All language subtitles for Domino.Day.2024.S01E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,640 What's it like, then, not being a witch? 2 00:00:03,640 --> 00:00:05,120 Something just feels a little bit off. 3 00:00:05,120 --> 00:00:07,720 You shouldn't be here. Yeah, she broke up with you. 4 00:00:10,480 --> 00:00:12,400 What have you done to him? 5 00:00:12,400 --> 00:00:14,240 He's dead, Sammie. 6 00:00:14,240 --> 00:00:15,920 If I can reverse the severance spell, 7 00:00:15,920 --> 00:00:17,400 I might be able to bring him back. 8 00:00:17,400 --> 00:00:20,160 It's not my fault. If Domino hadn't got herself severed, 9 00:00:20,160 --> 00:00:22,280 she could have brought him back. So the Lamia 10 00:00:22,280 --> 00:00:24,160 is effectively defenceless? 11 00:00:24,160 --> 00:00:26,000 I have to get my powers back. 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,240 A syphon? Is that going to be enough? 13 00:00:28,240 --> 00:00:31,280 Not on its own, but with the help of the Banished, 14 00:00:31,280 --> 00:00:32,720 we take her powers. 15 00:00:32,720 --> 00:00:34,600 I am an Obeah woman... 16 00:00:36,280 --> 00:00:38,200 ..guided by my ancestors. 17 00:00:38,200 --> 00:00:39,880 I invite you to this realm. 18 00:00:59,560 --> 00:01:01,560 She calling on us again. 19 00:01:01,560 --> 00:01:03,560 GIGGLING 20 00:01:03,560 --> 00:01:05,280 I could get used to this. 21 00:01:11,920 --> 00:01:13,080 A man was killed today. 22 00:01:14,840 --> 00:01:16,520 A good man, 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,400 by the dark witch Silas Read. 24 00:01:18,400 --> 00:01:20,560 WHISPERING 25 00:01:20,560 --> 00:01:22,280 This is why we need your guidance. 26 00:01:27,440 --> 00:01:30,200 Domino Day, the Lamia... 27 00:01:31,280 --> 00:01:33,640 ..she needs her power to bring him back. 28 00:01:35,840 --> 00:01:39,560 So the severance worked. She a human now, then? 29 00:01:39,560 --> 00:01:40,600 No. 30 00:01:42,120 --> 00:01:44,800 You never stop being who you are. 31 00:01:44,800 --> 00:01:47,720 Exsilii spiritus, surgite. 32 00:01:51,640 --> 00:01:52,880 You just get lost... 33 00:01:54,000 --> 00:01:57,440 Sometimes never to be found again. 34 00:02:00,800 --> 00:02:02,760 I call on you, the Banished... 35 00:02:04,200 --> 00:02:08,920 ..arise from the endless nightmare that holds you. 36 00:02:08,920 --> 00:02:11,080 So you want your power back now, child? 37 00:02:12,400 --> 00:02:14,000 I need to bring my friend back. 38 00:02:14,000 --> 00:02:17,040 Bring him back at the cost of other lives? 39 00:02:17,040 --> 00:02:19,400 At the cost of your feeding? 40 00:02:19,400 --> 00:02:23,280 We'll help her. We'll find a way to manage it. 41 00:02:23,280 --> 00:02:24,440 It's a risk! 42 00:02:25,680 --> 00:02:31,120 Grant me the dark sight, that I may commune with you, 43 00:02:31,120 --> 00:02:34,080 that you may move into this realm, 44 00:02:34,080 --> 00:02:39,640 and take your revenge upon Domino Day, the last Lamia. 45 00:02:39,640 --> 00:02:42,360 Bringing back the dead is a dangerous business. 46 00:02:44,080 --> 00:02:45,440 Let the child try. 47 00:02:46,600 --> 00:02:48,280 It wasn't the boy's time. 48 00:02:49,640 --> 00:02:51,200 We might know a way. 49 00:02:54,320 --> 00:02:56,280 The two realms... 50 00:02:56,280 --> 00:02:57,600 Side by side... 51 00:02:59,080 --> 00:03:01,200 In different periods... 52 00:03:01,200 --> 00:03:02,600 All the same. 53 00:03:04,880 --> 00:03:06,800 You need to go back to your roots. 54 00:03:08,800 --> 00:03:11,360 Find out what you lost. 55 00:03:11,360 --> 00:03:13,920 Make peace with yourself 56 00:03:13,920 --> 00:03:16,000 and your bloodline. 