All language subtitles for Burning Days (2022)-(TR).tr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,917 --> 00:00:58,167
[kadın] Nasıl, Savcı Bey?
2
00:01:00,458 --> 00:01:01,875
[erkek] Korkutucu gerçekten.
3
00:01:03,833 --> 00:01:04,875
[kadın] Ama güzeldi.
4
00:01:07,917 --> 00:01:09,167
[rüzgâr eser]
5
00:01:11,083 --> 00:01:13,042
[erkek] Hâkime Hanım,
size bir şey danışacağım.
6
00:01:16,208 --> 00:01:18,292
Belediye Başkanı sürekli yemeğe çağırıyor.
7
00:01:19,458 --> 00:01:21,250
Ben de sürekli bir bahane buluyorum.
8
00:01:22,750 --> 00:01:24,250
Burası küçük bir yer Emre Bey.
9
00:01:25,708 --> 00:01:27,958
Böyle şeyler doğal karşılanır,
merak etmeyin.
10
00:01:36,292 --> 00:01:37,625
[kasvetli bir müzik başlar]
11
00:02:08,917 --> 00:02:10,792
[müzik devam eder]
12
00:02:37,208 --> 00:02:38,500
[silah sesleri]
13
00:02:43,125 --> 00:02:44,708
[coşkulu bağrışmalar]
14
00:02:51,250 --> 00:02:52,417
Helal! Helal!
15
00:03:00,208 --> 00:03:01,208
[domuz homurdanır]
16
00:03:19,250 --> 00:03:20,625
Koşun koşun, burada!
17
00:03:47,250 --> 00:03:49,000
[kasvetli bir müzik başlar]
18
00:04:12,708 --> 00:04:14,167
[müzik hızlanır]
19
00:04:23,625 --> 00:04:25,167
[uzaktan bağrışmalar]
20
00:04:40,625 --> 00:04:41,958
[müzik kesilir]
21
00:04:49,292 --> 00:04:51,458
[kadın] Çarşaflar falan
uydu mu yatağın boyuna?
22
00:04:51,917 --> 00:04:53,417
Uydu anne uydu, merak etme.
23
00:04:53,917 --> 00:04:56,125
Yeni nevresim yollarım bak,
uymadıysa söyle.
24
00:04:56,708 --> 00:04:59,250
50 liraya satılıyor anne çarşıda,
alırım lazım olursa.
25
00:04:59,333 --> 00:05:03,000
Alma be öyle kalitesiz şeyleri,
ben sana gönderirim, evde bir sürü var.
26
00:05:04,542 --> 00:05:05,542
Tamam anne.
27
00:05:07,583 --> 00:05:10,792
E, bugün nasıl geçti,
alışabildin mi biraz daha?
28
00:05:11,375 --> 00:05:13,583
Eh işte, alışıyoruz yavaş yavaş.
29
00:05:13,667 --> 00:05:17,833
Dişini sıkacaksın be yavrum.
Bak biz şehir şehir dolaştık babanla.
30
00:05:18,000 --> 00:05:19,917
-[kapı çalınır]
-Ondan sonra o kadar çok dostluk
31
00:05:20,000 --> 00:05:21,167
ve anı biriktireceksin ki…
32
00:05:21,250 --> 00:05:24,625
Kapı çalıyor anne.
Ben seni sonra ararım, hadi bay bay.
33
00:05:25,167 --> 00:05:26,167
Kim bu saat…
34
00:05:35,333 --> 00:05:36,542
İyi akşamlar savcı amca.
35
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
İyi akşamlar.
36
00:05:38,583 --> 00:05:41,167
Bunu Naciye hala gönderdi.
Sana daha önce demişmiş.
37
00:05:43,042 --> 00:05:44,042
Ne ki bu?
38
00:05:44,542 --> 00:05:45,542
Fare zehri.
39
00:05:50,750 --> 00:05:52,042
Çok fare oluyor mu burada?
40
00:05:53,042 --> 00:05:55,375
Eski evler, olur tabii.
41
00:06:08,083 --> 00:06:09,250
Her yere koyacak mısın?
42
00:06:10,708 --> 00:06:12,375
Gizli saklı yerlere koymak lazım.
43
00:06:14,625 --> 00:06:16,833
-Bir şey içer misin bu arada?
-Cık.
44
00:06:17,292 --> 00:06:18,292
Kola falan?
45
00:06:19,625 --> 00:06:20,625
Ha?
46
00:06:21,625 --> 00:06:22,917
Koyayım mı bir soğuk kola?
47
00:06:23,333 --> 00:06:24,333
Olur.
48
00:06:37,250 --> 00:06:40,208
Bodruma da kapan koyacağım.
Asıl oradan gelirler.
49
00:06:43,417 --> 00:06:44,708
[horoz sesleri]
50
00:07:05,958 --> 00:07:07,458
[musluk hava yapar]
51
00:07:31,625 --> 00:07:32,917
[telefon çalar]
52
00:07:37,167 --> 00:07:38,167
Tamam gönder.
53
00:07:46,833 --> 00:07:47,833
[kapı çalınır]
54
00:07:49,458 --> 00:07:50,458
Buyurun.
55
00:07:53,125 --> 00:07:55,208
-Savcı Bey?
-Buyurun.
56
00:08:02,625 --> 00:08:03,958
Ben avukat Şahin Öztürk.
57
00:08:05,458 --> 00:08:06,958
Kemal Gürçay, dişçi.
58
00:08:07,583 --> 00:08:11,542
Savcım, yanlış anlamazsanız
şundan yaptırdık. Meşhur nevzinemiz.
59
00:08:11,625 --> 00:08:13,125
Ağzınız tatlansın.
60
00:08:13,208 --> 00:08:17,417
Çok düşüncelisiniz, teşekkür ederim.
Buyurun oturun lütfen, ayakta kalmayın.
61
00:08:17,542 --> 00:08:18,875
-Siz de buyurun.
-Sağ olun.
62
00:08:29,375 --> 00:08:32,917
Kusura bakmayın savcım, bu kadar zamandır
bir hayırlı olsuna gelemedik.
63
00:08:34,125 --> 00:08:35,125
Kısmet bugüneymiş.
64
00:08:35,708 --> 00:08:37,250
Olsun, geldiniz ya.
65
00:08:39,125 --> 00:08:41,542
-Nasılsınız savcım?
-İyiyim sağ olun, sizler?
66
00:08:41,667 --> 00:08:44,500
-Şükür.
-Çok şükür, sağ olun.
67
00:08:45,417 --> 00:08:48,125
Ben de bir kez daha
hayırlı olsun demiş olayım savcım.
68
00:08:48,208 --> 00:08:49,042
Teşekkür ederim.
69
00:08:55,167 --> 00:08:58,083
Ya Savcı Bey,
sizi biraz korkuttuk mu acaba?
70
00:09:01,625 --> 00:09:02,542
Ne açıdan?
71
00:09:03,083 --> 00:09:05,375
Hayır yani, bahsetmişlerdir.
72
00:09:06,333 --> 00:09:09,083
Arada sırada bizim bağa bahçeye
yaban domuzları dadanır.
73
00:09:10,500 --> 00:09:14,917
Biz de yani yalan olmasın
senede bir iki kere domuz avına çıkarız.
74
00:09:15,667 --> 00:09:19,333
Telefon geldi, aşağı bağın oraya
gene bir tane sürü geldi diye.
75
00:09:19,708 --> 00:09:23,833
Düştük peşlerine, fakat ne olduysa
sürünün bir kısmı koptu, yallah kasabaya.
76
00:09:23,917 --> 00:09:24,917
Biz de peşlerinden.
77
00:09:26,417 --> 00:09:30,000
Sonra da çoluk çocuk toplandı işte savcım,
millete de eğlence lazım yani.
78
00:09:31,208 --> 00:09:32,208
Anladım.
79
00:09:34,375 --> 00:09:36,667
Ama sokak ortasında
ateş ediliyordu Şahin Bey.
80
00:09:39,500 --> 00:09:41,250
Hayır canım, domuzlara değil.
81
00:09:41,333 --> 00:09:44,125
Sokak ortasında
domuzlara ateş edilir mi Savcı Bey?
82
00:09:44,333 --> 00:09:47,750
Arkadaşlar havaya ateş ettiler
domuzları korkutmak için.
83
00:09:47,875 --> 00:09:50,167
Biraz da şamata yani maksat.
84
00:09:51,708 --> 00:09:52,708
Anladım.
85
00:09:54,875 --> 00:09:56,750
Anladım ama, Şahin Bey…
86
00:09:59,083 --> 00:10:00,417
…siz avukatsınız.
87
00:10:00,500 --> 00:10:01,500
Evet.
88
00:10:02,208 --> 00:10:05,708
Meskun mahalde havaya dahi
ateş etmenin yasak olduğunu
89
00:10:07,000 --> 00:10:10,042
en iyi bizim bilmemiz lazım.
Öyle değil mi?
90
00:10:11,708 --> 00:10:14,250
Tabii canım. Yani, mesleğimiz gereği.
91
00:10:14,333 --> 00:10:16,708
Bilmez olur muyuz?
Tabii biliyoruz Savcı Bey.
92
00:10:16,792 --> 00:10:19,875
Savcım, şimdi bizim halkta alışkındır,
yani avcılık böyle atadan
93
00:10:19,958 --> 00:10:22,917
yaygın bir kültür olduğu için,
yani çok da şey olmaz yani.
94
00:10:23,000 --> 00:10:26,667
İyi de şimdi ya balkonda veya pencerede
duran birine denk gelse o kurşun?
95
00:10:26,750 --> 00:10:27,750
Yok, yok.
96
00:10:28,417 --> 00:10:31,750
Hem çoluk çocuk ortalıkta Kemal Bey.
Siz kendi ağzınızla söylediniz.
97
00:10:31,833 --> 00:10:35,750
Yok savcım, biz attığımız yeri biliriz,
övünmek gibi olmasın attık mı da vururuz.
98
00:10:36,333 --> 00:10:37,917
Siz hiç merak etmeyin Savcı Bey,
99
00:10:38,750 --> 00:10:40,792
emin olun, biz bu konuda çok dikkatliyiz.
100
00:10:41,667 --> 00:10:44,542
Zaten sonuçta baktığımızda da
kimseye bir şey olmadı.
101
00:10:44,625 --> 00:10:48,417
Yani, değil mi? O kadar da
büyütülecek bir şey de yok yani.
102
00:10:51,792 --> 00:10:52,792
Nasıl yani?
103
00:10:53,667 --> 00:10:55,125
Ben mi büyütüyorum?
104
00:10:57,375 --> 00:10:59,292
Yok estağfurullah, o manada değil canım.
105
00:10:59,375 --> 00:11:00,458
Büyütmeyin dediniz.
106
00:11:01,583 --> 00:11:02,875
-Hayır…
-Yanlış mı duydum?
107
00:11:02,958 --> 00:11:06,375
Yok, yani büyütmeyin derken,
lafın gelişi, yani lafın gelişi söyledi.
108
00:11:06,458 --> 00:11:09,208
-[Şahin] Tabii.
-Nasıl lafın gelişi? Ben anlamadım.
109
00:11:10,708 --> 00:11:15,500
Yok size değil, şahsınıza söylemedim,
yani genele, lafın gelişi öyle derler ya.
110
00:11:15,583 --> 00:11:18,875
-Büyütülecek bir şey yok, dedi genelde.
-Hah, aynen.
111
00:11:18,958 --> 00:11:21,417
Hani eğlence oldu millete de
tehlikeli bir şey yok…
112
00:11:21,500 --> 00:11:22,625
Eğlence oldu diyorsunuz?
113
00:11:31,958 --> 00:11:34,042
Siz o manzaraya eğlence mi diyorsunuz?
114
00:11:37,667 --> 00:11:40,000
O iğrençliği
çocukların görmesi doğru mu sizce?
115
00:11:43,625 --> 00:11:48,000
Savcım, yalnız bizim o olaydan
haberimiz yok. Onu söyleyeyim.
116
00:11:48,083 --> 00:11:52,333
Tabii şimdi, o leşi
tasfiye etmek istemişler arkadaşlar.
117
00:11:52,417 --> 00:11:56,000
-Kasabanın dışına sevk etmek maksadıyla…
-Bana Komiser İlhan'ı bağlar mısın?
118
00:12:00,208 --> 00:12:03,542
Kullanılan metot asla
tasvip edilecek bir metot değil savcım…
119
00:12:03,625 --> 00:12:05,167
-Yanlış yani, yanlış.
-Kesinlikle.
120
00:12:05,333 --> 00:12:09,875
Ama hani bizim kasaba da öyle
hayvan leşine falan alışkındır savcım.
121
00:12:10,083 --> 00:12:12,667
Silah falan da çok yadırganmaz yani.
122
00:12:13,333 --> 00:12:15,583
Yadırganmayınca
tehlike azalıyor mu Kemal Bey?
123
00:12:15,708 --> 00:12:17,042
Yok, o manada söylemedi…
124
00:12:17,125 --> 00:12:19,542
Kurşuna bağışıklığı yok,
değil mi kimsenin burada?
125
00:12:21,167 --> 00:12:23,583
-Yok ya, olur mu hiç Savcı Bey.
-[telefon çalar]
126
00:12:27,500 --> 00:12:28,667
İlhan Bey kolay gelsin.
127
00:12:30,250 --> 00:12:32,042
Size bir gözaltı talimatı vermiştim.
128
00:12:34,583 --> 00:12:35,583
Hı, hı.
129
00:12:39,208 --> 00:12:40,458
Evet anlıyorum.
130
00:12:42,833 --> 00:12:45,083
Evet ama şimdi
karşımda görünce burada ben…
131
00:12:50,500 --> 00:12:52,042
Bana sorun karar vermeden önce.
132
00:12:53,250 --> 00:12:54,250
Peki.
133
00:12:55,917 --> 00:12:56,917
Tamam.
134
00:13:06,208 --> 00:13:07,208
Hayırdır Savcı Bey?
135
00:13:09,250 --> 00:13:10,292
Bir sorun mu oldu?
136
00:13:12,083 --> 00:13:13,667
Bir gözaltı durumu mu var?
137
00:13:21,875 --> 00:13:24,167
[anons] Yanıklar'ın has evladı
138
00:13:24,667 --> 00:13:28,417
Belediye Başkan adayı Selim Öztürk!
139
00:13:29,083 --> 00:13:33,000
Selim Öztürk bir dönem daha oylarınıza…
140
00:13:45,792 --> 00:13:47,333
[kasvetli bir müzik başlar]
141
00:14:48,917 --> 00:14:49,917
[motosiklet sesi]
142
00:15:37,917 --> 00:15:38,917
Merhaba Savcı Bey.
143
00:15:45,333 --> 00:15:46,167
Merhaba.
144
00:15:46,750 --> 00:15:50,167
Murat Körükçü ben.
Yanıklar'ın Sesi gazetesinin sahibiyim.
145
00:15:51,208 --> 00:15:54,333
Motorla geçerken arabanızı gördüm de
sizi uyarmak istedim.
146
00:15:55,583 --> 00:15:56,417
Hangi konuda?
147
00:15:57,792 --> 00:15:59,042
Tehlikelidir burası,
148
00:15:59,875 --> 00:16:01,875
balçıktır dibi, çekiverir adamı aşağı.
149
00:16:05,292 --> 00:16:07,833
Az ileride bir yer daha var,
millet orada girer suya.
150
00:16:09,667 --> 00:16:12,208
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
151
00:16:36,000 --> 00:16:37,500
Nasıl, sevdiniz mi Yanıklar'ı?
152
00:16:39,167 --> 00:16:42,250
Yanıklar güzel de, işler yoğun biraz.
153
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
Yoğundur tabii.
