All language subtitles for Blackshore - 01x02 - Episode 2.WEB-DL-NiON.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,060 --> 00:00:01,860 They fished a body from the lake. 2 00:00:02,980 --> 00:00:05,300 Jack Lucey's daughter's on the case. 3 00:00:05,380 --> 00:00:08,220 - You knew she was back? - The whole town has heard. 4 00:00:08,245 --> 00:00:09,970 We didn't ask for you and 5 00:00:09,995 --> 00:00:12,580 I'm absolutely certainly didn't ask for here! 6 00:00:12,660 --> 00:00:14,380 I thought it was time to come home. 7 00:00:14,421 --> 00:00:16,340 She'll get to you no doubt. 8 00:00:16,420 --> 00:00:19,500 It's been strictly business between myself and Roisin for years now. 9 00:00:19,580 --> 00:00:22,168 There was hassle, outside with Roisin and a young woman. 10 00:00:22,340 --> 00:00:24,581 We're looking for a young girl in blue jeans 11 00:00:24,605 --> 00:00:26,580 and a green sweatshirt in particular. 12 00:00:26,660 --> 00:00:28,643 None of the cameras were operational. 13 00:00:28,706 --> 00:00:30,446 Are you sure you didn't see anything? 14 00:00:30,580 --> 00:00:32,300 Just look at it yourself. 15 00:00:45,661 --> 00:00:49,003 Sync & corrections by bird For www.addic7ed.com ~ 16 00:01:56,900 --> 00:02:00,249 Again, your choice to sleep on the sofa Cian, not mine. 17 00:02:00,318 --> 00:02:01,329 Right, 18 00:02:01,354 --> 00:02:03,200 Shane, Mark, move it! 19 00:02:03,224 --> 00:02:05,860 breakfast on the table in two minutes, come on! 20 00:03:57,001 --> 00:03:58,773 - Cian... - Do you mind if I eat my breakfast 21 00:03:58,798 --> 00:04:00,314 while you tell me everything's my fault, 22 00:04:00,340 --> 00:04:02,307 it's just I've a murder investigation to get back to. 23 00:04:02,332 --> 00:04:03,772 Yeah, your friend! 24 00:04:06,140 --> 00:04:07,620 Roisin was my friend. 25 00:04:10,900 --> 00:04:11,940 We could try counselling. 26 00:04:12,020 --> 00:04:13,898 We did, you won remember? 27 00:04:14,049 --> 00:04:16,009 Cian, what's happening to us? 28 00:04:18,300 --> 00:04:19,740 I don't know. 29 00:04:20,300 --> 00:04:22,058 Do you want a divorce? 30 00:04:26,700 --> 00:04:27,884 Do you? 31 00:04:27,962 --> 00:04:30,477 I got 150 score on Mario yesterday. 32 00:04:30,540 --> 00:04:32,357 - No you didn't! - Yeah, I did. 33 00:04:32,382 --> 00:04:33,303 โ™ชYour old score is 70. 34 00:04:33,328 --> 00:04:35,841 Lads, we're hitting the road in five, get your bags together. 35 00:04:35,866 --> 00:04:37,226 Your lunches are over there, okay? 36 00:05:13,715 --> 00:05:15,500 You two wait there! 37 00:05:15,580 --> 00:05:18,460 - It was under my bed. - Yes, I told you it was... 38 00:05:55,580 --> 00:05:57,420 Hiya, you must be Niamh. 39 00:05:57,690 --> 00:06:00,460 Fia Lucey, is Cian ready to go? 40 00:06:00,669 --> 00:06:03,020 No, he's gone already, he took the boys to school. 41 00:06:03,100 --> 00:06:07,180 Oh, I thought I was picking him up this morning?! 42 00:06:08,399 --> 00:06:09,667 Where's your car? 43 00:06:09,692 --> 00:06:12,385 Well I thought with both of your cars I'd just clog up the driveway, 44 00:06:12,410 --> 00:06:13,866 so I parked up the road. 45 00:06:14,608 --> 00:06:15,780 Okay, well... 46 00:06:16,420 --> 00:06:18,740 Do you mind if I use your loo? 47 00:06:19,500 --> 00:06:21,100 - Sure. - Thanks. 48 00:06:24,580 --> 00:06:26,140 Hello? 49 00:06:29,900 --> 00:06:31,666 Hey mam, dad. 50 00:06:31,691 --> 00:06:33,260 - Hiya - Hello love. 51 00:06:34,568 --> 00:06:36,306 I'll have a cup of tea if you're making one. 52 00:06:36,331 --> 00:06:38,066 Mm. Looks like I am now. 53 00:06:39,980 --> 00:06:43,340 Dad, can I have a quick word just inside? 54 00:06:47,460 --> 00:06:50,054 You actually looked at crime scene photos? 55 00:06:50,115 --> 00:06:53,558 Dad, I am so sorry you had to see that in real life. 56 00:06:55,060 --> 00:06:57,380 You did the right thing stepping away from that case, 57 00:06:57,405 --> 00:06:59,125 it was too personal. 58 00:07:01,260 --> 00:07:02,900 It was cowardly. 59 00:07:03,566 --> 00:07:05,726 It was human. 60 00:07:08,620 --> 00:07:13,070 You know, looking at the photos, it brought things back. 61 00:07:14,740 --> 00:07:16,503 I remember Elizabeth 62 00:07:16,527 --> 00:07:20,481 dropping off Fia's overnight bag for our sleepover. 63 00:07:20,602 --> 00:07:23,993 And Aidan in the back seat in his pyjamas, 64 00:07:24,017 --> 00:07:26,480 ready to spend a night in the boat. 65 00:07:26,621 --> 00:07:29,661 In the photos Aidan is fully dressed! 