All language subtitles for Fool.me.once.S01E05.NF.WEBRip.x264-SuccessfulCrab+CMRG+GalaxyTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:30,040 --> 00:00:31,880 Who invited all those people anyway? 2 00:00:32,520 --> 00:00:33,680 I love you. 3 00:00:38,280 --> 00:00:39,680 Can't get a moment's peace. 4 00:00:43,160 --> 00:00:44,920 Faster! 5 00:00:46,040 --> 00:00:46,920 Help! 6 00:01:04,760 --> 00:01:06,480 - What's happened? - It's Robby. 7 00:01:07,320 --> 00:01:08,600 He's been watching me. 8 00:01:09,200 --> 00:01:11,440 I made a terrible mistake giving you that nanny cam. 9 00:01:11,520 --> 00:01:15,680 ♪ I can hear your voice ♪ 10 00:01:16,640 --> 00:01:19,320 ♪ I can feel you cry ♪ 11 00:01:20,680 --> 00:01:22,880 {n8}♪ No matter what you do now ♪ 12 00:01:24,680 --> 00:01:27,920 ♪ Don't dare to close your eyes ♪ 13 00:01:28,800 --> 00:01:32,120 ♪ The end is drawing near ♪ 14 00:01:32,680 --> 00:01:35,600 ♪ I'll tell them that you tried ♪ 15 00:01:36,680 --> 00:01:40,080 ♪ Shed a single tear now ♪ 16 00:01:41,000 --> 00:01:43,720 ♪ Time to say goodbye ♪ 17 00:01:45,800 --> 00:01:51,560 ♪ Time to say goodbye ♪ 18 00:02:01,440 --> 00:02:03,600 {n8}Is it too early to put a shot of whiskey in that? 19 00:02:05,600 --> 00:02:07,520 {n8}Eva, talk to me. 20 00:02:07,600 --> 00:02:08,640 {n8}Oh, gosh. 21 00:02:10,360 --> 00:02:13,440 {n8}- I've just messed it up. - Why? Why? 22 00:02:14,880 --> 00:02:16,600 {n8}So, I... I couldn't sleep. 23 00:02:17,360 --> 00:02:21,280 {n8}The kids, they're at a sleepover, so I... I got up early, 24 00:02:21,360 --> 00:02:23,640 {n8}and, um, I, uh... 25 00:02:25,000 --> 00:02:27,440 {n8}I just, uh, checked my emails, and... 26 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 {n8}Right. 27 00:02:29,880 --> 00:02:30,880 {n8}But look. 28 00:02:36,920 --> 00:02:37,920 {n8}What the hell? 29 00:02:39,280 --> 00:02:40,800 {n8}That's, uh... That's Benjamin. 30 00:02:40,880 --> 00:02:44,120 {n8}We met online. Robby sent me these. 31 00:02:44,200 --> 00:02:45,920 He used the nanny cam. 32 00:02:46,000 --> 00:02:48,680 The same one that I gave you. 33 00:02:50,800 --> 00:02:54,400 Like, I... I know Robby's not always been a good guy, 34 00:02:55,200 --> 00:02:58,240 especially some of that stuff he pulled during the divorce, but... 35 00:02:58,800 --> 00:03:02,320 I never imagined that he would do something so disgusting. 36 00:03:04,080 --> 00:03:07,680 He must have hacked the Wi-Fi to get into the camera. 37 00:03:09,720 --> 00:03:12,680 Maya, I am... I'm so sorry. 38 00:03:14,400 --> 00:03:17,520 It was meant to keep you and Lily safe, not put you in danger. 39 00:03:18,600 --> 00:03:20,680 So, someone can hack the nanny cam. 40 00:03:22,640 --> 00:03:23,880 If it can be hacked, 41 00:03:25,000 --> 00:03:28,040 does that mean someone could upload something to the camera? 42 00:03:28,560 --> 00:03:30,760 Like, plant footage? 43 00:03:30,840 --> 00:03:32,920 Wait, what do you mean, "plant footage"? 44 00:03:33,760 --> 00:03:35,000 Has something happened? 45 00:03:40,000 --> 00:03:41,040 I saw Joe. 46 00:03:45,120 --> 00:03:47,520 - Oh, it's all right, love. I can do it. - No. I've got it. 47 00:03:47,600 --> 00:03:49,480 - No, honestly. - Hey, I've got it. I've got it. 48 00:03:49,520 --> 00:03:51,280 - Thank you. Cheers. - Thank you. Thanks. 49 00:03:51,840 --> 00:03:54,960 - Hey. Hello. - Ah. Hey. Wow, you're early. 50 00:03:55,040 --> 00:03:57,560 - Yeah, I thought there'd be traffic, but... - Good. Yeah, nice. 51 00:03:57,640 --> 00:03:58,720 - Uh... - Hi. 52 00:03:58,800 --> 00:04:00,040 - Yeah, uh... - So... 53 00:04:01,000 --> 00:04:02,600 Marty, Molly. Molly, Marty. 54 00:04:02,680 --> 00:04:05,480 - Hi. Hi. Finally. - Hi. Of course. 55 00:04:06,000 --> 00:04:09,240 - I've heard all about you. - Oh, really? All good I hope. 56 00:04:09,320 --> 00:04:10,800 - Oh, I dunno. - But dang, wow. 57 00:04:10,880 --> 00:04:12,840 And you have a beautiful home as well. 58 00:04:12,920 --> 00:04:14,600 - Wow, that's a lot. Yeah. - Oh... 59 00:04:14,680 --> 00:04:16,640 I don't know what you're complaining about. 60 00:04:16,720 --> 00:04:18,560 - I don't know. - He's lovely. I like him. 61 00:04:18,640 --> 00:04:21,560 Not sure. Yeah, fine, he'll do. Yeah. 62 00:04:22,760 --> 00:04:25,040 - Babe, hurry, come on. - Yeah, sure. Sorry. Yes. 63 00:04:25,120 --> 00:04:26,120 Do you want a hand? 64 00:04:26,160 --> 00:04:29,040 - We're good. I've got it. Cheers. Thanks. - No, he's fine. 65 00:04:29,120 --> 00:04:31,080 So he told you about this afternoon, then? 66 00:04:31,760 --> 00:04:33,360 Yeah. Yeah, yeah, he has, yeah. 67 00:04:33,440 --> 00:04:36,520 Oh, I'm going to have to be on my best behavior. Are you married? 68 00:04:36,600 --> 00:04:39,160 Oh, me? Uh, God, no. No, not even close. 69 00:04:40,160 --> 00:04:43,840 Yeah, so, I think I misunderstood that. So, uh, what's... what's this afternoon? 70 00:04:44,440 --> 00:04:45,280 Oh, right. 71 00:04:45,360 --> 00:04:49,040 Well, he's dragging me off to meet some florist he fancies for the wedding. 72 00:04:49,120 --> 00:04:49,960 - Right. - Yeah. 73 00:04:50,040 --> 00:04:52,440 - What did you think I meant? - Yeah. Come on, let's go. 74 00:04:52,520 --> 00:04:54,640 - I thought you said he was early. - Let's go. 75 00:04:54,680 --> 00:04:57,440 - Lovely to meet you. See you again. - Come round again some time. 76 00:04:57,520 --> 00:05:01,240 Yeah, lovely. No, he won't. And don't eat the chili crisps. Thank you. 77 00:05:01,320 --> 00:05:03,120 - All right. - Bye. 78 00:05:03,200 --> 00:05:04,200 - She's lovely. - Yeah. 79 00:05:04,280 --> 00:05:05,880 - You're punching. - Yeah. 80 00:05:05,960 --> 00:05:09,160 You have told her about your test results this afternoon, haven't you? 81 00:05:09,760 --> 00:05:12,000 - Let's go, walk this way. Come on. - Why wouldn't you... 82 00:05:12,920 --> 00:05:15,200 Oh my God. She doesn't know you're ill, does she? 83 00:05:15,280 --> 00:05:16,960 Look, it's, um... It's not that simple. 84 00:05:17,040 --> 00:05:20,680 Not that simple? She's about to walk the aisle with you. You have to tell her. 85 00:05:20,760 --> 00:05:23,560 All right, and I will, once I know what the situation is. 86 00:05:23,640 --> 00:05:27,440 And for the record, Marty, none of this is any of your business. 