154
00:16:45,083 --> 00:16:47,125
Bizim buraların hırgürü çoktur Savcı Bey.
155
00:16:48,208 --> 00:16:50,875
Bilhassa belediye ile
vatandaşlar arasındaki davalar.
156
00:16:51,917 --> 00:16:54,000
İnşallah en yakın sürede sonuçlanır hepsi.
157
00:16:55,250 --> 00:16:57,042
İnşallah da…
158
00:16:58,792 --> 00:17:03,167
Sizden önceki savcı süresi dolmadan
tayinini isteyip apar topar ayrıldı.
159
00:17:05,292 --> 00:17:06,125
Öyle mi?
160
00:17:07,375 --> 00:17:08,917
Şahsen ben gidişini biraz…
161
00:17:10,417 --> 00:17:11,500
…enteresan buluyorum.
162
00:17:13,333 --> 00:17:17,167
Kimseye bir şey demeden
öylece ortadan kayboluverdi adam.
163
00:17:19,000 --> 00:17:20,750
Ve su davası da ortada kaldı tabii.
164
00:17:24,250 --> 00:17:25,250
Kalmaz Murat Bey.
165
00:17:26,208 --> 00:17:28,708
Kalmaz. Siz hiç merak etmeyin, olur mu?
166
00:17:28,792 --> 00:17:30,958
Ev sahibine de,
"Beni zehirleyecekler" demiş.
167
00:17:33,667 --> 00:17:35,500
Son zamanlarda bayağı hastaymış adam.
168
00:17:37,792 --> 00:17:39,083
Beti benzi atmış diyorlar.
169
00:17:45,917 --> 00:17:46,750
Müsaade ederseniz.
170
00:17:49,708 --> 00:17:50,542
Tabii.
171
00:17:58,417 --> 00:18:00,750
Ben size yalnızca
bilgi vermek istedim Savcı Bey.
172
00:18:00,833 --> 00:18:02,500
Bunları anlatan olmamıştır size.
173
00:18:04,667 --> 00:18:05,667
Teşekkür ederim.
174
00:18:27,792 --> 00:18:29,208
Bir daha da gelmeyin buraya.
175
00:18:33,208 --> 00:18:34,208
Tehlikeli burası.
176
00:18:38,458 --> 00:18:40,708
Öbür göle gidersiniz
isterseniz bir dahakine.
177
00:18:55,667 --> 00:18:56,833
[motosiklet çalışır]
178
00:18:59,417 --> 00:19:01,500
[Selim] Naciye teyzenin evi iyidir
Savcı Bey.
179
00:19:02,958 --> 00:19:04,958
Millet bu eski evlerin kıymetini bilmiyor.
180
00:19:05,625 --> 00:19:07,792
Matah bir şeymiş gibi
apartmanlara koşuyor.
181
00:19:08,458 --> 00:19:11,292
En iyisini yaptınız.
Yazın çok serin olur evler.
182
00:19:13,792 --> 00:19:17,750
-Bu yeni binalar sıcağı emiyor adeta.
-Sormayın, adliye de öyle biraz.
183
00:19:19,458 --> 00:19:21,125
Burası da bizim babadan kalma ev.
184
00:19:21,958 --> 00:19:23,417
Bizim oğlana bıraktık burayı.
185
00:19:24,583 --> 00:19:26,000
Burası da serindir nispeten.
186
00:19:27,375 --> 00:19:28,375
Evet serinmiş.
187
00:19:29,667 --> 00:19:32,917
Havamız iyidir de işte, bir sıkıntımız su.
188
00:19:34,458 --> 00:19:38,375
-Maalesef, Sayın Başkan.
-Buraların 40 yıllık meselesi Savcı Bey.
189
00:19:38,458 --> 00:19:41,458
Ama şükür, yüzdük yüzdük kuyruğuna geldik.
190
00:19:41,542 --> 00:19:43,458
Yani, siz de vakıf oldunuz.
191
00:19:44,542 --> 00:19:46,958
Bizim eskiden beri suyumuz
yeraltı sularından.
192
00:19:47,750 --> 00:19:49,083
Bu yeni bir şey değil yani.
193
00:19:50,083 --> 00:19:52,417
Tabii kasabanın ihtiyacı artınca
194
00:19:53,333 --> 00:19:55,083
modern tesisatlar döşemek istedik,
195
00:19:56,333 --> 00:19:58,042
işte tam o sırada aksilik,
196
00:19:58,125 --> 00:20:01,708
obruk adamın ahırını yuttu,
hayvanlar telef oldu…
197
00:20:03,417 --> 00:20:06,167
…sizden önceki savcı da ceza davası açtı.
198
00:20:07,208 --> 00:20:10,917
Vay efendim,
yeraltı sularını çekince obruk olurmuş
199
00:20:11,000 --> 00:20:14,667
bu da yerleşim merkezlerini,
insanları tehdit edermiş.
200
00:20:16,125 --> 00:20:18,417
Obruklar benim çocukluğumdan beri var ya.
201
00:20:19,583 --> 00:20:20,583
Yalnız Sayın Başkan…
202
00:20:22,083 --> 00:20:24,167
…gerçekten de bayağı tehlikeli obruklar.
203
00:20:24,250 --> 00:20:25,792
Tabii ki tehlikeli Savcı Bey,
204
00:20:25,875 --> 00:20:28,042
yanlış anlamayın
soruşturma tabii açılacak.
205
00:20:28,792 --> 00:20:31,125
Hem biz bilmez miyiz
obrukların tehlikesini ya?
206
00:20:32,083 --> 00:20:34,083
Biz belediye olarak çok araştırdık.
207
00:20:35,792 --> 00:20:37,917
Bu meselenin yer altı sularıyla
hiçbir ilişkisi yok,
208
00:20:38,000 --> 00:20:40,167
o bambaşka bir tabiat olayı.
209
00:20:40,250 --> 00:20:42,708
Zaten uzman raporları da bu yönde,
siz de okudunuz.
210
00:20:43,250 --> 00:20:44,083
Okudum tabii.
211
00:20:44,750 --> 00:20:48,417
Allah'tan hâkim tedbir koymadı da
projeyi devam ettiriyoruz.
212
00:20:49,125 --> 00:20:53,667
Ama inanın, proje dursa bayram edecek
bir dünya insan var burada maalesef.
213
00:20:54,958 --> 00:20:57,667
İşin arkasında hep bir takım
siyasi hesaplar.
214
00:20:59,125 --> 00:21:03,167
Neyse, yani şimdi bunları
konu açıldığı için söylüyorum.
215
00:21:03,250 --> 00:21:05,625
Savcı Bey, yanlış anlamıyorsunuz inşallah?
216
00:21:05,708 --> 00:21:08,875
Yoksa, mahkemeler
ne karar verirse biz saygılıyız.
217
00:21:09,375 --> 00:21:10,208
Tabii.
218
00:21:11,250 --> 00:21:13,167
Neyse, maksat size hoş geldin demek.
219
00:21:13,250 --> 00:21:15,833
Göreve başladığınızdan beri
bir türlü kısmet olmadı.
220
00:21:16,417 --> 00:21:20,000
-Olsun bugüneymiş kısmet, teşekkür ederim.
-O zaman hadi bakalım, hoş geldiniz.
221
00:21:32,292 --> 00:21:34,833
Şahin Bey de
sizin oğlunuz olduğunu söylemedi dün.
222
00:21:37,542 --> 00:21:39,708
O yüzden şaşırdım
burada kendisini görünce.
223
00:21:42,292 --> 00:21:44,292
Dün Savcı Bey'e ziyarete mi gittin?
224
00:21:45,500 --> 00:21:46,500
Hı.
225
00:21:47,542 --> 00:21:48,542
Kemal'le gittik.
226
00:21:50,042 --> 00:21:51,042
Aferin lan!
227
00:21:52,375 --> 00:21:54,667
Sen pek düşünmezdin
böyle şeyleri ben demeden.
228
00:22:00,542 --> 00:22:02,083
[cep telefonu çalar]
229
00:22:03,958 --> 00:22:04,958
Müsaadenizle.
230
00:22:09,875 --> 00:22:10,708
[Selim] Alo.
231
00:22:13,333 --> 00:22:14,417
Ne zaman, nerede ya?
232
00:22:18,208 --> 00:22:19,125
Burada var.
233
00:22:22,375 --> 00:22:24,167
Teknisyenler ne diyor, teknisyenler?
234
00:22:25,167 --> 00:22:26,500
[işeme sesi]
235
00:22:30,458 --> 00:22:31,958
[gülme sesleri]
236
00:22:33,458 --> 00:22:34,708
[yaklaşan ayak sesleri]
237
00:23:49,667 --> 00:23:50,500
Selim Bey nerede?
238
00:23:51,125 --> 00:23:54,875
Ya sormayın,
telefon gelince acilen çıktı.
239
00:23:54,958 --> 00:23:57,125
Elektrik santralinde
ciddi bir arıza olmuş.
240
00:23:57,875 --> 00:24:00,417
-Çok da özür diledi sizden.
-Estağfurullah canım.
241
00:24:01,875 --> 00:24:05,083
Bizim peder böyledir işte.
Gecesi gündüzü pek yoktur yani.
242
00:24:06,042 --> 00:24:07,167
Hay Allah, kötü olmuş.
243
00:24:09,708 --> 00:24:10,875
Evet, buyurun.
244
00:24:11,583 --> 00:24:14,250
-Rakının tadına bir bakın bakalım.
-Rakı mı koydunuz?
245
00:24:15,625 --> 00:24:18,958
-Ama çok olacak bu şimdi Şahin Bey.
-Ama söz verdiniz.
246
00:24:19,625 --> 00:24:21,708
Bunu muhakkak bir deneyin Emre Bey.
247
00:24:23,750 --> 00:24:26,375
Hadi, afiyet olsun. Hadi, hadi.
248
00:24:32,667 --> 00:24:34,000
[öksürür]
249
00:24:52,708 --> 00:24:54,125
Bahçemiz çok güzeldir.
250
00:24:56,375 --> 00:24:58,042
Ne zaman isterseniz buyurun gelin.
251
00:24:59,708 --> 00:25:00,708
Teşekkür ederim.
252
00:25:02,792 --> 00:25:04,542
Banyo falan yapmak isterseniz de…
253
00:25:07,875 --> 00:25:08,875
Efendim?
254
00:25:11,417 --> 00:25:13,542
Yıkanmak için gölete gitmişsiniz bugün.
255
00:25:16,833 --> 00:25:18,542
Allah Allah…
256
00:25:19,958 --> 00:25:21,958
Haberler ne kadar çabuk yayılıyor burada.
257
00:25:22,458 --> 00:25:24,833
[Şahin güler] Ya.
258
00:25:25,708 --> 00:25:27,417
Gölete falan inmeye hiç gerek yok.
259
00:25:28,083 --> 00:25:33,167
Bakın, depo yaptırdım eve,
çatıya koydum, o kadar rahat ettim ki.
260
00:25:34,667 --> 00:25:36,083
24 saat suyum var.
261
00:25:37,625 --> 00:25:40,208
Siz de ne zaman
banyo ihtiyacınız olursa buyurun gelin.
262
00:25:44,083 --> 00:25:45,083
Teşekkür ederim.
263
00:25:46,083 --> 00:25:47,083
Vallahi.
264
00:25:47,792 --> 00:25:50,125
Hatta şimdi serinlemek isterseniz
buyurun bir girin.
265
00:25:50,208 --> 00:25:52,875
-Yok.
-Havlu vereyim size, ha?
266
00:25:52,958 --> 00:25:55,458
-Yok, çok teşekkür ederim.
-Vallahi, bir dökünün ya…
267
00:25:55,542 --> 00:25:56,542
Hayır!
268
00:25:58,083 --> 00:25:59,083
Sağ olun.
269
00:26:04,500 --> 00:26:08,500
Biz alışkınız da susuzluğa, hani
siz alışık değilsinizdir diye söylüyorum.
270
00:26:22,542 --> 00:26:24,292
[fasıl müziği başlar]
271
00:26:45,833 --> 00:26:47,750
-Hay yaşa! Selamünaleyküm.
-Aleykümselam.
272
00:26:47,833 --> 00:26:49,583
-Nerede kaldınız ya?
-Ya işte anca.
273
00:26:49,667 --> 00:26:51,250
Ben de Savcı Bey'i oyalıyorum.
274
00:26:51,333 --> 00:26:53,292
-Selamünaleyküm.
-Aleykümselam, geç baba.
275
00:26:53,375 --> 00:26:54,667
-Merhaba savcım.
-Merhaba.
276
00:26:55,667 --> 00:26:59,708
-Kemal Bey, bu ne böyle ya?
-Sizin için işte küçük bir program savcım.
277
00:26:59,833 --> 00:27:02,833
Ya ne programı, niye zahmet ettiniz böyle.
278
00:27:03,333 --> 00:27:04,667
Olur mu canım, ne zahmeti.
279
00:27:06,750 --> 00:27:10,167
Çok teşekkür ederim
ama ben kalkacağım birazdan.
280
00:27:10,250 --> 00:27:11,625
-Aa!
-Yarın mesai var malum.
281
00:27:11,708 --> 00:27:13,333
Vallahi bırakmayız savcım, olmaz.
282
00:27:13,417 --> 00:27:16,042
Biz sizi şöyle ağız tadıyla
ağırlayamayacak mıyız savcım?
283
00:27:17,458 --> 00:27:19,625
Canım, o kadar zahmete ne gerek var böyle.
284
00:27:19,708 --> 00:27:22,833
Savcı Bey, bu bizim rutinimiz,
biz haftanın üç günü buradayız.
285
00:27:22,917 --> 00:27:27,000
Sorma savcım, yukarıda sıcaktan bunalan
soluğu burada alıyor, öyle diyeyim sana.
286
00:27:27,083 --> 00:27:31,125
Vallahi öyle. Benim gücüm yetse savcım
vallahi şurada kıvrılıp uyuyacağım da
287
00:27:31,208 --> 00:27:34,000
kontrol kulesinden
eve gel talimatı gelince…
288
00:27:35,167 --> 00:27:38,417
-Hanımı diyorum benim, anladın?
-İçişleri Bakanı aradı mı, vın!
289
00:27:39,625 --> 00:27:40,625
Hadi hadi vur.
290
00:27:41,417 --> 00:27:43,917
Hadi. Hoş geldin savcım,
tekrardan da demiş olayım.
291
00:27:49,625 --> 00:27:50,625
Ya Şahin Bey…
292
00:27:52,542 --> 00:27:53,542
…bu çok sert ya.
293
00:27:54,458 --> 00:27:58,125
Bu bizim buranın boğma rakısı.
Serttir ama çok güzeldir.
294
00:27:58,875 --> 00:28:02,083
Hayırlısıyla sizi burada
şu şehirlilikten bir çıkartalım savcım.
295
00:28:02,625 --> 00:28:05,167
Evet evet,
sizi az bir sertleştirelim biz burada.
296
00:28:05,250 --> 00:28:07,583
-Önce bir ava götürelim, ha Şahin?
-Güzel olur.
297
00:28:09,458 --> 00:28:10,708
Ben çok anlamam o işlerden.
298
00:28:10,792 --> 00:28:13,708
Anlaması mı var savcım,
av işte, gördüğünü vuracaksın.
299
00:28:14,750 --> 00:28:18,833
Bizim pederde çok güzel silahlar da var.
İyi bir tüfek ayarlarız size.
300
00:28:20,875 --> 00:28:21,875
Yalnız…
301
00:28:24,333 --> 00:28:25,833
…sokakta avlanmayacağız değil mi?
302
00:28:28,083 --> 00:28:29,083
Savcım ya!
303
00:28:30,000 --> 00:28:31,083
Yok, Allah korusun.