66 00:07:31,540 --> 00:07:36,340 Dad, I know this is hard, but did Jack call to the house that night? 67 00:07:36,420 --> 00:07:38,940 Did he visit looking to bring Fia back too? 68 00:07:39,020 --> 00:07:40,820 No, he didn't. 69 00:07:42,005 --> 00:07:43,685 What are you getting at? 70 00:07:43,860 --> 00:07:46,576 I know you've always thought it was a moment of madness, 71 00:07:46,600 --> 00:07:48,465 off his meds maybe. 72 00:07:49,500 --> 00:07:50,540 But what if... 73 00:07:50,620 --> 00:07:53,127 You're saying maybe Jack planned it. 74 00:07:54,540 --> 00:07:56,931 But why would he spare Fia? 75 00:07:57,340 --> 00:08:00,020 Yeah, why? 76 00:08:45,815 --> 00:08:49,731 Sorry to be a pain but um, could I possibly get a glass of water? 77 00:08:49,881 --> 00:08:51,121 Sure. 78 00:08:54,018 --> 00:08:56,134 Here you go. I'm in a bit of a rush. 79 00:08:56,195 --> 00:08:58,553 - Thanks. - I've to get to work. 80 00:09:00,247 --> 00:09:02,487 Gorgeous view you have here. 81 00:09:03,700 --> 00:09:06,020 So have you and Cian been married long? 82 00:09:06,100 --> 00:09:08,700 I don't see how that's any of your business, Detective Lucey. 83 00:09:08,780 --> 00:09:10,740 It isn't easy in our business. 84 00:09:12,420 --> 00:09:14,460 My own marriage... poof. 85 00:09:14,540 --> 00:09:17,060 Sure, the long hours don't help. 86 00:09:17,527 --> 00:09:21,049 But I guess you brought serious baggage to the table too. 87 00:09:22,147 --> 00:09:23,947 Your mother taught me English. 88 00:09:24,220 --> 00:09:26,683 Elizabeth was the best teacher ever. 89 00:09:27,340 --> 00:09:30,954 Anyone who's doing well around here was taught by Elizabeth Lucey. 90 00:09:32,860 --> 00:09:35,539 But you're here to talk about Cian aren't you? 91 00:09:36,500 --> 00:09:38,500 How can I help? 92 00:09:40,260 --> 00:09:44,687 Look, I thought it'd be good for the two of us to meet properly. 93 00:09:44,947 --> 00:09:47,456 I could be taking your husband away from you and the kids 94 00:09:47,498 --> 00:09:50,700 for a long time on this murder investigation. 95 00:09:51,580 --> 00:09:53,380 And that's it really. 96 00:09:57,460 --> 00:10:00,900 Did you know Roisin Hurley well? 97 00:10:03,049 --> 00:10:06,031 If you don't think your new partner is up to scratch, 98 00:10:06,248 --> 00:10:08,991 maybe you need to find another one. 99 00:10:18,340 --> 00:10:21,065 Are you gonna tell me what that was all about? 100 00:10:21,291 --> 00:10:23,109 I thought I was picking you up. 101 00:10:24,001 --> 00:10:25,220 Bullshit! 102 00:11:03,318 --> 00:11:07,216 I won't speak with her Marjorie, you can bleed all you like! 103 00:11:07,790 --> 00:11:11,049 Maybe she remembers something about Chloe, 104 00:11:11,643 --> 00:11:12,964 but of course you won't talk 105 00:11:12,989 --> 00:11:16,820 to anyone about anything, will you? Ever? 106 00:11:21,028 --> 00:11:25,780 You'll die of anger James and I pray for you. 107 00:11:50,181 --> 00:11:51,461 I'm nearly out of Ventolin. 108 00:11:51,568 --> 00:11:54,613 - I'll go to the chemist. - You need a prescription, idiot! 109 00:11:55,700 --> 00:11:57,616 I've got a spare in the flat. 110 00:11:58,500 --> 00:12:00,725 You can grab my passport while you're at it. 111 00:12:02,860 --> 00:12:05,041 Did you speak to Roisin today? 112 00:12:05,139 --> 00:12:06,884 When is she coming? 113 00:12:09,780 --> 00:12:10,980 Answer me! 114 00:12:11,130 --> 00:12:12,140 Do you want tea? 115 00:12:12,178 --> 00:12:15,100 No, I want to know when Roisin is coming. 116 00:12:15,769 --> 00:12:18,135 When am I getting out of this dump? 117 00:12:23,427 --> 00:12:24,513 Answer me! 118 00:12:25,060 --> 00:12:28,660 She's not coming. She's dead. 119 00:12:35,264 --> 00:12:36,947 What ? 120 00:12:44,580 --> 00:12:47,580 Detective Inspector Lucey, could I have a few moments of your time? 121 00:12:47,605 --> 00:12:48,955 Not now, get out of my way please. 122 00:12:48,980 --> 00:12:51,395 You're investigating a murder in this town, that must bring up 123 00:12:51,420 --> 00:12:53,500 your own past, what your father did. 124 00:12:53,525 --> 00:12:54,996 Will that affect your concentration? 125 00:12:55,020 --> 00:12:56,740 I can concentrate just fine, thank you! 126 00:12:56,819 --> 00:12:59,100 You know, if you give me an exclusive all the other Dublin 127 00:12:59,125 --> 00:13:00,171 papers will back off. 128 00:13:00,196 --> 00:13:02,654 You must know that everyone around here thinks your father had 129 00:13:02,679 --> 00:13:04,799 something to do with Chloe Whelan's disappearance? 