57 00:03:20,960 --> 00:03:23,240 And hope you can find your way back. 58 00:03:25,120 --> 00:03:28,880 SINISTER WHISPERING 59 00:03:30,720 --> 00:03:32,800 Bring us the Lamia. 60 00:03:47,720 --> 00:03:49,520 Jules knows her potions. 61 00:03:51,800 --> 00:03:53,520 Don't worry, we'll look after you. 62 00:03:56,080 --> 00:03:58,080 This will do the trick. 63 00:03:58,080 --> 00:03:59,800 Puts you in a sort of trance, 64 00:03:59,800 --> 00:04:02,400 lets you access the pathways of the subconscious. 65 00:04:18,760 --> 00:04:20,360 It could take a while to kick in. 66 00:04:37,680 --> 00:04:39,480 SHE MOANS 67 00:04:39,480 --> 00:04:42,200 Are you OK? Mm-hmm. 68 00:04:54,680 --> 00:04:56,040 Domino, are you OK? 69 00:05:05,920 --> 00:05:07,000 Domino? 70 00:05:40,440 --> 00:05:44,720 WHISPERING 71 00:05:54,480 --> 00:05:55,600 Ow! 72 00:05:55,600 --> 00:05:59,080 WHISPERING 73 00:06:01,120 --> 00:06:02,960 Is that a Lamia? 74 00:06:06,880 --> 00:06:08,400 What does she want? 75 00:06:10,520 --> 00:06:12,400 How dare you come here. 76 00:06:13,920 --> 00:06:15,440 She seems weak. 77 00:06:16,600 --> 00:06:19,600 Who are you? You sent us here. 78 00:06:19,600 --> 00:06:20,920 You know. 79 00:06:24,760 --> 00:06:27,920 You are not welcome here. 80 00:06:30,920 --> 00:06:33,560 I'm not leaving until I get my powers back! 81 00:06:33,560 --> 00:06:35,560 A powerless Lamia. 82 00:06:35,560 --> 00:06:37,040 Can it really be? 83 00:07:42,440 --> 00:07:43,760 You're my mum. 84 00:07:49,040 --> 00:07:50,280 What did they call you? 85 00:07:52,200 --> 00:07:54,480 The people you left me with called me Domino. 86 00:07:56,960 --> 00:07:59,040 After your dad's domino piece. 87 00:08:03,160 --> 00:08:06,960 I had my powers severed and I need them to be restored. 88 00:08:06,960 --> 00:08:10,240 I was told to come to you for help. 89 00:08:11,640 --> 00:08:14,480 The magick of a Lamia is a blessing and a curse. 90 00:08:14,480 --> 00:08:18,400 How would you know what I've suffered? You left me. 91 00:08:18,400 --> 00:08:20,160 I never wanted to leave you, Domino. 92 00:08:22,200 --> 00:08:24,200 I had to. 93 00:08:24,200 --> 00:08:26,760 I wanted you to be safe. 94 00:08:26,760 --> 00:08:28,240 I wanted to protect you... 95 00:08:29,280 --> 00:08:30,520 ..from the Elders. 96 00:08:32,160 --> 00:08:33,920 From me. 97 00:08:33,920 --> 00:08:36,320 I wanted you to have a normal life. 98 00:08:36,320 --> 00:08:38,440 I hoped you'd never discover your powers. 99 00:08:40,000 --> 00:08:44,200 WHISPERING 100 00:08:46,920 --> 00:08:48,360 Domino. Look at me. 101 00:08:48,360 --> 00:08:50,320 You are not welcome here. 102 00:08:50,320 --> 00:08:51,840 Don't listen to them! 103 00:09:04,840 --> 00:09:06,560 What if she never comes back, Kat? 104 00:09:10,480 --> 00:09:13,120 Give it time. She's strong. 105 00:09:20,040 --> 00:09:21,400 Don't worry. You're safe. 106 00:09:24,240 --> 00:09:27,120 SCREAMING 107 00:09:29,240 --> 00:09:31,960 Mum. Mum! I'm OK. 108 00:09:33,520 --> 00:09:35,120 I'm OK. 109 00:09:35,120 --> 00:09:36,720 What was that? 110 00:09:36,720 --> 00:09:38,920 What is this place? 111 00:09:38,920 --> 00:09:40,480 They're called the Banished. 112 00:09:40,480 --> 00:09:43,000 They were sent here by our kind and this place... 113 00:09:44,040 --> 00:09:45,920 ..they call it the Endless. 114 00:09:47,360 --> 00:09:50,600 It's nothingness that never becomes something. 115 00:09:50,600 --> 00:09:52,040 But why are you here? 116 00:09:53,080 --> 00:09:54,880 There's so much you don't know. 117 00:09:56,280 --> 00:09:59,200 I was raised by the women of my family, 118 00:09:59,200 --> 00:10:01,120 and we were the last of our kind. 119 00:10:02,360 --> 00:10:04,280 The final Lamia survivors. 