All language subtitles for Doctor.Prisoner.E11-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,936 --> 00:00:14,582 (Seoul District Prosecutor's Office) 2 00:00:14,666 --> 00:00:16,575 (A request of a stay of execution) 3 00:00:16,576 --> 00:00:17,574 (Attachment: Diagnosis by Director Na Yi Je) 4 00:00:17,575 --> 00:00:18,817 Hey, doctor. 5 00:00:18,836 --> 00:00:21,572 So Kim Seok Woo doesn't have Wilson's disease? 6 00:00:22,376 --> 00:00:25,375 We have to examine him closely for more details, 7 00:00:25,575 --> 00:00:26,614 but Wilson's disease develops between... 8 00:00:26,615 --> 00:00:28,815 the ages of 8 and 20 with the liver and... 9 00:00:28,816 --> 00:00:30,214 the nerve tract symptom. 10 00:00:30,215 --> 00:00:32,315 Since he suddenly developed this disease, 11 00:00:32,316 --> 00:00:33,902 it seems quite suspicious. 12 00:00:33,955 --> 00:00:36,349 Those rich guys came up with this plan. 13 00:00:36,356 --> 00:00:38,820 Who would have stopped him until now? 14 00:00:40,066 --> 00:00:42,014 Not anymore, though. 15 00:00:44,366 --> 00:00:45,547 (Episode 11) 16 00:01:17,636 --> 00:01:19,010 Hello, Prosecutor Jung. 17 00:01:19,235 --> 00:01:20,822 My goodness. 18 00:01:20,906 --> 00:01:22,875 I feel so bad for ruining your son's future, 19 00:01:22,876 --> 00:01:24,957 yet you came out to greet us. 20 00:01:26,306 --> 00:01:28,063 I apologize for all that, Chief Director. 21 00:01:28,246 --> 00:01:31,015 You must be here because of the diagnosis we gave. 22 00:01:31,016 --> 00:01:32,733 Of course, we must help you. 23 00:01:32,916 --> 00:01:34,359 Let us know what you need. 24 00:01:34,645 --> 00:01:37,988 Our chief doctors will help you with everything. 25 00:01:38,156 --> 00:01:39,570 Yes, thank you. 26 00:01:40,156 --> 00:01:42,454 You can examine him just the way... 27 00:01:42,455 --> 00:01:45,153 that this diagnosis shows. 28 00:01:45,425 --> 00:01:46,708 Of course, we will. 29 00:01:47,466 --> 00:01:48,795 Kim Seok Woo is here. 30 00:01:48,796 --> 00:01:50,654 We will take him over and continue. 31 00:01:56,705 --> 00:01:59,735 Let's leave the exams to our doctors. 32 00:01:59,906 --> 00:02:02,875 Shall we go have some coffee in my office? 33 00:02:02,876 --> 00:02:04,944 Gosh, thank you for your thought, 34 00:02:04,945 --> 00:02:07,339 but I have to meet someone today. 35 00:02:07,485 --> 00:02:10,041 Someone very important. I apologize. 36 00:02:14,725 --> 00:02:15,867 It'll be okay, right? 37 00:02:15,955 --> 00:02:18,823 It all depends on how Director Na prepared. 38 00:02:19,255 --> 00:02:21,549 He demanded the doctors for the diagnosis, 39 00:02:21,725 --> 00:02:23,413 so he should be thoroughly prepared. 40 00:02:37,915 --> 00:02:39,645 Kim Seok Woo left for the examination. 41 00:02:39,646 --> 00:02:42,215 He said they'll be there in 10 minutes. 42 00:02:42,216 --> 00:02:45,246 Na Yi Je's future will be decided today. 43 00:02:45,956 --> 00:02:47,685 I wanted to see him get arrested. 44 00:02:47,686 --> 00:02:48,696 How disappointing. 45 00:02:49,926 --> 00:02:53,431 Director Seon, what if Na Yi Je succeeds? 46 00:02:57,135 --> 00:02:59,405 Even I couldn't get him out with 20 years of... 47 00:02:59,406 --> 00:03:00,951 experience in designing a plan for a stay. 48 00:03:01,236 --> 00:03:02,923 Do you think he can? 49 00:03:03,436 --> 00:03:06,071 Even if the entire staff of Taekang Hospital... 50 00:03:06,376 --> 00:03:08,675 work together, people are bound to find out... 51 00:03:08,676 --> 00:03:09,988 that Kim Seok Woo is a psychopath. 52 00:03:14,015 --> 00:03:15,429 After this examination, 53 00:03:15,646 --> 00:03:18,485 Na Yi Je will leave this place... 54 00:03:18,486 --> 00:03:19,971 for good. 55 00:03:20,225 --> 00:03:21,235 For good. 56 00:03:26,866 --> 00:03:28,512 (Doctor Prisoner, Operation 6) 57 00:03:29,866 --> 00:03:31,452 We'll be arriving soon. 58 00:03:31,795 --> 00:03:32,917 Are you ready? 59 00:03:33,535 --> 00:03:35,829 I had enough practice. 60 00:03:36,336 --> 00:03:37,922 Let's just put an end to this. 61 00:03:38,376 --> 00:03:39,820 I'm seriously about to die. 62 00:03:59,026 --> 00:04:00,813 I received a call from Prosecutor Jung. 63 00:04:01,165 --> 00:04:03,720 I heard he needs a psychiatric test today. 64 00:04:04,295 --> 00:04:05,750 Who's the patient? 65 00:04:45,476 --> 00:04:47,365 Kim Seok Woo is the one who will be examined? 66 00:04:52,616 --> 00:04:53,626 What? 67 00:04:54,015 --> 00:04:55,430 Is that really Kim Seok Woo? 68 00:05:11,436 --> 00:05:13,325 The entire hospital is working on this case. 69 00:05:13,736 --> 00:05:16,088 Anyway, did something happen to him? 70 00:05:16,775 --> 00:05:19,261 How did he get worse that badly in a month? 71 00:05:19,405 --> 00:05:20,444 I'm sure he requested... 72 00:05:20,445 --> 00:05:22,698 a stay of execution because he's doing worse. 73 00:05:23,676 --> 00:05:25,463 Let's make one thing clear. 74 00:05:25,815 --> 00:05:27,098 Mr. Kim was already diagnosed... 75 00:05:27,486 --> 00:05:30,182 with suspicions of psychopath a month ago. 76 00:05:30,655 --> 00:05:32,785 Even if he receives another set of exams, 77 00:05:32,786 --> 00:05:33,785 he won't be diagnosed... 78 00:05:33,786 --> 00:05:36,047 with bipolar disorder due to Wilson's disease. 79 00:05:36,856 --> 00:05:38,254 If you sent me that email... 80 00:05:38,255 --> 00:05:40,295 because you were hoping that I might help you, 81 00:05:40,296 --> 00:05:41,942 I'm saying that you have the wrong person. 82 00:05:42,426 --> 00:05:44,618 No matter what you do, Kim Seok Woo... 83 00:05:44,796 --> 00:05:46,553 will not be granted with a stay of execution. 84 00:05:47,536 --> 00:05:49,484 I will not let him leave. 85 00:05:54,005 --> 00:05:55,561 I don't think so. 86 00:05:56,916 --> 00:05:58,545 I will give him a stay of execution... 87 00:05:58,546 --> 00:06:00,100 and get him out of here. 88 00:06:07,226 --> 00:06:08,236 Hello? 89 00:06:12,755 --> 00:06:14,024 I heard the news. 90 00:06:14,025 --> 00:06:15,843 You're in charge of Chairman Kim's son. 91 00:06:16,166 --> 00:06:17,764 Dr. Na, are you insane? 92 00:06:17,765 --> 00:06:18,865 It was so hard to get you in there. 93 00:06:18,866 --> 00:06:20,381 Why are you taking such a big risk? 94 00:06:20,465 --> 00:06:21,464 You have to venture out into a tiger's den... 95 00:06:21,465 --> 00:06:22,975 to capture the tiger. 96 00:06:22,976 --> 00:06:25,562 Yes, I know that it's a tiger's den... 97 00:06:26,846 --> 00:06:28,219 So who is this tiger? 98 00:06:28,306 --> 00:06:29,814 Once I catch the tiger, 99 00:06:29,815 --> 00:06:31,330 I'll let you know. 100 00:06:31,976 --> 00:06:32,996 Hello? 101 00:06:33,686 --> 00:06:36,514 My gosh. He left me hanging. 102 00:06:39,015 --> 00:06:41,076 Ms. Lim, I'm going out for a bit. 103 00:06:42,486 --> 00:06:44,647 Ms. Oh, you have a guest. 104 00:06:44,726 --> 00:06:46,685 A guest? Who? 105 00:06:47,565 --> 00:06:48,808 Long time no see, Ms. Oh. 106 00:06:52,965 --> 00:06:54,451 Prosecutor Jung? 107 00:06:56,806 --> 00:06:58,675 My gosh, let me see. 108 00:06:58,676 --> 00:07:03,175 A cataract, nystagmus, hypothyroidism, 109 00:07:03,176 --> 00:07:05,772 skin spots, and deformed vertebra. 110 00:07:05,976 --> 00:07:08,511 Aren't these the reasons for a stay of execution? 111 00:07:10,556 --> 00:07:12,314 Inmates who are under a stay of execution is... 112 00:07:12,315 --> 00:07:14,042 under the responsibility of the police. 113 00:07:14,926 --> 00:07:17,177 Why is someone from the Ministry of Justice here? 114 00:07:18,226 --> 00:07:19,595 This is a violation of privacy. 115 00:07:19,596 --> 00:07:21,646 Goodness, of course, I do. 116 00:07:21,996 --> 00:07:24,764 I was going to let your cases slide... 