130 00:13:05,340 --> 00:13:06,740 You could be a voice for him. 131 00:13:06,820 --> 00:13:08,900 I can be a sympathetic ear. 132 00:13:09,336 --> 00:13:11,180 People are going to want to read this stuff. 133 00:13:11,260 --> 00:13:13,248 - Stuff?! - No, I didn't mean it like that. 134 00:13:13,273 --> 00:13:17,033 Yes you did, because that's all we are to you, is stuff! 135 00:13:17,282 --> 00:13:19,306 - Get out of my way! - Look, please, can we just... 136 00:13:19,331 --> 00:13:20,660 I said get out of my fuckin' way! 137 00:13:27,140 --> 00:13:28,260 Aw for f... 138 00:13:33,211 --> 00:13:35,747 Your presence here, a murder investigation 139 00:13:35,772 --> 00:13:38,651 that's going to attract attention, I can't help you with that. 140 00:13:38,753 --> 00:13:40,153 Only your responses can. 141 00:13:40,178 --> 00:13:41,418 Look, I was ambushed! 142 00:13:41,455 --> 00:13:43,526 You have to be prepared for that. 143 00:13:44,300 --> 00:13:45,980 You're right. 144 00:13:46,466 --> 00:13:48,020 I thought I was. 145 00:13:49,980 --> 00:13:52,900 I'm sorry, I'll do better. 146 00:13:52,980 --> 00:13:54,344 Thank you. 147 00:13:54,733 --> 00:13:56,153 Where are we with Ms. Hurley? 148 00:13:56,220 --> 00:13:58,641 Pursuing various lines of investigation. 149 00:13:58,980 --> 00:14:01,100 If you don't mind Supe, I'd rather be further along... 150 00:14:01,124 --> 00:14:04,484 We're used to sharing all leads from the get-go on my watch. 151 00:14:05,500 --> 00:14:07,474 Right, well, 152 00:14:08,112 --> 00:14:11,118 we're looking into Ms. Hurley's immediate circle, 153 00:14:11,222 --> 00:14:14,752 any recent intimate relationships. 154 00:14:23,700 --> 00:14:24,980 I'm sorry. 155 00:14:25,060 --> 00:14:27,620 Stop saying that, why didn't you tell me? 156 00:14:27,700 --> 00:14:29,220 I was afraid you'd be... 157 00:14:30,096 --> 00:14:31,380 Well like you are. 158 00:14:31,780 --> 00:14:33,780 Can you get me out of here? 159 00:14:34,140 --> 00:14:36,937 How do you mean? Out of here, out of this country. 160 00:14:37,020 --> 00:14:39,744 - I'm skint. - Of course you are. 161 00:14:39,976 --> 00:14:43,235 I can't believe she... 162 00:14:49,780 --> 00:14:53,348 If she's been murdered, maybe she told someone I'm here? 163 00:14:53,583 --> 00:14:56,060 - Did you tell anyone? - No, I swear. 164 00:15:02,900 --> 00:15:06,482 Get my inhaler, please, I need to get out of here! 165 00:15:10,900 --> 00:15:13,907 Right folks, here's a list of all the registered boats in the area, 166 00:15:13,940 --> 00:15:15,900 nothing for it but door to door. 167 00:15:15,980 --> 00:15:18,934 Look for hair, fibres, blood. 168 00:15:18,959 --> 00:15:20,460 Oh, where are we on toxicology? 169 00:15:20,540 --> 00:15:22,369 Alcohol, but minute traces 170 00:15:22,393 --> 00:15:25,060 and interestingly, a small trace of Ketamine also. 171 00:15:25,140 --> 00:15:26,940 Oh, Ketamine!? 172 00:15:27,300 --> 00:15:29,700 That's usually used as a date rape drug. 173 00:15:29,780 --> 00:15:31,980 There was no sign of sexual assault. 174 00:15:32,060 --> 00:15:33,588 If it was used to knock her out, 175 00:15:33,612 --> 00:15:35,895 there would have been significant trace. 176 00:15:36,260 --> 00:15:37,820 Why isn't Furlong here? 177 00:15:37,900 --> 00:15:39,500 He's following up a lead. 178 00:15:39,540 --> 00:15:41,126 Where are we on our phone records? 179 00:15:41,151 --> 00:15:42,979 We've been searching the most frequent numbers 180 00:15:43,004 --> 00:15:44,291 over the last few months, 181 00:15:44,316 --> 00:15:46,934 there were only two calls that night which were to a burner phone 182 00:15:46,959 --> 00:15:48,755 - that's switched off. - Burner? 183 00:15:48,785 --> 00:15:49,852 How do we know? 184 00:15:49,877 --> 00:15:53,487 We traced the SIM back to the shop, but the sales records were a mess. 185 00:15:53,620 --> 00:15:55,020 So we don't know the buyer yet. 186 00:15:55,100 --> 00:15:58,860 Right, burners are usually used for drug deals or covering up affairs, 187 00:15:58,940 --> 00:16:00,380 so keep on it. 188 00:16:00,460 --> 00:16:03,221 Listen, let's make a list of all of Ms. Hurley's drinking buddies 189 00:16:03,245 --> 00:16:04,740 when she was off the wagon. 190 00:16:04,820 --> 00:16:07,722 Maybe a friendly piss up turn suddenly sour. 191 00:16:07,795 --> 00:16:09,515 Right, that's it folks. 192 00:16:13,060 --> 00:16:16,409 Here, have pathology run a match to the victims. 