87 00:05:27,520 --> 00:05:28,520 - Got it. - Good. 88 00:05:29,880 --> 00:05:32,600 I need to talk to Maya Stern about the kid and the motorbike. 89 00:05:32,680 --> 00:05:36,040 Then let's go and see why Eddie Walker's lying about his alibi. Got it? 90 00:05:36,120 --> 00:05:37,120 Fine. 91 00:05:46,000 --> 00:05:48,160 It just doesn't make sense. 92 00:05:48,240 --> 00:05:51,360 It does... if someone's trying to screw with me. 93 00:05:52,960 --> 00:05:55,480 As far as psychological warfare goes, this is... 94 00:05:55,560 --> 00:05:57,320 It's pretty effective. 95 00:05:57,400 --> 00:05:59,480 Yeah, but who would do that to you? 96 00:06:02,280 --> 00:06:04,160 Let's forget about Joe for a minute. 97 00:06:04,840 --> 00:06:06,560 What are we doing about Robby? 98 00:06:06,640 --> 00:06:09,800 Yeah, well, got rid of the photo frames. 99 00:06:11,160 --> 00:06:15,840 I'll forward the email to my lawyer. I don't know what else I can do. 100 00:06:15,920 --> 00:06:19,680 - Well, you can stay here. - No, it's my bloody house. 101 00:06:19,760 --> 00:06:22,480 I'll not let him derail my life with one email. 102 00:06:23,600 --> 00:06:27,280 Well, listen, if you need anything, you call. 103 00:06:27,360 --> 00:06:28,360 Yeah. 104 00:06:29,800 --> 00:06:31,960 And, um, what about you? 105 00:06:32,040 --> 00:06:33,480 If you have been hacked, 106 00:06:34,800 --> 00:06:36,280 what are you going to do? 107 00:07:00,720 --> 00:07:02,080 - Hey. - Hey. 108 00:07:02,160 --> 00:07:05,320 I'm going to Alfie's. Any replies yet from the DNA website? 109 00:07:05,400 --> 00:07:07,320 Oh, no. Nothing yet. 110 00:07:15,360 --> 00:07:19,080 It's Uncle Shane, isn't it? 111 00:07:23,280 --> 00:07:26,080 - Who you gonna call? - I don't think she's seen that one. 112 00:07:27,080 --> 00:07:29,080 - No? - No. Didn't like that. 113 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 All right. 114 00:07:31,120 --> 00:07:35,080 Let's see if we can find some gremlins in your cables, shall we? 115 00:07:37,240 --> 00:07:38,280 Thank you. 116 00:07:41,200 --> 00:07:43,480 Eva gave you this thing in the first place, right? 117 00:07:43,560 --> 00:07:46,280 It wouldn't be Eva. I trust her the same way I trust you. 118 00:07:47,800 --> 00:07:49,840 But if the cameras can be hacked... 119 00:07:50,720 --> 00:07:51,560 Then... 120 00:07:51,640 --> 00:07:53,440 ...whoever it was 121 00:07:53,520 --> 00:07:56,080 didn't need to step foot inside here in order to do it. 122 00:07:56,160 --> 00:07:57,160 Exactly. 123 00:07:57,520 --> 00:08:00,320 Your suspect pool just got a hell of a lot bigger, Maya. 124 00:08:00,960 --> 00:08:02,520 As if I'm not paranoid enough. 125 00:08:03,120 --> 00:08:06,320 You know, I think... I think Dr. Wu has a pill for that. 126 00:08:06,400 --> 00:08:09,600 I spoke with Wu. Didn't make any difference. 127 00:08:09,680 --> 00:08:11,080 Huh. 128 00:08:11,160 --> 00:08:12,160 Well? 129 00:08:12,200 --> 00:08:13,200 Uh... 130 00:08:13,240 --> 00:08:14,320 - You're clean. - Oh. 131 00:08:14,400 --> 00:08:16,400 You haven't been bugged. 132 00:08:16,920 --> 00:08:20,000 So I searched for listening devices, full security treatment. 133 00:08:20,080 --> 00:08:23,040 Your home and your nanny cam, Wi-Fi logs, all look normal. 134 00:08:23,120 --> 00:08:27,120 Just you accessing the Wi-Fi, like usual, a lot on your phone. 135 00:08:27,200 --> 00:08:30,000 No setting changes or weird IP addresses... 136 00:08:32,600 --> 00:08:34,520 - Just give me ten minutes. - Yep. 137 00:08:36,640 --> 00:08:39,000 So, you've arrested someone, 138 00:08:40,040 --> 00:08:41,520 whose name you can't tell me. 139 00:08:41,600 --> 00:08:42,720 Don't know why. 140 00:08:42,800 --> 00:08:45,280 And since then, you've let them go. Great. 141 00:08:46,480 --> 00:08:49,280 It's about the level of progress I've come to expect. 142 00:08:49,800 --> 00:08:51,720 I just thought you'd like to be kept up to date. 143 00:08:51,800 --> 00:08:53,640 - Oh. - Also... 144 00:08:55,600 --> 00:08:57,520 I'd like you to take a look at this. 145 00:08:59,840 --> 00:09:01,440 Do you recognize that man? 146 00:09:02,280 --> 00:09:06,840 - It could be one of the men from the park? - I can neither confirm nor deny that. 147 00:09:07,560 --> 00:09:08,560 Shocking. 148 00:09:09,960 --> 00:09:12,600 Well, it was dark. I mean, they were wearing masks. 149 00:09:14,960 --> 00:09:16,640 It could be. I just... I'm not sure. 150 00:09:16,720 --> 00:09:18,160 Right, worth a shot. 151 00:09:18,240 --> 00:09:19,400 And another thing. 152 00:09:19,480 --> 00:09:22,920 Do you know anything about the Burketts sponsoring a local football team, 153 00:09:23,000 --> 00:09:24,280 the Winherst Pumas? 154 00:09:24,360 --> 00:09:27,480 Oh, uh, that was Joe being the supportive uncle. 155 00:09:29,160 --> 00:09:31,520 - The Pumas are my niece's team. - Uh-huh. 156 00:09:32,640 --> 00:09:33,960 - Can I? - Oh. 157 00:09:39,480 --> 00:09:40,480 - You all right? - Yeah. 158 00:09:40,560 --> 00:09:42,000 - Fine. Fine. Groovy. - Yeah? 159 00:09:42,080 --> 00:09:44,240 I just, um... I just... 160 00:09:45,440 --> 00:09:46,680 I'll keep you posted. 161 00:09:51,880 --> 00:09:53,440 Yeah, you just keep jangling. 162 00:09:54,320 --> 00:09:56,600 - Hey. All okay? - Yeah. 163 00:10:01,960 --> 00:10:04,440 You're not staying here driving yourself crazy all day. 164 00:10:04,520 --> 00:10:08,240 We is getting out of here. Yeah, come on you, you little munchkin. 165 00:10:08,320 --> 00:10:11,000 We're getting out of here. I don't think we need the star. 166 00:10:11,080 --> 00:10:12,320 No, you don't need that. 167 00:10:13,200 --> 00:10:14,240 - Okay? - All right. 168 00:10:14,320 --> 00:10:16,040 Come on. Let's go have some fun. 169 00:10:33,720 --> 00:10:35,440 Maya, it's Judith Burkett. 170 00:10:36,520 --> 00:10:39,920 I understand you and I haven't seen eye to eye recently, 171 00:10:40,000 --> 00:10:41,800 but I miss my granddaughter. 