson? 672 00:43:58,836 --> 00:44:01,906 I know you'll find him unresponsive to your theories. 673 00:44:01,972 --> 00:44:06,210 He's ambitious, he's not interested in controversy. 674 00:44:06,277 --> 00:44:10,448 Frankly, no one wants to believe this war is changing. 675 00:44:13,250 --> 00:44:14,885 I want you to pursue evidence 676 00:44:14,952 --> 00:44:16,353 of the Covenant's other activities, 677 00:44:16,420 --> 00:44:19,623 and when you find it, bring it to me. 678 00:44:21,992 --> 00:44:23,461 Here. 679 00:44:26,096 --> 00:44:28,699 Press the button, and I'll find you. 680 00:44:33,504 --> 00:44:35,139 What will you do for me? 681 00:44:37,842 --> 00:44:39,543 I'll believe you. 682 00:44:45,416 --> 00:44:48,118 So, I turn up for this salvage job. 683 00:44:48,185 --> 00:44:52,189 Well, the crew, these aren't farmers. 684 00:44:52,256 --> 00:44:55,125 I'm talking very scary individuals. 685 00:44:55,192 --> 00:44:57,761 Like... bounty hunters. 686 00:44:57,828 --> 00:44:59,263 - Not bounty hunters. - No, I'm serious. 687 00:44:59,330 --> 00:45:02,500 Would you just let him tell it, Carina? 688 00:45:02,566 --> 00:45:04,635 So, I'm running the flat-loader, 689 00:45:04,702 --> 00:45:07,471 and they've got this big crate, 690 00:45:07,538 --> 00:45:11,108 and I lower it onto the deck and the side panel falls off. 691 00:45:11,175 --> 00:45:13,777 They didn't think I saw, but I did. 692 00:45:13,844 --> 00:45:15,412 A cryo-tube. 693 00:45:15,479 --> 00:45:16,947 And there's this woman in it, 694 00:45:17,014 --> 00:45:19,550 and I'm thinking, I know that face. 695 00:45:21,151 --> 00:45:23,554 Her picture was all over the place, remember? 696 00:45:25,322 --> 00:45:27,658 Catherine Halsey. 697 00:45:27,725 --> 00:45:28,859 I knew. 698 00:45:30,728 --> 00:45:32,930 And the ship went missing. 699 00:45:32,997 --> 00:45:36,300 And I was the only one who knew the course they'd plotted. 700 00:45:36,367 --> 00:45:38,168 Right through... 701 00:45:38,235 --> 00:45:40,871 Shit. 702 00:45:45,643 --> 00:45:48,412 - Get us onto that airlock. - Aye, Captain. 703 00:45:52,416 --> 00:45:54,118 I'm gonna need to suit up. 704 00:45:54,184 --> 00:45:57,154 That ship looks ready to break apart. 705 00:45:57,221 --> 00:45:58,956 You should be careful. 706 00:46:00,124 --> 00:46:01,592 You should be careful. 707 00:46:03,360 --> 00:46:04,929 You're coming with me. 708 00:46:41,966 --> 00:46:47,171 We could split it, the bounty, maybe 60/40. 709 00:46:49,473 --> 00:46:52,142 You're right. Dumb idea. 710 00:46:54,778 --> 00:46:56,413 Cargo hold's down there. 711 00:47:02,820 --> 00:47:04,888 They said you used to be a Spartan. 712 00:47:06,757 --> 00:47:09,093 Long time ago. 713 00:47:09,159 --> 00:47:12,663 So, you knew her, then? Halsey. 714 00:47:13,764 --> 00:47:15,966 They say she's a genius, 715 00:47:16,033 --> 00:47:18,402 but a little on the evil side, right? 716 00:47:22,272 --> 00:47:24,141 Whoa. 717 00:47:24,208 --> 00:47:26,110 What do I do? 718 00:47:26,176 --> 00:47:27,678 Don't touch anything. 719 00:47:38,656 --> 00:47:40,891 She took little kids, right? 720 00:47:58,375 --> 00:48:00,711 It's not about the money for you, is it? 721 00:48:03,313 --> 00:48:07,551 It's about what she did to ya, that arm. 722 00:48:11,221 --> 00:48:13,157 I said the wrong thing, didn't I? 723 00:48:13,223 --> 00:48:17,261 Yep, you did. 724 00:48:26,603 --> 00:48:28,272 Shit! 725 00:48:31,642 --> 00:48:33,243 Let's go back. 726 00:48:38,515 --> 00:48:40,217 Calm down. 727 00:48:43,253 --> 00:48:45,522 There she is, told ya. 728 00:49:06,076 --> 00:49:07,845 Sorry! 729 00:49:27,131 --> 00:49:29,833 - Which panel? - What? 730 00:49:29,900 --> 00:49:31,668 You said one of the panels fell off. 731 00:49:31,735 --> 00:49:33,570 Which one? 732 00:49:33,637 --> 00:49:36,140 Right. Um... on the side there. 