193 00:16:16,445 --> 00:16:18,874 - This is urgent. - Will do. 194 00:16:21,879 --> 00:16:25,948 Cian would know who Roisin drank with, they were mates, 195 00:16:25,972 --> 00:16:27,180 why don't you ask him? 196 00:16:27,596 --> 00:16:28,612 I will. 197 00:16:41,660 --> 00:16:43,340 Have you got a sec? 198 00:16:44,036 --> 00:16:46,601 When can we reopen? I've got guests arriving for the festival 199 00:16:46,626 --> 00:16:48,148 - from tomorrow on. - Right. 200 00:16:48,180 --> 00:16:49,780 You can open as of now. 201 00:16:49,860 --> 00:16:52,060 My day sorted, getting the staff back in. 202 00:16:52,293 --> 00:16:54,041 - I'll be busy. - Great. 203 00:16:54,073 --> 00:16:55,073 Yeah. 204 00:17:08,740 --> 00:17:10,540 One second there, you keep going. 205 00:17:14,152 --> 00:17:15,460 Hello? 206 00:17:16,259 --> 00:17:17,259 Aye. 207 00:17:17,786 --> 00:17:21,929 So we can reopen the gym? Thank God, I'm frozen solid out here. 208 00:17:22,060 --> 00:17:26,220 Alright, alright, see ya. 209 00:17:30,620 --> 00:17:33,060 We'll start with national press, then move on to international 210 00:17:33,084 --> 00:17:36,820 tomorrow, there's the list and the Japanese buying group will want 211 00:17:36,845 --> 00:17:39,591 a tour of the distillery, if you can handle that, Deirdre. 212 00:17:42,660 --> 00:17:44,453 Everything alright, Niamh, you seem a bit, 213 00:17:44,477 --> 00:17:46,083 I don't know, flat somehow today? 214 00:17:46,108 --> 00:17:48,741 She's anxious about the festival Dee. 215 00:17:48,860 --> 00:17:50,140 We all are. 216 00:17:50,220 --> 00:17:51,980 Yeah, that's it. 217 00:17:53,140 --> 00:17:56,340 I suppose things are a bit more complicated this year. 218 00:17:56,860 --> 00:17:59,862 You mean the Lucey girl's return, the press, 219 00:17:59,887 --> 00:18:02,184 throw a murder investigation on top of that? 220 00:18:02,260 --> 00:18:04,300 Roisin would want the show to go on. 221 00:18:04,613 --> 00:18:07,340 We'll just have to razzle dazzle them like we always do. 222 00:18:07,420 --> 00:18:10,620 We'll leave that to you. 223 00:18:14,453 --> 00:18:16,304 Come here, what's his deal? 224 00:18:17,340 --> 00:18:19,947 What was the story between him and Roisin? 225 00:18:20,940 --> 00:18:23,140 I've only got Roisin's word. 226 00:18:24,140 --> 00:18:25,916 They'd been having a thing. 227 00:18:26,820 --> 00:18:29,217 Cian's marriage was in trouble. 228 00:18:30,740 --> 00:18:34,771 Roisin said he got a bit needy, so she put a stop to it. 229 00:18:35,900 --> 00:18:39,755 She said he got angry, saw a side to him she'd never seen before. 230 00:18:40,260 --> 00:18:44,900 Now, you do know I wouldn't testify to any of that in court? 231 00:18:44,980 --> 00:18:46,387 Yeah. 232 00:18:47,518 --> 00:18:49,038 Yeah, I figured. 233 00:18:51,420 --> 00:18:55,989 You mentioned there was a rumour of Bill Maguire's nephew and Roisin? 234 00:18:56,203 --> 00:18:57,635 Sean Maguire? 235 00:18:58,274 --> 00:19:00,620 Rumours, others too. 236 00:19:01,157 --> 00:19:02,900 Small town shite. 237 00:19:03,628 --> 00:19:05,307 Yeah. 238 00:19:09,020 --> 00:19:10,813 You had a team meeting without me?! 239 00:19:10,900 --> 00:19:13,690 When were you going to tell me about the Ketamine? 240 00:19:13,900 --> 00:19:15,207 Just this minute actually. 241 00:19:15,460 --> 00:19:17,660 Ah, so you're blocking me out, huh? 242 00:19:17,930 --> 00:19:20,050 Think I'm not up to scratch. 243 00:19:24,060 --> 00:19:25,380 Yeah. 244 00:19:25,860 --> 00:19:27,540 Fuckin' nonsense! 245 00:20:00,767 --> 00:20:02,487 Hi, this is Luke, leave a message. 246 00:20:02,706 --> 00:20:07,036 Gannon, where are we on the forensics I asked for? Call me back. 247 00:21:09,428 --> 00:21:12,086 Ah here, been looking for you, I 248 00:21:12,711 --> 00:21:14,638 think we should go speak to Charlie Reid again, 249 00:21:14,662 --> 00:21:17,740 try and pin him down on Roisin and some of her relationships. 250 00:21:18,586 --> 00:21:20,079 - I'll get my keys. - Here, 251 00:21:20,427 --> 00:21:23,538 right ahead of you, my car's been giving me trouble. 252 00:21:25,128 --> 00:21:26,308 Where did you get these? 253 00:21:26,356 --> 00:21:29,827 Your coat pocket, I hope you don't mind?! 254 00:21:34,060 --> 00:21:35,500 I do fuckin' mind! 255 00:21:54,596 --> 00:21:55,816 Are we in a hurry? 256 00:22:00,340 --> 00:22:01,980 This some kind of shortcut? 257 00:22:02,790 --> 00:22:04,199 Where are we going? 