120 00:10:05,760 --> 00:10:06,920 And then I met a witch. 121 00:10:09,200 --> 00:10:10,800 A man who wasn't afraid of me. 122 00:10:12,360 --> 00:10:13,680 And then you came along. 123 00:10:15,040 --> 00:10:16,800 And you... 124 00:10:16,800 --> 00:10:19,480 ..you filled our lives completely. 125 00:10:21,040 --> 00:10:25,880 Your father, David, defied the Elder law to be with me. 126 00:10:25,880 --> 00:10:27,360 He let me feed from him. 127 00:10:28,360 --> 00:10:30,320 We lived off-grid. 128 00:10:30,320 --> 00:10:34,160 Constantly moving to keep the Elders off our trail. 129 00:10:34,160 --> 00:10:36,440 But then they found us. 130 00:10:36,440 --> 00:10:39,000 We managed to escape, but it took everything I had. 131 00:10:40,320 --> 00:10:43,280 I was so weak. 132 00:10:43,280 --> 00:10:44,320 And the hunger... 133 00:10:45,520 --> 00:10:47,240 ..I've never felt anything like it. 134 00:10:48,640 --> 00:10:50,120 David... 135 00:10:52,840 --> 00:10:54,160 ..that last time... 136 00:10:57,480 --> 00:10:59,520 I couldn't stop myself. 137 00:10:59,520 --> 00:11:01,000 He died in my arms. 138 00:11:02,160 --> 00:11:05,320 And so I sent myself to the Endless. 139 00:11:05,320 --> 00:11:08,200 Here, I don't have to feed. 140 00:11:08,200 --> 00:11:11,440 This is the only place where everyone is safe. 141 00:11:11,440 --> 00:11:13,720 This is what I deserve for what I did to your dad. 142 00:11:13,720 --> 00:11:16,640 So you ran away. I couldn't stay. 143 00:11:16,640 --> 00:11:18,360 Not after what I did. 144 00:11:20,960 --> 00:11:22,520 I hurt someone, too. 145 00:11:24,600 --> 00:11:26,400 That's why I need my powers back. 146 00:11:27,720 --> 00:11:29,280 I need to make it right. 147 00:11:30,520 --> 00:11:32,240 I need to save him. 148 00:11:33,720 --> 00:11:35,040 Can you help me? 149 00:11:38,200 --> 00:11:39,320 Please? 150 00:11:40,920 --> 00:11:44,160 You can't want your powers back for someone else. 151 00:11:44,160 --> 00:11:47,640 I thought that by giving up my powers, I'd feel complete. 152 00:11:47,640 --> 00:11:50,160 But I feel the opposite. I feel like... 153 00:11:50,160 --> 00:11:51,320 ..something is missing. 154 00:11:52,560 --> 00:11:55,480 I need this, for me. 155 00:12:00,120 --> 00:12:01,440 Please. 156 00:12:10,600 --> 00:12:13,480 It was my great-grandmother's. 157 00:12:13,480 --> 00:12:17,080 It contains every spell a Lamia can cast. 158 00:12:19,560 --> 00:12:20,920 Only we can read it. 159 00:12:22,360 --> 00:12:24,120 They appear when we need them. 160 00:12:27,440 --> 00:12:31,320 We Lamias have the power to do incredible things. 161 00:12:32,480 --> 00:12:34,400 That's why they fear us so much. 162 00:12:36,480 --> 00:12:41,160 If you have this power, Domino, you must learn to control it. 163 00:12:45,080 --> 00:12:46,600 Be better than me. 164 00:13:31,200 --> 00:13:32,400 You're back! 165 00:13:36,240 --> 00:13:38,040 Did it work? 166 00:13:38,040 --> 00:13:39,720 Yeah. Yeah, I think so. 167 00:13:46,840 --> 00:13:50,200 Valdas, capiemdum, absterkayal. 168 00:13:55,760 --> 00:13:57,800 My mum helped me. 169 00:13:57,800 --> 00:14:00,480 She exiled herself to this place called The Endless. 170 00:14:02,040 --> 00:14:03,800 She gave me this. Yeah? 171 00:14:03,800 --> 00:14:07,400 Apparently, there's all these spells that only Lamias can do. 172 00:14:07,400 --> 00:14:10,360 I bet you there's something in here that can help Leon. 173 00:14:12,320 --> 00:14:15,800 Domino, I know you want to use your Lamia magick to bring Leon back. 174 00:14:15,800 --> 00:14:18,720 Why is it empty? But interfering with life and death, 175 00:14:18,720 --> 00:14:20,000 it never ends well. 176 00:14:23,200 --> 00:14:24,560 The resurrection spell. 