117 00:07:24,765 --> 00:07:26,958 because I find them ominous. 118 00:07:27,965 --> 00:07:28,975 But look. 119 00:07:29,335 --> 00:07:30,735 I received a request... 120 00:07:30,736 --> 00:07:32,554 that had the exact same excuses as your cases. 121 00:07:33,645 --> 00:07:35,999 What kind of nonsense is this? 122 00:07:37,775 --> 00:07:39,314 Wilson's disease caused by... 123 00:07:39,315 --> 00:07:40,598 hereditary anomaly. 124 00:07:41,346 --> 00:07:42,456 Ms. Oh. 125 00:07:42,746 --> 00:07:44,084 Doesn't that sound awfully like... 126 00:07:44,085 --> 00:07:46,379 your hereditary Fanconi's anemia case? 127 00:07:48,286 --> 00:07:49,396 You're so funny. 128 00:07:52,025 --> 00:07:54,795 Then are you saying the inmates of Korea... 129 00:07:54,796 --> 00:07:57,826 cannot get sick with a genetic disease? 130 00:07:58,936 --> 00:08:01,591 I don't care about other people's genetic disease. 131 00:08:01,936 --> 00:08:04,475 I heard you will be fired very soon. 132 00:08:04,476 --> 00:08:06,627 You should just let it slide. 133 00:08:06,705 --> 00:08:09,204 If you continue to be so uptight to the end, 134 00:08:09,205 --> 00:08:10,514 do you think you will get an award? 135 00:08:10,515 --> 00:08:11,514 Are you an elementary school kid? 136 00:08:11,515 --> 00:08:13,464 Do you want the perfect attendance award? 137 00:08:15,346 --> 00:08:16,466 Well, it's not like... 138 00:08:16,955 --> 00:08:20,056 I'm going to make a living off rich people like you. 139 00:08:20,255 --> 00:08:22,710 I need to find a big deal to make a living. 140 00:08:23,195 --> 00:08:24,625 A prosecutor who works for the innocent poor, 141 00:08:24,626 --> 00:08:26,225 Jung Eui Sik, 142 00:08:26,226 --> 00:08:27,964 arrests a professional planner who plans... 143 00:08:27,965 --> 00:08:29,409 a stay of execution for rich criminals. 144 00:08:29,796 --> 00:08:32,190 Once we see something like that on the news, 145 00:08:33,166 --> 00:08:35,105 I'm sure law firms and politicians... 146 00:08:35,106 --> 00:08:37,731 will put out red carpets and welcome me. 147 00:08:39,676 --> 00:08:41,745 Are they looking for a new Chinese chef? 148 00:08:41,746 --> 00:08:43,937 Welcome you? What are you talking about? 149 00:08:47,515 --> 00:08:49,637 It's because I have a humble background. 150 00:08:52,716 --> 00:08:55,311 All right. Anyway. 151 00:08:56,655 --> 00:08:57,806 Who is it? 152 00:08:58,456 --> 00:09:00,143 Who's your current planner? 153 00:09:03,065 --> 00:09:04,146 It's Na Yi Je, right? 154 00:09:11,175 --> 00:09:13,003 Who is this Na Yi Je? 155 00:09:13,004 --> 00:09:14,692 Come on. 156 00:09:15,415 --> 00:09:17,536 All right, then. 157 00:09:17,714 --> 00:09:19,184 If you can't remember him, 158 00:09:19,185 --> 00:09:20,713 shall we go meet him together? 159 00:09:20,714 --> 00:09:22,514 He's with his new client... 160 00:09:22,515 --> 00:09:24,100 to examine his Wilson's disease. 161 00:09:26,954 --> 00:09:28,323 Hearing about him, 162 00:09:28,324 --> 00:09:31,092 I'm intrigued by this Na Yi Je. 163 00:09:31,665 --> 00:09:34,118 Wait here. Let me wash up. 164 00:09:38,265 --> 00:09:39,634 Don't wash up. 165 00:09:39,635 --> 00:09:40,786 You're making my heart flutter. 166 00:09:42,704 --> 00:09:44,997 You don't want your phone to get wet. 167 00:09:47,415 --> 00:09:49,363 You know I have money. 168 00:09:50,015 --> 00:09:51,055 This is waterproof. 169 00:10:23,185 --> 00:10:24,184 Yes? 170 00:10:24,185 --> 00:10:25,660 Prosecutor Jung came to me. 171 00:10:26,555 --> 00:10:28,353 - What? - He knows about me, 172 00:10:28,354 --> 00:10:30,424 and he also knows about Kim Seok Woo, 173 00:10:30,425 --> 00:10:33,111 - so you should stop here. - No. 174 00:10:33,925 --> 00:10:35,353 If I wasn't confident that I'd win, 175 00:10:35,354 --> 00:10:36,910 I wouldn't have even begun. 176 00:10:37,525 --> 00:10:38,605 I'm hanging up. 177 00:10:41,494 --> 00:10:42,646 This jerk. 178 00:10:43,094 --> 00:10:44,882 Is he trying to make me suffer? 179 00:10:45,464 --> 00:10:46,818 Darn it. 180 00:10:47,405 --> 00:10:49,473 (Check list: blood examination) 181 00:10:49,474 --> 00:10:50,473 Blood sampling is to measure... 182 00:10:50,474 --> 00:10:52,503 how low his ceruloplasmin and check the increase... 183 00:10:52,504 --> 00:10:54,999 of copper concentration in his body. 184 00:10:56,645 --> 00:10:57,713 In order to consume... 185 00:10:57,714 --> 00:10:59,806 as much copper as possible, 186 00:10:59,885 --> 00:11:01,213 you'll only be having... 187 00:11:01,214 --> 00:11:02,784 multi-grain rice, beans, clams, 188 00:11:02,785 --> 00:11:05,284 squid, shrimp, mushrooms, 189 00:11:05,285 --> 00:11:07,719 dried fruits, and nuts. 190 00:11:08,155 --> 00:11:10,690 Carbamazepine and phenobarbital... 191 00:11:10,824 --> 00:11:13,421 raise the amount of copper in your body. 192 00:11:14,795 --> 00:11:17,904 Anti-fungal drugs cause harm to your liver. 193 00:11:17,905 --> 00:11:19,333 Acetaminophen and antituberculosis drugs... 194 00:11:19,334 --> 00:11:20,703 are deadly harmful to the liver, 195 00:11:20,704 --> 00:11:21,947 so take those too. 196 00:11:30,015 --> 00:11:33,145 (Check list: liver examination) 197 00:11:36,084 --> 00:11:37,453 (Check list: cornea examination) 198 00:11:37,454 --> 00:11:39,172 His cornea examination showed... 199 00:11:39,555 --> 00:11:41,978 signs of Kayser-Fleischer ring. 200 00:11:42,055 --> 00:11:43,493 Patients who suffer... 201 00:11:43,494 --> 00:11:46,666 from Wilson's disease have this symptom. 202 00:11:47,165 --> 00:11:49,386 Prosecutor Jung isn't going to like this at all. 203 00:11:50,905 --> 00:11:52,103 We need to break your body's balance... 204 00:11:52,104 --> 00:11:55,934 and make you suffer from dystonia. 205 00:11:55,935 --> 00:11:57,843 (Botox) 206 00:11:57,844 --> 00:12:04,783 (Neural failure in the muscles) 207 00:12:16,425 --> 00:12:21,664 (Check list: neural examination) 208 00:12:21,665 --> 00:12:22,745 Mr. Kim. 209 00:12:23,635 --> 00:12:25,351 Can you answer me? 210 00:12:34,175 --> 00:12:37,244 Mr. Kim, please grab this ball. 211 00:12:48,155 --> 00:12:50,044 Mr. Kim? Mr. Kim! 212 00:12:50,165 --> 00:12:52,024 - Mr. Kim. - He's having a fit. 213 00:12:52,025 --> 00:12:53,363 Are you all right? 214 00:12:53,364 --> 00:12:55,394 Does he suffer from epilepsy? 215 00:12:55,395 --> 00:12:56,703 That's not epilepsy. 216 00:12:56,704 --> 00:12:57,963 He's having torticollis and blepharospasm... 217 00:12:57,964 --> 00:12:59,733 due to dystonia. 218 00:12:59,734 --> 00:13:02,058 Torticollis and blepharospasm? 219 00:13:02,834 --> 00:13:04,103 Mr. Kim? 220 00:13:04,104 --> 00:13:06,265 - Mr. Kim. - Mr. Kim! 221 00:13:06,445 --> 00:13:08,262 - You can stay here. - Mr. Kim. 222 00:13:08,915 --> 00:13:10,561 He'll calm down soon. 223 00:13:11,645 --> 00:13:12,928 Mr. Kim! 224 00:13:17,055 --> 00:13:18,297 - Get him up. - Yes, sir. 225 00:13:18,385 --> 00:13:20,141 We're going to help you get up. 226 00:13:20,324 --> 00:13:22,142 How did you know it'd stop? 227 00:13:23,324 --> 00:13:26,593 Because I've witnessed it for the past two weeks. 228 00:13:26,594 --> 00:13:28,655 Can you answer me? 229 00:13:30,135 --> 00:13:31,953 - This seems odd. - Answer me, please. 230 00:13:32,104 --> 00:13:34,534 How could such an arrogant psychopath... 231 00:13:34,535 --> 00:13:36,634 break down like that in three weeks? 232 00:13:36,635 --> 00:13:37,703 There are many cases... 233 00:13:37,704 --> 00:13:38,944 where the criminals' conditions get worse... 234 00:13:38,945 --> 00:13:40,489 after their imprisonment. 235 00:13:41,045 --> 00:13:43,583 No. There was no one whose body was... 236 00:13:43,584 --> 00:13:45,938 completely deteriorated like his. 237 00:13:49,055 --> 00:13:50,184 Did you do something? 