258 00:22:04,620 --> 00:22:05,740 Talk to me! 259 00:22:09,033 --> 00:22:10,949 Don't even think about playing innocent with me, 260 00:22:10,973 --> 00:22:12,251 you come into my house, 261 00:22:12,276 --> 00:22:13,785 interrogate my wife, 262 00:22:13,809 --> 00:22:15,229 you keep me out of the loop at work, 263 00:22:15,254 --> 00:22:16,462 you go through my pockets, 264 00:22:16,488 --> 00:22:18,715 what is your fuckin' problem? 265 00:22:19,620 --> 00:22:22,025 Is there something you want to tell me Cian? 266 00:22:22,500 --> 00:22:24,415 Because now's your chance! 267 00:22:24,980 --> 00:22:27,200 Your only chance! 268 00:22:31,881 --> 00:22:33,481 Bullshit. 269 00:23:03,447 --> 00:23:04,909 Dr Whelan. 270 00:23:17,460 --> 00:23:19,340 - Hey. - How're ya. 271 00:23:19,789 --> 00:23:21,799 - Do you mind if we sit? - Yeah of course. 272 00:23:25,500 --> 00:23:29,398 I was hoping something might have jogged your memory since we last met 273 00:23:29,423 --> 00:23:32,246 about Roisin and relationships? 274 00:23:32,472 --> 00:23:36,060 I mean given how close you were, you'd probably be the first 275 00:23:36,085 --> 00:23:40,037 to realise any change in her emotional weather. 276 00:23:41,344 --> 00:23:46,975 I mean, if she was in a fulfilling relationship, let's say, 277 00:23:47,246 --> 00:23:51,178 I mean she might have come across happier than normal. 278 00:23:51,553 --> 00:23:53,272 It's true, you know, Charlie. 279 00:23:55,700 --> 00:23:58,737 Mostly Roisin was a bit of a grumpy cow. 280 00:23:59,620 --> 00:24:01,300 May she rest. 281 00:24:01,652 --> 00:24:04,779 But she had a smile on her face the last few months. 282 00:24:05,700 --> 00:24:08,416 Like something good was happening with her... 283 00:24:09,503 --> 00:24:11,367 or someone good. 284 00:24:12,780 --> 00:24:15,081 Erm, you owe me 50 Euro by the way. 285 00:24:18,020 --> 00:24:20,782 I mean, it could have been someone you might have 286 00:24:21,418 --> 00:24:23,635 disapproved of, maybe? 287 00:24:24,220 --> 00:24:27,047 Here, caviar blini. 288 00:24:27,072 --> 00:24:29,752 Ah, Roisin's favourite! 289 00:24:30,122 --> 00:24:32,802 That's very thoughtful of you, thanks Serena. 290 00:24:33,008 --> 00:24:35,709 Oh, I forgot, you don't like them. 291 00:24:36,260 --> 00:24:37,411 Do you know I would swear 292 00:24:37,435 --> 00:24:39,946 you were the last person in here with her, Cian. 293 00:24:40,500 --> 00:24:41,980 A couple of weeks back? 294 00:24:42,402 --> 00:24:45,197 Yeah, we were discussing hotel security for the festival. 295 00:24:45,264 --> 00:24:46,264 Mh. 296 00:24:47,820 --> 00:24:49,900 - To Roisin. - To Roisin. 297 00:24:49,933 --> 00:24:54,213 Oh, another thing, you didn't see Roisin arguing maybe? 298 00:24:54,672 --> 00:24:59,236 With a young woman, green top, jeans, straight brown hair? 299 00:24:59,460 --> 00:25:00,860 - No, sorry. - No, sorry. 300 00:25:05,220 --> 00:25:08,023 Right, well thanks for the blini. 301 00:25:31,540 --> 00:25:33,599 You saw her didn't you? 302 00:25:34,780 --> 00:25:36,249 The girl? 303 00:25:36,780 --> 00:25:40,100 Maybe, I can't say for sure. 304 00:25:40,831 --> 00:25:42,736 You know you can talk to me. 305 00:25:43,242 --> 00:25:45,322 I can't talk to anyone! 306 00:25:49,700 --> 00:25:51,020 DI Lucey. 307 00:25:57,706 --> 00:25:58,706 So, 308 00:25:59,140 --> 00:26:01,340 what sort of crowd are you expecting for the festival? 309 00:26:01,420 --> 00:26:04,300 Over the week, a few thousand or so. 310 00:26:04,820 --> 00:26:07,780 Not bad when you consider how small we were at the start. 311 00:26:07,860 --> 00:26:09,193 And will it affect you that 312 00:26:09,217 --> 00:26:11,309 DI Lucey is the senior investigating officer 313 00:26:11,334 --> 00:26:12,919 on the Hurley murder case? 314 00:26:13,020 --> 00:26:15,140 Why in the world should that affect us? 315 00:26:15,940 --> 00:26:17,500 Her history I suppose. 316 00:26:18,100 --> 00:26:21,793 Am I being a bit dense, because I'm not seeing the link here? 317 00:26:22,019 --> 00:26:25,493 All the talk about the Whelan girl's disappearance blowing up again. 318 00:26:25,571 --> 00:26:28,452 How the Lucey family deaths might be connected. 319 00:26:28,709 --> 00:26:30,700 That's what people have been talking about. 320 00:26:31,121 --> 00:26:33,860 Not the festival, not your whisky. 321 00:26:33,940 --> 00:26:37,036 There wouldn't be a Blackwater without my husband. 322 00:26:37,780 --> 00:26:40,559 When he set up the distillery 20 odd years ago, 323 00:26:40,583 --> 00:26:42,478 it was a town in despair. 324 00:26:42,980 --> 00:26:45,460 No employment, no hope. 325 00:26:46,020 --> 00:26:48,460 Now we employ hundreds of locals. 326 00:26:48,556 --> 00:26:53,060 The festival fills shops and restaurants and pubs and hotels. 