177 00:15:35,760 --> 00:15:37,200 I've found a way, Leon. 178 00:15:45,240 --> 00:15:46,880 She's got her powers back. 179 00:15:46,880 --> 00:15:48,920 What? How? 180 00:15:48,920 --> 00:15:50,560 One of the coven finally talked. 181 00:15:51,640 --> 00:15:53,720 This is going to be harder than expected. 182 00:15:54,920 --> 00:15:57,440 You said she loves you, we'll exploit that. 183 00:15:57,440 --> 00:15:59,760 We need to create a trap, lure her in. 184 00:16:00,760 --> 00:16:02,800 I'll get her coven, we can use them as bait. 185 00:16:02,800 --> 00:16:05,040 And then we use the scold's bridle? 186 00:16:05,040 --> 00:16:08,360 Yes. But you will have to break her down first. 187 00:16:08,360 --> 00:16:11,200 At that point the coven will strengthen our spell. 188 00:16:11,200 --> 00:16:14,320 The bridle will drain her of her powers... 189 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 ..and I can transfer them to my ring. 190 00:16:17,880 --> 00:16:19,440 We need to move fast. 191 00:16:22,920 --> 00:16:23,960 Oh. 192 00:16:25,760 --> 00:16:27,200 What's up with you? 193 00:16:27,200 --> 00:16:29,160 Um... 194 00:16:29,160 --> 00:16:31,120 I think I've fucked up, Ger. 195 00:16:31,120 --> 00:16:33,520 Esme called me. I... She tricked me. 196 00:16:33,520 --> 00:16:35,240 Jules, what have you done? 197 00:16:35,240 --> 00:16:38,880 I told her Domino was here trying to get her powers back. I... 198 00:16:38,880 --> 00:16:40,080 I know, I know. 199 00:16:44,320 --> 00:16:45,480 We've got a problem. 200 00:16:48,240 --> 00:16:50,680 I'm sorry. Esme knows everything. 201 00:16:51,840 --> 00:16:54,920 WHISPERING 202 00:16:59,560 --> 00:17:01,400 DOOR OPENS 203 00:17:01,400 --> 00:17:03,240 Domino Day, where is she? 204 00:17:03,240 --> 00:17:04,440 She's not here. 205 00:17:05,760 --> 00:17:06,960 Ju-Lei? 206 00:17:13,320 --> 00:17:14,520 What the hell is that? 207 00:17:16,040 --> 00:17:17,120 My altar. 208 00:17:20,880 --> 00:17:23,560 This is my magick. And Domino's allowed hers. 209 00:17:28,280 --> 00:17:29,800 Where is she? 210 00:17:37,120 --> 00:17:38,880 OK. 211 00:17:38,880 --> 00:17:41,240 So I suppose I'm just going to have to make use of you, then. 212 00:17:41,240 --> 00:17:42,520 Move! 213 00:17:44,200 --> 00:17:46,120 Not only have you betrayed me, 214 00:17:46,120 --> 00:17:48,320 but you know this goes against Elder law. 215 00:17:50,080 --> 00:17:51,800 You have forced my hand. 216 00:18:11,320 --> 00:18:12,960 Now you're all coming with me. 217 00:18:17,400 --> 00:18:19,600 Above the ground, beneath the skies, 218 00:18:19,600 --> 00:18:22,120 I stand a Lamia. Hear my cries. 219 00:18:22,120 --> 00:18:25,000 Behold this man before me. Let him rise. 220 00:18:25,000 --> 00:18:27,640 Above the ground, beneath the skies, 221 00:18:27,640 --> 00:18:29,720 behold this man before me, let him rise. 222 00:18:30,800 --> 00:18:32,440 Above the ground, beneath the skies, 223 00:18:32,440 --> 00:18:34,320 I stand a Lamia, hear my cries. 224 00:18:34,320 --> 00:18:38,000 Behold this man before me, let him rise. 225 00:18:39,120 --> 00:18:42,160 I honour this power, and will pay the price. 226 00:18:43,680 --> 00:18:47,160 WHISPERING 227 00:19:16,320 --> 00:19:18,560 Now you must pay the price. 228 00:19:18,560 --> 00:19:21,120 A life for a life in sacrifice. 229 00:19:23,960 --> 00:19:27,200 A life for a life in sacrifice. 230 00:19:51,200 --> 00:19:52,680 Keep this safe for me. 231 00:19:55,440 --> 00:19:58,120 MOBILE RINGS 232 00:20:08,640 --> 00:20:11,920 You need to come to Esme's right now. 233 00:20:11,920 --> 00:20:16,040 If you want to see your coven alive again, you'd better come here quick. 