238 00:13:50,185 --> 00:13:51,654 What is the next examination? 239 00:13:51,655 --> 00:13:54,118 Isn't it a brain MRI scan? 240 00:14:14,118 --> 00:14:19,118 [Kocowa Ver] KBS2 E11 'Doctor Prisoner' "Seok Woo Taking Examination for His Suspension" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 241 00:14:38,234 --> 00:14:40,022 Why was he here? 242 00:14:41,104 --> 00:14:42,203 His grandmother, who raised him, 243 00:14:42,204 --> 00:14:43,473 is buried here. 244 00:14:43,474 --> 00:14:45,203 It was the anniversary of her death. 245 00:14:45,204 --> 00:14:46,932 I'm sorry for telling you so late, sir. 246 00:14:53,754 --> 00:14:56,784 It's all right now that we know he's alive. 247 00:15:02,525 --> 00:15:05,251 Yes? Okay. 248 00:15:05,464 --> 00:15:06,576 Sir. 249 00:15:06,665 --> 00:15:09,260 It's regarding Kim Seok Woo of JH Steel. 250 00:15:09,594 --> 00:15:12,897 He now only needs to take a brain MRI scan. 251 00:15:12,964 --> 00:15:15,333 Is Dr. Han in charge of it? 252 00:15:15,334 --> 00:15:16,648 That's correct. 253 00:15:19,344 --> 00:15:22,101 I wonder how Yi Je will use her. 254 00:15:40,334 --> 00:15:41,333 Ma'am. 255 00:15:41,334 --> 00:15:43,764 Mr. Kim has finished most of his examinations. 256 00:15:43,765 --> 00:15:45,654 He only needs to take a brain MRI scan. 257 00:15:45,734 --> 00:15:47,674 How were the results so far? 258 00:15:47,675 --> 00:15:49,203 As of now, 259 00:15:49,204 --> 00:15:50,922 we're certain that he has Wilson's disease. 260 00:15:51,204 --> 00:15:53,304 Our hospital's reputation is at stake, 261 00:15:53,305 --> 00:15:55,343 so please do your best. 262 00:15:55,344 --> 00:15:56,485 Yes, ma'am. 263 00:16:00,114 --> 00:16:02,275 Aren't you glad things are going as planned? 264 00:16:02,754 --> 00:16:05,048 I think the real problem will start now. 265 00:16:07,494 --> 00:16:08,566 What? 266 00:16:11,295 --> 00:16:12,993 It was Dr. Choi from Taekang Hospital. 267 00:16:12,994 --> 00:16:15,357 Kim Seok Woo will be getting his MRI scan. 268 00:16:17,305 --> 00:16:18,503 How does he plan to get Kim Seok Woo out... 269 00:16:18,504 --> 00:16:20,424 when even I couldn't? 270 00:16:21,675 --> 00:16:24,574 He's brazen enough to ask for an MRI scan. 271 00:16:25,844 --> 00:16:28,814 He seemed to be quite determined, 272 00:16:28,815 --> 00:16:29,973 seeing how he injected that boy... 273 00:16:29,974 --> 00:16:31,544 with a substantial amount of gadolinium. 274 00:16:31,545 --> 00:16:32,814 (Gadolinium: a contrast agent) 275 00:16:32,815 --> 00:16:34,127 (May cause shock or other side effects) 276 00:16:35,555 --> 00:16:36,565 What? 277 00:16:39,785 --> 00:16:41,370 Bring me his medical report. 278 00:16:41,655 --> 00:16:42,705 Yes, sir. 279 00:16:47,565 --> 00:16:50,634 (Check list: brain MRI scan) 280 00:16:50,635 --> 00:16:52,381 We will now begin the scan. 281 00:16:52,405 --> 00:16:54,034 Please administer 12ml of gadolinium. 282 00:16:54,035 --> 00:16:55,449 Yes, sir. 283 00:17:01,775 --> 00:17:03,632 - Let's start. - Okay. 284 00:17:11,124 --> 00:17:13,206 This is a healthy brain scan. 285 00:17:13,284 --> 00:17:15,894 This is the frontal lobe which helps one... 286 00:17:15,895 --> 00:17:17,194 sympathize with others. 287 00:17:17,195 --> 00:17:19,263 If he's a psychopath, 288 00:17:19,264 --> 00:17:21,164 the density of this gray area... 289 00:17:21,165 --> 00:17:22,733 will be lighter than this. 290 00:17:22,734 --> 00:17:24,754 His brain will also seem to be contracted. 291 00:17:31,405 --> 00:17:32,473 Do you see how his frontal lobe... 292 00:17:32,474 --> 00:17:33,586 has shrunk? 293 00:17:34,145 --> 00:17:36,973 It looks lighter as well. 294 00:17:37,685 --> 00:17:39,362 This proves that he's a psychopath. 295 00:17:40,044 --> 00:17:42,354 Patients suffering from bipolar disorder... 296 00:17:42,355 --> 00:17:44,980 may also show such lightness. 297 00:17:45,155 --> 00:17:47,780 How will you explain the brain's contraction? 298 00:17:47,994 --> 00:17:49,253 Just because his brain is contracted... 299 00:17:49,254 --> 00:17:51,851 doesn't mean he doesn't have bipolar disorder. 300 00:17:52,264 --> 00:17:53,963 Dr. Han, what do you think about it? 301 00:17:53,964 --> 00:17:56,293 I cannot rule out all possibilities, 302 00:17:56,294 --> 00:17:57,648 but this isn't... 303 00:17:57,665 --> 00:17:59,522 Some theses claim that brains of... 304 00:17:59,935 --> 00:18:01,604 bipolar disorder patients lack the ability... 305 00:18:01,605 --> 00:18:03,334 to get rid of faulty neuro-connections. 306 00:18:03,335 --> 00:18:06,233 I don't think this scan will be enough. 307 00:18:06,504 --> 00:18:07,687 I'm sure you know... 308 00:18:08,145 --> 00:18:10,507 that it's all up to you. 309 00:18:19,125 --> 00:18:21,354 Let's take more scans... 310 00:18:21,355 --> 00:18:23,617 so Dr. Na can accept the truth. 311 00:18:24,464 --> 00:18:26,223 Sure. Let's do that. 312 00:18:26,224 --> 00:18:28,063 That's a good idea. 313 00:18:28,064 --> 00:18:29,751 It's always good to be certain. 314 00:18:33,464 --> 00:18:35,050 - Sir. - Okay. 315 00:18:35,974 --> 00:18:37,994 Please administer an extra 12ml of gadolinium. 316 00:18:58,625 --> 00:18:59,793 It's an anaphylactic shock. 317 00:18:59,794 --> 00:19:00,963 Please take him out. 318 00:19:00,964 --> 00:19:02,854 (Allergic reaction that causes labored breathing) 319 00:19:05,165 --> 00:19:06,175 The penlight. 320 00:19:09,835 --> 00:19:11,693 Give him epinephrine. Quick. 321 00:19:16,675 --> 00:19:19,412 Mr. Kim. Mr. Kim. 322 00:19:26,185 --> 00:19:28,453 - What is this? - A contrast agent. 323 00:19:28,454 --> 00:19:30,523 (A substance used to increase contrast...) 324 00:19:30,524 --> 00:19:32,616 (in medical imaging like MRI, X-ray, and CT scans) 325 00:19:33,395 --> 00:19:34,475 You don't feel anything? 326 00:19:34,734 --> 00:19:35,907 No, not at all. 327 00:19:36,635 --> 00:19:38,180 What does this do? 328 00:19:38,534 --> 00:19:40,019 The gadolinium... 329 00:19:40,264 --> 00:19:43,536 in this contrast agent may cause side effects. 330 00:19:43,945 --> 00:19:45,203 You said you had fainted... 331 00:19:45,204 --> 00:19:46,503 while getting an X-ray done when you were a kid. 332 00:19:46,504 --> 00:19:47,524 Oh, that. 333 00:19:48,514 --> 00:19:49,858 That was years ago. 334 00:20:01,655 --> 00:20:04,594 The threshold of gadolinium that causes... 335 00:20:04,595 --> 00:20:05,676 shock to you is 12ml. 336 00:20:15,504 --> 00:20:17,019 Good, he's breathing now. 337 00:20:17,645 --> 00:20:18,743 Another shock may follow, 338 00:20:18,744 --> 00:20:19,803 so get ready for intubation. 339 00:20:19,804 --> 00:20:21,543 Also, get an epinephrine and steroid. 340 00:20:21,544 --> 00:20:22,554 Hurry. 341 00:20:22,645 --> 00:20:24,331 1, 2, 3! 342 00:20:25,484 --> 00:20:26,494 There. 343 00:20:26,645 --> 00:20:27,795 Now, let's move him. 344 00:20:34,655 --> 00:20:35,967 (Kim Seok Woo, Acute viral hepatitis) 345 00:20:42,635 --> 00:20:43,645 (Liver Biopsy Report) 346 00:20:44,665 --> 00:20:48,310 Why hasn't Kim Seok Woo gotten an MRI scan yet? 347 00:20:50,105 --> 00:20:52,243 Could it be anaphylaxis caused by gadolinium? 348 00:20:52,244 --> 00:20:53,273 (Shock caused by gadolinium,) 349 00:20:53,274 --> 00:20:54,344 (a contrast agent) 350 00:20:54,345 --> 00:20:55,355 Get the car ready. 351 00:20:55,744 --> 00:20:56,856 I need to go to Taekang Hospital. 352 00:20:57,615 --> 00:20:58,625 Yes, sir. 353 00:21:07,925 --> 00:21:10,590 Goodness, are you going to a party or what? 354 00:21:11,125 --> 00:21:12,664 What took you so long? 355 00:21:12,665 --> 00:21:13,735 No one will look at you. 356 00:21:14,835 --> 00:21:15,963 You know nothing about women. 