327 00:26:54,020 --> 00:26:57,497 We invite you into our home to tell you a success story, 328 00:26:57,575 --> 00:27:01,180 and you want to drag us into the gutter you come from. 329 00:27:02,140 --> 00:27:04,060 We're done here. 330 00:27:06,140 --> 00:27:10,029 I think my wife is politely telling you 331 00:27:10,053 --> 00:27:14,140 to get the fuck out of our house, sunshine. 332 00:27:17,100 --> 00:27:19,997 That's the good stuff from the hotel freezer, dad. 333 00:27:20,480 --> 00:27:22,140 Don't ask me to do it again. 334 00:27:22,306 --> 00:27:25,300 It's our best chance with Roisin not there to stock take. 335 00:27:25,639 --> 00:27:28,700 Not ours, yours. 336 00:27:29,900 --> 00:27:31,391 You live here don't you? 337 00:27:31,465 --> 00:27:32,677 Eat steak don't you? 338 00:27:32,702 --> 00:27:34,142 Hi. 339 00:27:34,660 --> 00:27:37,020 Why aren't you in school, I dropped you there this morning? 340 00:27:37,045 --> 00:27:38,445 I took her out. 341 00:27:39,500 --> 00:27:41,300 The trout were in, so we went fishing. 342 00:27:41,380 --> 00:27:43,220 Dad, you can't just do that! 343 00:27:43,562 --> 00:27:44,540 Well I did. 344 00:27:44,565 --> 00:27:45,866 She needs to be in school. 345 00:27:46,300 --> 00:27:47,633 She needs an education. 346 00:27:48,076 --> 00:27:49,620 Fishing's an education. 347 00:27:49,950 --> 00:27:51,100 That's it! 348 00:27:51,386 --> 00:27:54,794 Go on, go and get your bag, go on, I'm bringing you back. 349 00:27:56,060 --> 00:27:58,540 As of today, I'll be looking for our own place. 350 00:27:58,620 --> 00:27:59,860 Go on. 351 00:27:59,940 --> 00:28:01,860 Go off and get your fancy flat! 352 00:28:03,333 --> 00:28:05,492 But Brid stays here with me. 353 00:28:14,900 --> 00:28:19,820 As I thought, Blackwater should be bringing up the festival, all the events. 354 00:28:20,007 --> 00:28:21,260 I saw. 355 00:28:21,340 --> 00:28:23,841 The death of Roisin Hurley and almost as much 356 00:28:23,876 --> 00:28:27,517 about the chief investigating officer and her tragic past. 357 00:28:27,980 --> 00:28:30,829 I don't want Sean drawn into this. 358 00:28:30,854 --> 00:28:32,806 This thing with Roisin. 359 00:28:33,380 --> 00:28:35,855 She probably jumped his bones, you know? 360 00:28:36,011 --> 00:28:38,884 Still, Sean should have known better. 361 00:28:39,198 --> 00:28:41,318 Have a word with Cian for me, will you? 362 00:28:42,241 --> 00:28:44,029 How do you mean, a word? 363 00:28:44,241 --> 00:28:47,721 Can you ask Cian if he can keep Sean out of it? 364 00:28:48,540 --> 00:28:50,716 I don't think it works like that, Deirdre! 365 00:28:58,460 --> 00:29:01,660 Go easy will ya, don't want you having a heart attack! 366 00:29:01,740 --> 00:29:04,650 Oh I'm so sick of hearing the Lucey family name! 367 00:29:04,733 --> 00:29:07,333 It was a terrible tragedy, it was. 368 00:29:07,580 --> 00:29:10,219 But when will we be allowed to move on? 369 00:29:10,523 --> 00:29:12,940 Right, come on, let it out. 370 00:29:14,620 --> 00:29:17,580 You're alright Sean, I'm knackered to be honest. 371 00:29:20,420 --> 00:29:24,260 You can head back to the gym, Sean, thanks. 372 00:29:38,260 --> 00:29:40,757 He puts his heart and soul into this town 373 00:29:40,781 --> 00:29:43,363 and all they want at the end of the day is idle gossip. 374 00:29:43,388 --> 00:29:45,146 It'll all blow over soon enough. 375 00:29:45,780 --> 00:29:49,837 You need to watch your back Niamh, your husband's back. 376 00:29:50,820 --> 00:29:55,559 We won't say it, but I think you know what I'm talking about, pet. 377 00:29:56,090 --> 00:29:59,017 There's not much goes that Bill and I don't hear about. 378 00:30:00,540 --> 00:30:03,380 Get your house in order, there's a girl. 379 00:30:06,020 --> 00:30:09,604 Excuse me, there's something I need to do in town. 380 00:30:20,340 --> 00:30:21,859 Did one of you sell Roisin Hurley Ket? 381 00:30:21,980 --> 00:30:23,220 Fuck off! 382 00:30:24,940 --> 00:30:27,511 Fuckin' answer me, did ye, did ye? 383 00:30:33,940 --> 00:30:35,484 If I found out you sold Roisin Ket... 384 00:30:35,536 --> 00:30:36,860 Then what?! 385 00:30:37,460 --> 00:30:40,874 We don't do Ket, and we don't do business where Donna works, 386 00:30:40,917 --> 00:30:43,620 now piss off and hassle some other fucker! 387 00:30:43,700 --> 00:30:45,660 Who, what other fucker? 388 00:30:45,740 --> 00:30:47,620 And why would I tell you that? 389 00:30:48,700 --> 00:30:51,558 I can lose the paperwork on your most recent charge. 