304
00:28:35,125 --> 00:28:37,000
Yok yok, Allah korusun savcım.
305
00:28:37,083 --> 00:28:39,417
Hafta sonu gideceğiz biz,
gelirsiniz herhâlde siz de.
306
00:28:39,833 --> 00:28:41,542
Güzelce gideriz hep beraber ha?
307
00:28:42,250 --> 00:28:45,375
-Ne avı bu?
-Keklik. Keklik iyidir savcım, gelirsiniz.
308
00:28:46,500 --> 00:28:47,333
Bilemedim.
309
00:28:47,417 --> 00:28:50,083
Gelirsiniz, gelirsiniz.
Bilemedim yok, çok güzel olur.
310
00:28:50,167 --> 00:28:51,167
Bakalım.
311
00:28:52,500 --> 00:28:53,667
Ya, şurada biri mi var?
312
00:28:56,083 --> 00:28:57,250
Selamünaleyküm?
313
00:29:04,625 --> 00:29:05,625
Aleykümselam.
314
00:29:10,042 --> 00:29:12,542
Hayırdır Murat? Ne o, yatmışsın pusuya.
315
00:29:13,542 --> 00:29:14,375
Hı?
316
00:29:14,833 --> 00:29:16,875
Bizi kayıta falan mı alıyorsun yoksa, ha?
317
00:29:18,250 --> 00:29:21,750
Yok, sesinizi duydum geldim.
İyi akşamlar Savcı Bey.
318
00:29:22,333 --> 00:29:23,250
İyi akşamlar.
319
00:29:23,958 --> 00:29:25,458
Benim ev de hemen yukarıda da,
320
00:29:26,250 --> 00:29:29,375
kulağıma yabancı bir ses geldi,
sizmişsiniz meğer.
321
00:29:31,667 --> 00:29:32,667
Başkanımız yok mu?
322
00:29:34,583 --> 00:29:35,542
Yok.
323
00:29:36,708 --> 00:29:40,667
E tabii yakışık almazdı zaten,
Savcı Bey ile aynı masada.
324
00:29:41,542 --> 00:29:44,542
Sonuçta seçimler yaklaştı,
duruşma vakti de yakın.
325
00:29:45,542 --> 00:29:48,292
Davanın tarafları sayılırsınız,
öyle değil mi Savcı Bey?
326
00:29:55,250 --> 00:29:56,250
Evet Murat…
327
00:29:59,333 --> 00:30:00,500
…var mı başka bir şey?
328
00:30:02,208 --> 00:30:03,208
Yok.
329
00:30:04,375 --> 00:30:05,375
Afiyet olsun size.
330
00:30:07,792 --> 00:30:10,000
-İyi akşamlar Savcı Bey.
-İyi akşamlar.
331
00:30:17,500 --> 00:30:20,708
Kapıyı da arkandan
kapatıver Murat, sana zahmet.
332
00:30:26,500 --> 00:30:27,458
[kapı sertçe kapanır]
333
00:30:31,250 --> 00:30:32,083
Kim bu?
334
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
Yanıklar'ın muhalif gazetecisi bu.
335
00:30:37,917 --> 00:30:41,667
Eski belediye başkanlarından
Rahmi Bey vardı, onun evlatlığı.
336
00:30:42,167 --> 00:30:45,833
Şimdi seçimler yaklaşıyor ya,
açığımızı arama derdinde.
337
00:30:47,750 --> 00:30:49,500
Nereye gitsem dibimde bitiyor benim de.
338
00:30:49,583 --> 00:30:52,333
Aman diyeyim,
bunu yanınıza fazla yaklaştırmayın ha.
339
00:30:54,208 --> 00:30:55,208
[Emre] Niye?
340
00:30:56,708 --> 00:30:58,208
Pek tasvip edilmez burada.
341
00:31:00,083 --> 00:31:01,167
Ne açıdan?
342
00:31:02,583 --> 00:31:04,333
Yani, ahlaki açıdan diyelim.
343
00:31:05,458 --> 00:31:06,458
[Emre] Nasıl yani?
344
00:31:07,875 --> 00:31:09,500
Adı çıkmıştır biraz yani.
345
00:31:11,542 --> 00:31:13,958
[Şahin] Rakı alemlerinin gülüydü
bu bir zamanlar.
346
00:31:16,167 --> 00:31:17,625
Her yola da gelirdi.
347
00:31:19,125 --> 00:31:20,458
[Kemal] Salata almadın savcım ya.
348
00:31:21,708 --> 00:31:22,875
Destekle savcım.
349
00:31:26,958 --> 00:31:28,542
-[silah ve müzik sesi]
-[Şahin] Vur lan işte!
350
00:31:29,583 --> 00:31:30,583
-Ulan vur!
-[gülüşmeler]
351
00:31:30,833 --> 00:31:32,500
[Kemal] Ha siktir! Bak!
352
00:31:32,583 --> 00:31:34,458
Hişt, Beldibi'ndekini aç lan,
Beldibi'ndekini.
353
00:31:34,542 --> 00:31:36,792
Efsaneydi. 13 tane leş çıkardık savcım.
354
00:31:37,417 --> 00:31:38,333
[Kemal] 13!
355
00:31:38,417 --> 00:31:39,500
[Şahin] Boru değil ha!
356
00:31:40,750 --> 00:31:41,583
Bak.
357
00:31:43,542 --> 00:31:44,583
Sesini aç, sesini.
358
00:31:45,292 --> 00:31:47,208
[müzik sesi yükselir]
359
00:31:47,500 --> 00:31:48,500
Bak bak, inişe bak.
360
00:31:49,167 --> 00:31:50,000
[silah sesi]
361
00:31:50,958 --> 00:31:53,625
-[Kemal] Baksana! Hassiktir lan.
-[gülüşmeler]
362
00:31:54,792 --> 00:31:56,583
-Dur oğlum, bekle bak.
-Yok abi, bilmiyor.
363
00:31:56,667 --> 00:31:58,208
[Şahin] Bak, şimdi seyret. Bak geliyor.
364
00:31:58,333 --> 00:32:00,042
-[silah sesi]
-İşte bu!
365
00:32:00,250 --> 00:32:01,583
[gülerler]
366
00:32:01,750 --> 00:32:04,167
[Kemal] Bak!
367
00:32:04,583 --> 00:32:11,375
♪ Gelemem ben, gidemem ben
Her güzele gönül veremem ben ♪
368
00:32:11,708 --> 00:32:18,625
♪ Aç kollarını sar boynuma
Üşüdüm üşüdüm saramam ben ♪
369
00:32:18,833 --> 00:32:22,333
♪ Aç kollarını sar boynuma ♪
370
00:32:22,417 --> 00:32:29,250
♪ Üşüdüm üşüdüm saramam ben ♪
371
00:32:30,667 --> 00:32:33,167
Helal Tuncay Baba, öttürdün yine ha.
372
00:32:33,250 --> 00:32:35,292
-Yeter Kemal, yeter.
-Tek koyuyorum sana.
373
00:32:35,375 --> 00:32:38,208
Böyle tek mi olur?
Sarhoş edeceksiniz beni.
374
00:32:38,292 --> 00:32:40,792
-Olur mu ya.
-Plan bu, değil mi Şahin Bey.
375
00:32:41,500 --> 00:32:44,667
Alışın savcım,
daha çok birlikte olacağız böyle.
376
00:32:44,750 --> 00:32:47,125
Bizim buraların gece hayatı
çok hareketlidir bak.
377
00:32:47,208 --> 00:32:50,750
Ya savcım bak, kasaba değip geçme
çok fena âlem döner burada.
378
00:32:50,833 --> 00:32:53,042
Sen kendin göreceksin.
Hadi hadi, hoş geldin.
379
00:32:53,125 --> 00:32:54,458
Hadi bakalım. Hadi vur.
380
00:32:55,625 --> 00:32:57,167
Durmayalım düşeriz.
381
00:32:57,250 --> 00:32:59,500
Şahin duydun mu lan,
yeni ekip geliyormuş ya.
382
00:33:00,542 --> 00:33:04,500
Duydum, duydum da,
inşallah geçen seferkiler gibi değildir.
383
00:33:04,583 --> 00:33:07,625
-Neydi lan onlar öyle.
-Yok lan, Ankara'dan geliyormuş bunlar.
384
00:33:07,708 --> 00:33:09,583
-Değil mi lan Tuncay?
-[Tuncay] Ankara'dan geliyormuş.
385
00:33:09,667 --> 00:33:12,500
Ha, iyi. Kusura bakma savcım,
386
00:33:13,375 --> 00:33:17,542
bizim burası böyle küçük yer olunca,
işte bizim de eğlenceler bunlar.
387
00:33:17,625 --> 00:33:20,458
Bir burası var,
bir de işte şehirden ekip gelir.
388
00:33:21,417 --> 00:33:23,458
Seni de bir gün
misafir edelim inşallah, ha?
389
00:33:25,000 --> 00:33:27,125
Ne ekibi bu, tiyatro falan mı?
390
00:33:29,500 --> 00:33:30,500
[Şahin] Ne tiyatrosu ya!
391
00:33:34,292 --> 00:33:35,542
Yok, halk oyunları ekibi.
392
00:33:42,250 --> 00:33:45,167
-Doğru, bu da bir nevi tiyatro sayılır.
-Evet, değil mi?
393
00:33:45,250 --> 00:33:49,292
Aşk var, şehvet var. Git gelli hikâyeler.
394
00:33:49,375 --> 00:33:51,125
Kan, ter, gözyaşı.
395
00:33:52,667 --> 00:33:56,042
Oyuncuların biraz Türkçesi bozuk
ama hiç problem etmiyoruz.
396
00:33:56,125 --> 00:33:57,958
[Rusça konuşur] Nema problema. Yapıştır.
397
00:33:58,042 --> 00:34:01,042
Diksiyon o kadar önemli değil Şahin,
önemli olan beden dili.
398
00:34:13,917 --> 00:34:15,458
Allah da seni güldürsün savcım.
399
00:34:17,542 --> 00:34:18,542
Savcım bu,
400
00:34:19,500 --> 00:34:22,333
ekip dediğimiz…
Hatunlardan bahsediyoruz, anladın?
401
00:34:25,625 --> 00:34:27,208
Anladık herhâlde, salak değiliz.
402
00:34:37,833 --> 00:34:38,667
Şş.
403
00:34:39,292 --> 00:34:41,208
Bozulmadın değil mi savcım? Gel.
404
00:34:44,708 --> 00:34:45,708
Niye bozulayım?
405
00:34:49,667 --> 00:34:50,917
Hayır, niye bozulayım ki?
406
00:34:53,417 --> 00:34:54,417
Tabii canım.
407
00:34:57,333 --> 00:34:59,167
-Yalnız, hoş bir şey değil.
-Yok.
408
00:35:01,750 --> 00:35:04,042
Devletin savcısına yakışır mı?
409
00:35:04,125 --> 00:35:05,125
Asla.
410
00:35:07,167 --> 00:35:08,833
Biz devleti temsilen buradayız.
411
00:35:10,500 --> 00:35:11,500
Yedik,
412
00:35:12,750 --> 00:35:15,375
içtik, eğlendik. Tamam.
413
00:35:16,375 --> 00:35:18,125
Öyle yüz göz olmayacaksın fazla.
414
00:35:27,250 --> 00:35:28,833
Savcım, kusura bakma ha.
415
00:35:30,750 --> 00:35:34,042
Biz, içi dışı bir insanlarız.
416
00:35:34,542 --> 00:35:37,542
Yanlış anlama. Özür dilemeyi de biliriz
eğer bir hata yaptıysak.
417
00:35:37,625 --> 00:35:39,042
Özür diliyorum savcım.
418
00:35:39,125 --> 00:35:41,792
-Özüre mözüre…
-Samimi olarak özür diliyorum savcım.
419
00:35:41,875 --> 00:35:43,208
Özüre falan lüzum yok.
420
00:35:43,875 --> 00:35:44,875
Ama,
421
00:35:45,542 --> 00:35:48,167
bir savcının burada,
422
00:35:48,917 --> 00:35:50,458
uygunsuz düşüp kalk…
423
00:35:53,625 --> 00:35:55,417
-Bir laf çıksa?
-Yok.
424
00:35:55,500 --> 00:35:57,333
-[Şahin] Hayda.
-Hoş mu yani?
425
00:35:59,583 --> 00:36:00,750
Yakıştıramadım ben size.
426
00:36:01,833 --> 00:36:05,333
Ya, niye o kadar problem ettin
ben anlamadım ki Savcı Bey.
427
00:36:06,833 --> 00:36:10,208
Ben de senin
neyi anlamadığını anlamadım Şahin Bey.
428
00:36:10,333 --> 00:36:11,667
Yani, söyledim ya,
429
00:36:12,542 --> 00:36:14,875
hoş mu milletin gözünde?
430
00:36:15,458 --> 00:36:17,125
Ya ne var canım, Allah Allah.
431
00:36:17,208 --> 00:36:20,083
Yasak bir şey mi?
Erkeğiz sonuçta, ne olacak?
432
00:36:20,167 --> 00:36:23,417
Bizim de sermayemiz saygınlık
Şahin Bey, o ne olacak?
433
00:36:23,500 --> 00:36:26,625
Ya biz başka savcılarla da
yaptık bunun muhabbetini.
434
00:36:27,250 --> 00:36:29,417
Ben ilk defa böyle bir tepki alıyorum ya.
435
00:36:29,875 --> 00:36:31,958
-Beğenemediniz mi?
-Çok beğendik savcım.
436
00:36:32,625 --> 00:36:35,333
-Beğeni… Bizde böyle.
-Çok da… Helal olsun.
437
00:36:35,417 --> 00:36:38,125
-Kemal Bey, bizde böyle.
-Evet, anlıyorum.
438
00:36:38,208 --> 00:36:41,833
Hayda… Lan yedik gene azarı ha.
439
00:36:41,917 --> 00:36:43,875
-Yok, öyle değil.
-Ne diyorsun Şahin Bey?
440
00:36:43,958 --> 00:36:47,208
Kendi evimizde, soframızda
gene azarı yedik diyorum ya.
441
00:36:47,292 --> 00:36:48,708
Azar değil Şahin ya.
442
00:36:48,792 --> 00:36:50,958
-Hâlâ azar diyor.
-Azar demiyor savcım.
443
00:36:51,542 --> 00:36:54,167
Başka savcılar normal karşılıyor,
444
00:36:55,333 --> 00:36:57,625
siz normal karşılamıyorsunuz derken…
445
00:36:59,333 --> 00:37:00,333
…ne ima ediyor?
446
00:37:00,417 --> 00:37:02,375
-İma yok savcım.
-Nedir sizin imanız?
447
00:37:03,083 --> 00:37:05,500
Neyin iması ya,
ima mima etmiyorum ben bir şey.
448
00:37:05,583 --> 00:37:07,833
Benim ahlak anlayışım
müsaade etmiyor belki.
449
00:37:07,917 --> 00:37:09,708
Çok da güzel yapıyor savcım.
450
00:37:09,792 --> 00:37:13,500
Nedir şimdi sizin imanız tam olarak,
bunu bana bir açıklar mısınız lütfen?
451
00:37:14,625 --> 00:37:17,875
-İma falan yok benim, ne ima edeceğim?
-Var! Var!
452
00:37:17,958 --> 00:37:20,208
-Bir şey ima etmiyorum, yok.
-Ediyorsunuz.
453
00:37:20,292 --> 00:37:22,083
-Etmiyorum diyorum ya.
-Ediyorsunuz.
454
00:37:22,167 --> 00:37:24,667
-Ya etmiyorum diyorum.
-Ediyorsunuz Şahin Bey.
455
00:37:24,750 --> 00:37:26,333
-İma mima yok ya!