357 00:21:15,964 --> 00:21:18,055 No wonder you're still a bachelor. 358 00:21:18,135 --> 00:21:20,357 My gosh, look at you. 359 00:21:20,534 --> 00:21:22,959 Your skin is literally glowing. 360 00:21:24,175 --> 00:21:25,458 Do you want to try this? 361 00:21:26,075 --> 00:21:27,186 Forget it if you don't want to. 362 00:21:28,645 --> 00:21:31,341 I'll go and see because I'm curious too, 363 00:21:31,784 --> 00:21:33,644 but can you move up to deputy chief prosecutor... 364 00:21:33,645 --> 00:21:35,805 at this rate, let alone chief prosecutor? 365 00:21:35,984 --> 00:21:37,453 What are you talking about? 366 00:21:37,454 --> 00:21:38,565 You really don't know? 367 00:21:40,254 --> 00:21:41,354 If you were truly that confident, 368 00:21:41,355 --> 00:21:42,824 you'd go ahead and arrest me now. 369 00:21:42,825 --> 00:21:45,521 Or you would've arrested Na Yi Je a long ago. 370 00:21:45,595 --> 00:21:48,221 Why would you chat with me and kill time here? 371 00:21:49,835 --> 00:21:51,248 You have your speculations, 372 00:21:51,435 --> 00:21:53,252 but no solid evidence yet. 373 00:21:53,335 --> 00:21:54,345 Aren't I right? 374 00:21:54,935 --> 00:21:56,349 For goodness' sake. 375 00:21:58,575 --> 00:22:01,240 All right. Look, here. 376 00:22:01,314 --> 00:22:03,093 The parts that are highlighted in red. 377 00:22:04,014 --> 00:22:07,146 Na Yi Je visited you on these days. 378 00:22:12,524 --> 00:22:13,909 Then go ahead and prove it. 379 00:22:14,095 --> 00:22:16,883 Tell me how he got me a stay of execution. 380 00:22:17,125 --> 00:22:19,043 - What? - Prosecutor Jung. 381 00:22:19,724 --> 00:22:21,694 Dozens of doctors, 382 00:22:21,695 --> 00:22:23,563 lawyers, and brokers begged me to meet them... 383 00:22:23,564 --> 00:22:25,423 on a daily basis, saying they'd get me out. 384 00:22:25,665 --> 00:22:27,273 How could I remember Na Yi Je... 385 00:22:27,274 --> 00:22:29,021 out of all those people? 386 00:22:31,875 --> 00:22:33,561 Are you going to keep hanging out here? 387 00:22:34,714 --> 00:22:35,856 Shouldn't you go find some evidence? 388 00:22:37,385 --> 00:22:38,727 Give me just a little bit of time. 389 00:22:38,915 --> 00:22:41,510 I'll go bring Na Yi Je. 390 00:22:41,585 --> 00:22:43,028 - Deal? - Deal! 391 00:22:54,264 --> 00:22:55,274 Hey, Prosecutor Kang. 392 00:22:56,335 --> 00:22:57,880 We got Kim Seok Woo's test results, right? 393 00:22:58,304 --> 00:22:59,446 It's not Wilson's disease, is it? 394 00:23:00,204 --> 00:23:01,214 What? 395 00:23:01,335 --> 00:23:03,426 Anaphylactic... What shock? 396 00:23:03,605 --> 00:23:04,686 What is that? 397 00:23:04,845 --> 00:23:06,360 So where is he now? 398 00:23:07,145 --> 00:23:09,063 At the ER? Okay. 399 00:23:25,925 --> 00:23:27,612 The contrast agent caused anaphylactic shock. 400 00:23:27,695 --> 00:23:29,233 We gave him two shots of epinephrine, 401 00:23:29,234 --> 00:23:30,634 but he's having trouble breathing due to hypoxia. 402 00:23:30,635 --> 00:23:32,164 Check his vitals. 403 00:23:32,165 --> 00:23:33,263 Let's draw some blood and give him oxygen. 404 00:23:33,264 --> 00:23:35,324 Also, get an antihistamine and steroid ready. 405 00:23:35,405 --> 00:23:38,104 Put two fluids and mix norepinephrine. 406 00:23:38,105 --> 00:23:39,115 Got it. 407 00:23:51,524 --> 00:23:53,302 Prosecutor Kang, what happened? 408 00:23:53,754 --> 00:23:55,023 He was being tested for Wilson's disease. 409 00:23:55,024 --> 00:23:57,419 Shock caused by a contrast agent? What do you mean? 410 00:23:57,564 --> 00:23:59,063 Are these jerks fooling us now that we know... 411 00:23:59,064 --> 00:24:00,378 he doesn't have Wilson's disease? 412 00:24:00,625 --> 00:24:02,280 Hey, what kind of state is he in? 413 00:24:04,165 --> 00:24:06,003 What? Is this really Kim Seok Woo? 414 00:24:06,004 --> 00:24:08,934 Yes. And the test results... 415 00:24:09,004 --> 00:24:10,822 show that he indeed has Wilson's disease. 416 00:24:12,105 --> 00:24:13,644 - What? - I was hoping... 417 00:24:13,645 --> 00:24:15,374 that the brain MRI scan... 418 00:24:15,375 --> 00:24:17,414 would diagnose him as a psychopath, 419 00:24:17,415 --> 00:24:19,483 but he went into shock right at that moment. 420 00:24:19,484 --> 00:24:21,813 So Kim Seok Woo committed the crime... 421 00:24:21,814 --> 00:24:23,584 not because of his psychopathic tendencies, 422 00:24:23,585 --> 00:24:24,584 but because of his... 423 00:24:24,585 --> 00:24:26,878 bipolar disorder caused by Wilson's disease? 424 00:24:26,954 --> 00:24:27,964 Correct. 425 00:24:31,264 --> 00:24:33,164 Then the detention isn't even the problem. 426 00:24:33,165 --> 00:24:35,114 This will even affect his sentencing. 427 00:24:35,695 --> 00:24:37,927 Yes, if they argue that he had... 428 00:24:38,464 --> 00:24:39,463 diminished capacity due to... 429 00:24:39,464 --> 00:24:41,292 bipolar disorder caused by Wilson's disease, 430 00:24:41,435 --> 00:24:43,797 it may serve as a mitigating factor. 431 00:24:45,145 --> 00:24:46,589 Where's that jerk, Na Yi Je? 432 00:24:46,774 --> 00:24:48,391 He was here until just a few minutes ago. 433 00:24:48,474 --> 00:24:49,484 Where did he go? 434 00:24:49,814 --> 00:24:51,243 - You didn't see him? - Find him... 435 00:24:51,244 --> 00:24:52,325 and bring him immediately! 436 00:24:52,484 --> 00:24:53,494 Yes, sir. 437 00:25:01,024 --> 00:25:02,611 Yes. This is Na Yi Je, sir. 438 00:25:03,294 --> 00:25:04,924 He's been diagnosed with Wilson's disease. 439 00:25:04,925 --> 00:25:06,713 I think everything will go well. 440 00:25:08,234 --> 00:25:10,659 Please issue the permit for Kim Sang Chun. 441 00:25:10,835 --> 00:25:12,451 All right, well done. 442 00:25:13,405 --> 00:25:14,890 You can tell me the details later. 443 00:25:20,244 --> 00:25:21,254 About Kim Seok Woo... 444 00:25:22,314 --> 00:25:24,304 Is it gadolinium anaphylaxis? 445 00:25:26,445 --> 00:25:29,647 Yes. That's right, sir. 446 00:25:30,254 --> 00:25:32,001 When Dr. Han and Na Yi Je... 447 00:25:32,355 --> 00:25:33,953 were trying to do an additional brain MRI scan, 448 00:25:33,954 --> 00:25:36,014 he went into anaphylactic shock. 449 00:25:36,395 --> 00:25:38,344 They couldn't use the MRI results because of that, 450 00:25:39,024 --> 00:25:40,478 and he was diagnosed with Wilson's disease. 451 00:25:41,294 --> 00:25:44,263 He obviously planned to use Han So Geum like this. 452 00:25:45,234 --> 00:25:46,233 Because he knew that she was... 453 00:25:46,234 --> 00:25:48,404 at the penitentiary to find her brother, 454 00:25:48,405 --> 00:25:49,434 he picked her... 455 00:25:49,435 --> 00:25:51,767 to carry out the inspection to use her. 456 00:25:55,214 --> 00:25:57,639 Kim Seok Woo's assault victim... 457 00:25:57,814 --> 00:25:58,944 is hospitalized here, right? 458 00:25:58,945 --> 00:26:01,277 Yes, she's probably still in the psychiatric ward. 459 00:26:03,314 --> 00:26:05,709 Go tell her that Kim Seok Woo... 460 00:26:06,024 --> 00:26:07,154 will be released... 461 00:26:07,155 --> 00:26:08,670 because his detention will be suspended... 462 00:26:10,524 --> 00:26:12,888 and that Han So Geum made it happen. 463 00:26:13,425 --> 00:26:14,445 Understood, sir. 464 00:26:21,245 --> 00:26:25,580 (Episode 12 will air shortly.) 465 00:26:27,107 --> 00:26:28,692 (Episode 12) 466 00:26:28,776 --> 00:26:30,645 Some theses claim that brains of... 467 00:26:30,646 --> 00:26:32,416 bipolar disorder patients lack the ability... 468 00:26:32,417 --> 00:26:33,902 to get rid of faculty neuro-connections. 469 00:26:34,186 --> 00:26:36,843 I don't think this scan will be enough. 470 00:26:37,087 --> 00:26:40,995 I'm sure you know that it's all up to you. 471 00:26:41,727 --> 00:26:43,676 Let's take more scans... 472 00:26:44,227 --> 00:26:46,045 so Dr. Na can accept the truth. 