234 00:20:16,040 --> 00:20:18,520 If you dare touch them... CALL ENDS 235 00:20:22,080 --> 00:20:26,200 RING TONE 236 00:20:26,200 --> 00:20:29,560 Hi, you've reached Sammie. I can't come to the phone right now. Oh, fuck. 237 00:20:29,560 --> 00:20:31,320 Fuck! Fuck! 238 00:20:36,960 --> 00:20:39,760 I should have stayed out of all your lives. 239 00:20:39,760 --> 00:20:42,480 But I am going to make this right. I am going to bring you back. 240 00:20:42,480 --> 00:20:44,600 I will bring you all back. 241 00:20:44,600 --> 00:20:46,840 And then I will be out of your lives for good. 242 00:20:56,400 --> 00:21:00,400 MUSIC THUMPS 243 00:21:14,400 --> 00:21:16,360 Do you know where Silas is? 244 00:21:16,360 --> 00:21:18,040 Who? Silas. 245 00:21:19,400 --> 00:21:22,600 Nah. Just drink and feel it, babes. 246 00:21:27,040 --> 00:21:30,320 Domino?! Sammie! Domino. 247 00:21:30,320 --> 00:21:31,640 Kat! 248 00:21:31,640 --> 00:21:35,120 Domino. Domino. 249 00:21:36,960 --> 00:21:39,440 Domino. Please. Domino. 250 00:21:40,480 --> 00:21:43,440 I still can't believe you thought you were the only witch in the world. 251 00:21:45,200 --> 00:21:47,800 Domino. Domino. 252 00:21:47,800 --> 00:21:50,080 I'm wearing a red tee. 253 00:21:50,080 --> 00:21:52,560 Domino? Domino? Domino? 254 00:21:55,920 --> 00:21:57,200 Silas. 255 00:22:04,160 --> 00:22:06,320 Wait, no. Sorry, I... 256 00:22:07,400 --> 00:22:10,040 Vedita, what...? What are you doing here? 257 00:22:10,040 --> 00:22:12,160 Mate, I don't know you. 258 00:22:12,160 --> 00:22:13,920 What the fuck he do to you, eh? 259 00:22:36,000 --> 00:22:38,960 Are you enjoying your trip down memory lane? 260 00:22:38,960 --> 00:22:41,920 Silas, stop hiding. 261 00:22:41,920 --> 00:22:44,160 You wanted me all to yourself, well, here I am! 262 00:22:44,160 --> 00:22:45,840 Aren't you tired, DD? 263 00:22:45,840 --> 00:22:49,240 Tired of destroying everything you touch? 264 00:22:50,360 --> 00:22:51,400 First me. 265 00:22:53,440 --> 00:22:55,840 And now Leon. 266 00:22:58,160 --> 00:22:59,760 I know you're just showing off. 267 00:23:01,040 --> 00:23:02,520 But you are hiding. 268 00:23:03,680 --> 00:23:05,680 Do you want to know why? 269 00:23:05,680 --> 00:23:10,040 Because you are afraid of me! 270 00:23:17,800 --> 00:23:19,320 Silentium. 271 00:23:23,160 --> 00:23:25,800 CLOCK TICKS 272 00:23:25,800 --> 00:23:27,160 Help, Domino! 273 00:23:58,760 --> 00:24:02,280 Apple clearly didn't fall far from the tree. 274 00:24:02,280 --> 00:24:04,560 You know what? You're right. 275 00:24:04,560 --> 00:24:06,280 You are a fucking leech. 276 00:24:08,000 --> 00:24:10,640 He's possessing them, but I managed to break free! 277 00:24:10,640 --> 00:24:13,520 Hold on to me. My invisibility will protect you. 278 00:24:13,520 --> 00:24:16,960 Where's Silas? Oh, I don't know, but they'll be back any second. 279 00:24:16,960 --> 00:24:18,960 Help me wake them up. 280 00:24:18,960 --> 00:24:20,200 OK. 281 00:24:24,200 --> 00:24:26,560 Sammie, come on! 282 00:24:26,560 --> 00:24:29,400 Come on! Come on! 283 00:24:29,400 --> 00:24:32,880 Sucking the life out of everyone around you. 284 00:25:01,760 --> 00:25:04,760 SHE CRIES OUT 285 00:25:05,920 --> 00:25:07,760 The guest of honour is here. 286 00:25:10,840 --> 00:25:13,120 Caught in our trap. 287 00:25:13,120 --> 00:25:15,680 Now the real party can begin. 288 00:25:23,520 --> 00:25:24,960 Silentium! 289 00:25:36,640 --> 00:25:39,360 This is still hiding, you prick! 290 00:25:39,360 --> 00:25:40,800 Fuck! 291 00:25:42,120 --> 00:25:46,240 We're here, DD, because you wouldn't help me get my magick back. 292 00:25:49,080 --> 00:25:50,560 You left me no choice. 