-Var.
456
00:38:01,542 --> 00:38:02,875
[Tuncay] Abi, Pekmez geldi.
457
00:38:04,083 --> 00:38:06,917
Ana! Pekmez, nereden çıktın kız sen?
458
00:38:07,375 --> 00:38:10,000
-Şahin sen mi çağırdın lan?
-Yok lan, kendi gelmiş.
459
00:38:10,083 --> 00:38:13,875
Hızır gibi yetiştin vallahi.
Beyler ne duruyorsunuz ya, hadi.
460
00:38:13,958 --> 00:38:15,875
-[oyun havası çalarlar]
-Hah.
461
00:38:16,292 --> 00:38:18,083
Hadi bakalım. Hadi!
462
00:38:58,958 --> 00:39:00,083
[Şahin] Vur vur!
463
00:39:22,875 --> 00:39:23,875
Savcım iyi misin?
464
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
Tamam, çıkar çıkar.
465
00:39:28,458 --> 00:39:30,667
Rahat ol savcım. Rahat ol.
466
00:39:32,875 --> 00:39:33,875
Çıkar.
467
00:39:34,833 --> 00:39:36,167
[müzik devam eder]
468
00:39:39,042 --> 00:39:40,042
Bitti mi savcım?
469
00:39:41,792 --> 00:39:44,875
Ne oldu bize böyle savcım ya?
Hızlı mı gittik biraz?
470
00:39:45,625 --> 00:39:47,625
Rakı dokundu hakikaten galiba sana.
471
00:39:48,750 --> 00:39:50,708
Ben seni şöyle bir yatırayım mı savcım?
472
00:39:51,458 --> 00:39:52,792
Ha savcım, yatırayım mı?
473
00:39:53,958 --> 00:39:55,708
Hadi gel seni şuraya bir yatırayım.
474
00:40:00,250 --> 00:40:01,250
Şurada basamak var.
475
00:40:03,167 --> 00:40:05,125
Hadi, tamam.
476
00:40:13,458 --> 00:40:14,583
İyi misin savcım?
477
00:40:20,250 --> 00:40:21,083
Ha?
478
00:40:23,208 --> 00:40:24,458
İyisin, iyisin maşallah.
479
00:40:31,917 --> 00:40:33,000
[müzik kesilir]
480
00:40:41,833 --> 00:40:44,417
[çökme sesi]
481
00:41:24,792 --> 00:41:26,750
[musluk hava yapar]
482
00:42:05,625 --> 00:42:06,792
Siktir!
483
00:42:38,958 --> 00:42:39,958
Günaydın savcım.
484
00:42:41,125 --> 00:42:42,125
Günaydın İlhan Bey.
485
00:42:47,333 --> 00:42:49,583
-Ne zaman olmuş?
-Bir yarım saat önce kadar falan.
486
00:42:53,583 --> 00:42:55,583
Sabah bir ses duymuştum, o muydu acaba?
487
00:42:55,667 --> 00:42:58,375
Odur savcım, odur.
Kasabadan bayağı bir duyuldu çünkü.
488
00:43:01,750 --> 00:43:02,750
Evdeler miymiş?
489
00:43:03,625 --> 00:43:05,292
Evdelermiş savcım, çok korkmuşlar.
490
00:43:07,292 --> 00:43:08,792
Tamam, bir ifadelerini alalım.
491
00:43:10,667 --> 00:43:13,542
-Fotoğraf çektiniz değil mi?
-Tabii savcım. Furkan!
492
00:43:16,333 --> 00:43:18,500
Oğlum şu Mehmet Kocaman'ı al da gel.
493
00:43:22,125 --> 00:43:24,833
E, bir vakamız daha var savcım.
494
00:43:25,500 --> 00:43:30,083
Sabah erken saatlerde intikal etmiş.
Buradan sonra hastaneye uğrayabilir miyiz?
495
00:43:30,167 --> 00:43:31,167
Tabii, neymiş?
496
00:43:31,917 --> 00:43:32,917
Tecavüz vakası.
497
00:43:33,542 --> 00:43:36,333
Bizim burada Çingen bir kız yaşar.
Yarım akıllı bir şey.
498
00:43:37,083 --> 00:43:38,083
Pekmez derler.
499
00:43:39,333 --> 00:43:40,625
-Pekmez mi?
-Ha.
500
00:43:41,792 --> 00:43:43,375
Fena hırpalamış şerefsizler.
501
00:44:12,458 --> 00:44:13,458
Komiser.
502
00:44:14,833 --> 00:44:15,833
Lan İlhan komiser.
503
00:44:16,917 --> 00:44:19,958
Hani sen söz vermiştin lan!
Hani bir daha olmayacak demiştin.
504
00:44:20,500 --> 00:44:22,208
Ha? Nerede lan senin verdiğin söz?
505
00:44:23,083 --> 00:44:25,667
Yazık değil mi lan bu kıza?
Yazık değil mi lan bize?
506
00:44:26,333 --> 00:44:29,208
-Ha? İnsan mısınız lan siz, ha?
-Yavuz, Yavuz!
507
00:44:29,375 --> 00:44:31,000
-Müslüman mısınız lan?
-Yavuz!
508
00:44:31,083 --> 00:44:33,167
Allah topunuzun belasını versin.
509
00:44:33,250 --> 00:44:35,417
-Gün yüzü görmeyin inşallah.
-Yavuz. Yavuz!
510
00:44:35,500 --> 00:44:37,542
-Orospu çocukları!
-Savcının yanında ayıp oluyor.
511
00:44:37,625 --> 00:44:39,583
Sana da, savcına da başlarım.
512
00:44:39,667 --> 00:44:42,208
Lan var ya,
soyunuzu sopunuzu sikeyim lan!
513
00:44:42,292 --> 00:44:46,500
Biz insan değil miyiz lan?
Ben bunun hesabını nereden soracağım ha?
514
00:44:46,583 --> 00:44:49,750
-Sizin adaletinizin ta amına koyayım!
-Yavuz, beni dellendirme lan, sus!
515
00:44:49,833 --> 00:44:53,917
Susmayacağım! Senin o
omuzundaki işaret var ya, onun ta içine…
516
00:44:54,000 --> 00:44:55,333
Sus lan! Susturun lan şunu!
517
00:44:55,917 --> 00:44:57,708
Biriniz adam değilsiniz!
518
00:44:58,500 --> 00:45:00,250
-Kalıbınızı sikeyim!
-Yavuz sus!
519
00:45:00,333 --> 00:45:03,000
Sizin var ya, ecdadınızı,
kalıbınızı sikeyim ben!
520
00:45:03,458 --> 00:45:05,292
Orospu çocukları!
521
00:45:05,375 --> 00:45:07,042
-Adi şerefsizler!
-Yavuz sus lan!
522
00:45:07,333 --> 00:45:09,583
-Adi şerefsizler!
-Yavuz! Yavuz sus! Sus!
523
00:45:09,667 --> 00:45:11,875
Lan ben sormaz mıyım bunun hesabını?
524
00:45:26,792 --> 00:45:28,792
[oyun havası yükselir]
525
00:45:38,292 --> 00:45:41,458
[İlhan] Şimdi savcım,
çocukluğumdan beri burada bu Çingenler.
526
00:45:42,208 --> 00:45:43,875
Yıllar önce göçmüşler buraya.
527
00:45:43,958 --> 00:45:47,042
Bu bizim yukarı mahallenin üzerindeki
çadırları görmüşsünüzdür.
528
00:45:49,292 --> 00:45:54,125
İşte kimisi belini doğrulttu, ev aldı.
Kimisi de hâlâ çadırda yaşıyor.
529
00:45:54,667 --> 00:45:59,125
Şimdi bunlar düğünlerde böyle
çalgı çengi falan, yani öyle geçinirler.
530
00:46:00,583 --> 00:46:01,667
İyi, al bakalım içeri.
531
00:46:04,917 --> 00:46:05,750
Yavuz!
532
00:46:21,000 --> 00:46:22,250
Kusura bakma savcım.
533
00:46:23,333 --> 00:46:24,333
Ben seni bilemedim.
534
00:46:27,125 --> 00:46:28,708
Ben, kıza yaptıklarını görünce,
535
00:46:29,917 --> 00:46:31,083
kendimi kaybetmişim.
536
00:46:37,375 --> 00:46:38,375
Anlat bakalım.
537
00:46:39,625 --> 00:46:41,125
Kim yapmış olabilir böyle bir şeyi?
538
00:46:42,125 --> 00:46:43,667
Biz onu nereden bilelim savcım.
539
00:46:44,667 --> 00:46:45,667
Biz garibanız.
540
00:46:46,667 --> 00:46:48,750
Kimseye bir zararımız, kötülüğümüz de yok.
541
00:46:52,000 --> 00:46:54,875
Ama biz sustukça
bunlar bize zulüm ettiler.
542
00:46:57,542 --> 00:47:00,958
Pekmez'in ilkinden bir bebesi var,
şimdi üç yaşında.
543
00:47:01,042 --> 00:47:02,375
Ya bundan da olursa?
544
00:47:08,625 --> 00:47:10,042
Kaç kere oldu bu daha önce?
545
00:47:10,917 --> 00:47:11,750
Üç.
546
00:47:13,083 --> 00:47:15,292
Bu üçüncüsü, yani bizim bildiğimiz üçüncü.
547
00:47:17,083 --> 00:47:18,417
Belki de bilmediğimiz de var.
548
00:47:42,833 --> 00:47:43,958
[Pekmez] Bismillah.
549
00:47:44,708 --> 00:47:45,708
Fatma.
550
00:47:48,750 --> 00:47:49,750
Merhaba Pekmez.
551
00:47:52,917 --> 00:47:53,917
Nasılsın?
552
00:47:59,250 --> 00:48:00,250
Pekmez.
553
00:48:01,875 --> 00:48:02,875
Dün gece ne oldu?
554
00:48:10,000 --> 00:48:10,833
Hı?
555
00:48:14,042 --> 00:48:15,042
Dün gece diyorum…
556
00:48:17,167 --> 00:48:18,167
…ne oldu?
557
00:48:20,708 --> 00:48:21,583
Kim dövdü seni?
558
00:48:25,292 --> 00:48:26,292
Dövdü.
559
00:48:28,125 --> 00:48:29,458
Evet işte kim dövdü?
560
00:48:33,875 --> 00:48:34,875
Ablam.
561
00:48:37,083 --> 00:48:38,083
Ablan mı?
562
00:48:40,833 --> 00:48:42,833
Kavanozu kırdıydım.
563
00:48:46,000 --> 00:48:47,292
Ne?
564
00:48:47,375 --> 00:48:49,875
"Kavanozu kırdıydım da
ablam beni dövdü" diyor.
565
00:48:56,333 --> 00:48:57,833
Yok, ben onu demiyorum Pekmez.
566
00:49:03,000 --> 00:49:04,000
Dün gece…
567
00:49:06,292 --> 00:49:07,625
…sana bir şey yapmışlar.
568
00:49:11,208 --> 00:49:12,208
Hatırlıyor musun?
569
00:49:15,583 --> 00:49:16,417
Hı?
570
00:49:30,458 --> 00:49:31,542
Doktor bey, İlhan bey,
571
00:49:32,292 --> 00:49:33,292
müsaade etseniz?
572
00:49:34,542 --> 00:49:37,292
Kalabalık burası, rahat edemiyordur belki.
573
00:49:37,833 --> 00:49:38,833
Tabii savcım.
574
00:49:53,500 --> 00:49:55,375
-[kapı çalınır]
-Buyurun.
575
00:49:57,333 --> 00:49:58,333
Doktor Bey,
576
00:49:59,208 --> 00:50:01,417
şu kızcağızdan
semen örnekleri alabildik mi?
577
00:50:02,042 --> 00:50:03,042
Aldık Savcı Bey.
578
00:50:04,167 --> 00:50:06,750
Tamam o zaman.
Adli tıp sürecini başlatalım bir an evvel.
579
00:50:06,833 --> 00:50:08,875
Tabii, örnekler bugün içinde gitmiş olur.
580
00:50:09,292 --> 00:50:10,583
-Teşekkür ederim.
-Rica ederim.
581
00:50:20,708 --> 00:50:22,292
-Komiser.
-Buyurun savcım.
582
00:50:23,792 --> 00:50:24,792
Bir gözaltı yapalım.
583
00:50:26,458 --> 00:50:27,458
Avukat Şahin Öztürk.
584
00:50:29,667 --> 00:50:30,500
Efendim?
585
00:50:30,917 --> 00:50:33,833
Pekmez adıyla bilinen
Huriye Bozak'a tecavüz suçlamasıyla.
586
00:50:35,542 --> 00:50:36,542
Nasıl yani savcım?
587
00:50:37,875 --> 00:50:39,375
Duymadın mı, tekrar mı edeyim?
588
00:50:40,042 --> 00:50:41,375
Yok, yok da yani…
589
00:50:43,250 --> 00:50:45,125
Bizim avukat Şahin Bey'i mi alacağız?
590
00:50:45,208 --> 00:50:48,750
Evet, aynen öyle.
Huriye Bozok'un ifadesi doğrultusunda.
591
00:50:49,833 --> 00:50:50,917
Şimdi savcım,
592
00:50:51,958 --> 00:50:53,792
bunu size Pekmez'in kendi mi söyledi?
593
00:50:55,042 --> 00:50:58,167
Yani onun sözüne
pek güven olmaz da, onun için dedim.
594
00:50:59,833 --> 00:51:00,750
Öyle mi?
595
00:51:02,542 --> 00:51:04,000
Kimin lafına güven olur peki?
596
00:51:04,875 --> 00:51:07,083
-Benimkine?
-Estağfurullah savcım.
597
00:51:07,167 --> 00:51:08,833
Ben veriyorum gözaltı talimatını.
598
00:51:09,708 --> 00:51:10,708
Emredersiniz.
599
00:51:37,167 --> 00:51:38,833
[oyun havası yükselir]
600
00:52:03,375 --> 00:52:05,458
Savcı Bey, selamlar.
601
00:52:05,875 --> 00:52:08,750
Merhaba Doktor Bey,
Zeynep Hanım, buyurmaz mısınız?
602
00:52:09,333 --> 00:52:11,167
Yok biz rahatsızlık vermeyelim.
603
00:52:11,250 --> 00:52:13,583
Yok, biz şöyle oturalım,
sağ olun Emre Bey.
604
00:52:14,083 --> 00:52:17,250
Canım, sen geçip oturmak ister misin?
Ben Savcı Bey'e bir şey sorup geleyim.
605
00:52:17,333 --> 00:52:19,292
-Tabii, iyi akşamlar.
-İyi akşamlar.
606
00:52:22,583 --> 00:52:24,833
-Nasılsınız?
-İyiyim sağ olun, siz?
607
00:52:26,000 --> 00:52:27,083
İyi vallahi biz de.
608
00:52:32,958 --> 00:52:34,542
Kasaba çalkalanmış Emre Bey.
609
00:52:36,083 --> 00:52:37,083
Küçük yer.
610
00:52:37,875 --> 00:52:40,958
Tabii siz daha
sorgudan sonra karar verirsiniz ama,
611
00:52:42,375 --> 00:52:44,125
tutuklama talep etmeyi düşünüyor musunuz?
612
00:52:45,208 --> 00:52:47,958
Vallahi Hâkime Hanım, gidişat o yönde.
613
00:52:54,417 --> 00:52:56,625
Tabii benim de
ifadeye bakınca bir fikrim olacak.
614
00:52:59,583 --> 00:53:02,792
Ama biliyorsunuz bu Pekmez'in
akli melekeleri pek yerinde değilmiş.
615
00:53:04,250 --> 00:53:05,667
Yani ifadesine güvenilir mi sizce?