473 00:26:46,597 --> 00:26:48,485 Sure. Let's do that. 474 00:26:48,997 --> 00:26:51,118 The more he gets examined, the worse it is for him. 475 00:26:51,196 --> 00:26:52,246 Why did he say that? 476 00:26:53,306 --> 00:26:54,866 It's an anaphylactic shock. 477 00:26:54,867 --> 00:26:56,605 Give him epinephrine. Quick. 478 00:26:56,606 --> 00:26:58,476 Please administer 12ml of gadolinium. 479 00:26:58,477 --> 00:27:00,628 Please administer an extra 12ml of gadolinium. 480 00:27:04,346 --> 00:27:05,356 That was it. 481 00:27:08,087 --> 00:27:10,015 Sir, one can go into anaphylactic shock... 482 00:27:10,016 --> 00:27:12,006 depending on the volume of contrast agent, right? 483 00:27:12,287 --> 00:27:13,356 It's possible. 484 00:27:13,357 --> 00:27:16,053 Some go into a seizure as soon as it's injected. 485 00:27:16,596 --> 00:27:17,769 - Thank you. - Sure. 486 00:27:26,107 --> 00:27:27,117 Dr. Na. 487 00:27:29,737 --> 00:27:30,805 You knew Kim Seok Woo... 488 00:27:30,806 --> 00:27:33,376 would suffer from an anaphylactic shock... 489 00:27:33,377 --> 00:27:34,820 due to the contrast medium, right? 490 00:27:35,946 --> 00:27:37,896 That's why you wanted me to take... 491 00:27:37,916 --> 00:27:39,116 more MRI scans. 492 00:27:39,117 --> 00:27:40,227 Am I right? 493 00:27:40,517 --> 00:27:42,274 Why do you think so? 494 00:27:42,416 --> 00:27:45,155 Because once he has the shock, 495 00:27:45,156 --> 00:27:46,726 all the MRI scans... 496 00:27:46,727 --> 00:27:48,685 won't serve as valid evidence. 497 00:27:48,686 --> 00:27:50,444 That's why you needed me. 498 00:27:51,196 --> 00:27:54,165 You knew I'd ruin his examination, 499 00:27:54,166 --> 00:27:55,566 and Kim Seok Woo's... 500 00:27:55,567 --> 00:27:56,980 detention would be suspended. 501 00:27:57,237 --> 00:27:59,135 This was your intention all along, right? 502 00:27:59,136 --> 00:28:00,366 I told you before... 503 00:28:00,367 --> 00:28:02,931 that he'll get his detention suspended. 504 00:28:03,007 --> 00:28:06,339 And I didn't create his Wilson's disease. 505 00:28:07,076 --> 00:28:10,652 I just helped him out on the side. 506 00:28:11,716 --> 00:28:13,736 Why are you helping that scumbag? 507 00:28:19,026 --> 00:28:20,541 You know well... 508 00:28:20,686 --> 00:28:22,646 what kind of person he is. 509 00:28:23,627 --> 00:28:24,926 You think you can win... 510 00:28:24,927 --> 00:28:26,947 a fight without getting your hands dirty? 511 00:28:29,436 --> 00:28:31,036 Never. 512 00:28:31,037 --> 00:28:32,706 Whom are you trying to target... 513 00:28:32,707 --> 00:28:34,252 by using Kim Seok Woo? 514 00:28:42,246 --> 00:28:43,429 What will you do... 515 00:28:43,647 --> 00:28:45,909 if your brother is dead? 516 00:28:48,346 --> 00:28:51,184 Will you still be saying the same thing? 517 00:28:53,156 --> 00:28:54,874 Do you know how it feels... 518 00:28:55,556 --> 00:28:58,051 to lose someone you love very dearly? 519 00:29:01,626 --> 00:29:02,809 "Ha Eun". 520 00:29:08,936 --> 00:29:10,624 That was the name the handicapped couple... 521 00:29:12,306 --> 00:29:14,326 chose for their unborn baby. 522 00:29:17,177 --> 00:29:18,375 They didn't give my mother... 523 00:29:18,376 --> 00:29:19,902 the chance to receive surgery. 524 00:29:22,517 --> 00:29:24,708 They also tried to kill your brother. 525 00:29:26,786 --> 00:29:29,523 What do you think they were doing on that day? 526 00:29:30,697 --> 00:29:31,696 Dr. Na. 527 00:29:31,697 --> 00:29:33,746 You asked how far I was willing to go. 528 00:29:35,737 --> 00:29:37,136 I'll go wherever they are... 529 00:29:37,137 --> 00:29:39,530 even if it's the fiery pits. 530 00:29:44,177 --> 00:29:46,903 I'll update you on Bit as soon as I get any. 531 00:29:47,577 --> 00:29:48,990 What about the victims? 532 00:29:50,816 --> 00:29:53,675 They're trembling in fear of his suspension. 533 00:29:54,186 --> 00:29:56,055 They can't sleep without medication... 534 00:29:56,056 --> 00:29:58,315 and have scars that will never erase. 535 00:29:58,316 --> 00:29:59,986 Do you not think about them? 536 00:29:59,987 --> 00:30:02,451 At times, you need to let go of things... 537 00:30:03,526 --> 00:30:06,495 that are valuable to you if you want something... 538 00:30:06,496 --> 00:30:08,416 so desperately. 539 00:30:09,337 --> 00:30:13,477 I've given up everything to catch those scumbags. 540 00:30:14,237 --> 00:30:16,631 What have you given up... 541 00:30:17,107 --> 00:30:18,793 for your brother? 542 00:30:21,876 --> 00:30:23,765 Yet, you still wish to find him. 543 00:30:44,197 --> 00:30:45,853 (Oh Jung Hee) 544 00:31:12,596 --> 00:31:15,092 At times, you need to let go of things... 545 00:31:15,197 --> 00:31:18,469 that are valuable to you if you want something... 546 00:31:18,497 --> 00:31:20,224 so desperately. 547 00:31:20,567 --> 00:31:24,748 I've given up everything to catch those scumbags. 548 00:31:25,807 --> 00:31:28,068 What have you given up... 549 00:31:30,077 --> 00:31:31,692 for your brother? 550 00:32:07,647 --> 00:32:10,016 (Lee Young Hee, Jin Seok Goo, Ha Eun) 551 00:32:10,017 --> 00:32:11,098 Ma'am. 552 00:32:11,517 --> 00:32:13,809 Sir. Sir. 553 00:32:14,387 --> 00:32:16,456 I promise you that I'll save... 554 00:32:16,457 --> 00:32:18,425 Ha Eun and your wife, 555 00:32:18,426 --> 00:32:19,981 so let me treat you first. 556 00:32:20,327 --> 00:32:23,529 I promise you, okay? 557 00:32:46,757 --> 00:32:48,485 Keep massaging, and give me the defibrillator. 558 00:32:48,486 --> 00:32:49,595 200 joules. 559 00:32:49,596 --> 00:32:51,415 Clear. Shoot. 560 00:32:51,656 --> 00:32:52,839 200 joules. 561 00:32:52,966 --> 00:32:54,612 Clear. Shoot. 562 00:33:00,507 --> 00:33:02,527 Let's give her an abdominal incision. 563 00:33:03,106 --> 00:33:04,136 Once we take the baby out, 564 00:33:04,137 --> 00:33:06,268 it'll take the pressure off of her aorta. 565 00:33:06,676 --> 00:33:08,876 We'll be able to save both her and her baby. 566 00:33:08,877 --> 00:33:09,915 Give me the scalpel. 567 00:33:09,916 --> 00:33:11,128 Dr. Na. 568 00:33:11,247 --> 00:33:13,064 Give me the scalpel. The scalpel! 569 00:33:13,187 --> 00:33:15,368 Give it to me! 570 00:33:40,676 --> 00:33:43,101 (3 years ago) 571 00:33:43,476 --> 00:33:44,557 Mom. 572 00:33:46,247 --> 00:33:47,833 Why are you here? 573 00:33:50,317 --> 00:33:51,973 Yi Hyun, are you crazy? 574 00:33:52,786 --> 00:33:53,956 Why did you bring her here... 575 00:33:53,957 --> 00:33:55,977 when she's not even well? 576 00:33:57,497 --> 00:34:00,266 I asked her to bring me here... 577 00:34:00,267 --> 00:34:02,146 because I missed you. 578 00:34:02,767 --> 00:34:05,998 I missed my son too much. 579 00:34:07,007 --> 00:34:10,576 I came because I didn't think you'd be able... 580 00:34:10,577 --> 00:34:11,687 to come see me. 581 00:34:13,046 --> 00:34:15,845 I was afraid I wouldn't be able... 582 00:34:15,846 --> 00:34:18,068 to say goodbye to you. 583 00:34:18,216 --> 00:34:20,166 What do you mean? 584 00:34:20,346 --> 00:34:22,063 I'm getting discharged soon. 585 00:34:23,087 --> 00:34:25,308 I did nothing wrong. 586 00:34:25,486 --> 00:34:27,756 And Min Seok wanted to schedule your surgery, 587 00:34:27,757 --> 00:34:29,170 so what's going on? 588 00:34:29,356 --> 00:34:32,427 Yi Je, don't be sick. 589 00:34:33,697 --> 00:34:35,665 Don't retaliate... 590 00:34:35,666 --> 00:34:37,586 just because they hurt you. 591 00:34:37,937 --> 00:34:40,764 Don't try to defeat them either. 592 00:34:41,666 --> 00:34:46,424 I hate it the most when you get hurt. 593 00:34:47,606 --> 00:34:50,215 Why are you upsetting me? 594 00:34:50,216 --> 00:34:52,438 Stop saying that. 595 00:34:52,887 --> 00:34:56,291 Yi Hyun, why is she acting this way? 596 00:35:01,657 --> 00:35:05,838 Yi Je, you have to live a healthy and good life. 597 00:35:07,797 --> 00:35:10,897 Also, thank you... 598 00:35:11,596 --> 00:35:13,283 for not being embarrassed... 