172 00:10:42,640 --> 00:10:45,600 I'd just like to see her. Please don't make me beg. 173 00:10:45,680 --> 00:10:46,680 Call me, Maya. 174 00:10:47,080 --> 00:10:48,760 Here, last bit. Isn't it? 175 00:10:49,360 --> 00:10:50,880 - Put out your hands. - So cute. 176 00:10:51,920 --> 00:10:53,720 Put out your hands like this. 177 00:11:14,040 --> 00:11:17,000 - Kids not at home, then? - No, they're, um... 178 00:11:19,160 --> 00:11:20,800 They're out. Sorry, what's this about? 179 00:11:20,880 --> 00:11:23,920 We know you weren't at the gym the evening Joe Burkett was murdered. 180 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Show him the photo. 181 00:11:25,040 --> 00:11:28,720 This photo was taken at 8:50 p.m. on the 12th of April, 182 00:11:28,800 --> 00:11:32,400 the evening of Joe's murder, when you claim to be at the gym. 183 00:11:33,320 --> 00:11:34,320 So, Eddie, 184 00:11:35,040 --> 00:11:38,680 why would you lie to police during a murder investigation? 185 00:11:39,840 --> 00:11:41,040 I didn't mean to lie. 186 00:11:42,200 --> 00:11:45,720 I did go to the gym that night, but when I got to the car park, 187 00:11:45,800 --> 00:11:48,280 she's there, this woman, and... 188 00:11:50,360 --> 00:11:52,440 ...she starts flirting with me. 189 00:11:53,080 --> 00:11:56,640 I haven't been single since I was 21, and suddenly, you know... 190 00:11:58,160 --> 00:12:03,160 Her name's Sasha, and she's funny, she's smart, and we hit it off right away. 191 00:12:03,240 --> 00:12:05,040 And that doesn't happen often. 192 00:12:05,760 --> 00:12:09,800 - And that night, her car had broken down. - Oh, engine gave out just as you arrived? 193 00:12:09,880 --> 00:12:12,440 - Don't make 'em like they used to. - That's what she said. 194 00:12:12,520 --> 00:12:15,160 She was having car trouble and could I give her a lift back? 195 00:12:16,400 --> 00:12:17,800 And then she invited me in. 196 00:12:17,880 --> 00:12:19,760 So she can confirm you were there that evening? 197 00:12:19,840 --> 00:12:22,080 No. Because I wasn't. 198 00:12:23,200 --> 00:12:25,200 I barely made it through the front door. 199 00:12:25,720 --> 00:12:28,520 I stepped inside. She fixed me a drink, and I just... 200 00:12:29,120 --> 00:12:31,480 I just couldn't. I kept thinking about Claire. 201 00:12:33,400 --> 00:12:35,560 I left, and I haven't spoken to Sasha since. 202 00:12:36,160 --> 00:12:39,400 I just drove around town, and I ended up in a pub. 203 00:12:41,080 --> 00:12:45,000 I should have told you right away, but I didn't want the kids to find out 204 00:12:45,080 --> 00:12:46,640 and to get the wrong idea. 205 00:12:47,560 --> 00:12:51,560 We need a contact for Sasha and the pub to corroborate your story. 206 00:13:12,560 --> 00:13:14,880 {n8}- Hey. - Oh, hey, Louis. 207 00:13:15,640 --> 00:13:18,400 Sorry, I'm just heading off. I was actually meeting someone. 208 00:13:31,880 --> 00:13:33,720 It's me from the website. 209 00:13:36,240 --> 00:13:37,480 I'm your half-brother. 210 00:13:39,720 --> 00:13:42,520 I know this is weird, okay? This isn't how I imagined this moment. 211 00:13:42,600 --> 00:13:45,880 What do you mean? It can't be you. You work with my football team. 212 00:13:45,960 --> 00:13:49,760 That would be an insane coincidence. Or did you get the job to watch me? 213 00:13:49,840 --> 00:13:52,560 Yeah. A job came up at the sports center, so I thought... 214 00:13:53,160 --> 00:13:56,360 - Oh my God. - I know it sounds bad, okay? 215 00:13:56,440 --> 00:13:59,000 I was scared. I didn't know how to tell you, 216 00:13:59,600 --> 00:14:02,440 and... I really liked hanging out with your mum. 217 00:14:02,520 --> 00:14:04,880 She told me about you guys, but after she died, 218 00:14:04,960 --> 00:14:07,960 I didn't know how to introduce myself, and then a job came up here, 219 00:14:08,040 --> 00:14:09,400 so I thought I could just see. 220 00:14:10,440 --> 00:14:12,800 What do you mean, you were hanging out with my mum? 221 00:14:13,720 --> 00:14:14,600 Just that. 222 00:14:14,680 --> 00:14:18,280 We were trying to get to know each other. We met at a café the first time. 223 00:14:19,920 --> 00:14:23,000 Then, after that, the school, which was odd. 224 00:14:23,080 --> 00:14:26,000 No, I would have known if my mum was talking to you at my school. 225 00:14:26,080 --> 00:14:29,160 Not your school. It was this strange posh school. 226 00:14:29,240 --> 00:14:31,640 She got me to pretend I wanted to be a pupil there. 227 00:14:31,720 --> 00:14:34,480 - We did the tour and everything. - Why would she do that? 228 00:14:34,560 --> 00:14:36,720 I don't know. It was weird. 229 00:14:36,800 --> 00:14:39,680 It was like we were on some kind of secret mission or something. 230 00:14:40,200 --> 00:14:43,640 I was going to ask her more about it, but that was the last time I saw her. 231 00:14:44,160 --> 00:14:45,680 She was killed the next day. 232 00:14:51,960 --> 00:14:53,040 Grandma. 233 00:14:53,120 --> 00:14:55,400 Oh! Oh. 234 00:14:57,080 --> 00:14:58,800 My little one, look. 235 00:15:01,400 --> 00:15:03,200 Darling. Oh, my Lily. 236 00:15:04,080 --> 00:15:05,160 - Darling. - Lily. 237 00:15:05,240 --> 00:15:07,160 - Yeah. - Lily, here. 238 00:15:07,240 --> 00:15:11,000 Why don't you go in the playroom, and your grandma will be in soon? 239 00:15:11,520 --> 00:15:13,360 - Good girl. - Come on, darling. 240 00:15:13,440 --> 00:15:14,960 There you go. Have fun. 241 00:15:15,480 --> 00:15:18,000 - I knew you'd see reason. - Course you did. 242 00:15:19,400 --> 00:15:24,080 That's why the last time I saw you, you strongly implied... I was going crazy. 243 00:15:24,160 --> 00:15:25,840 I was acting out of concern. 244 00:15:26,600 --> 00:15:30,320 One could hardly describe your recent behavior as stable. 245 00:15:30,400 --> 00:15:32,400 I'm perfectly stable, Judith. 246 00:15:32,480 --> 00:15:35,280 You're on edge, showing all the classic signs. 247 00:15:35,920 --> 00:15:38,040 Withdrawal from loved ones, troubled sleep, 248 00:15:38,120 --> 00:15:41,640 not taking the usual level of pride in your appearance. 249 00:15:41,720 --> 00:15:43,920 Can you just stop with the mind games? 250 00:15:44,000 --> 00:15:45,680 - Mind games? - Yes. 251 00:15:45,760 --> 00:15:49,560 I've been a psychiatrist over 40 years. Longer than I've been in this family. 252 00:15:49,640 --> 00:15:53,320 I am not being shipped off to a psychiatric unit like Caroline. 