616
00:53:07,542 --> 00:53:08,542
Yani bir bebek,
617
00:53:09,667 --> 00:53:13,417
hatta bir hayvan bile kendisine
kötülük yapanı tanır diye düşünüyorum.
618
00:53:14,542 --> 00:53:16,417
Yok, eğer bunu yapamaz diyorsak da
619
00:53:17,375 --> 00:53:19,875
işte buna dair bir
heyet raporuna ihtiyacım var.
620
00:53:22,292 --> 00:53:24,458
Haklısınız ama bunlar
zaman alan şeyler ya.
621
00:53:26,750 --> 00:53:30,083
Şimdilik tutuksuz yargılamayı düşünmek
belki bizim için daha iyi olur.
622
00:53:30,167 --> 00:53:31,000
Bir de Hâkime Hanım…
623
00:53:33,042 --> 00:53:34,083
…bir görgü tanığı var.
624
00:53:34,417 --> 00:53:35,500
Öyle mi, kim?
625
00:53:39,000 --> 00:53:40,000
Onu şimdilik söylemesem?
626
00:53:42,500 --> 00:53:43,917
Şahit olmuş mu peki olaya?
627
00:53:44,667 --> 00:53:47,500
Tam olarak şahit olma diyemeyiz
ama sanığı Pekmez'e karşı
628
00:53:47,583 --> 00:53:50,000
uygunsuz tavırlar içerisinde görmüş.
629
00:53:50,875 --> 00:53:52,000
Ama olayı görmemiş.
630
00:53:58,417 --> 00:53:59,458
Bakın Zeynep Hanım,
631
00:54:00,250 --> 00:54:02,167
bu iş Pekmez'in başına üç kere gelmiş.
632
00:54:02,750 --> 00:54:03,792
Hatta en az üç kere.
633
00:54:04,958 --> 00:54:07,125
Ve belli ki, biz bu işin üzerine gitmezsek
634
00:54:07,708 --> 00:54:09,125
bu böyle devam edip gidecek.
635
00:54:14,583 --> 00:54:16,125
[seçim minibüsü sesleri]
636
00:54:22,792 --> 00:54:26,964
[anons] Dikkat! Dikkat! Belediyemiz
bir içme suyu tankeri getirmiştir.
637
00:54:27,667 --> 00:54:32,125
Halkımız belediye binasının önüne gelerek
bu tankerden su temin edebilir.
638
00:54:32,708 --> 00:54:34,375
Yanıklar halkına duyurulur.
639
00:54:35,417 --> 00:54:37,458
-Selamünaleyküm Savcı Bey.
-Aleykümselam.
640
00:54:38,042 --> 00:54:39,792
-Merhaba Savcı Bey.
-Selamünaleyküm.
641
00:54:41,375 --> 00:54:43,375
Savcı bey günaydın.
Buyurun bir çayımı için.
642
00:54:43,458 --> 00:54:47,000
-Çok sağ olun, adliyede olmam lazım.
-Adliyede olursunuz ya, taze demledim.
643
00:54:47,083 --> 00:54:50,000
-Çok sağ olun, teşekkür ederim.
-Bir dahaki sefere beklerim muhakkak.
644
00:54:50,083 --> 00:54:51,083
Peki.
645
00:54:51,167 --> 00:54:52,958
[seçim aracı anonsu]
646
00:54:57,333 --> 00:54:58,333
Savcı bey!
647
00:54:59,000 --> 00:55:02,125
Savcı Bey, Allah senden
bin kere razı olsun. Tuttuğunu altın…
648
00:55:02,208 --> 00:55:03,250
Dur Yavuz, dur!
649
00:55:03,333 --> 00:55:06,042
Ya sen ne mübarek insanmışsın meğer ya.
650
00:55:06,125 --> 00:55:08,792
Allah senin yolunu açık etsin,
tuttuğunu altın etsin.
651
00:55:08,875 --> 00:55:11,417
-Tamam Yavuz, tamam.
-İnşallah başımızdan eksik… Savcı Bey,
652
00:55:11,583 --> 00:55:15,292
bir ihtiyacın, bir emrin olursa söyle,
elimizden ne gelirse yaparız.
653
00:55:16,125 --> 00:55:17,917
Hiçbir şey istemem, sağ ol.
654
00:55:18,000 --> 00:55:19,000
Sağ olasın.
655
00:55:54,125 --> 00:55:57,375
Bizim yıldızımız başından beri
pek barışmadı değil mi Savcı Bey?
656
00:56:02,625 --> 00:56:04,375
Lütfen sadece sorulara cevap verin.
657
00:56:06,417 --> 00:56:08,458
Huriye Bozok'u en son ne zaman gördünüz?
658
00:56:11,083 --> 00:56:12,542
Siz de çok iyi biliyorsunuz.
659
00:56:13,417 --> 00:56:14,417
Soruya cevap verin.
660
00:56:21,250 --> 00:56:23,333
Pekmez, bağ evinin bahçesine geldi.
661
00:56:25,500 --> 00:56:26,500
Beraber oynadık.
662
00:56:30,750 --> 00:56:32,375
Pekmez oyun havası sever.
663
00:56:33,083 --> 00:56:35,625
Arada böyle oynar. Biz de hep birlikte,
664
00:56:36,750 --> 00:56:38,583
zararsız bir şekilde eğleniriz.
665
00:56:39,875 --> 00:56:41,417
Sonra biz yorulduk, o da gitti.
666
00:56:44,458 --> 00:56:45,458
Şahitlerim var.
667
00:56:48,125 --> 00:56:49,750
Siz de bunlardan birisiniz.
668
00:56:53,875 --> 00:56:54,875
Mustafa Bey, yazın.
669
00:56:57,833 --> 00:56:58,833
Şüpheli,
670
00:57:00,125 --> 00:57:01,125
o gece…
671
00:57:02,083 --> 00:57:04,250
Aslında cesaretinize hayranım Savcı Bey.
672
00:57:06,625 --> 00:57:07,542
Ne demek bu?
673
00:57:08,875 --> 00:57:10,167
Bütün gece birlikteydik.
674
00:57:14,042 --> 00:57:16,708
Meselenin ucunun
size de dokunacağını düşünmeden
675
00:57:16,792 --> 00:57:20,458
soruşturma açmanız büyük cesaret.
676
00:57:28,833 --> 00:57:29,917
Ne demek istiyorsunuz siz?
677
00:57:31,167 --> 00:57:32,167
Yani…
678
00:57:35,125 --> 00:57:36,542
…bir suç işlenmişse…
679
00:57:39,333 --> 00:57:40,625
…siz de oradaydınız.
680
00:57:42,708 --> 00:57:44,208
Siz de çok iyi biliyorsunuz ki
681
00:57:45,500 --> 00:57:47,042
bir süre sonra oradan ayrıldım.
682
00:57:49,625 --> 00:57:50,625
Zaten ondan önce de…
683
00:57:52,167 --> 00:57:53,167
…uyuyordum.
684
00:57:55,667 --> 00:57:57,083
Ama bir ara uyandınız.
685
00:57:59,292 --> 00:58:00,792
Yanımıza geldiniz.
686
00:58:05,167 --> 00:58:07,667
Sonra ne yaptıysak hep birlikte yaptık.
687
00:58:12,792 --> 00:58:13,792
Ne yapmışız?
688
00:58:15,125 --> 00:58:16,458
Hatırlamıyor musunuz yoksa?
689
00:58:31,375 --> 00:58:32,375
[fare cıyaklaması]
690
00:58:46,667 --> 00:58:48,000
[fare cıyaklaması sürüyor]
691
00:59:41,333 --> 00:59:42,917
[kapı çalınır]
692
00:59:50,458 --> 00:59:51,625
İyi akşamlar Savcı Bey.
693
00:59:54,833 --> 00:59:55,667
Buyurun.
694
00:59:57,500 --> 00:59:59,333
Müsaadenizle biraz konuşabilir miyiz?
695
01:00:02,417 --> 01:00:05,417
Elimde bazı belgeler var,
onları paylaşmak istiyorum sizinle.
696
01:00:06,542 --> 01:00:07,542
Nedir onlar?
697
01:00:08,250 --> 01:00:10,917
Bunlar su davasındaki
jeolojik raporlarla ilgili
698
01:00:11,000 --> 01:00:12,708
usulsüzlüklerin belgeleri.
699
01:00:13,667 --> 01:00:16,833
Belediye projeye başlarken
bir takım raporları hasıraltı etmiş.
700
01:00:18,167 --> 01:00:20,375
Bu raporlar yer altı sularının
aşırı tüketiminin
701
01:00:20,458 --> 01:00:23,125
obruklara yol açabileceğini
açıkça gösteren raporlar.
702
01:00:24,250 --> 01:00:25,875
Belediye, tabii ki işine gelmediği için
703
01:00:25,958 --> 01:00:28,000
bu raporları
işine gelecek raporlarla değiştirmiş.
704
01:00:28,667 --> 01:00:31,375
Dava açılınca da mahkemeye
bu raporları sunmuşlar.
705
01:00:37,083 --> 01:00:39,292
Savcılık, yeni bilirkişi raporu
istememiş mi?
706
01:00:40,292 --> 01:00:43,667
Dediğim gibi savcı,
davanın ortasında apar topar gitti.
707
01:00:50,625 --> 01:00:53,208
Jeoloji mühendisleri odalarının
raporları da mevcut.
708
01:00:53,292 --> 01:00:55,000
Ben onları zaten gazetemde basmıştım.
709
01:00:56,167 --> 01:00:57,375
Bunları da basacak mısınız?
710
01:01:00,792 --> 01:01:03,917
Çok iyi bir zaman olduğunu
düşünmüyorum şu an.
711
01:01:04,792 --> 01:01:05,792
Niye?
712
01:01:06,667 --> 01:01:08,292
Seçime bir hafta kaldı çünkü.
713
01:01:09,417 --> 01:01:10,250
E?
714
01:01:14,250 --> 01:01:18,417
Selim zaten muhalefetin su projesine
taş koyduğumu diline dolamış durumda.
715
01:01:18,500 --> 01:01:21,375
Gidip biz de
projeyi baltalar gibi görünürsek
716
01:01:22,500 --> 01:01:27,208
iyice malzeme yapacaktır.
Yazın millet kırıldı zaten susuzluktan.
717
01:01:30,917 --> 01:01:32,958
İşinizi bana yaptırmak istiyorsunuz yani?
718
01:01:34,500 --> 01:01:35,500
Nasıl?
719
01:01:37,958 --> 01:01:40,792
Siyaseten yapmak istemediğiniz şeyi
bana yaptıracaksınız.
720
01:01:42,625 --> 01:01:44,792
Savcı Bey, bunun siyasetle ne ilgisi var?
721
01:01:45,792 --> 01:01:47,833
İnsanların hayatından bahsediyoruz.
722
01:01:48,792 --> 01:01:50,750
Obruklar geldi bağlara kadar dayandı.
723
01:01:50,833 --> 01:01:52,875
Kasabaya gelirse ne olur farkında mısınız?
724
01:01:53,333 --> 01:01:56,708
-Kasabalıyı düşünüyorsunuz yani?
-Tabii ki, başka ne düşüneceğim?
725
01:01:57,250 --> 01:01:59,333
Kasabanın su ihtiyacı
nasıl karşılanacak peki?
726
01:01:59,417 --> 01:02:02,875
Görgüm çayından karşılanacak
fakat proje pahalı diye Selim yanaşmıyor.
727
01:02:04,250 --> 01:02:06,333
Meseleyi ucuza kapatıp
oy avlamanın peşinde.
728
01:02:10,458 --> 01:02:12,417
Selim'in devri kapanıyor Savcı bey.
729
01:02:13,750 --> 01:02:16,000
Millet bıktı artık.
Selim'den de, Şahin'den de
730
01:02:16,083 --> 01:02:17,875
bunların eşkıyalıklarından da bıktı.
731
01:02:19,042 --> 01:02:21,542
Zaten su vaadiyle
yıllardır oy topluyor milletten.
732
01:03:02,625 --> 01:03:04,000
Size bir şey soracağım.
733
01:03:04,833 --> 01:03:06,708
Tabii, buyurun.
734
01:03:10,083 --> 01:03:13,667
Bu sizin ev,
Şahin Bey'in evine ne kadar yakın?
735
01:03:14,458 --> 01:03:15,667
-Bağ evine mi?
-Hı hı.
736
01:03:16,625 --> 01:03:17,500
Bayağı yakın.
737
01:03:20,458 --> 01:03:22,417
Yani, bir gürültü falan olsa duyarsınız.
738
01:03:22,917 --> 01:03:23,833
Tabii canım.
739
01:03:24,667 --> 01:03:27,250
Geçen gece geldim ya
işte yanınıza, sesleri duyunca.
740
01:03:30,292 --> 01:03:32,875
Peki, o gece…
741
01:03:34,500 --> 01:03:38,000
…başka neler duydunuz?
İlerleyen vakitlerde özellikle.
742
01:03:38,958 --> 01:03:40,583
[sıkıntıyla iç çeker]
743
01:03:41,708 --> 01:03:42,708
Vallahi…
744
01:03:44,750 --> 01:03:47,125
…o gece eve dönüp,
pencereleri kapatıp yattım.
745
01:03:47,208 --> 01:03:49,458
Yani arada şarkı, türkü sesleri geldi ama…
746
01:03:50,750 --> 01:03:51,750
Hayal meyal.
747
01:03:53,875 --> 01:03:54,875
Anladım.
748
01:03:56,542 --> 01:03:59,833
Yani bir bağırış çağırış,
ne bileyim, bir çığlık mesela?
749
01:04:01,542 --> 01:04:02,708
-Duymadınız.
-Duymadım.
750
01:04:06,125 --> 01:04:10,042
Derin uyumuşum herhâlde.
Anca sizin sesinize uyandım.
751
01:04:14,917 --> 01:04:15,917
Benim sesime mi?
752
01:04:20,250 --> 01:04:21,375
Hatırlamıyor musunuz?
753
01:04:26,583 --> 01:04:27,542
Neyi?
754
01:04:33,625 --> 01:04:36,708
Gece dışarıda, bağıra bağıra ağlıyordunuz.
755
01:04:41,500 --> 01:04:42,958
Bağıra bağıra ağlıyor muydum?
756
01:04:45,083 --> 01:04:46,125
Hatırlamıyor musunuz?
757
01:04:47,833 --> 01:04:48,833
Yani, tam net değil.
758
01:04:51,167 --> 01:04:53,125
Biraz rakı çarptı zannediyorum.
759
01:04:54,333 --> 01:04:55,667
Bir şeyler hatırlıyorum da
760
01:04:56,958 --> 01:04:57,958
işte tam değil.
761
01:04:59,292 --> 01:05:03,208
Vallahi geçen gece bir uyandım,
pencere dibinde biri bağırarak ağlıyor.
762
01:05:04,125 --> 01:05:05,458
Gittim bir baktım, siz.
763
01:05:06,667 --> 01:05:08,167
Savcım dedim, iyi misiniz?
764
01:05:10,375 --> 01:05:11,375
Yok değilim, dediniz.
765
01:05:14,500 --> 01:05:15,500
Allah Allah…
766
01:05:19,042 --> 01:05:20,042
Peki,
767
01:05:21,125 --> 01:05:22,125
sonra ne oldu?
768
01:05:23,083 --> 01:05:24,292
Sonra eve çıkardım sizi.
769
01:05:27,542 --> 01:05:29,292
-Eve mi?
-Evet.
770
01:05:31,500 --> 01:05:32,833
Eve çıkarıp banyoya soktum.
771
01:05:36,208 --> 01:05:37,042
Banyoya?
772
01:05:38,208 --> 01:05:39,042
Evet.