599 00:35:14,866 --> 00:35:16,149 about having a mother like me. 600 00:35:24,577 --> 00:35:27,316 I'm going to be released soon. 601 00:35:27,317 --> 00:35:29,538 You just need to wait a little. 602 00:35:38,157 --> 00:35:39,237 Mom. 603 00:36:15,697 --> 00:36:20,009 (Oh Young Joo) 604 00:36:24,177 --> 00:36:27,106 (Oh Young Joo) 605 00:36:34,346 --> 00:36:36,376 Had I known that was our last goodbye, 606 00:36:38,716 --> 00:36:40,372 I would've wished you a safe journey. 607 00:36:46,697 --> 00:36:47,707 I'm sorry. 608 00:36:49,096 --> 00:36:51,218 I don't think I'll be able to keep the promise. 609 00:36:56,506 --> 00:36:57,547 No. 610 00:37:01,506 --> 00:37:02,931 I won't keep it. 611 00:37:15,927 --> 00:37:17,543 (Examination Report, Kim Seok Woo) 612 00:37:19,927 --> 00:37:21,125 (Bipolar disorder, psychopath,) 613 00:37:21,126 --> 00:37:22,339 (impulse control disorder, biliary cirrhosis) 614 00:37:24,466 --> 00:37:26,759 (Prosecutor Jung Eui Sik) 615 00:37:28,866 --> 00:37:30,796 (Prosecutor Jung Eui Sik) 616 00:37:35,807 --> 00:37:36,827 (Prosecutor Jung Eui Sik) 617 00:37:42,287 --> 00:37:43,297 Dr. Han. 618 00:37:43,386 --> 00:37:45,739 Do we really have to release Kim Seok Woo? 619 00:37:45,986 --> 00:37:47,137 Does this make sense to you? 620 00:37:47,486 --> 00:37:49,617 (I'm sorry...) 621 00:37:56,937 --> 00:37:57,947 (Examination Report) 622 00:38:04,677 --> 00:38:05,788 Ms.Oh. 623 00:38:05,876 --> 00:38:07,220 Please tell me that it's not true. 624 00:38:07,307 --> 00:38:08,619 What's the matter? 625 00:38:09,947 --> 00:38:10,957 Please have a seat. 626 00:38:11,077 --> 00:38:12,461 - Let's sit down and... - That jerk, Seok Woo. 627 00:38:13,386 --> 00:38:15,406 You didn't examine him, did you? 628 00:38:16,256 --> 00:38:17,956 I heard his detention has been suspended. 629 00:38:17,957 --> 00:38:19,370 It's not true, right? 630 00:38:19,927 --> 00:38:21,774 - Ms. Oh. - How could you do this? 631 00:38:23,557 --> 00:38:25,355 I'm still being treated here. 632 00:38:25,356 --> 00:38:27,720 How could you examine that scumbag here? 633 00:38:27,866 --> 00:38:29,715 And how is that jerk getting out... 634 00:38:29,966 --> 00:38:32,320 on a suspension of execution of detention? 635 00:38:34,037 --> 00:38:36,198 It's not finalized yet, 636 00:38:37,037 --> 00:38:38,794 - so, please... - You're lying. 637 00:38:39,846 --> 00:38:42,634 Didn't you examine him yourself? 638 00:38:43,516 --> 00:38:46,416 - Ms. Oh. - I heard you got him out. 639 00:38:46,417 --> 00:38:47,700 That's not what happened. 640 00:38:47,917 --> 00:38:49,331 It's not like that... 641 00:38:49,457 --> 00:38:51,086 so don't get so worked up and hear me out. 642 00:38:51,087 --> 00:38:52,168 No. 643 00:38:54,427 --> 00:38:56,720 Just tell me where that scumbag is now. 644 00:38:57,256 --> 00:38:58,711 I will kill him... 645 00:38:59,726 --> 00:39:01,413 before he gets released. 646 00:39:02,197 --> 00:39:04,256 While he's still asleep after those tests, 647 00:39:04,736 --> 00:39:06,382 I'm going to kill him. 648 00:39:07,366 --> 00:39:09,427 Tell me which room he's in. 649 00:39:09,677 --> 00:39:11,019 There's no need for you... 650 00:39:11,837 --> 00:39:13,928 to jeopardize yourself because of that jerk. 651 00:39:14,907 --> 00:39:16,089 I'll be sure... 652 00:39:16,476 --> 00:39:18,395 to take care of him, 653 00:39:23,756 --> 00:39:24,867 so that knife... 654 00:39:26,457 --> 00:39:27,467 Let me have it. 655 00:39:33,366 --> 00:39:34,438 Ms. Oh. 656 00:39:37,337 --> 00:39:39,963 Doctor, I... 657 00:39:43,736 --> 00:39:45,493 If that scumbag gets released, 658 00:39:46,277 --> 00:39:48,023 I really won't be able to go on with my life. 659 00:39:51,817 --> 00:39:53,564 I still feel as if my skin here is burning. 660 00:39:53,716 --> 00:39:55,403 I can feel the burning heat. 661 00:39:56,317 --> 00:39:57,832 What if that jerk... 662 00:39:58,016 --> 00:40:00,147 torches my skin again when he gets out? 663 00:40:21,876 --> 00:40:23,391 I give you my word. 664 00:40:26,246 --> 00:40:27,802 It won't happen again. 665 00:40:29,287 --> 00:40:30,671 I promise. 666 00:41:32,346 --> 00:41:34,669 Prosecutor Jung, this is Han So Geum. 667 00:41:36,087 --> 00:41:37,430 About Kim Seok Woo... 668 00:41:38,386 --> 00:41:40,244 Let me re-examine him tomorrow. 669 00:41:52,766 --> 00:41:55,565 (Examination Report, Kim Seok Woo) 670 00:42:03,516 --> 00:42:04,588 It's me, Director Seon. 671 00:42:05,677 --> 00:42:07,606 Things will go according to your plan. 672 00:42:08,317 --> 00:42:09,327 Good, they should. 673 00:42:10,587 --> 00:42:11,597 Thanks. 674 00:42:19,027 --> 00:42:20,137 Where were we? 675 00:42:20,726 --> 00:42:21,736 Well... 676 00:42:21,966 --> 00:42:23,465 I gave you the rundown of the leftover drugs... 677 00:42:23,466 --> 00:42:25,719 we're sending to the long-term care hospital. 678 00:42:25,837 --> 00:42:26,918 And this is the list... 679 00:42:27,537 --> 00:42:30,263 of medicine we have to discard this month. 680 00:42:30,506 --> 00:42:32,729 Send that to the long-term care hospital as well. 681 00:42:32,907 --> 00:42:34,623 But what if they cause trouble? 682 00:42:34,807 --> 00:42:36,615 Then we'll order more medicine. 683 00:42:36,616 --> 00:42:37,858 What's the problem? 684 00:42:38,516 --> 00:42:39,526 Understood, sir. 685 00:42:42,787 --> 00:42:45,281 About Kim Seok Woo, did everything go well? 686 00:42:47,687 --> 00:42:50,353 We can't release a psychopath. 687 00:42:50,626 --> 00:42:53,999 Somebody has to prove that justice is still alive, 688 00:42:54,197 --> 00:42:55,207 don't you think? 689 00:42:58,297 --> 00:42:59,307 And would that be... 690 00:42:59,766 --> 00:43:01,756 Dr. Han So Geum? 691 00:43:02,307 --> 00:43:03,750 That's not important. 692 00:43:04,376 --> 00:43:07,032 All we have to do is take Na Yi Je down. 693 00:43:11,317 --> 00:43:12,730 - Take this. - Okay. 694 00:43:12,846 --> 00:43:14,715 Who knew I'd ever get a gift... 695 00:43:14,716 --> 00:43:16,403 like this working as a public health physician? 696 00:43:16,516 --> 00:43:17,598 Mr. Ko. 697 00:43:17,756 --> 00:43:20,485 Isn't working at the penitentiary so rewarding? 698 00:43:20,486 --> 00:43:21,485 It totally is. 699 00:43:21,486 --> 00:43:22,725 If every day was like today, 700 00:43:22,726 --> 00:43:24,855 I'd put up with any trouble... 701 00:43:24,856 --> 00:43:27,225 the inmates cause with a big smile on my face. 702 00:43:27,226 --> 00:43:29,125 - Same here. - Gosh, you're so chatty. 703 00:43:29,126 --> 00:43:31,395 Stop wasting time chatting and take more. 704 00:43:31,396 --> 00:43:32,750 - For your own sakes. - Yes. 705 00:43:32,866 --> 00:43:35,306 By the way, what is One Heart Association? 706 00:43:35,307 --> 00:43:36,806 Why did they send us all these gifts? 707 00:43:36,807 --> 00:43:38,019 You don't know who it is? 708 00:43:38,737 --> 00:43:40,525 Over there. The Special Sector. 709 00:43:42,406 --> 00:43:44,235 - The Special Sector? - Yes. 710 00:43:44,416 --> 00:43:46,194 Why would they give us gifts? 711 00:43:46,217 --> 00:43:47,357 Goodness. 712 00:43:48,247 --> 00:43:49,586 Word has it that even the psychopath, 713 00:43:49,587 --> 00:43:51,756 Kim Seok Woo, is getting his detention suspended. 714 00:43:51,757 --> 00:43:53,425 Do you think those who are rich will do nothing? 715 00:43:53,426 --> 00:43:55,086 They feel that they must win Dr. Na's favor, 716 00:43:55,087 --> 00:43:56,355 but there isn't anything they can do. 717 00:43:56,356 --> 00:43:59,326 That's why they sent us all these gifts. 