253 00:15:53,400 --> 00:15:56,920 Any more psychological insights, me and Lily will be out that door. 254 00:15:57,000 --> 00:15:58,160 We won't be coming back. 255 00:15:59,880 --> 00:16:01,920 Let me see about getting us some tea. 256 00:16:03,120 --> 00:16:04,120 Lovely. 257 00:16:12,000 --> 00:16:12,840 Hi, Abby. 258 00:16:12,920 --> 00:16:14,080 Auntie Maya, hi. 259 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 Um... 260 00:16:16,440 --> 00:16:18,040 Don't freak out, okay? 261 00:16:18,960 --> 00:16:20,720 I found him. Mum's other son. 262 00:16:20,800 --> 00:16:22,640 What? 263 00:16:22,720 --> 00:16:25,000 - Where? - It's kind of a long story. 264 00:16:25,080 --> 00:16:26,080 Oh my God. 265 00:16:26,480 --> 00:16:28,520 Well... what's he like? 266 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 You okay? 267 00:16:30,400 --> 00:16:31,960 Yeah, I'm fine. 268 00:16:33,080 --> 00:16:35,560 But listen, it sounds like Mum was up to something odd. 269 00:16:35,640 --> 00:16:38,240 He says that the two of them went to this posh school together, 270 00:16:38,320 --> 00:16:40,696 pretending he wanted to enroll. They spoke to the headmaster, 271 00:16:40,720 --> 00:16:44,280 did the full tour and everything. And then, the next day, she was killed. 272 00:16:44,360 --> 00:16:47,800 - It doesn't make any sense, right? - Does he know the name of the school? 273 00:16:47,880 --> 00:16:52,680 No, only that it begins with an "F," like Frederick or... or Frank something. 274 00:16:53,200 --> 00:16:56,080 Auntie Maya? Does that mean anything to you? 275 00:16:57,680 --> 00:16:58,720 Um, I'm not sure. 276 00:16:58,800 --> 00:17:01,400 Um, look, I think you should call your dad about this. 277 00:17:01,480 --> 00:17:02,720 Okay. 278 00:17:03,920 --> 00:17:05,480 I will. Bye. 279 00:17:05,560 --> 00:17:06,760 All right. Bye. Bye. 280 00:17:24,640 --> 00:17:25,640 Caroline? 281 00:17:26,680 --> 00:17:28,360 I thought you were in the hospital. 282 00:17:32,520 --> 00:17:33,560 Caroline. 283 00:17:55,320 --> 00:17:56,840 Caroline? 284 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 Franklin Biddle. 285 00:19:03,640 --> 00:19:06,800 Okay, sweetheart. Are you going to be a good girl for Grandma? 286 00:19:06,880 --> 00:19:09,120 - Yeah. Grandma! - Yeah? Good girl. 287 00:19:09,200 --> 00:19:12,680 Okay. Uh, she can stay this afternoon. I'll be back to pick her up later. 288 00:19:12,760 --> 00:19:13,920 Please. 289 00:19:14,480 --> 00:19:16,000 Ooh! 290 00:19:18,640 --> 00:19:20,600 Let's hope you take after your daddy. 291 00:19:33,600 --> 00:19:35,280 I always knew I was adopted. 292 00:19:36,240 --> 00:19:40,720 My mum told me when I was just a kid. It's just been the two of us all my life. 293 00:19:41,240 --> 00:19:44,200 And that's enough for me, really. I love my mum. 294 00:19:46,080 --> 00:19:47,720 But I guess I was curious. 295 00:19:49,080 --> 00:19:51,920 So a few months after I turned 18, I joined the DNA site, 296 00:19:52,000 --> 00:19:54,040 and straight away I found Claire. 297 00:19:54,760 --> 00:19:57,360 Finally getting to know her after all this time wondering. 298 00:19:57,440 --> 00:19:59,920 I still don't know about my biological dad. 299 00:20:00,000 --> 00:20:02,040 He might not want anything to do with me. 300 00:20:02,840 --> 00:20:05,600 But without Claire, I wouldn't even know where to start to find him. 301 00:20:06,920 --> 00:20:11,440 I just wish I found her sooner. I hardly got to spend any time with her. 302 00:20:13,080 --> 00:20:14,560 Why didn't you tell the police? 303 00:20:15,920 --> 00:20:16,760 What? 304 00:20:16,840 --> 00:20:19,640 You said you were with my mum days before she... 305 00:20:21,640 --> 00:20:22,640 Before she died. 306 00:20:23,160 --> 00:20:26,320 If you cared about her so much, then why didn't you go to the police? 307 00:20:26,400 --> 00:20:27,920 I didn't think I needed to. 308 00:20:28,880 --> 00:20:32,720 She died in a burglary, right? That's what it said on the news. 309 00:20:32,800 --> 00:20:34,920 I thought about reaching out to you and Daniel, 310 00:20:35,520 --> 00:20:38,760 but I didn't think you'd want to find out about me then, not like that. 311 00:20:38,840 --> 00:20:41,080 Don't talk to Daniel about this, okay? 312 00:20:43,000 --> 00:20:45,320 And don't message me. I need to think. 313 00:20:46,840 --> 00:20:47,920 I... I get it. 314 00:20:48,960 --> 00:20:49,960 But... 315 00:20:51,280 --> 00:20:54,520 But maybe we could hang out again, once you've had time? 316 00:20:54,600 --> 00:20:55,600 Bye, Louis. 317 00:21:12,040 --> 00:21:13,320 You should've brought Molly. 318 00:21:16,240 --> 00:21:18,240 They're running late. What do you think that means? 319 00:21:18,280 --> 00:21:19,920 I don't think it means anything. 320 00:21:21,800 --> 00:21:22,800 So, am I in? 321 00:21:23,520 --> 00:21:26,040 Ebony's tenth birthday extravaganza? 322 00:21:26,120 --> 00:21:29,280 I'm working my magic. Might have to upsell you a bit. 323 00:21:29,360 --> 00:21:30,960 Oh. 324 00:21:31,040 --> 00:21:32,600 How good are your balloon animals? 325 00:21:36,800 --> 00:21:39,640 Anyway... never mind all that right now. 326 00:21:42,000 --> 00:21:44,160 - Deep breaths, yeah? - Yeah. Yes. 327 00:21:51,160 --> 00:21:54,440 Right, you should, uh... You should go. I'll ring you later. 328 00:21:54,520 --> 00:21:56,200 But right now, I just need to... 329 00:21:57,440 --> 00:21:58,440 prepare myself. 330 00:21:59,600 --> 00:22:00,600 Okay. 331 00:22:02,000 --> 00:22:03,560 I know. Look, just go. 332 00:22:04,480 --> 00:22:05,480 {n8}Call me. 333 00:22:18,360 --> 00:22:20,160 - Sami? Can you come through? - Yeah? 334 00:22:33,360 --> 00:22:34,560 De... Degenerative. 335 00:22:35,840 --> 00:22:40,320 It seems as though your brain isn't working as it should, 336 00:22:40,400 --> 00:22:43,560 and I'm concerned that your symptoms are progressively getting worse. 337 00:22:44,240 --> 00:22:46,120 Your, uh... Your MRI scan 338 00:22:46,200 --> 00:22:49,480 and your EEG are both showing signs of damage to the brain. 339 00:22:50,080 --> 00:22:53,320 And what we haven't been able to identify yet is... 340 00:22:53,400 --> 00:22:54,480 Was this me? 341 00:22:55,360 --> 00:22:57,920 With my drinking. Did I do this to myself? 