773
01:05:40,708 --> 01:05:41,833
Gömleğinizi çıkardım.
774
01:05:42,875 --> 01:05:44,042
Pantolonunuzu çıkardım.
775
01:05:45,708 --> 01:05:47,750
Üzerinize biraz su boca ettim.
776
01:05:49,167 --> 01:05:50,583
Öyle kendinize geldiniz.
777
01:06:00,833 --> 01:06:01,667
Öyle mi?
778
01:06:07,833 --> 01:06:09,750
Demek hiçbir şey hatırlamıyorsunuz ha?
779
01:06:10,500 --> 01:06:13,958
Yani o kadar değil de,
bir ara film kopmuş herhâlde.
780
01:06:17,708 --> 01:06:19,667
Bunlar sizin içkinize hap atmış savcım.
781
01:06:22,250 --> 01:06:23,250
Ne hapı?
782
01:06:23,708 --> 01:06:26,625
Daha önce hiç rakı içince
geldi mi böyle bir şey başınıza?
783
01:06:27,250 --> 01:06:30,208
Yok ama rakı çok sertti, ondan herhâlde.
784
01:06:30,625 --> 01:06:33,042
Ben yerinizde olsam
bir kan tahlili yaptırırdım.
785
01:06:36,583 --> 01:06:38,792
-Yok canım, daha neler artık.
-Öyle demeyin,
786
01:06:40,167 --> 01:06:41,417
hap burada çok yaygındır.
787
01:06:43,583 --> 01:06:45,250
Kendileri de haplıydı muhtemelen.
788
01:06:55,458 --> 01:06:56,625
İyi akşamlar Savcı Bey.
789
01:06:58,417 --> 01:07:00,042
Önümüzdeki celse çok önemli.
790
01:07:00,125 --> 01:07:02,042
-Umarım kasabalı için…
-İyi geceler.
791
01:07:04,708 --> 01:07:05,708
İyi geceler.
792
01:08:10,625 --> 01:08:12,042
[cep telefonu mesaj sesi]
793
01:08:20,292 --> 01:08:21,750
[dans müziği çalar]
794
01:08:23,833 --> 01:08:25,292
[erkek güler]
795
01:08:35,208 --> 01:08:36,208
[erkek] Murat,
796
01:08:36,958 --> 01:08:38,167
pantolonu çıkar lan.
797
01:08:39,792 --> 01:08:40,792
Hadi lan!
798
01:08:41,833 --> 01:08:42,667
[Murat] Olmaz.
799
01:08:51,292 --> 01:08:52,708
[gerilimli müzik]
800
01:09:16,208 --> 01:09:17,583
[yaklaşan ayak sesleri]
801
01:09:22,833 --> 01:09:24,417
[gerilim müziği devam eder]
802
01:10:19,250 --> 01:10:20,583
[cırcır böcekleri öter]
803
01:11:59,875 --> 01:12:01,250
[oyun havası çalar]
804
01:12:09,333 --> 01:12:10,417
[Şahin] Savcım?
805
01:12:12,458 --> 01:12:13,458
Savcım.
806
01:12:16,667 --> 01:12:17,667
Uyandın mı?
807
01:12:19,125 --> 01:12:19,958
Bak…
808
01:12:22,667 --> 01:12:24,292
…tam zamanında uyandın ha.
809
01:12:25,250 --> 01:12:28,458
Hadi gel,
hakkında söylenenleri boşa çıkaralım.
810
01:12:29,250 --> 01:12:30,250
Hadi, hadi, hadi. Gel.
811
01:12:43,042 --> 01:12:44,792
[oyun havası devam eder]
812
01:13:05,750 --> 01:13:07,417
[müzik devam eder, ses boğuklaşır]
813
01:13:17,542 --> 01:13:18,667
[Huriye güler]
814
01:13:32,333 --> 01:13:33,667
[müzik kesilir]
815
01:13:39,083 --> 01:13:40,375
[kapı çalınır]
816
01:13:42,125 --> 01:13:43,125
Buyurun.
817
01:13:46,333 --> 01:13:47,583
Pekmez'i getirdik savcım.
818
01:13:49,292 --> 01:13:50,542
Gel kızım, otur şöyle.
819
01:13:57,875 --> 01:13:58,875
Gel, otur.
820
01:14:04,958 --> 01:14:09,292
Kızım ne yapıyorsun, nereye gidiyorsun?
Korkma, savcım konuşacak sadece seninle.
821
01:14:09,958 --> 01:14:12,708
Tamam mı? Korkma bak,
ben kapıdayım, buradayım tamam mı?
822
01:14:13,333 --> 01:14:14,333
Gel, gel kuzum.
823
01:14:17,917 --> 01:14:18,750
Gel.
824
01:14:36,000 --> 01:14:37,750
Pekmez, biraz konuşacağız, olur mu?
825
01:14:40,417 --> 01:14:41,292
Hı?
826
01:14:43,708 --> 01:14:44,708
Korkuyor musun?
827
01:14:47,500 --> 01:14:48,333
Hı?
828
01:14:56,750 --> 01:14:57,833
Benden mi korkuyorsun?
829
01:15:06,500 --> 01:15:07,500
Korkma.
830
01:15:11,167 --> 01:15:12,458
Ben sana bir şey yapmadım.
831
01:15:14,917 --> 01:15:15,917
Değil mi?
832
01:15:19,625 --> 01:15:20,792
O yüzden korkma benden.
833
01:15:27,417 --> 01:15:29,625
-İlhan Bey.
-Buyurun savcım.
834
01:15:31,208 --> 01:15:33,625
Bir gözaltı daha yapıyoruz. Kemal Gürçay.
835
01:15:33,958 --> 01:15:35,375
Kemal, dişçi Kemal?
836
01:15:36,708 --> 01:15:40,750
Bir de, Pekmez'lerin kaldığı çadırlara
iki koruma polisi görevlendirelim.
837
01:15:41,458 --> 01:15:42,458
Tabii savcım.
838
01:16:07,750 --> 01:16:09,917
[cep telefonu mesaj sesi]
839
01:16:49,375 --> 01:16:53,083
İlhan bey, iki gündür telefonuma
bilinmeyen numaralardan mesajlar geliyor.
840
01:16:53,750 --> 01:16:56,917
Süratli bir biçimde bu numaraların
tespit ettirilmesini istiyorum.
841
01:17:08,375 --> 01:17:09,375
Beğendiniz mi?
842
01:17:11,292 --> 01:17:14,750
Çorba harika olmuş, elinize sağlık.
Annemin yemeklerini hatırladım.
843
01:17:15,542 --> 01:17:17,958
Yemekleri biz yapmıyoruz. Vallahi.
844
01:17:19,208 --> 01:17:21,875
Gündüz bir kadın geliyor,
o yapıp bırakıyor sağ olsun.
845
01:17:21,958 --> 01:17:23,333
Bize sadece ısıtmak düşüyor.
846
01:17:24,500 --> 01:17:26,417
Vallahi ben ne yapsam böyle olmuyor.
847
01:17:26,500 --> 01:17:27,750
Bekârlık zor vallahi ya.
848
01:17:29,250 --> 01:17:31,542
Ben bekâr olsam,
hayatta evde yemek yapmam ha.
849
01:17:35,458 --> 01:17:36,542
Sizde var mı bir plan?
850
01:17:38,667 --> 01:17:39,667
Şimdilik yok.
851
01:17:42,375 --> 01:17:43,417
Ben böreği getireyim.
852
01:17:48,375 --> 01:17:50,792
Sizi üniversitede
kafesleyen biri çıkmadı mı ya?
853
01:17:53,083 --> 01:17:53,917
Ha?
854
01:17:56,167 --> 01:17:57,667
-Çıkmadı.
-Allah aşkına?
855
01:17:58,333 --> 01:17:59,333
Vallahi çıkmadı.
856
01:17:59,833 --> 01:18:04,000
Burada da genç kızların arasında
bir ses getirmişsiniz, yani öyle diyorlar.
857
01:18:05,625 --> 01:18:08,208
Burada genç kız mı var ya,
ben hiç görmedim de.
858
01:18:08,875 --> 01:18:09,917
Onlar sizi görür.
859
01:18:11,250 --> 01:18:13,292
Bakarsınız buradan bir kısmet çıkar size.
860
01:18:16,167 --> 01:18:17,167
Kısmet?
861
01:18:18,083 --> 01:18:19,083
Buradan mı?
862
01:18:25,458 --> 01:18:28,958
Yalnız eğer taşrada hizmet verecekseniz
bu tavrı bırakmanızı tavsiye ederim.
863
01:18:29,042 --> 01:18:30,708
Yoksa çok sıkıntı çekersiniz.
864
01:18:34,125 --> 01:18:35,125
Hangi tavrı?
865
01:18:38,000 --> 01:18:38,958
[cep telefonu mesaj sesi]
866
01:18:58,000 --> 01:18:59,000
Boynunuz iyileşmiş.
867
01:19:02,500 --> 01:19:05,667
-Efendim?
-Boynunuzda bir kızarıklık vardı, geçmiş.
868
01:19:09,708 --> 01:19:11,292
Hı hı, geçti.
869
01:19:25,958 --> 01:19:27,208
[kapı gürültüyle açılır]
870
01:20:22,417 --> 01:20:23,417
Savcı Bey.
871
01:20:26,125 --> 01:20:27,125
İyi akşamlar.
872
01:20:28,042 --> 01:20:29,042
Arabanızı gördüm de.
873
01:20:33,000 --> 01:20:34,250
Evet, inceleme yapıyorum.
874
01:20:36,542 --> 01:20:37,750
Bu saatte mi?
875
01:20:42,500 --> 01:20:43,833
Sizin ev tam ne taraftaydı?
876
01:20:45,583 --> 01:20:46,583
Hemen yukarıda.
877
01:20:51,875 --> 01:20:52,875
Bayağı yakınmış.
878
01:20:54,625 --> 01:20:56,292
Demek hiç ses duymadınız o akşam?
879
01:20:57,583 --> 01:20:58,583
Dediğim gibi,
880
01:20:59,083 --> 01:21:02,500
Şahinler alem yaptığı zaman
ben bütün pencerelerimi kapatıp yatarım.
881
01:21:05,667 --> 01:21:06,708
Etrafta komşu yok mu?
882
01:21:08,417 --> 01:21:09,958
Pek kimse kalmadı buralarda.
883
01:21:10,542 --> 01:21:13,500
İnsanlar eski evleri bırakıp
yukarı mahalleye taşınıyorlar.
884
01:21:16,333 --> 01:21:18,250
Buyurun, size bir şeyler ikram edeyim.
885
01:21:23,625 --> 01:21:24,625
Güzel evmiş.
886
01:21:26,250 --> 01:21:27,250
Güzeldir.
887
01:21:27,708 --> 01:21:29,167
Ama çok kalamayacağım galiba.
888
01:21:30,542 --> 01:21:31,542
Neden?
889
01:21:32,125 --> 01:21:33,417
Rahmi Bey'den kalma bu ev.
890
01:21:34,333 --> 01:21:35,750
Beni büyüten ve okutan adam.
891
01:21:36,500 --> 01:21:38,417
Aynı zamanda eski belediye başkanımız.
892
01:21:42,083 --> 01:21:43,292
Size nasıl intikal etti?
893
01:21:46,500 --> 01:21:49,167
Çocuğu olmadığı için
evlatlık almıştı beni Rahmi Bey.
894
01:21:50,125 --> 01:21:51,458
Ölünce de evi bana bıraktı.
895
01:21:52,750 --> 01:21:56,250
Fakat şimdi kardeşleri dava açtılar
yasal mirasçı oldukları için.
896
01:21:57,708 --> 01:21:59,167
Niye sizi evlatlık almıştı?
897
01:22:01,875 --> 01:22:02,875
Ailem fakirdi.
898
01:22:04,167 --> 01:22:05,667
Benim de derslerim çok iyiydi.
899
01:22:06,292 --> 01:22:08,333
Fakat ailemin beni okutacak gücü yoktu.
900
01:22:08,417 --> 01:22:12,333
O yüzden de
Rahmi Bey beni himaye etti diyelim.
901
01:22:12,417 --> 01:22:13,417
Anladım.
902
01:22:16,042 --> 01:22:18,958
-Peki bu gazete?
-O da Rahmi Bey'in mirası.
903
01:22:21,125 --> 01:22:22,792
Ölürse devam ettirmemi istemişti.
904
01:22:25,292 --> 01:22:26,583
Gerçek babanız kimdi?
905
01:22:26,667 --> 01:22:29,833
Tanımıyorum, ben üç yaşındayken ölmüş.
906
01:22:34,208 --> 01:22:35,500
Anneniz için zor olmuştur.
907
01:22:39,083 --> 01:22:40,417
Zor zamanlar yaşadık, evet.
908
01:22:46,208 --> 01:22:47,667
Geçiminizi nasıl sağladınız peki?
909
01:22:51,917 --> 01:22:53,000
Her türlü işi yaparak.
910
01:24:11,167 --> 01:24:12,667
Balkonunuzdan bakabilir miyim?
911
01:24:13,250 --> 01:24:14,083
Tabii.
912
01:24:35,458 --> 01:24:36,458
Bahçe gözükmüyor.
913
01:24:37,792 --> 01:24:39,208
Gözükmez ama sesler duyulur.
914
01:24:46,792 --> 01:24:48,625
Sizce Pekmez'e onlar mı tecavüz etti?
915
01:24:51,208 --> 01:24:52,042
Evet.
916
01:24:54,958 --> 01:24:56,208
Nasıl bu kadar eminsiniz?
917
01:25:15,708 --> 01:25:16,708
Savcım?
918
01:25:17,667 --> 01:25:18,667
Uyandın mı?
919
01:25:19,500 --> 01:25:20,333
Hı?
920
01:25:21,792 --> 01:25:24,042
Hadi gel. Gel, gel çabuk.
921
01:25:25,125 --> 01:25:25,958
Gel.
922
01:25:28,333 --> 01:25:29,833
[tempolu gerilim müziği]
923
01:26:00,833 --> 01:26:02,750
[inlemeler]
924
01:26:28,875 --> 01:26:30,583
O geceden bir şeyler hatırlıyorum.
925
01:26:33,167 --> 01:26:34,000
Bu evden mi?
926
01:26:36,042 --> 01:26:36,875
Bahçeden.
927
01:26:42,000 --> 01:26:43,875
O hâlde tanıklık yapabilirsiniz.
928
01:26:46,917 --> 01:26:49,458
Suça müdahale etmemek
beni de suç ortağı yapar.
929
01:26:49,542 --> 01:26:51,333
Hapın etkisindeydiniz.
930
01:26:56,042 --> 01:26:57,667
İşte, ya hapın etkisiyle…
931
01:27:00,375 --> 01:27:02,417
-Ben de…
-Savcı Bey,
932
01:27:02,958 --> 01:27:04,167
siz o gece buradaydınız.
933
01:27:06,833 --> 01:27:07,833
Sizi aldım…
934
01:27:09,292 --> 01:27:10,292
…eve çıkardım
935
01:27:11,625 --> 01:27:13,042
ve bütün gece benimleydiniz.
936
01:27:17,625 --> 01:27:18,875
[tempolu gerilim müziği]
937
01:28:02,208 --> 01:28:03,958
Elbiselerimle mi soktunuz suya?
938
01:28:05,083 --> 01:28:06,542
Çıkardım üstünüzü dedim ya.
939
01:28:10,708 --> 01:28:11,708
Zor olmadı mı?
940
01:28:15,250 --> 01:28:16,167
Biraz.
941
01:28:20,375 --> 01:28:21,542
Sular akıyor muydu?
942
01:28:26,542 --> 01:28:27,542
Akıyordu.