718 00:43:59,327 --> 00:44:00,796 They want him to remember their names. 719 00:44:00,797 --> 00:44:03,536 - Seriously? - One Heart sent us these. 720 00:44:03,537 --> 00:44:05,336 Next time, we'll get stuff from One Love, True Love, 721 00:44:05,337 --> 00:44:07,036 and whatever love. You name it. 722 00:44:07,037 --> 00:44:08,552 All sorts of associations will send us gifts. 723 00:44:08,737 --> 00:44:10,675 You know that, and yet you're still... 724 00:44:10,676 --> 00:44:12,836 that thrilled to get those gifts? 725 00:44:12,837 --> 00:44:14,645 What, then? Must we throw these out? 726 00:44:14,646 --> 00:44:16,076 You know that accepting such gifts... 727 00:44:16,077 --> 00:44:17,746 is against the Civil Service Law, right? 728 00:44:17,747 --> 00:44:19,915 Only for things that cost more than 50 dollars. 729 00:44:19,916 --> 00:44:21,816 Anything under 50 dollars is considered a gift. 730 00:44:21,817 --> 00:44:23,556 This is a gift. 731 00:44:23,557 --> 00:44:24,869 49 dollars. 732 00:44:25,017 --> 00:44:26,642 Do you actually believe that? 733 00:44:27,027 --> 00:44:29,486 We should just give them out to the inmates. 734 00:44:29,487 --> 00:44:30,496 By now, 735 00:44:30,497 --> 00:44:34,002 they should've received bags of stuff as well. 736 00:44:35,967 --> 00:44:37,078 One for me. 737 00:44:41,237 --> 00:44:42,247 One for you. 738 00:44:42,737 --> 00:44:43,747 Thank you. 739 00:44:43,876 --> 00:44:44,886 (One Heart Association) 740 00:44:46,807 --> 00:44:48,976 One or me. And one for you. 741 00:44:48,977 --> 00:44:49,987 Boss! 742 00:44:51,946 --> 00:44:54,068 Goodness. 743 00:44:55,686 --> 00:44:57,778 - Happy now? - Thank you, boss. 744 00:44:57,856 --> 00:44:58,866 This is awesome. 745 00:44:59,087 --> 00:45:00,167 One for me. 746 00:45:04,896 --> 00:45:07,219 - One for you. - Thank you. 747 00:45:08,827 --> 00:45:09,907 One for me. 748 00:45:13,636 --> 00:45:14,717 One for you. 749 00:45:15,037 --> 00:45:17,097 Thank you! I'll definitely enjoy this. 750 00:45:17,307 --> 00:45:18,317 Boss! 751 00:45:24,077 --> 00:45:25,834 - Can I have one more? - These are all mine. 752 00:45:35,827 --> 00:45:37,412 Don't you dare! 753 00:45:37,557 --> 00:45:39,125 (One Heart Association) 754 00:45:39,126 --> 00:45:40,665 (One Love Association) 755 00:45:40,666 --> 00:45:41,676 (True Love Association) 756 00:45:43,096 --> 00:45:44,106 We got more. 757 00:45:46,737 --> 00:45:47,747 What should we do? 758 00:45:47,807 --> 00:45:50,205 Shall we donate them to underprivileged youth? 759 00:45:50,206 --> 00:45:51,935 Too bad. I belong to the underprivileged category, 760 00:45:51,936 --> 00:45:53,593 but I'm not a youth. 761 00:45:54,007 --> 00:45:55,492 Okay. 762 00:45:57,646 --> 00:45:58,656 What's all this? 763 00:46:03,956 --> 00:46:05,028 Where's Dr. Na? 764 00:46:05,356 --> 00:46:06,756 The court will announce its verdict... 765 00:46:06,757 --> 00:46:09,326 regarding Kim Seok Woo's detention today, 766 00:46:09,327 --> 00:46:11,174 so he'll be here after sorting things out. 767 00:46:13,327 --> 00:46:14,983 Look at all these gifts. 768 00:46:15,596 --> 00:46:17,758 These folks sure got ahead of themselves. 769 00:46:21,706 --> 00:46:23,525 What did he say? Was he referring to us? 770 00:46:23,606 --> 00:46:25,324 Or was it about Dr. Na? 771 00:46:36,956 --> 00:46:38,836 What do you mean he needs to be re-examined? 772 00:46:39,087 --> 00:46:40,269 The prosecution... 773 00:46:40,456 --> 00:46:42,910 submitted the records from his psychiatrist, 774 00:46:43,527 --> 00:46:46,657 which they obtained last time, to the court. 775 00:46:47,997 --> 00:46:49,826 - And? - The court has ordered... 776 00:46:49,827 --> 00:46:51,483 a re-examination by a psychiatrist. 777 00:46:53,567 --> 00:46:54,647 Darn it. 778 00:46:56,537 --> 00:46:58,076 You should get back to the office, sir. 779 00:46:58,077 --> 00:47:00,572 It's not good for you to be seen. 780 00:47:06,376 --> 00:47:07,396 You're late. 781 00:47:09,317 --> 00:47:10,327 Do I know you? 782 00:47:10,456 --> 00:47:11,466 Me? 783 00:47:12,287 --> 00:47:13,297 I'm a civil servant. 784 00:47:13,827 --> 00:47:16,079 Oh, I see. 785 00:47:17,126 --> 00:47:18,136 Right. 786 00:47:18,856 --> 00:47:20,139 I'm Na Yi Je, the medical director... 787 00:47:20,166 --> 00:47:21,266 at Western Seoul Penitentiary. 788 00:47:21,267 --> 00:47:23,247 Gosh, let go! 789 00:47:23,936 --> 00:47:25,209 - Let go. - Back off. 790 00:47:26,396 --> 00:47:28,286 It's already handed over to us, 791 00:47:28,467 --> 00:47:30,395 so you can just leave at this point, 792 00:47:31,106 --> 00:47:32,187 Dr. Na Yi Je. 793 00:47:32,537 --> 00:47:34,899 "Handed over"? What do you mean? 794 00:47:35,376 --> 00:47:37,467 Gosh, you are slower than I thought. 795 00:47:38,876 --> 00:47:42,145 When the diagnosis of the inmate requesting... 796 00:47:42,146 --> 00:47:43,834 a stay of execution is suspicious, 797 00:47:44,456 --> 00:47:45,986 the prosecutor may request... 798 00:47:45,987 --> 00:47:48,350 another examination to the medical team. 799 00:47:48,527 --> 00:47:49,769 I guess you didn't know. 800 00:47:50,827 --> 00:47:52,855 Well, Kim Seok Woo had... 801 00:47:52,856 --> 00:47:55,125 anaphylaxis shock with contrast agent, 802 00:47:55,126 --> 00:47:57,156 so he cannot take any MRI scans. 803 00:47:57,337 --> 00:47:59,689 Yes, that anaphylaxis. The shock. 804 00:48:01,967 --> 00:48:03,736 So this time, we are going to take... 805 00:48:03,737 --> 00:48:07,180 an FMRI scan, which requires no agents. 806 00:48:07,507 --> 00:48:10,475 With whom? With Dr. Han So Geum. 807 00:48:19,499 --> 00:48:24,499 [Kocowa Ver] KBS2 E12 'Doctor Prisoner' "Seok Woo in Crisis of Getting Out of the Prison" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 808 00:48:34,237 --> 00:48:35,365 Just like Oh Jung Hee's case, 809 00:48:35,366 --> 00:48:36,921 you created a genetic disease he doesn't have, 810 00:48:37,406 --> 00:48:39,405 then tried to escape this with your smart plan... 811 00:48:39,406 --> 00:48:41,023 of going into a shock with contrast agent. 812 00:48:41,706 --> 00:48:44,443 I'm going to find out all the plans you made... 813 00:48:44,517 --> 00:48:45,546 to get people out... 814 00:48:45,547 --> 00:48:47,607 with a stay of execution, and have you arrested. 815 00:48:48,787 --> 00:48:50,302 Just you wait. 816 00:48:52,856 --> 00:48:54,169 I knew it. 817 00:48:54,787 --> 00:48:57,624 This crazy wench stopped me from leaving last time. 818 00:48:57,797 --> 00:48:59,917 I knew she would do this again. 819 00:49:00,997 --> 00:49:03,390 Mr. Kim. Are you all right? 820 00:49:08,206 --> 00:49:09,520 Kim Seok Woo! 821 00:49:12,507 --> 00:49:13,859 No! 822 00:49:39,366 --> 00:49:42,094 Goodness, Dr. Han. Stay with me. 823 00:49:42,467 --> 00:49:43,617 Can you hear me? 824 00:49:44,136 --> 00:49:46,500 Breathe. Keep breathing. 825 00:49:46,807 --> 00:49:49,246 Dr. Han. I am holding your blood vessel, 826 00:49:49,247 --> 00:49:51,338 so don't worry and try to breathe. 827 00:49:54,087 --> 00:49:57,954 Breathe. Dr. Han. Dr. Han? 828 00:49:59,557 --> 00:50:02,112 It's a punctured wound on her respiratory tract. 829 00:50:02,257 --> 00:50:03,756 I'm holding down on her blood vessel, 830 00:50:03,757 --> 00:50:05,296 so call the emergency room immediately. 831 00:50:05,297 --> 00:50:07,925 Name, Han So Geum. Blood type, RH O positive. 832 00:50:07,926 --> 00:50:10,593 Prepare emergency IV and blood transfusion. 833 00:50:11,096 --> 00:50:12,766 And call an angiology specialist too. 834 00:50:12,767 --> 00:50:13,877 Yes. 835 00:50:14,866 --> 00:50:17,564 Dr. Han, stay with me. 836 00:50:17,606 --> 00:50:18,789 Look at me. 837 00:50:18,876 --> 00:50:21,705 Stay with me. Stay awake, Dr. Han. 838 00:50:21,706 --> 00:50:24,372 Dr. Han, stay with me and look at me. 839 00:50:24,676 --> 00:50:26,495 Stay with me, Dr. Han. 840 00:50:48,537 --> 00:50:49,665 I'm the angiologist. 