342 00:22:59,680 --> 00:23:02,960 At the moment, we... we don't have enough evidence to be able to say. 343 00:23:07,000 --> 00:23:11,320 {n8}Because things aren't behaving in the way that we would expect them to, 344 00:23:11,920 --> 00:23:14,000 it's difficult for us to say the speed 345 00:23:14,080 --> 00:23:16,280 at which we think this is going to progress. 346 00:23:18,840 --> 00:23:20,320 I wish I had some better news... 347 00:23:37,960 --> 00:23:38,960 Sami. 348 00:23:42,360 --> 00:23:43,360 Sami? 349 00:23:44,920 --> 00:23:45,920 Yeah. 350 00:23:48,400 --> 00:23:49,400 Yes. 351 00:25:45,520 --> 00:25:46,520 Hello? 352 00:26:00,560 --> 00:26:01,640 Hello there. 353 00:26:11,120 --> 00:26:12,960 Shit. Shit. 354 00:26:14,320 --> 00:26:15,360 Good Lord. 355 00:26:15,440 --> 00:26:18,920 Headmaster, I'm... I'm sorry for just barging in like this. 356 00:26:19,000 --> 00:26:21,840 I was, um... I was hoping for a word? 357 00:26:21,920 --> 00:26:25,440 Well, standard practice is to wait on the other side of the door. 358 00:26:25,520 --> 00:26:27,600 - It's my mistake. - It certainly is. 359 00:26:28,520 --> 00:26:31,240 Apart from anything else, I'm extremely busy today 360 00:26:31,320 --> 00:26:33,360 and not taking any meetings, Mrs... 361 00:26:33,440 --> 00:26:37,160 Burkett. I'm, um, Judith Burkett's daughter-in-law. 362 00:26:38,080 --> 00:26:41,320 - Perhaps you remember her? - Well, of course. 363 00:26:41,400 --> 00:26:44,760 Judith Burkett remains one of our most generous benefactors. 364 00:26:44,840 --> 00:26:47,040 Yes. Well, uh, she sends her regards. 365 00:26:48,200 --> 00:26:50,320 Nice to meet you. Maya. 366 00:26:50,400 --> 00:26:51,480 Neville Lockwood. 367 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 So... 368 00:26:56,640 --> 00:26:57,960 Your husband... 369 00:26:59,000 --> 00:27:01,400 Joe. Joe Burkett. 370 00:27:01,480 --> 00:27:03,320 I'm very sorry for your loss. 371 00:27:03,400 --> 00:27:07,280 Your husband was one of our most beloved students. 372 00:27:07,360 --> 00:27:11,840 If you were interested in us setting up a memorial prize in Joe's honor... 373 00:27:13,600 --> 00:27:15,800 I'm actually here for another reason. 374 00:27:16,440 --> 00:27:19,640 I wanted to ask you about a lady called Claire Walker. 375 00:27:19,720 --> 00:27:23,000 She visited you with her son... a few months ago. 376 00:27:23,080 --> 00:27:26,400 Yeah, I'm sorry. What is this regarding? 377 00:27:27,000 --> 00:27:28,920 - Do you remember talking with her? - I don't. 378 00:27:29,880 --> 00:27:31,840 Well, if you just cast your mind back. 379 00:27:31,920 --> 00:27:34,280 Mrs. Burkett, I'm headmaster 380 00:27:34,360 --> 00:27:36,920 of one of the most prestigious schools in the country. 381 00:27:37,000 --> 00:27:40,600 Parents are falling over one another to secure a place for their boys. 382 00:27:41,200 --> 00:27:43,680 I meet with dozens every month. 383 00:27:44,200 --> 00:27:49,160 Claire wasn't interested in sending her kids to some stuck-up boarding school. 384 00:27:50,200 --> 00:27:51,920 She wanted to know something. 385 00:27:52,560 --> 00:27:56,560 And I'm pretty sure whatever that is, you'd remember having that conversation. 386 00:27:56,640 --> 00:27:58,760 I'm afraid I don't know what you're talking about. 387 00:27:58,840 --> 00:28:00,720 - I think you're lying. - I beg your pardon. 388 00:28:00,800 --> 00:28:02,960 I think you know exactly what I'm talking about. 389 00:28:03,040 --> 00:28:06,560 Claire was my sister. She was murdered the day after she visited this school. 390 00:28:06,640 --> 00:28:09,000 So whatever information you gave her, 391 00:28:09,080 --> 00:28:11,880 whatever it was she was looking into, 392 00:28:11,960 --> 00:28:15,200 is a reason why she's not at home with her husband and kids right now. 393 00:28:15,280 --> 00:28:17,040 I'm going to have to ask you to leave. 394 00:28:17,120 --> 00:28:19,320 I'm not leaving till you answer my questions. 395 00:28:22,520 --> 00:28:26,480 I'm under no obligation to indulge your curiosity, Captain Stern. 396 00:28:29,200 --> 00:28:31,440 Yes, I know who you are. 397 00:28:34,720 --> 00:28:35,720 Remind me... 398 00:28:37,760 --> 00:28:42,040 wasn't it Burkett money that paid for your new science wing last year? 399 00:28:43,000 --> 00:28:46,160 Me and Judith are very close. 400 00:28:47,000 --> 00:28:51,240 I could suggest that she stops donating altogether. 401 00:28:52,480 --> 00:28:55,120 All I want is answers, and then I'll be gone. 402 00:29:00,440 --> 00:29:02,520 Your sister visited late last year. 403 00:29:03,520 --> 00:29:07,280 At first, she pretended she wanted a place for her son. 404 00:29:08,200 --> 00:29:10,400 But she soon moved on to other questions. 405 00:29:11,240 --> 00:29:12,960 About a former pupil of ours. 406 00:29:13,920 --> 00:29:14,920 Theo Mora. 407 00:29:17,320 --> 00:29:19,520 Do you have contact details for Theo Mora now? 408 00:29:21,920 --> 00:29:24,600 It's very important that I get in touch with him. 409 00:29:24,680 --> 00:29:25,760 That'd be challenging. 410 00:29:27,440 --> 00:29:31,520 Theo died when he was still a pupil at this school over 25 years ago. 411 00:29:34,440 --> 00:29:36,960 I'm surprised your husband never mentioned him... 412 00:29:38,680 --> 00:29:40,120 given they were friends. 413 00:30:16,560 --> 00:30:18,680 Yeah, and that's a similar... 414 00:30:18,760 --> 00:30:20,800 - Ah, that's quite nice. - Yeah. 415 00:30:20,880 --> 00:30:21,960 - Oh, here he is. - Oh! 416 00:30:22,040 --> 00:30:23,360 Come on, then. 417 00:30:24,920 --> 00:30:26,560 - Hiya. - You all right? 418 00:30:26,640 --> 00:30:27,760 - Yeah, good. - Yeah, good. 419 00:30:27,840 --> 00:30:30,960 So I was just saying to Molly it's rare that I have the groom call me up 420 00:30:31,040 --> 00:30:32,320 to organize the meeting. 421 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 Yeah. 422 00:30:33,760 --> 00:30:35,680 Anyways, it's lovely to have you both here. 423 00:30:35,760 --> 00:30:36,840 When we spoke on the phone, 424 00:30:36,920 --> 00:30:38,800 you had some very specific ideas... 