943
01:28:28,667 --> 01:28:29,708
Gelmişti gece yarısı.
944
01:28:32,875 --> 01:28:34,458
[işeme sesleri]
945
01:28:44,458 --> 01:28:46,167
[hafif bir gerilim müziği]
946
01:30:03,875 --> 01:30:06,417
[İlhan] İlk numara
Hüsnü Yıldırım'a kayıtlı savcım.
947
01:30:11,542 --> 01:30:12,625
Kim bu Hüsnü Yıldırım?
948
01:30:13,792 --> 01:30:14,708
Toptancı.
949
01:30:15,375 --> 01:30:17,208
Mağazası var çarşıda, görmüşsünüzdür.
950
01:30:23,208 --> 01:30:24,208
Bunlardan hangisi?
951
01:30:28,167 --> 01:30:29,500
Şu, savcım.
952
01:30:41,250 --> 01:30:42,083
Bu kim?
953
01:30:46,083 --> 01:30:47,083
Refik Gür.
954
01:30:48,500 --> 01:30:49,583
Posta müdürünün oğlu.
955
01:30:51,833 --> 01:30:53,250
İkisini de karakola alalım.
956
01:31:02,875 --> 01:31:06,708
Şimdi, sayın savcım.
Tabii siz bu fotoğrafları görünce…
957
01:31:07,667 --> 01:31:08,667
Yani…
958
01:31:09,583 --> 01:31:11,750
-Yanlış değerlendirmesek…
-Ya da boş ver.
959
01:31:13,333 --> 01:31:14,625
Doğrudan savcılığa alalım.
960
01:31:20,958 --> 01:31:23,042
[yaklaşan ayak sesleri]
961
01:31:24,083 --> 01:31:25,708
[kapı çalınır, açılır]
962
01:31:26,792 --> 01:31:27,625
Günaydın.
963
01:31:28,375 --> 01:31:29,458
Günaydın Hâkime Hanım.
964
01:31:30,292 --> 01:31:31,208
Buyurun.
965
01:31:32,375 --> 01:31:33,542
Gördünüz mü gazeteleri?
966
01:31:34,208 --> 01:31:35,208
Yok, hayır.
967
01:31:44,667 --> 01:31:46,750
Yeni bilirkişi raporu
talep edeceğiniz yazıyor.
968
01:31:47,542 --> 01:31:49,625
Birilerine böyle bir şey
söylediniz mi hiç?
969
01:31:49,708 --> 01:31:52,333
Tabii ki hayır. Kimin gazetesi bu?
970
01:31:52,917 --> 01:31:54,667
Selim Bey'in eniştesi çıkartıyor.
971
01:31:56,875 --> 01:31:58,458
Bu haberi hemen tekzip edeceğim.
972
01:31:59,833 --> 01:32:01,250
Bu haberin kaynağı ne sizce?
973
01:32:03,292 --> 01:32:04,792
Kaynak falan yok Hâkime Hanım.
974
01:32:06,292 --> 01:32:08,792
Duruşmadan önce beni
baskı altına almaya çalışıyorlar.
975
01:32:10,000 --> 01:32:13,625
Akılları sıra seçim öncesi
Şahin'in yediği haltları unutturacaklar.
976
01:32:16,167 --> 01:32:17,958
İkinci sayfaya da bir bakar mısınız?
977
01:32:47,458 --> 01:32:49,542
Hani bir görgü tanığından bahsetmiştiniz.
978
01:32:52,958 --> 01:32:54,083
Yoksa o siz miydiniz?
979
01:32:59,417 --> 01:33:00,417
Hâkime hanım…
980
01:33:02,125 --> 01:33:04,875
…benim önümde böyle bir şeye
nasıl cesaret edebilirler?
981
01:33:06,375 --> 01:33:07,708
Ben erken ayrıldım o gece.
982
01:33:10,083 --> 01:33:11,083
Kaç gibi?
983
01:33:13,958 --> 01:33:16,875
Merak etmeyin, geceyi orada
geçirmediğime dair bir tanığım var.
984
01:33:17,833 --> 01:33:19,833
-Kim?
-Sorgu mu bu?
985
01:33:55,625 --> 01:33:56,792
[arkada oyun havası yankılanır]
986
01:34:20,083 --> 01:34:21,500
[kapı kilitleme sesi]
987
01:35:15,292 --> 01:35:17,125
[kapı çalınır]
988
01:35:19,667 --> 01:35:21,500
[kapı çalınır]
989
01:35:27,625 --> 01:35:28,917
Biraz daha zehir getirdim.
990
01:35:32,000 --> 01:35:33,542
Ekmekliğe zehri sen mi koydun?
991
01:35:35,292 --> 01:35:36,292
Niye?
992
01:35:37,083 --> 01:35:39,583
Ekmek yemeğe gelirlerse
önce zehri yesinler diye.
993
01:35:48,833 --> 01:35:49,833
Bu Murat var ya…
994
01:35:51,083 --> 01:35:53,167
-Hangi Murat?
-Gazeteci.
995
01:35:54,250 --> 01:35:55,250
E?
996
01:35:56,542 --> 01:35:57,750
O öbür partinin adamı.
997
01:35:59,583 --> 01:36:00,542
Nasıl?
998
01:36:01,000 --> 01:36:03,750
Bunlar Selim amcanın
su getirmesini istemiyorlar.
999
01:36:03,833 --> 01:36:06,708
Çünkü suyu getirirse bunlar bir daha
seçim meçim kazanamaz burada.
1000
01:36:09,667 --> 01:36:10,833
Nereden çıktı şimdi bu?
1001
01:36:11,417 --> 01:36:12,542
Benden söylemesi.
1002
01:36:13,292 --> 01:36:16,750
Herkes diyor ki, Selim amca
başkan olmadan önce Yanıklar çok kötüymüş.
1003
01:36:16,833 --> 01:36:19,000
Öyle mi? Kim diyor?
1004
01:36:19,750 --> 01:36:20,833
Herkes dedik ya.
1005
01:36:23,292 --> 01:36:25,042
Murat intikam almaya çalışıyormuş.
1006
01:36:26,083 --> 01:36:27,083
Ne intikamı?
1007
01:36:27,708 --> 01:36:29,292
Yanıklar'dan nefret ediyormuş o.
1008
01:36:32,042 --> 01:36:32,917
Niye peki?
1009
01:36:35,875 --> 01:36:37,833
Niye durup dururken nefret etsin ki?
1010
01:36:38,125 --> 01:36:39,083
[sıkkın nefes]
1011
01:36:39,375 --> 01:36:42,167
Bunlar Yanıklar'ın büyümesini,
gelişmesini istemiyorlar.
1012
01:36:43,500 --> 01:36:46,000
-Öyle mi?
-Ayrıca, o ahlaksız.
1013
01:36:46,708 --> 01:36:48,542
Bir sürü insanı da kandırmış üstelik.
1014
01:36:49,500 --> 01:36:50,375
-Ne demek o?
1015
01:36:50,500 --> 01:36:53,500
Çok insanı ayartıp kandırmış.
Hem kadın, hem erkek.
1016
01:37:02,042 --> 01:37:03,750
Selim amcanın eski karısını da ayarttı.
1017
01:37:05,500 --> 01:37:06,792
Kim söyledi sana bunları?
1018
01:37:07,625 --> 01:37:08,625
Herkes bilir burada.
1019
01:37:09,833 --> 01:37:13,167
Belediyenin dosyalarını çalmak için
Selim amcanın karısını ayarttı.
1020
01:37:13,542 --> 01:37:15,000
Ondan sonra Selim amca boşadı karısını.
1021
01:37:23,458 --> 01:37:24,958
[kasvetli bir müzik başlar]
1022
01:38:25,667 --> 01:38:28,667
-Burada olduğumu nereden anladın?
-Herkes sizden bahsediyor.
1023
01:38:29,583 --> 01:38:32,333
Alıştınız vallahi
kendinizden söz ettirmeye, maşallah.
1024
01:38:34,417 --> 01:38:36,625
-Sayenizde.
-Sayemde mi?
1025
01:38:38,250 --> 01:38:39,250
Nasıl oluyormuş o?
1026
01:38:42,500 --> 01:38:44,875
Şu bilirkişi raporu var ya,
gazetede çıkan,
1027
01:38:45,958 --> 01:38:47,708
nereden biliyorlar bunu isteyeceğimi?
1028
01:38:48,333 --> 01:38:50,083
Bunu ben nereden bilebilirim?
1029
01:38:51,292 --> 01:38:53,083
Senden sızmadıysa nereden sızdı?
1030
01:38:54,667 --> 01:38:57,542
Savcı Bey, niye öyle bir şey yapayım
seçimlerden önce?
1031
01:38:58,417 --> 01:39:00,083
Selim'in bu kozları oynayacağı malum.
1032
01:39:00,167 --> 01:39:02,583
Asıl mesele bu değil,
asıl mesele senin yaptığın.
1033
01:39:03,042 --> 01:39:04,125
Neymiş benim yaptığım?
1034
01:39:04,958 --> 01:39:07,792
Kasaba eşrafını tek tek
savcılığa çağırıyormuşsun.
1035
01:39:07,875 --> 01:39:10,875
Vallahi tebrik ederim ya.
Düşman kazanmakta üzerine yok.
1036
01:39:13,042 --> 01:39:14,042
Ne oldu?
1037
01:39:15,333 --> 01:39:17,417
Eski dostlarınızı rahatsız mı ettik yoksa?
1038
01:39:25,375 --> 01:39:29,083
Ben sadece merak ettim. Nereden çıktı bu
eski defterleri karıştırmak falan filan.
1039
01:39:31,542 --> 01:39:34,208
O fotoğraflarla beni
etki altında bırakmaya çalışıyorlardı.
1040
01:39:34,292 --> 01:39:36,500
Hem de senin çocuk yaşta fotoğraflarınla.
1041
01:39:36,583 --> 01:39:39,208
Ya fotoğraflar ilk defa mı
dolaşıyor zannediyorsunuz ortalıkta?
1042
01:39:39,292 --> 01:39:40,833
O fotoğraflarda suç unsuru var.
1043
01:39:41,250 --> 01:39:43,833
Ve ben hukukçuyum,
böyle bir şeyi görmezden gelemem.
1044
01:39:46,167 --> 01:39:47,208
Hukukçusunuz öyle mi?
1045
01:39:48,500 --> 01:39:53,083
Vallahi Savcı Bey, bana daha ziyade biraz
kıskançmışsınız gibi geldi ama…
1046
01:39:55,542 --> 01:39:56,875
Ne demek istiyorsun sen?
1047
01:39:57,833 --> 01:39:59,917
Ya bilmiyorum, belki bana öyle gelmiştir.
1048
01:40:01,083 --> 01:40:02,083
Sana diyorum,
1049
01:40:03,042 --> 01:40:05,292
ne ima ediyorsun sen
kıskançlık falan derken?
1050
01:40:07,042 --> 01:40:10,667
Seçimlerden hemen önce Selim ve tayfasını
mağdur pozisyonuna düşürüyorsun.
1051
01:40:10,750 --> 01:40:12,208
Seçimlerle kafayı bozmuşsun.
1052
01:40:12,292 --> 01:40:15,458
Selim de ortalıkta laf yayıyor,
seçilemezsek yeni gözaltılar yolda diye.
1053
01:40:15,542 --> 01:40:18,875
-Ne alakası var bunun?
-Nasıl ne alakası var? Basmıyor mu kafan?
1054
01:40:18,958 --> 01:40:20,083
Doğru konuş benimle!
1055
01:40:22,833 --> 01:40:25,583
Senin milletin ne dediğinden
hiç haberin yok değil mi?
1056
01:40:26,083 --> 01:40:26,917
Ne diyorlarmış?
1057
01:40:28,333 --> 01:40:30,667
İnsanlar seni
etki altına aldığımı düşünüyor.
1058
01:40:32,917 --> 01:40:33,917
Yalan mı?
1059
01:40:36,333 --> 01:40:38,375
Etki altına almaya çalışmıyor musun beni?
1060
01:40:40,208 --> 01:40:41,042
Nasıl?
1061
01:40:43,042 --> 01:40:44,042
Neden ısrarla,
1062
01:40:44,125 --> 01:40:47,042
o geceyi senin evde geçirdiğimize
ikna etmeye çalışıyorsun beni?
1063
01:40:47,167 --> 01:40:48,167
Çünkü doğrusu bu.
1064
01:40:50,792 --> 01:40:54,583
Anlattığın hikâyeye dört elle sarılacağım,
değil mi ben kendimi aklamak için?
1065
01:40:57,333 --> 01:40:59,167
İnsanları böyle manipüle ediyorsun demek.
1066
01:41:00,250 --> 01:41:02,542
Öyle mi? Nasılmış?
1067
01:41:03,750 --> 01:41:05,917
Güçlü insanları
bir şekilde yanına çekerek.
1068
01:41:07,875 --> 01:41:10,125
Böyle mi dokunulmazlık
kazanıyorsun kasabada?
1069
01:41:11,792 --> 01:41:14,125
Yok, sen hayatın boyunca
böyle yaptın değil mi?
1070
01:41:18,208 --> 01:41:20,167
Rahmi Bey'i de böyle mi ayarttın yoksa?
1071
01:41:41,042 --> 01:41:42,083
Bırak!
1072
01:43:49,417 --> 01:43:50,583
Ne oldu, çalışmıyor mu?
1073
01:43:59,000 --> 01:44:00,000
Kusura bakma.
1074
01:44:33,625 --> 01:44:35,458
-İyi akşamlar savcım.
-İyi akşamlar.
1075
01:44:35,542 --> 01:44:38,833
Belediyenin su tankeri
devrilmiş de, yol kapalı.
1076
01:44:38,917 --> 01:44:41,083
Aşağı köy yolu mecburi istikamet.
1077
01:44:43,750 --> 01:44:45,417
Sağ olun, kolay gelsin.
1078
01:45:43,833 --> 01:45:44,833
Kim attı onu?
1079
01:45:53,750 --> 01:45:54,750
Kim attı diyorum?
1080
01:46:08,250 --> 01:46:11,167
[TV] Siz de yayın içerisinde
bir kaç kez söylediniz,
1081
01:46:11,250 --> 01:46:14,417
çok yüksek oranda bir katılım olduğunu
görüyoruz ve vatandaşlar erken…
1082
01:46:14,958 --> 01:46:17,958
[bağırışlar, tezahüratlar, patlamalar]
1083
01:46:19,000 --> 01:46:24,000
[tezahüratlar] Başkan Selim!
1084
01:46:42,833 --> 01:46:44,292
[çarşı ortam sesleri]
1085
01:47:17,750 --> 01:47:18,708
[kapı çalınır]
1086
01:47:20,208 --> 01:47:22,792
-Günaydın Emre Bey.
-Günaydın Zeynep Hanım, buyurun.
1087
01:47:35,333 --> 01:47:37,542
Yapılan itiraz üzerine
Şahin ve Kemal Bey'lerin
1088
01:47:37,625 --> 01:47:39,542
tutukluluk hâllerine son verdim.
1089
01:47:39,625 --> 01:47:40,625
Hı hı.
1090
01:47:41,667 --> 01:47:43,167
Gördüm az önce kendisini.
1091
01:47:43,250 --> 01:47:45,417
Hı hı. Nedenini sormayacak mısınız?
1092
01:47:47,042 --> 01:47:48,042
Takdiriniz.
1093
01:47:53,875 --> 01:47:55,250
Semen raporları geldi.
1094
01:47:56,958 --> 01:47:58,750
Örnekler ikisininkiyle de uyuşmuyor.
1095
01:48:01,458 --> 01:48:03,792
-Ne demek uyuşmuyor?
-Evet durum bu.