293 00:25:50,560 --> 00:25:52,800 SHE CRIES OUT IN FRUSTRATION 294 00:25:57,760 --> 00:25:59,200 Well done, Silas. 295 00:26:01,640 --> 00:26:06,960 You were right. Her magick may be powerful, but she is weak... 296 00:26:09,080 --> 00:26:10,800 ..emotionally. 297 00:26:10,800 --> 00:26:13,800 He was right about one thing - you really are a bitch. 298 00:26:13,800 --> 00:26:15,240 SHE STRAINS 299 00:26:17,560 --> 00:26:19,560 These are my rooms, 300 00:26:19,560 --> 00:26:22,400 and only my magick works in this circle. 301 00:26:26,080 --> 00:26:27,720 SHE GASPS 302 00:26:27,720 --> 00:26:30,920 This scold's bridle has been in my family for generations. 303 00:26:32,720 --> 00:26:35,960 My great-grandmother used it during the Lamia purge of 1908. 304 00:26:37,440 --> 00:26:39,400 Elders found it very effective for killing, 305 00:26:39,400 --> 00:26:40,920 but what a waste of resources. 306 00:26:42,160 --> 00:26:43,200 Put it on. 307 00:26:44,200 --> 00:26:45,240 Wear it. 308 00:26:46,440 --> 00:26:47,600 The Banished... 309 00:26:49,080 --> 00:26:52,240 ..all those lost witches and lost souls... 310 00:26:53,720 --> 00:26:56,000 ..drained and disappeared by the Lamia... 311 00:26:58,920 --> 00:27:02,360 ..come, take your revenge. 312 00:27:04,440 --> 00:27:06,720 Drain her of her powers. 313 00:27:06,720 --> 00:27:07,960 Silas, start the spell. 314 00:27:09,000 --> 00:27:11,160 Alere Lamia. 315 00:27:11,160 --> 00:27:12,960 Potestatem trahe. 316 00:27:14,280 --> 00:27:16,280 Alere Lamia. 317 00:27:17,480 --> 00:27:19,840 Potestatem trahe. 318 00:27:19,840 --> 00:27:21,920 Feed from the Lamia. 319 00:27:21,920 --> 00:27:24,440 Draw forth her power. 320 00:27:24,440 --> 00:27:26,400 Feed from the Lamia. 321 00:27:26,400 --> 00:27:28,600 Draw forth her power. 322 00:27:28,600 --> 00:27:30,120 Feed from the Lamia. 323 00:27:30,120 --> 00:27:32,560 Draw forth her power. 324 00:27:32,560 --> 00:27:34,720 Feed from the Lamia. 325 00:27:34,720 --> 00:27:36,800 Alere Lamia. Draw forth her power. 326 00:27:36,800 --> 00:27:38,920 Potestatem trahe. Feed from the Lamia. 327 00:27:38,920 --> 00:27:40,760 Draw forth her power. 328 00:27:40,760 --> 00:27:43,200 SHE STRAINS 329 00:27:43,200 --> 00:27:47,880 SHE SCREAMS 330 00:27:54,200 --> 00:27:55,440 HE SCREAMS 331 00:28:00,600 --> 00:28:03,360 SCREAMING 332 00:28:05,040 --> 00:28:06,800 GROWLING 333 00:28:06,800 --> 00:28:08,280 SHE SCREAMS 334 00:28:08,280 --> 00:28:11,360 Feed from the Lamia. 335 00:28:11,360 --> 00:28:13,040 Draw forth her... 336 00:28:13,040 --> 00:28:15,520 DOMINO PANTS 337 00:28:17,680 --> 00:28:18,880 Silas. 338 00:28:24,600 --> 00:28:26,680 Feed... ..from the Lamia. 339 00:28:26,680 --> 00:28:28,560 Draw forth her power. 340 00:28:29,920 --> 00:28:31,720 Feed from the Lamia. 341 00:28:31,720 --> 00:28:33,640 Draw forth her power. 342 00:28:33,640 --> 00:28:36,200 Feed from the Lamia. 343 00:28:36,200 --> 00:28:38,040 Draw forth her power. 344 00:28:38,040 --> 00:28:39,400 Feed from the Lamia. 345 00:28:39,400 --> 00:28:40,720 SHE SCREAMS 346 00:28:40,720 --> 00:28:42,480 Draw forth her power. 347 00:28:42,480 --> 00:28:44,760 Feed from the Lamia. 348 00:28:46,120 --> 00:28:48,560 Draw forth her power. 349 00:28:48,560 --> 00:28:51,680 Feed from the Lamia. It'll be over soon. 350 00:28:52,920 --> 00:28:56,000 Feed from the Lamia. SHE WAILS 351 00:28:56,000 --> 00:28:57,440 Draw forth her power. 352 00:29:00,560 --> 00:29:03,640 Feed from the Lamia... THEY CONTINUE CHANTING 353 00:29:03,640 --> 00:29:05,840 You feed off those you love. 354 00:29:05,840 --> 00:29:08,240 Feed from the Lamia... 355 00:29:08,240 --> 00:29:11,000 You cannot control your power. 