390 00:30:54,020 --> 00:30:57,169 Might be no harm in getting rid of some of the competition. 391 00:30:57,700 --> 00:31:01,470 But you go back on your word and I swear 392 00:31:01,524 --> 00:31:04,020 one of your sons will meet with a nasty accident! 393 00:31:06,380 --> 00:31:08,460 You do that and I'll fuckin' kill ya. 394 00:31:08,540 --> 00:31:10,140 But go on. 395 00:31:10,682 --> 00:31:14,941 Try barking up the Maguire tree, the dumb nephew. 396 00:31:28,700 --> 00:31:30,220 Cian isn't here. 397 00:31:30,739 --> 00:31:32,526 I don't know where he went. 398 00:31:33,980 --> 00:31:36,201 Well, I came to see you anyway. 399 00:31:37,300 --> 00:31:39,466 What you were saying about the long hours, 400 00:31:39,490 --> 00:31:41,900 the case taking him away from his family... 401 00:31:43,660 --> 00:31:45,100 Yeah? 402 00:31:45,820 --> 00:31:49,620 We've been having problems in our marriage. 403 00:31:51,322 --> 00:31:53,002 I'm sorry to hear that. 404 00:31:53,620 --> 00:31:55,296 He's a good man. 405 00:31:56,100 --> 00:31:57,500 I'm sure he is! 406 00:31:57,924 --> 00:31:59,604 A great father. 407 00:32:02,620 --> 00:32:07,027 - The night Roisin was killed... - Yeah. 408 00:32:08,420 --> 00:32:11,933 We were supposed to be at the function till the very end but 409 00:32:13,414 --> 00:32:15,888 we had a fight, went home early. 410 00:32:16,408 --> 00:32:18,808 I think Cian feels guilty about that. 411 00:32:18,835 --> 00:32:20,380 Why guilty? 412 00:32:20,781 --> 00:32:24,208 Well maybe he thinks what happened wouldn't have happened if he... 413 00:32:24,420 --> 00:32:25,620 If he'd been around. 414 00:32:29,020 --> 00:32:30,940 Oh, now I see. 415 00:32:32,185 --> 00:32:35,300 He... he liked her. 416 00:32:36,020 --> 00:32:39,060 Yeah, well, and so did I. 417 00:32:41,060 --> 00:32:44,940 You know I worked here, a long time ago. 418 00:32:46,620 --> 00:32:49,903 So he should have been here, instead he was, he was home 419 00:32:50,054 --> 00:32:52,480 - arguing with me. - Mmh. 420 00:32:53,015 --> 00:32:57,420 But ye must have stopped arguing at some point? 421 00:32:57,500 --> 00:32:58,580 We did. 422 00:32:58,660 --> 00:33:00,817 You know, we get exhausted, you know, so 423 00:33:00,842 --> 00:33:03,091 we opened a bottle of wine, watched Godfather Part Two. 424 00:33:03,116 --> 00:33:04,639 Ah, the best one! 425 00:33:05,620 --> 00:33:08,660 Anyway, I just wanted to tell you after what you'd been asking. 426 00:33:08,816 --> 00:33:09,828 Thanks Niamh. 427 00:33:09,860 --> 00:33:11,220 You're more than welcome. 428 00:33:11,300 --> 00:33:13,300 - I'll let you get back to it. - Great. 429 00:33:30,940 --> 00:33:32,260 Yep? 430 00:33:36,220 --> 00:33:40,700 The sample matches the victim's, thanks Gannon. 431 00:33:56,140 --> 00:33:58,534 - What happened? - I tripped, why are we here? 432 00:33:58,941 --> 00:34:01,844 I gave you the chance to come clean earlier today. 433 00:34:02,263 --> 00:34:03,860 I've been gathering evidence. 434 00:34:04,068 --> 00:34:05,765 - What evidence? - Against you. 435 00:34:06,140 --> 00:34:07,180 Me? 436 00:34:07,260 --> 00:34:12,424 There is CCTV footage from that night, Roisin pushing you away. 437 00:34:12,618 --> 00:34:16,978 Blood on your boat matches hers, you have told lie after lie. 438 00:34:18,180 --> 00:34:21,247 I think Niamh knows you were having an affair with Roisin. 439 00:34:21,700 --> 00:34:24,500 Why she tried to give you an alibi today is beyond me. 440 00:34:26,053 --> 00:34:28,460 You think I killed Roisin? 441 00:34:29,229 --> 00:34:31,241 Look, yes, I turned up, 442 00:34:31,266 --> 00:34:33,203 but she pushed me away and I never saw her again. 443 00:34:33,228 --> 00:34:35,960 OK, just give me a chance, I'll give you an alibi, one you can check. 444 00:34:35,985 --> 00:34:37,498 This is your burner phone, yeah? 445 00:34:37,580 --> 00:34:40,321 Roisin made two calls to a burner on the night she died, 446 00:34:40,346 --> 00:34:43,250 linking that person the last person she's known to have contact with! 447 00:34:43,275 --> 00:34:44,475 It wasn't me. 448 00:34:44,500 --> 00:34:45,660 Please? 449 00:34:46,832 --> 00:34:48,520 Let's find out. 450 00:34:55,420 --> 00:34:56,660 Fia? 451 00:34:58,156 --> 00:35:00,556 Right, what have you got for me? 452 00:35:03,392 --> 00:35:07,763 We have a reliable tip off sir, Sean Maguire deals in Ket, 453 00:35:07,867 --> 00:35:09,740 found in Roisin Hurley's system. 454 00:35:11,380 --> 00:35:15,820 We also know that Roisin had relations with Sean Maguire. 