1096
01:48:12,125 --> 01:48:15,792
-Tetkikin yenilenmesi için tekrar…
-Emre Bey, rapor Ankara'dan geliyor.
1097
01:48:28,417 --> 01:48:31,458
O klarnetçiden ve darbukacıdan da
örnek almalıydım.
1098
01:48:31,542 --> 01:48:32,875
Kendinizden?
1099
01:48:36,333 --> 01:48:37,208
Anlamadım?
1100
01:48:38,000 --> 01:48:40,083
O gece orada olan herkesten alacaksanız…
1101
01:48:47,458 --> 01:48:48,375
Ben,
1102
01:48:49,333 --> 01:48:51,875
o gece erken ayrıldım.
1103
01:48:53,750 --> 01:48:56,083
-Ayrıca…
-Erken ayrıldığınıza dair tanığınız var.
1104
01:48:56,167 --> 01:48:58,875
-Evet.
-Tanığınız şu gazeteci mi?
1105
01:49:20,167 --> 01:49:21,750
Bu adamdan uzak durun Emre Bey.
1106
01:49:22,958 --> 01:49:24,708
Sizin kariyerinize mal olabilir.
1107
01:49:26,500 --> 01:49:28,292
Artık ona ihtiyacınız da yok.
1108
01:49:31,792 --> 01:49:32,625
Efendim?
1109
01:49:33,542 --> 01:49:35,000
Tanığa ihtiyacınız yok artık.
1110
01:49:37,208 --> 01:49:38,542
Şahin ve Kemal aklandı.
1111
01:49:40,000 --> 01:49:42,000
Olay belli ki bağ evinde gerçekleşmemiş.
1112
01:49:44,417 --> 01:49:46,208
Sizin de bir şahide ihtiyacınız yok.
1113
01:49:48,250 --> 01:49:50,583
Ne alakası var,
benim niye bir şahide ihtiyacım olsun?
1114
01:49:50,667 --> 01:49:51,750
Emre Bey bakın…
1115
01:49:55,125 --> 01:49:56,333
Yeni bir dönem başlıyor.
1116
01:49:57,667 --> 01:49:59,750
Eski husumetleri bir kenara bırakın artık.
1117
01:50:02,208 --> 01:50:04,458
Yeni ve temiz bir
sayfa açın Yanıklar'la, hı?
1118
01:50:06,208 --> 01:50:07,375
Olmaz mı?
1119
01:50:11,333 --> 01:50:13,083
[silah sesleri]
1120
01:50:14,667 --> 01:50:17,167
[korna, silah sesleri]
1121
01:50:26,042 --> 01:50:27,542
[bağırışlar, tezahüratlar]
1122
01:50:33,125 --> 01:50:34,708
[korna sesleri]
1123
01:50:47,167 --> 01:50:49,750
[silah sesleri sürüyor]
1124
01:50:53,625 --> 01:50:54,958
[telefon çalar]
1125
01:50:59,250 --> 01:51:01,250
[korna, tezahürat, silah sesleri sürüyor]
1126
01:51:10,542 --> 01:51:12,083
-Hoş geldiniz savcım.
-Merhaba.
1127
01:51:12,208 --> 01:51:13,208
Bu ev.
1128
01:51:57,750 --> 01:52:00,167
Ben beş delik saydım
ama eminim daha çok vardır.
1129
01:52:00,250 --> 01:52:01,333
10, 15 el ateş ettiler.
1130
01:52:02,375 --> 01:52:05,625
Şimdi savcım, mahallelinin dediğine göre
domuzlar bu yana kaçmış.
1131
01:52:06,208 --> 01:52:09,000
-Sonra avcılarda onların peşinden…
-Siz evde miydiniz?
1132
01:52:09,708 --> 01:52:13,333
Ben evdeydim, kendimi yere attım.
Seslerin kesilmesini bekledim.
1133
01:52:20,500 --> 01:52:23,167
[korna, tezahürat, silah sesleri sürüyor]
1134
01:52:54,167 --> 01:52:57,375
Boş kovanları toplayın.
Avcıların hepsini gözaltına alın derhâl.
1135
01:52:59,833 --> 01:53:01,833
-Savcım, şimdi…
-Cinayete teşebbüsten.
1136
01:53:15,083 --> 01:53:17,917
[korna, tezahürat, silah sesleri sürüyor]
1137
01:53:42,542 --> 01:53:43,875
[korna sesleri]
1138
01:53:53,375 --> 01:53:54,792
[tıkırtılar, fare cıyaklaması]
1139
01:54:39,750 --> 01:54:41,083
[kornalar, tezahüratlar]
1140
01:54:57,667 --> 01:55:00,375
[silah sesleri, patlama sesi]
1141
01:55:27,375 --> 01:55:29,375
[tezahüratlar] At, at, at!
1142
01:55:58,792 --> 01:56:00,875
[kapı çalınır]
1143
01:56:03,708 --> 01:56:05,958
[kapı yine çalınır]
1144
01:56:09,042 --> 01:56:10,708
-Duydun mu olanları?
-Ne oldu?
1145
01:56:12,708 --> 01:56:16,292
Bizim gazeteyi basmışlar.
Her şeyi talan edip ateşe vermişler.
1146
01:56:16,750 --> 01:56:17,750
Ne?
1147
01:56:25,750 --> 01:56:28,667
-İlhan Bey ne oluyor?
-Savcım, işler çığırından çıktı.
1148
01:56:29,500 --> 01:56:32,250
Bu silah sesleri ne hâlâ,
gözaltına almadınız mı avcıları?
1149
01:56:32,333 --> 01:56:33,917
Efendim, alamadık maalesef.
1150
01:56:34,417 --> 01:56:37,875
-Alamadık ne demek İlhan Bey?
-Halk vermiyor ki, yaklaşamıyoruz ki.
1151
01:56:37,958 --> 01:56:39,042
Nasıl vermiyor?
1152
01:56:39,125 --> 01:56:42,125
Burası çok kalabalık savcım,
çatışma yaşamadan çok zor.
1153
01:56:43,875 --> 01:56:46,292
-Jandarmaya haber vermediniz mi?
-Verdik, verdik de,
1154
01:56:46,375 --> 01:56:49,417
jandarma da yaklaşamıyor ki,
durum çok sıkıntılı savcım.
1155
01:56:50,042 --> 01:56:51,375
Takviye istediniz mi?
1156
01:56:51,458 --> 01:56:54,125
Kaymakam Bey istedi evet,
takviye istedik, yoldalarmış.
1157
01:56:57,792 --> 01:56:59,792
[korna, tezahürat, silah sesleri sürüyor]
1158
01:57:01,833 --> 01:57:05,625
Suyumuza dokunma, sabrımızı taşırma!
1159
01:57:05,833 --> 01:57:09,625
Suyumuza dokunma, sabrımızı taşırma!
1160
01:57:10,042 --> 01:57:13,875
Yanıklar'a dokunma, sabrımızı taşırma!
1161
01:57:14,042 --> 01:57:18,000
Yanıklar'a dokunma, sabrımızı taşırma!
1162
01:57:18,083 --> 01:57:21,750
Yanıklar'a dokunma, sabrımızı taşırma!
1163
01:57:24,542 --> 01:57:26,625
[fare cıyaklaması]
1164
01:57:30,708 --> 01:57:32,208
[cam kırılır]
1165
01:57:51,458 --> 01:57:52,500
Kim var lan orada?
1166
01:57:55,583 --> 01:57:57,125
-Kim var orada?
-[fısıltıyla] Emre.
1167
01:57:57,667 --> 01:57:59,250
Emre, buraya gel.
1168
01:58:40,708 --> 01:58:42,083
-Savcım?
-İlhan Bey,
1169
01:58:42,167 --> 01:58:44,625
çabuk buraya gelin,
evimin etrafını sarmaya başladılar.
1170
01:58:44,708 --> 01:58:47,792
-Evinizin mi?
-Evet şu an kalabalık toplanıyor dışarıda.
1171
01:58:48,750 --> 01:58:50,417
-Duyuyor musun komiser?
-Duyuyorum efendim.
1172
01:58:50,500 --> 01:58:53,750
-Hadi çabuk, oyalanmayın.
-Tamam savcım, şey siz evdesiniz değil mi?
1173
01:58:53,833 --> 01:58:56,333
Evdeyim tabii, nerede olacağım,
duymuyor musun sen benim dediklerimi?
1174
01:58:56,417 --> 01:58:59,417
Tamam, tamam savcım.
Siz bir yere ayrılmayın, biz geliyoruz.
1175
01:58:59,875 --> 01:59:01,250
[hafif gerilim müziği]
1176
01:59:04,708 --> 01:59:06,167
[kapı çalınır]
1177
01:59:06,250 --> 01:59:10,000
[erkek] Ahlaksız savcı!
Yanıklar'la uğraşmayacaktın!
1178
01:59:10,083 --> 01:59:14,208
-Suyumuzla uğraşmayacaktın!
-Belanızı bulacaksınız lan ikiniz de!
1179
01:59:14,292 --> 01:59:18,000
Yavuklun yanında mı savcı?
Gece vakti ne yapıyorsunuz?
1180
01:59:18,083 --> 01:59:19,958
[ıslıklar, tezahüratlar] Yuh!
1181
01:59:22,792 --> 01:59:26,250
Ayıp size be, yazıklar olsun size be!
1182
01:59:26,333 --> 01:59:28,542
-Alçaklar!
-Pis şerefsizler!
1183
01:59:28,625 --> 01:59:30,542
[vurma sesleri]
1184
01:59:40,042 --> 01:59:43,792
[tezahüratlar] Namussuz alçaklar!
1185
01:59:50,083 --> 01:59:51,083
[cam kırılır]
1186
01:59:52,083 --> 01:59:55,500
[tezahüratlar] Namussuz alçaklar!
1187
01:59:55,708 --> 01:59:57,250
[cam kırılır]
1188
01:59:57,792 --> 02:00:04,792
Yanıklar'a dokunma, sabrımızı taşırma!
1189
02:00:06,708 --> 02:00:08,375
[cep telefonu çalar]
1190
02:00:11,333 --> 02:00:13,292
Hâkime Hanım, evimin etrafını sardılar.
1191
02:00:14,042 --> 02:00:15,083
Duydum Emre.
1192
02:00:15,833 --> 02:00:18,542
Camı pencereyi indirdiler,
her an eve dalabilirler.
1193
02:00:18,625 --> 02:00:20,125
Emre, İlhan geliyor, sabredin.
1194
02:00:21,250 --> 02:00:22,500
Çabuk olsun, lütfen.
1195
02:00:23,375 --> 02:00:24,375
Emre…
1196
02:00:24,958 --> 02:00:26,125
Efendim.
1197
02:00:26,208 --> 02:00:28,375
İlhan seni alıp
güvenli bir yere getirecek.
1198
02:00:29,708 --> 02:00:30,875
Nereye, emniyete mi?
1199
02:00:32,250 --> 02:00:33,917
Emre, İlhan seni nezarete alacak.
1200
02:00:35,000 --> 02:00:37,208
Nezaret mi, nasıl yani?
1201
02:00:38,500 --> 02:00:40,708
Pekmez az önce
nöbetçi savcıya ifade vermiş.
1202
02:00:41,458 --> 02:00:42,292
E?
1203
02:00:42,375 --> 02:00:43,875
İfadesini değiştirmiş.
1204
02:00:43,958 --> 02:00:46,917
Kendisine saldıranlardan
bir tek seni teşhis ettiğini söylemiş.
1205
02:00:47,000 --> 02:00:47,833
Ne?
1206
02:00:51,500 --> 02:00:54,250
Bu da ne şimdi?
Hâkime Hanım, nereden çıktı bu saçmalık?
1207
02:00:54,333 --> 02:00:55,417
Maalesef durum bu.
1208
02:00:56,500 --> 02:00:59,708
Hayır, yalan! Bakın Zeynep Hanım, yalan!
1209
02:00:59,792 --> 02:01:02,500
İlhan yolda, sakın direnme komisere,
rica ediyorum.
1210
02:01:03,083 --> 02:01:05,083
Zeynep Hanım, mümkün değil.
1211
02:01:05,167 --> 02:01:08,125
Emre, bu akşam senin için
en emniyetli yer nezaret.
1212
02:01:13,583 --> 02:01:15,875
Duydun mu? Emre?
1213
02:01:17,542 --> 02:01:19,208
Ortalık sakinleşince çıkarsın.
1214
02:01:20,500 --> 02:01:22,792
[kalabalık] Yanıklar sizlere mezar olacak!
1215
02:01:32,917 --> 02:01:39,583
Burası Yanıklar, buradan çıkış yok!
1216
02:01:40,458 --> 02:01:47,375
Burası Yanıklar, buradan çıkış yok!
1217
02:02:20,583 --> 02:02:23,125
[kalabalıktan sataşmalar]
Ne bu telaş, su kenarına mı?
1218
02:02:23,208 --> 02:02:24,875
Âleminiz yarım mı kaldı?
1219
02:02:24,958 --> 02:02:28,583
Murat! Bize niye haber vermiyorsunuz
göle gidiyorsanız, Murat!
1220
02:02:28,667 --> 02:02:31,792
Yanıklar suya kavuşacak.
Engel olamayacaksınız!
1221
02:02:31,875 --> 02:02:34,042
[bağırışlar]
1222
02:02:35,167 --> 02:02:36,625
[tempolu gerilim müziği]
1223
02:02:49,042 --> 02:02:50,417
[tezahüratlar]
1224
02:03:03,583 --> 02:03:06,042
[kalabalık] Selim Başkan buraya,
yumruk havaya!
1225
02:03:11,375 --> 02:03:13,292
[gerilim müziği devam eder]
1226
02:03:33,500 --> 02:03:35,083
Koş, koş, koş!
Arabana geç, koş!
1227
02:03:38,292 --> 02:03:39,375
Peşimizden geliyorlar.
1228
02:03:48,083 --> 02:03:49,958
[gerilimli müzik]
1229
02:04:51,625 --> 02:04:52,750
[adamlar sırayla]
1230
02:04:52,875 --> 02:04:54,750
-Savcım nereye?
-Savcım!
1231
02:04:54,833 --> 02:04:56,500
-Murat!
-Savcı!
1232
02:04:56,583 --> 02:04:59,792
-Gel bir röportaj yapalım Murat!
-Savcım sana geliyoruz!
1233
02:05:00,250 --> 02:05:02,000
[bağırışlar]
1234
02:05:04,167 --> 02:05:06,375
Kaçma savcım, bizden kurtuluş yok!
1235
02:05:08,917 --> 02:05:11,042
Nereye gidiyorsunuz lan çifte kumrular?
1236
02:05:14,333 --> 02:05:17,583
Savcım! Adaletten kaçılmaz savcım!
1237
02:05:19,333 --> 02:05:21,208
[müzik yükselir]
1238
02:05:23,833 --> 02:05:25,792
[bağırışlar ve gülüşler]
1239
02:05:36,625 --> 02:05:38,250
[müzik yükselir]
1240
02:05:52,125 --> 02:05:53,333
-[bağırır] Durun!
-[müzik durur]
1241
02:05:53,667 --> 02:05:55,208
[toprak kopma sesleri]
1242
02:05:57,667 --> 02:05:59,792
-Şahin? Şahin!
-Buradayım baba, buradayım.
1243
02:05:59,875 --> 02:06:01,500
-Kemal?
-Buradayım.
1244
02:06:01,583 --> 02:06:02,708
-Enver?
-Buradayım.
1245
02:06:02,792 --> 02:06:05,708
-Salih yok lan!
-Oğlum biri düştü, kim düştü lan?
1246
02:06:05,792 --> 02:06:07,583
-Görkem burada mısın?
-Buradayım.
1247
02:06:39,458 --> 02:06:41,667
[müzik girer]
88866