356 00:29:22,120 --> 00:29:25,160 Domino? Look at me. 357 00:29:25,160 --> 00:29:26,480 Look at ME. 358 00:29:27,760 --> 00:29:30,280 I know you, Domino. 359 00:29:30,280 --> 00:29:31,360 I see you. 360 00:29:32,480 --> 00:29:34,160 You CAN fight this. 361 00:29:35,440 --> 00:29:37,640 You need to draw your strength from within. 362 00:29:40,040 --> 00:29:41,200 You're not alone. 363 00:29:42,360 --> 00:29:45,920 Domino, if you have this power... 364 00:29:47,240 --> 00:29:48,960 ..you must learn to control it. 365 00:29:51,000 --> 00:29:53,800 Own the power 366 00:29:53,800 --> 00:29:55,440 before it owns you. 367 00:29:56,920 --> 00:29:58,480 I've got you. 368 00:29:58,480 --> 00:30:00,120 You can fight this. 369 00:30:04,440 --> 00:30:06,080 Feed from the Lamia. 370 00:30:06,080 --> 00:30:07,560 Draw forth her power. 371 00:30:07,560 --> 00:30:09,560 Feed from the Lamia. 372 00:30:09,560 --> 00:30:11,200 Draw forth her power. 373 00:30:11,200 --> 00:30:13,240 We're losing them. Feed from the Lamia. 374 00:30:13,240 --> 00:30:15,360 Draw forth her power. ELECTRICAL BUZZING 375 00:30:15,360 --> 00:30:17,480 Feed from the Lamia. 376 00:30:17,480 --> 00:30:19,240 Draw forth her power. 377 00:30:19,240 --> 00:30:20,880 Feed from the Lamia. 378 00:30:20,880 --> 00:30:22,640 Draw forth her power. 379 00:30:22,640 --> 00:30:24,760 Feed from the Lamia. 380 00:30:24,760 --> 00:30:26,640 Draw forth her power. 381 00:30:26,640 --> 00:30:28,280 Feed from the Lamia. 382 00:30:28,280 --> 00:30:30,400 Draw forth her power. 383 00:30:30,400 --> 00:30:32,200 Feed from the Lamia. 384 00:30:32,200 --> 00:30:33,760 Draw forth her power. 385 00:30:33,760 --> 00:30:35,480 Feed from the Lamia. 386 00:30:35,480 --> 00:30:37,400 Draw forth her power. 387 00:30:37,400 --> 00:30:39,160 Feed from the Lamia. 388 00:30:39,160 --> 00:30:41,080 Draw forth her power. 389 00:31:02,360 --> 00:31:05,320 DOMINO PANTS 390 00:31:27,000 --> 00:31:29,480 I could make her break her own neck. No! 391 00:31:31,400 --> 00:31:34,080 You were actually going to take my magick for yourself. 392 00:31:34,080 --> 00:31:36,440 Not everyone can handle such great power. 393 00:31:39,840 --> 00:31:42,960 You know what? You're right. 394 00:31:42,960 --> 00:31:44,720 I thought I couldn't handle it, 395 00:31:44,720 --> 00:31:46,320 I thought it would eat me alive. 396 00:31:47,320 --> 00:31:49,960 But now I know just how strong I am 397 00:31:49,960 --> 00:31:52,240 and just how weak you are. 398 00:31:53,920 --> 00:31:56,480 SHE STRAINS 399 00:32:05,160 --> 00:32:06,440 Help me... 400 00:32:10,200 --> 00:32:12,840 I honour this power and will pay the price. 401 00:32:18,880 --> 00:32:21,160 A life for a life and sacrifice. 402 00:32:22,600 --> 00:32:24,040 Argh! 403 00:32:24,040 --> 00:32:25,120 Ugh... 404 00:32:40,320 --> 00:32:43,040 Go. We've got this. 405 00:32:46,600 --> 00:32:48,520 You should stop Silas. 406 00:33:18,160 --> 00:33:19,720 So what now, DD? 407 00:33:21,200 --> 00:33:23,040 You going to send me away again? 408 00:33:27,080 --> 00:33:29,240 You can't, can you? 409 00:33:31,480 --> 00:33:32,640 You need me. 410 00:33:36,640 --> 00:33:37,960 You love me. 411 00:33:40,680 --> 00:33:43,240 I outgrew you a long time ago. 412 00:34:09,480 --> 00:34:11,200 So you're going to take mine, too? 413 00:34:19,720 --> 00:34:20,840 No. 414 00:34:33,920 --> 00:34:38,040 I'm going to take the only thing you have ever cared about... 415 00:34:41,000 --> 00:34:42,320 ..your power. 416 00:34:42,320 --> 00:34:43,560 DD... 417 00:35:23,280 --> 00:35:25,080 Is his magick gone? 418 00:35:26,920 --> 00:35:28,920 His aura seems weak. 419 00:35:31,240 --> 00:35:32,680 Yeah. 420 00:35:36,120 --> 00:35:38,800 But for the first time, I knew I could stop. 421 00:35:41,280 --> 00:35:42,920 I knew you could control it. 422 00:35:50,640 --> 00:35:52,240 Is he still alive? 