425 00:30:38,880 --> 00:30:41,240 Sami. Sorry, excuse us. Sami? 426 00:30:41,920 --> 00:30:43,080 Hey, what is it? 427 00:30:43,160 --> 00:30:46,080 - Babe, what's wrong? - No, I'm all right. Get off. Get off. 428 00:30:47,040 --> 00:30:48,040 What is it? 429 00:30:49,680 --> 00:30:51,240 Sami, you're scaring me. 430 00:30:51,320 --> 00:30:52,560 Please. What is it? 431 00:30:52,640 --> 00:30:55,360 Get away. There's something... There's something I need to tell you. 432 00:30:55,440 --> 00:30:56,840 - Okay? - Okay. 433 00:30:58,040 --> 00:31:01,160 - Do you not want to do this? - No. Of course I do. I just need to... 434 00:31:01,240 --> 00:31:03,720 I just need to say something, okay? 435 00:31:03,800 --> 00:31:04,800 Okay. 436 00:31:08,000 --> 00:31:10,560 So, what? Sami, you're scaring me. 437 00:31:10,640 --> 00:31:12,840 Please, please. What? 438 00:31:14,840 --> 00:31:15,880 I can't do this. 439 00:31:15,960 --> 00:31:17,680 - I ca... Sorry. - What? 440 00:31:17,760 --> 00:31:19,960 What do you mean you can't do... Sami! 441 00:31:21,800 --> 00:31:22,800 Sami! 442 00:31:28,560 --> 00:31:30,000 How did Theo die? 443 00:31:31,280 --> 00:31:34,480 If I told you I'd prefer not to share that information, 444 00:31:35,560 --> 00:31:39,240 can I assume you'd respond with more clumsy financial coercion? 445 00:31:41,920 --> 00:31:43,520 For the sake of the boy's family, 446 00:31:43,600 --> 00:31:46,760 if I tell you, can you promise me the information goes no further? 447 00:31:47,600 --> 00:31:48,600 Yeah. 448 00:31:49,640 --> 00:31:51,560 Theo died of alcohol poisoning. 449 00:31:51,640 --> 00:31:54,120 What, he drank himself to death? 450 00:31:56,160 --> 00:31:58,120 The football team had a big win. 451 00:31:58,200 --> 00:32:01,680 Spirits were high. Of course, they all wanted to celebrate. 452 00:32:01,760 --> 00:32:04,000 - Theo! - There was drinking. 453 00:32:04,080 --> 00:32:05,120 Chug! 454 00:32:05,200 --> 00:32:07,040 Young boys away from home. 455 00:32:07,560 --> 00:32:08,760 Things went too far. 456 00:32:10,040 --> 00:32:13,040 Theo must have become separated from the group. 457 00:32:14,840 --> 00:32:16,520 They found him the next morning. 458 00:32:18,640 --> 00:32:20,760 It was a terrible shock. 459 00:32:21,680 --> 00:32:24,240 The eighth of June, 1996. 460 00:32:25,560 --> 00:32:26,560 Eighth of June... 461 00:32:28,720 --> 00:32:31,320 That was six weeks before Andrew Burkett died at sea. 462 00:32:33,960 --> 00:32:37,480 Did you not wonder about two pupils dying so close together? 463 00:32:38,800 --> 00:32:41,120 - You think that was a coincidence? - No. 464 00:32:42,960 --> 00:32:45,680 No. Before I was headmaster, I was a maths teacher, 465 00:32:46,320 --> 00:32:51,480 an expert in bivariate data, linear regression, standard deviation. 466 00:32:52,800 --> 00:32:58,720 Which I daresay gives me a better insight than most into the laws of probability. 467 00:32:58,800 --> 00:33:01,000 Of course it wasn't a coincidence. 468 00:33:02,160 --> 00:33:03,680 So what do you think happened? 469 00:33:04,760 --> 00:33:08,160 The odds that two students from an elite all-boys school 470 00:33:08,240 --> 00:33:11,880 die within months of each other are very slim. 471 00:33:11,960 --> 00:33:15,160 The odds that those boys were in the same year, slimmer still. 472 00:33:15,240 --> 00:33:16,800 The same football team... 473 00:33:16,880 --> 00:33:20,080 ...well, we're past the point of coincidence. 474 00:33:20,160 --> 00:33:23,760 But it's when you add the final factor into the equation 475 00:33:23,840 --> 00:33:28,240 that the possibility of all that being chance hits zero. 476 00:33:28,320 --> 00:33:29,400 And what is that? 477 00:33:29,480 --> 00:33:32,840 Theo Mora and Andrew Burkett were best friends. 478 00:33:33,480 --> 00:33:36,440 So you think Andrew jumped because of what happened to Theo? 479 00:33:36,520 --> 00:33:37,520 I do. 480 00:33:38,120 --> 00:33:40,440 Now, will that be all? 481 00:33:41,240 --> 00:33:44,560 Or did you have any more tawdry threats to make? 482 00:33:44,640 --> 00:33:47,480 Do you remember who else from the team was on the boat? 483 00:33:50,000 --> 00:33:51,840 Well, Andrew and Joe, obviously. 484 00:33:52,840 --> 00:33:55,320 - Yeah. - A boy called Christopher Swain, 485 00:33:56,440 --> 00:33:59,280 and probably a few more boys from the team as well. 486 00:34:01,040 --> 00:34:02,120 Mrs. Burkett, 487 00:34:03,040 --> 00:34:05,720 what happened to Theo was a tragedy, 488 00:34:06,720 --> 00:34:07,720 not a mystery. 489 00:34:09,200 --> 00:34:13,640 I understand that you must be grieving deeply 490 00:34:14,240 --> 00:34:18,760 and perhaps finding patterns where there aren't any. 491 00:34:20,000 --> 00:34:24,640 Down here on the... the battlefield of higher education, 492 00:34:25,640 --> 00:34:29,040 there's no hidden enemy or elaborate subterfuge. 493 00:34:29,760 --> 00:34:31,520 Just boys being boys. 494 00:34:32,120 --> 00:34:35,200 Leave the military comparisons to the poetry professors, hey? 495 00:34:35,280 --> 00:34:37,480 They just make you sound like an idiot. 496 00:34:45,760 --> 00:34:48,440 Oh... 497 00:34:51,120 --> 00:34:53,320 - Now isn't the right time. - Do you know where Abby is? 498 00:34:54,120 --> 00:34:56,000 She lied, said she was going to a mate's house, 499 00:34:56,080 --> 00:34:57,560 and now she's not picking up. 500 00:34:57,640 --> 00:34:59,000 Daniel says he's got no idea. 501 00:34:59,080 --> 00:35:00,680 She called me a couple of hours ago. 502 00:35:01,600 --> 00:35:03,440 Well, did she say what she was doing? 503 00:35:04,520 --> 00:35:06,120 Maya, I am her father. 504 00:35:07,600 --> 00:35:08,600 Uh... 505 00:35:10,720 --> 00:35:12,720 She said she'd tracked down Claire's son. 506 00:35:12,800 --> 00:35:15,080 - The one she gave up for adoption. - What? 507 00:35:15,160 --> 00:35:17,800 Where? How did she find him? 508 00:35:17,880 --> 00:35:19,760 - Right, look... - Did you tell them? 509 00:35:19,840 --> 00:35:22,800 - No. Listen, Eddie, the most important... - Fuckin'... 510 00:36:00,720 --> 00:36:01,840 Mora... 511 00:36:15,520 --> 00:36:17,520 Hi. I'm... I'm so sorry to disturb you. 512 00:36:17,600 --> 00:36:21,600 My name's Maya Stern. I was hoping to talk to you about your son's death. 