733 00:49:36,206 --> 00:49:39,409 You were on the flat-loader and you saw her. 734 00:49:39,476 --> 00:49:41,378 How? 735 00:49:41,445 --> 00:49:42,679 Right. 736 00:49:42,746 --> 00:49:44,314 Um... 737 00:49:44,381 --> 00:49:47,518 No, I got down first to look. 738 00:49:47,584 --> 00:49:51,755 Who are you? Who are you working for? 739 00:49:55,926 --> 00:49:58,996 Antares! What the hell are you doing? 740 00:50:02,232 --> 00:50:04,601 I don't think they're coming back. 741 00:50:08,038 --> 00:50:09,239 Shit. 742 00:50:18,348 --> 00:50:19,917 Who's first? 743 00:50:19,983 --> 00:50:23,153 Soren-066, you're under arrest... 744 00:50:28,392 --> 00:50:32,329 for the crimes of piracy, kidnapping, extortion, 745 00:50:32,396 --> 00:50:33,597 and treason. 746 00:51:19,076 --> 00:51:21,912 Hi there, sailor. What are you looking for? 747 00:51:24,581 --> 00:51:25,983 First time? 748 00:51:28,719 --> 00:51:30,520 Welcome back, customer. 749 00:51:30,587 --> 00:51:32,823 Setting your visual paramiters. 750 00:51:40,530 --> 00:51:43,734 I don't really know what people say to each other. 751 00:51:47,104 --> 00:51:49,973 I think there might be something wrong with me. 752 00:51:51,942 --> 00:51:56,146 Like there's a part of me that's missing... 753 00:51:59,349 --> 00:52:02,519 or sometimes there's a sound... 754 00:52:02,586 --> 00:52:05,656 like something in my head that doesn't belong. 755 00:52:05,722 --> 00:52:10,560 And I think maybe it's a part of you... 756 00:52:10,627 --> 00:52:14,498 that got embedded somehow in me. 757 00:52:14,564 --> 00:52:16,767 Sweetie. 758 00:52:16,833 --> 00:52:18,969 You miss her, don't you? 759 00:52:21,138 --> 00:52:24,574 - You don't have to do that. - Do what? 760 00:52:24,641 --> 00:52:28,412 - Talk. - But I want to be her for you. 761 00:52:28,478 --> 00:52:31,248 Yeah. Well, you can't. 762 00:52:31,315 --> 00:52:33,016 Is it my nose? 763 00:52:34,151 --> 00:52:35,686 - No. - Are you sure? 764 00:52:35,752 --> 00:52:38,055 - Your nose is fine. - You can change it. 765 00:52:38,121 --> 00:52:40,023 I know I could change it. I don't... 766 00:52:41,792 --> 00:52:43,160 I don't wanna change it. 767 00:52:48,432 --> 00:52:51,001 Well, maybe you don't really want her at all. 768 00:52:52,235 --> 00:52:53,704 Don't you even know what you... 769 00:52:58,108 --> 00:52:59,509 You should've stayed with me. 770 00:52:59,576 --> 00:53:01,011 Sweetie? 771 00:53:06,616 --> 00:53:10,287 Darn. Looks like our time's up. 772 00:53:10,354 --> 00:53:12,889 To add more time, please swipe. 773 00:53:17,060 --> 00:53:19,029 Hi there, Sarah, what do you... 774 00:53:25,736 --> 00:53:28,071 You should've stayed with me. 775 00:53:38,715 --> 00:53:41,685 It's very old, the monster. 776 00:53:44,454 --> 00:53:49,426 Older than the light, older than this rock... 777 00:53:51,528 --> 00:53:53,096 older than your god. 778 00:54:01,538 --> 00:54:03,040 It knows us... 779 00:54:05,675 --> 00:54:07,677 inside and out. 780 00:54:12,883 --> 00:54:14,818 Smells our fear. 781 00:54:20,791 --> 00:54:22,759 Sees our secrets. 782 00:54:25,128 --> 00:54:26,329 It's been here... 783 00:54:29,599 --> 00:54:31,435 all that time. 784 00:54:35,939 --> 00:54:37,741 Waiting. 785 00:54:40,410 --> 00:54:41,778 To meet you... 786 00:54:44,414 --> 00:54:46,049 in the dark. 787 00:54:56,626 --> 00:54:58,962 There's nothing you can give it. 788 00:55:01,932 --> 00:55:04,367 The only thing the monster wants 789 00:55:04,434 --> 00:55:05,936 is for you to know... 790 00:55:09,806 --> 00:55:11,842 that there's nothing you can ever love 791 00:55:11,908 --> 00:55:14,144 that it can't take away. 792 00:55:19,850 --> 00:55:22,152 You believe me now, don't you? 55181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.