423 00:35:52,240 --> 00:35:53,840 Yes. 424 00:35:53,840 --> 00:35:55,680 But I took his power. 425 00:35:56,680 --> 00:35:59,280 We don't speak of this night again. 426 00:35:59,280 --> 00:36:01,280 We keep our heads down, and if anyone asks, 427 00:36:01,280 --> 00:36:02,680 we didn't see Esme tonight. 428 00:36:04,360 --> 00:36:05,840 I know I'm still a Lamia, 429 00:36:05,840 --> 00:36:07,800 and I'm always going to need to feed, 430 00:36:07,800 --> 00:36:09,680 but I can control it better. 431 00:36:10,920 --> 00:36:13,360 And you've all risked yourselves helping me. 432 00:36:17,320 --> 00:36:19,600 The resurrection spell that I cast on Leon, 433 00:36:19,600 --> 00:36:21,320 it needed a life for a life. 434 00:36:22,560 --> 00:36:25,080 I chose to give it Esme's. 435 00:36:25,080 --> 00:36:29,040 I know you had your doubts, but I have to see that Leon's alive. 436 00:36:32,800 --> 00:36:34,440 And then I'll leave, 437 00:36:34,440 --> 00:36:36,920 leave Manchester, get out of your lives. 438 00:36:36,920 --> 00:36:39,440 Esme was planning on doing far worse to you tonight. 439 00:36:39,440 --> 00:36:42,440 This whole fucking house is breaking Elder code. 440 00:36:44,960 --> 00:36:47,800 I'm sorry I dragged you into all this. 441 00:36:50,360 --> 00:36:51,840 We will help you. 442 00:37:02,680 --> 00:37:04,560 Thank you. 443 00:37:04,560 --> 00:37:06,800 A dead Elder ain't going to go unnoticed, 444 00:37:06,800 --> 00:37:09,880 so we need to be quick and get rid of Esme. 445 00:37:09,880 --> 00:37:11,720 So we're burning a body, then? 446 00:37:36,480 --> 00:37:37,920 Leon? 447 00:37:48,040 --> 00:37:49,880 Why hasn't it worked? 448 00:37:59,080 --> 00:38:02,000 I just wanted to bring him back so badly. 449 00:38:03,160 --> 00:38:04,640 I know. 450 00:38:07,720 --> 00:38:09,520 But it's not meant to be. 451 00:38:12,080 --> 00:38:13,560 But it's OK. 452 00:38:15,000 --> 00:38:16,200 You're not alone. 453 00:38:17,320 --> 00:38:18,840 You have us now. 454 00:38:30,480 --> 00:38:33,320 FIRE CRACKLES 455 00:38:58,600 --> 00:38:59,760 Hey. 456 00:39:02,960 --> 00:39:04,200 Come and join us. 457 00:39:18,920 --> 00:39:20,840 What Esme did to your altar... 458 00:39:20,840 --> 00:39:22,720 I'm so sorry about your ancestors. 459 00:39:22,720 --> 00:39:25,200 Don't be. I can rebuild it. 460 00:39:25,200 --> 00:39:26,760 I can still hear them... 461 00:39:27,960 --> 00:39:29,400 ..still feel them. 462 00:39:30,960 --> 00:39:33,800 Their wisdom and protection, it can never be destroyed. 463 00:39:45,800 --> 00:39:47,400 Welcome to the coven. 464 00:39:54,560 --> 00:39:57,480 We need to seriously rethink our initiation, guys. 465 00:39:57,480 --> 00:39:59,000 GENTLE CHUCKLE 466 00:40:21,560 --> 00:40:24,600 Give this body to the fire 467 00:40:24,600 --> 00:40:26,480 so the dead will rise. 468 00:40:27,680 --> 00:40:30,040 Give this body to the fire 469 00:40:30,040 --> 00:40:32,400 so the dead will rise. 470 00:40:35,440 --> 00:40:38,120 HE GASPS 471 00:40:38,120 --> 00:40:39,400 HE EXHALES 472 00:40:47,280 --> 00:40:49,200 # I am flesh 473 00:40:50,400 --> 00:40:52,040 # Bones 474 00:40:52,040 --> 00:40:55,000 # I am skin 475 00:40:55,000 --> 00:40:56,280 # Soul 476 00:40:57,400 --> 00:40:59,160 # I am human 477 00:41:01,240 --> 00:41:04,000 # Nothing more than human 478 00:41:06,960 --> 00:41:08,920 # I am sweat 479 00:41:09,960 --> 00:41:12,040 # Flaws 480 00:41:12,040 --> 00:41:14,240 # I am veins 481 00:41:14,240 --> 00:41:16,040 # Scars 482 00:41:17,040 --> 00:41:19,080 # I am human. # 32036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.