513 00:36:21,680 --> 00:36:24,800 And why would I want to talk to a stranger about that? 514 00:36:25,360 --> 00:36:28,200 No. My... My husband was a Burkett. 515 00:36:36,480 --> 00:36:38,960 - You have a beautiful family. - Thank you. 516 00:36:40,640 --> 00:36:43,200 That's Theo and Paul. 517 00:36:44,080 --> 00:36:46,440 Adam. He's a surgeon. 518 00:36:46,520 --> 00:36:47,520 - Oh. - Mm. 519 00:36:47,560 --> 00:36:49,160 And Javier, my husband. 520 00:36:49,240 --> 00:36:51,680 He passed away a couple of years ago. 521 00:36:51,760 --> 00:36:52,760 Sorry. 522 00:36:53,280 --> 00:36:54,720 He worked as a gardener. 523 00:36:55,400 --> 00:36:57,720 Mr. Lockwood was one of his clients. 524 00:36:57,800 --> 00:37:00,000 - Mr. Lockwood, the headmaster? - Mm. 525 00:37:01,160 --> 00:37:03,120 - Please. - Thanks. 526 00:37:13,680 --> 00:37:16,440 It was Lockwood's idea, you know, 527 00:37:17,120 --> 00:37:18,560 scholarship for Theo. 528 00:37:18,640 --> 00:37:25,120 They wanted a more diverse student body, and... I knew it was too good to turn down. 529 00:37:25,200 --> 00:37:29,400 But... you know, even when Javi first mentioned the idea, I... 530 00:37:31,280 --> 00:37:32,280 I was scared. 531 00:37:33,160 --> 00:37:36,480 - You felt like an outsider. - I was an outsider. 532 00:37:37,080 --> 00:37:38,960 But that's not what worried me. 533 00:37:39,040 --> 00:37:42,400 I didn't want Theo to feel like that, you know? 534 00:37:43,200 --> 00:37:45,280 I didn't want them to... to pick on him. 535 00:37:46,040 --> 00:37:47,640 - Is that what happened? - No. 536 00:37:48,680 --> 00:37:50,600 He flew at that place. 537 00:37:50,680 --> 00:37:53,280 So popular. 538 00:37:53,360 --> 00:37:56,520 He did well in his lessons, best at sports. 539 00:37:57,720 --> 00:38:02,360 And I felt silly, you know, for worrying at all. 540 00:38:04,840 --> 00:38:06,240 And then... 541 00:38:10,080 --> 00:38:11,280 a knock at the door. 542 00:38:13,960 --> 00:38:16,880 Nothing... prepares you for it. 543 00:38:17,920 --> 00:38:21,640 Uh, said it was like an overdose 544 00:38:22,280 --> 00:38:23,440 from alcohol. 545 00:38:25,640 --> 00:38:28,440 I said, "Theo doesn't drink." 546 00:38:29,320 --> 00:38:33,440 And they just looked at me like I was some foolish mother. 547 00:38:34,640 --> 00:38:36,480 My husband always said 548 00:38:37,400 --> 00:38:39,840 that there must have been something else. 549 00:38:39,920 --> 00:38:42,960 And I knew at that funeral, you know, 550 00:38:43,040 --> 00:38:45,760 seeing all the boys in blazers, 551 00:38:46,360 --> 00:38:49,680 all staff lined up, heads down. 552 00:38:51,360 --> 00:38:53,800 The rich protect each other. 553 00:38:55,000 --> 00:38:56,960 Did you ask the other boys about it? 554 00:38:58,000 --> 00:39:00,320 Like Joe or Andrew? 555 00:39:02,080 --> 00:39:03,280 I liked Andrew. 556 00:39:04,640 --> 00:39:06,200 He wasn't like the others. 557 00:39:06,920 --> 00:39:09,280 He actually cried at the funeral. 558 00:39:09,360 --> 00:39:11,480 Him and some, um, other boy. 559 00:39:12,080 --> 00:39:14,440 - Christopher some... - Chris... Christopher Swain? 560 00:39:14,520 --> 00:39:15,520 That's it. 561 00:39:17,160 --> 00:39:18,240 Oh, I, uh... 562 00:39:19,120 --> 00:39:21,920 I heard about Andrew dying on the boat. 563 00:39:22,600 --> 00:39:25,320 Burkett family says it was an accident. 564 00:39:25,920 --> 00:39:29,360 Yeah. Other people said it was because of Theo, 565 00:39:30,000 --> 00:39:31,840 that... it was grief. 566 00:39:32,440 --> 00:39:36,040 But grief doesn't send a boy jumping into the sea. 567 00:39:37,680 --> 00:39:38,880 Guilt does. 568 00:39:54,040 --> 00:39:56,480 Hi, this is Abby. Please leave a message... 569 00:40:02,880 --> 00:40:03,960 Corey? 570 00:40:07,120 --> 00:40:09,440 Ugh, there's got to be a better system. 571 00:40:17,000 --> 00:40:18,200 - Hi. - Yo. 572 00:40:19,600 --> 00:40:20,760 I got your call. 573 00:40:21,480 --> 00:40:24,520 Does anyone know you're here? You weren't tailed or anything? 574 00:40:24,600 --> 00:40:26,760 Well, not now you've stopped following me, no. 575 00:40:29,160 --> 00:40:30,480 What's all this about? 576 00:40:31,120 --> 00:40:33,640 Well, you were right... 577 00:40:33,720 --> 00:40:35,320 ...about Tommy Dark going missing. 578 00:40:35,400 --> 00:40:38,120 He's fallen completely off the grid. 579 00:40:38,200 --> 00:40:39,200 Right. 580 00:40:39,880 --> 00:40:42,040 But... ...a month ago, 581 00:40:42,120 --> 00:40:47,240 he failed to make a payment on a storage space that he hires. 582 00:40:48,520 --> 00:40:50,120 Storage space? 583 00:40:52,840 --> 00:40:55,120 - For what? - Exactly my question. 584 00:41:10,680 --> 00:41:12,480 This is Kierce. Leave a message. 585 00:41:12,560 --> 00:41:13,840 Kierce, it's Marty. 586 00:41:13,920 --> 00:41:16,440 Neither you nor PJ Dawson has shown for this interview. 587 00:41:16,520 --> 00:41:20,120 Yeah, which in his case, I'd say makes him an official suspect now. 588 00:41:20,840 --> 00:41:23,520 But you... you said you'd be back by now. Okay. 589 00:41:23,600 --> 00:41:25,680 I mean, I hope everything's all right. 590 00:41:26,640 --> 00:41:29,480 I hope you know you can always call me if you want to talk or, 591 00:41:29,560 --> 00:41:31,560 you know, I don't know, grab a beer or... 592 00:41:32,160 --> 00:41:34,360 And I won't order a protein shake, I promise. 593 00:41:35,440 --> 00:41:39,040 I know you said this is none of my business, but I'm worried. 594 00:41:39,560 --> 00:41:42,600 Look, I'm... I'm going to find PJ, 595 00:41:43,360 --> 00:41:45,840 check his flat, go around his dad's house, 596 00:41:45,920 --> 00:41:48,680 drag him down here by the ear, if necessary, so... 597 00:41:49,600 --> 00:41:51,040 Yeah, uh, I'll let you know. 598 00:42:35,360 --> 00:42:37,760 - Oh, for fuck's sake. - No, I promise, 599 00:42:37,840 --> 00:42:39,400 I just... I just want to chat. 600 00:42:49,640 --> 00:42:51,040 I'm, uh... 601 00:42:51,960 --> 00:42:54,280 - I'm sorry about that. - Oh, are you now? 602 00:42:56,240 --> 00:43:00,160 Was there a reason you decided to show up, punch me in the face, and walk away, 603 00:43:00,240 --> 00:43:01,800 or did the mood just take you? 604 00:43:01,880 --> 00:43:04,640 I found out that you met with my daughter behind my back. 605 00:43:05,360 --> 00:43:08,200 I know you spoke to her, that she came to your apartment. 