841 00:50:49,666 --> 00:50:51,105 Are you holding her down? Please try to let go. 842 00:50:51,106 --> 00:50:52,753 In 1, 2, 3. 843 00:50:55,146 --> 00:50:56,476 It looks like her carotid artery ruptured. 844 00:50:56,477 --> 00:50:57,476 Give her blood on full drop. 845 00:50:57,477 --> 00:50:59,316 I'll perform ligature, so get ultrasound ready. 846 00:50:59,317 --> 00:51:00,445 Let's go. 847 00:51:00,446 --> 00:51:02,203 I'll go into the operation too. 848 00:51:05,287 --> 00:51:06,716 She is our responsibility now. 849 00:51:06,717 --> 00:51:07,826 You need to take a step back. 850 00:51:07,827 --> 00:51:10,927 No, I have to go in. I have to go. 851 00:51:10,997 --> 00:51:12,256 Didn't you expect this to happen... 852 00:51:12,257 --> 00:51:13,782 when you tried to get a psychopath released? 853 00:51:14,527 --> 00:51:15,726 I told you... 854 00:51:15,727 --> 00:51:17,918 that you are not a match for Director Seon. 855 00:51:52,696 --> 00:51:54,525 What happened? 856 00:51:58,337 --> 00:52:03,326 That didn't happen because of me, right? 857 00:52:05,616 --> 00:52:07,707 It wasn't because of me, was it? 858 00:52:13,416 --> 00:52:14,498 Who are you? 859 00:52:14,886 --> 00:52:16,674 It's because I went to see her... 860 00:52:17,856 --> 00:52:20,149 after what I heard about him, right? 861 00:52:25,136 --> 00:52:26,248 Ms. Oh Min Jung? 862 00:52:27,037 --> 00:52:28,652 What are you talking about? 863 00:52:29,237 --> 00:52:30,892 Who told you what? 864 00:52:34,977 --> 00:52:35,987 Last night, 865 00:52:37,577 --> 00:52:39,162 a doctor came and told me that ... 866 00:52:41,686 --> 00:52:45,816 Dr. Han joined hands with the medical director... 867 00:52:45,817 --> 00:52:47,756 to let Kim Seok Woo go. 868 00:52:47,757 --> 00:52:49,155 A doctor? 869 00:52:49,156 --> 00:52:51,248 What was the doctor's name? 870 00:52:52,497 --> 00:52:56,335 I don't know. I have no idea. 871 00:53:01,067 --> 00:53:03,804 It's him. He's the doctor. 872 00:53:25,727 --> 00:53:27,140 Hey, Na Yi Je. You... 873 00:53:32,297 --> 00:53:34,506 - Hey, Prosecutor Kang. - Yes, Prosecutor. 874 00:53:34,507 --> 00:53:36,566 Begin an investigation on Kim Seok Woo's case. 875 00:53:36,567 --> 00:53:38,205 And investigate every single case... 876 00:53:38,206 --> 00:53:40,428 of a stay of execution for the last three years. 877 00:53:42,846 --> 00:53:45,099 And tell them to bring all the names... 878 00:53:45,577 --> 00:53:47,607 listed on Na Yi Je's diagnosis. 879 00:53:48,217 --> 00:53:49,227 Yes. 880 00:54:48,307 --> 00:54:49,605 It looks like Kim Seok Woo's request... 881 00:54:49,606 --> 00:54:51,233 for a stay of execution will be denied. 882 00:54:51,376 --> 00:54:53,615 And the list of doctors... 883 00:54:53,616 --> 00:54:56,314 who gave the medical diagnosis for him. 884 00:54:59,356 --> 00:55:01,003 I'm relieved, Director Lee. 885 00:55:01,626 --> 00:55:02,697 For what? 886 00:55:02,856 --> 00:55:04,026 Kim Seok Woo is the son... 887 00:55:04,027 --> 00:55:05,269 of Chairman Kim of JH Steel. 888 00:55:05,456 --> 00:55:07,566 If he was granted with a stay of execution... 889 00:55:07,567 --> 00:55:10,095 and took Mo Yi Ra's side, it could have been bad. 890 00:55:10,096 --> 00:55:13,268 I was feeling nervous thinking Na Yi Je... 891 00:55:13,636 --> 00:55:14,676 took Mo Yi Ra's side. 892 00:55:17,977 --> 00:55:19,997 What if it was all planned by Na Yi Je? 893 00:55:20,706 --> 00:55:21,705 Pardon? 894 00:55:21,706 --> 00:55:23,506 All the chief doctors that Na Yi Je... 895 00:55:23,507 --> 00:55:25,316 got involved to get Kim's diagnosis... 896 00:55:25,317 --> 00:55:27,064 have one thing in common. 897 00:55:29,146 --> 00:55:31,681 They are the doctors who signed... 898 00:55:32,217 --> 00:55:34,580 the fake diagnosis that Seon Min Sik used... 899 00:55:34,886 --> 00:55:36,776 to attack Congressman Jung Min Je. 900 00:55:37,956 --> 00:55:39,643 What? That means... 901 00:55:41,426 --> 00:55:42,425 He already knew Seon Min Sik... 902 00:55:42,426 --> 00:55:43,851 would use Prosecutor Jung... 903 00:55:44,237 --> 00:55:46,435 and contacted Chief Director Mo first... 904 00:55:46,436 --> 00:55:48,183 to set up this trap. 905 00:55:49,007 --> 00:55:52,905 It means that it's a plan to expose that... 906 00:55:52,906 --> 00:55:55,875 Seon Min Sik is the one who has been... 907 00:55:56,277 --> 00:55:59,882 tampering with medical diagnosis for a long time. 908 00:56:00,376 --> 00:56:02,609 He couldn't have thought it out that much. 909 00:56:06,156 --> 00:56:07,238 Na Yi Je, that man, 910 00:56:08,587 --> 00:56:10,779 could be more dangerous than we think he is. 911 00:56:54,037 --> 00:56:55,105 Okay. 912 00:56:55,106 --> 00:56:59,176 (Medical Director) 913 00:57:05,116 --> 00:57:06,661 Director Na, what happened? 914 00:57:07,747 --> 00:57:08,928 And what's that blood? 915 00:57:10,757 --> 00:57:11,897 Director Seon. 916 00:57:14,686 --> 00:57:16,455 Do you know the reason... 917 00:57:16,456 --> 00:57:18,315 why I will end up winning against you? 918 00:57:21,297 --> 00:57:23,619 What on earth are you talking about? 919 00:57:27,196 --> 00:57:29,186 You put blood on other people's hands... 920 00:57:30,136 --> 00:57:31,995 in order to win. 921 00:57:34,077 --> 00:57:35,157 But in my case, 922 00:57:39,077 --> 00:57:40,491 I get blood on my hands... 923 00:57:43,186 --> 00:57:44,833 in order to win. 924 00:57:48,287 --> 00:57:49,802 I stab someone's stomach... 925 00:57:51,596 --> 00:57:53,556 with a knife to win... 926 00:57:53,557 --> 00:57:55,616 and remember how they struggled. 927 00:57:58,166 --> 00:58:00,893 And when the blood of the one I must protect... 928 00:58:01,737 --> 00:58:03,336 splattered on my face, 929 00:58:03,337 --> 00:58:05,256 I couldn't forget how hot that it was. 930 00:58:07,807 --> 00:58:10,100 That is why I cannot lose. 931 00:58:15,146 --> 00:58:17,813 So what are you saying? You are here... 932 00:58:18,386 --> 00:58:19,955 covered in the blood... 933 00:58:19,956 --> 00:58:22,048 of the one you should be protecting... 934 00:58:24,426 --> 00:58:26,346 and insisting you won against me? 935 00:58:31,267 --> 00:58:34,195 I'll show you how I will get my victory. 936 00:59:03,267 --> 00:59:05,165 (Doctor Prisoner) 937 00:59:05,166 --> 00:59:06,266 You need to stop here. 938 00:59:06,267 --> 00:59:07,865 Whenever you take a step, 939 00:59:07,866 --> 00:59:09,566 you might end up losing everything... 940 00:59:09,567 --> 00:59:10,717 and dying. 941 00:59:10,807 --> 00:59:12,506 A medical diagnosis from Taekang Hospital? 942 00:59:12,507 --> 00:59:14,276 Does this mean Na Yi Je is... 943 00:59:14,277 --> 00:59:16,024 in league with Mo Yi Ra? 944 00:59:16,146 --> 00:59:18,945 Gosh, I remember when you said you didn't know him. 945 00:59:18,946 --> 00:59:20,816 You two are about to hold hands. 946 00:59:20,817 --> 00:59:22,016 Na Yi Je and Mo Yi Ra are... 947 00:59:22,017 --> 00:59:23,986 getting arrested by Prosecutor Jung Eui Sik. 948 00:59:23,987 --> 00:59:26,512 This is how we hunt down rabbits. 949 00:59:26,717 --> 00:59:28,685 - What is this? - What about the D-day? 950 00:59:28,686 --> 00:59:30,125 - When is it? - Tomorrow. 951 00:59:30,126 --> 00:59:31,496 We're getting drugs today, right? 952 00:59:31,497 --> 00:59:32,695 Process them as usual. 953 00:59:32,696 --> 00:59:34,625 They're getting loaded. It'll take off soon. 954 00:59:34,626 --> 00:59:36,283 We'll handle the outside. 67033

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.