606 00:43:08,880 --> 00:43:13,120 I'm here now because my daughter is currently off somewhere with your son. 607 00:43:15,080 --> 00:43:15,920 Son? 608 00:43:16,000 --> 00:43:18,240 I mean, I'm presuming it was you that told her about him. 609 00:43:18,280 --> 00:43:23,000 And while, to be frank, that is bang out of order, 610 00:43:23,080 --> 00:43:27,080 it's on me because I'm her dad, and I should know where she is. So just... 611 00:43:28,240 --> 00:43:30,240 tell me what you told her, please. 612 00:43:30,800 --> 00:43:35,120 I didn't even know I had a kid until your bloody kid cornered me and let it slip. 613 00:43:35,760 --> 00:43:37,600 I've no idea where any of them are. 614 00:43:40,480 --> 00:43:41,680 It's a boy, then. 615 00:43:41,760 --> 00:43:44,160 So you've just found out you've got a child, 616 00:43:45,000 --> 00:43:47,320 and you haven't done anything to find out about him? 617 00:43:47,400 --> 00:43:48,400 To do what? 618 00:43:48,960 --> 00:43:51,480 Turn up at his doorstep and just say, "Oh, nice to meet you"? 619 00:43:51,560 --> 00:43:53,200 More or less, yeah. 620 00:43:53,280 --> 00:43:56,720 It's easy for you to say. You've got kids. You... You know how it all works. 621 00:43:56,800 --> 00:43:57,640 All what? 622 00:43:57,720 --> 00:44:00,560 Look, I didn't even know he existed a week ago, all right? 623 00:44:01,640 --> 00:44:04,320 I'm not good with people at the best of times. 624 00:44:05,200 --> 00:44:07,840 The only person I've ever really clicked with is Claire, 625 00:44:07,920 --> 00:44:09,800 and that was years ago. I can't just... 626 00:44:12,280 --> 00:44:13,960 Wouldn't know where to begin. 627 00:44:17,040 --> 00:44:21,240 Whoever he is, he's a grown lad with a family and a life of his own. 628 00:44:21,320 --> 00:44:23,920 He doesn't need me barging in 629 00:44:24,000 --> 00:44:25,880 and disrupting it all. 630 00:44:28,680 --> 00:44:29,800 Abby, where are you? 631 00:44:30,880 --> 00:44:34,440 No, no, I'm not mad, chick. I just want to know that you're safe. 632 00:44:36,840 --> 00:44:40,080 All right. All right, I'll see you back home. 633 00:44:41,440 --> 00:44:42,440 I love you. 634 00:44:46,920 --> 00:44:47,920 Found her. 635 00:45:05,280 --> 00:45:09,000 You might be less conspicuous without your shades and your hat. 636 00:45:09,080 --> 00:45:11,640 Well, forgive me if I don't take stealth advice 637 00:45:11,720 --> 00:45:14,440 from someone whose MO is to chopper in and blow shit up. 638 00:45:14,520 --> 00:45:15,880 Ah, nice. 639 00:45:15,960 --> 00:45:19,640 I prefer to conduct my illegal activities from behind a screen. 640 00:45:27,560 --> 00:45:28,400 Sami. 641 00:45:32,560 --> 00:45:33,680 I got your message. 642 00:45:43,840 --> 00:45:45,280 Give me one good reason. 643 00:45:47,360 --> 00:45:49,040 Not to drink or not to jump? 644 00:45:56,560 --> 00:45:57,640 What did they say? 645 00:46:05,600 --> 00:46:07,120 God. 646 00:46:09,080 --> 00:46:10,080 I'm sorry, Sami. 647 00:46:15,680 --> 00:46:16,680 There's, uh... 648 00:46:18,520 --> 00:46:19,520 There's no cure. 649 00:46:20,960 --> 00:46:22,360 It's just... 650 00:46:23,960 --> 00:46:27,000 more and more of this until I'm done. 651 00:46:32,000 --> 00:46:34,480 How can I start a family and do that to them? 652 00:46:34,560 --> 00:46:37,920 - But Molly's a strong woman. - She shouldn't have to be strong! 653 00:46:39,160 --> 00:46:41,360 It should be me. I should be the one... 654 00:46:43,000 --> 00:46:45,240 You know? Uh... 655 00:46:49,640 --> 00:46:52,920 Fucking hell. Of course, I was finally getting it right, you know? 656 00:46:55,480 --> 00:46:57,120 I fucked it up for so long. 657 00:46:58,760 --> 00:47:01,440 And I was finally getting it right. And now, I just... 658 00:47:08,120 --> 00:47:09,120 Nah. 659 00:47:10,880 --> 00:47:12,120 Can't do that to her. 660 00:47:44,320 --> 00:47:46,520 Why do I feel like you're holding something back? 661 00:47:49,880 --> 00:47:51,120 Come on, Corey. 662 00:47:52,360 --> 00:47:53,960 Secrets don't suit you. 663 00:47:56,400 --> 00:47:57,400 I'm in this now. 664 00:47:59,160 --> 00:48:01,360 And I need to know exactly what Claire knew. 665 00:48:03,200 --> 00:48:04,640 What haven't you told me? 666 00:48:07,280 --> 00:48:08,120 Okay. 667 00:48:09,680 --> 00:48:11,280 We're talking criminality 668 00:48:11,360 --> 00:48:14,400 across the entire Burkett pharmaceutical division. 669 00:48:14,480 --> 00:48:17,560 Joe, Judith, Neil, the whole board would have known. 670 00:48:18,080 --> 00:48:20,000 A boy died... in India. 671 00:48:20,960 --> 00:48:21,960 Three years old. 672 00:48:22,840 --> 00:48:24,880 I don't know the exact details, 673 00:48:24,960 --> 00:48:27,840 but I know he had an infection, got a fever, 674 00:48:27,920 --> 00:48:30,640 and then was treated by Burkett company antibiotics. 675 00:48:30,720 --> 00:48:33,000 And by the time they realized they weren't working, 676 00:48:33,080 --> 00:48:34,520 it was too late for him. 677 00:48:35,280 --> 00:48:37,280 That boy is just one casualty. 678 00:48:37,840 --> 00:48:41,200 There's more deaths. Problems with addiction. 679 00:48:41,280 --> 00:48:44,280 Horrible side effects. All from Burkett company meds. 680 00:48:44,360 --> 00:48:47,920 Now, even if... if half of that was true, it should bury them. 681 00:48:49,120 --> 00:48:52,040 Only it won't, because the Burketts know they can just 682 00:48:52,120 --> 00:48:56,320 hide behind money and lawyers and point the finger somewhere else. 683 00:48:57,440 --> 00:49:02,280 But... whatever secret Claire stumbled across, 684 00:49:02,360 --> 00:49:03,360 it's different. 685 00:49:04,040 --> 00:49:06,720 It's big. It's bigger than drug tampering. 686 00:49:07,320 --> 00:49:09,720 And somehow, it has been tied to Tommy Dark, 687 00:49:09,800 --> 00:49:12,120 and I think it could bring their whole... 688 00:49:13,080 --> 00:49:15,080 rotten empire crashing down. 689 00:49:16,960 --> 00:49:17,960 Come on. 690 00:49:43,440 --> 00:49:45,320 It's Dad. Call me now! 53769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.