455 00:35:15,900 --> 00:35:19,384 We're going to need a search warrant for his office at the hotel. 456 00:35:19,660 --> 00:35:22,233 If you're going after Bill Maguire's nephew, 457 00:35:22,274 --> 00:35:25,114 you better be bloody sure of yourselves. 458 00:35:26,580 --> 00:35:28,580 I'll see what I can do. 459 00:35:29,732 --> 00:35:31,372 Anything else? 460 00:35:44,135 --> 00:35:45,990 If I'm not happy with what you're about to say, 461 00:35:46,015 --> 00:35:47,830 I'm going straight back in there to lay it out 462 00:35:47,855 --> 00:35:50,512 for the Super, I am not going to put my career on the line for you! 463 00:35:50,537 --> 00:35:51,757 All right. 464 00:35:51,811 --> 00:35:52,922 I did go to the hotel, 465 00:35:52,947 --> 00:35:55,109 I did see Roisin, but she wanted nothing to do with me, 466 00:35:55,134 --> 00:35:57,141 I got the impression she was on her way somewhere. 467 00:35:57,288 --> 00:35:59,022 Well where were you the rest of the night? 468 00:35:59,047 --> 00:36:01,516 I went to Reid's restaurant to join an all night poker session 469 00:36:01,540 --> 00:36:03,155 like I've done a hundred times before. 470 00:36:03,180 --> 00:36:04,770 That's why I owed Serena money. 471 00:36:04,822 --> 00:36:06,620 Plenty of people there will back me up. 472 00:36:06,980 --> 00:36:10,140 If it needs to be said, me and Roisin... 473 00:36:12,675 --> 00:36:14,035 I cared for her. 474 00:36:14,513 --> 00:36:16,556 What about her blood found on your boat? 475 00:36:16,712 --> 00:36:19,220 She had nosebleeds, we used to boat to meet. 476 00:36:19,300 --> 00:36:21,700 - And the hotel CCTV? - What about it? 477 00:36:21,780 --> 00:36:23,460 How am I gonna explain not calling that in? 478 00:36:23,500 --> 00:36:25,922 I'll take the blame on that, I'll think of something. 479 00:36:26,740 --> 00:36:28,620 I fucked up. 480 00:36:28,700 --> 00:36:31,860 How surprised do you think people will be, it's what I do! 481 00:36:32,700 --> 00:36:36,140 Please just give me a week, one week, Fia? 482 00:36:36,220 --> 00:36:39,149 Me and you working together, please? 483 00:36:41,571 --> 00:36:43,540 Give me one reason why I should? 484 00:36:43,948 --> 00:36:45,948 I want to find out who killed Roisin. 485 00:36:47,110 --> 00:36:48,624 I owe her that. 486 00:37:13,860 --> 00:37:15,260 Hey. 487 00:37:15,340 --> 00:37:18,620 So I've checked your alibi, looks like you were telling the truth, 488 00:37:18,665 --> 00:37:21,867 but I'm telling you, this investigation goes no further 489 00:37:21,892 --> 00:37:23,614 than you, me and the team okay? 490 00:37:23,980 --> 00:37:26,620 No stories carried home, no gossip. 491 00:37:26,867 --> 00:37:28,060 Understood. 492 00:37:28,085 --> 00:37:31,078 Because you mightn't like the truth when we get to it, Cian. 493 00:37:32,020 --> 00:37:33,042 Come on. 494 00:37:36,580 --> 00:37:39,220 See Roisin's locket was missing when we found her. 495 00:37:39,300 --> 00:37:40,980 Must have fallen in the lake. 496 00:37:41,456 --> 00:37:42,936 And who the hell is she? 497 00:37:43,780 --> 00:37:45,780 And why has no one seen her since? 498 00:37:46,319 --> 00:37:50,439 See 'C' every Wednesday, that's why I thought it was you. 499 00:37:51,381 --> 00:37:53,670 There's no coverage from outside, so she must have had 500 00:37:53,694 --> 00:37:55,326 the system turned off. 501 00:37:59,555 --> 00:38:01,155 You're churning. 502 00:38:02,435 --> 00:38:05,928 Ever since I told you Niamh invented an alibi for you. 503 00:38:07,540 --> 00:38:09,708 Love or self-protection? 504 00:38:10,460 --> 00:38:13,300 No, no, no, no, no! 505 00:38:13,325 --> 00:38:14,565 No, Niamh would never... 506 00:38:14,980 --> 00:38:17,420 Even if she knew about us, she... no. 507 00:38:17,500 --> 00:38:20,970 Yeah, well I had to take her motives under consideration. 508 00:38:22,580 --> 00:38:26,668 So I had the GPS on her company car checked discreetly, 509 00:38:26,802 --> 00:38:29,367 it didn't move from the time she got home. 510 00:38:29,860 --> 00:38:31,820 Oh thank Christ! 511 00:38:33,166 --> 00:38:34,166 See? 512 00:38:35,900 --> 00:38:37,140 Hang on... 513 00:38:38,980 --> 00:38:41,571 There, that's an inhaler, 514 00:38:41,595 --> 00:38:44,140 prescription only type, my son Shane has asthma. 515 00:38:44,315 --> 00:38:48,355 Right, run a check on all the pharmacies within a 50 mile radius. 516 00:38:49,834 --> 00:38:53,952 You know if Ro left every Wednesday at 3 o'clock and returned home 517 00:38:54,020 --> 00:38:55,700 at roughly the same time... 518 00:38:57,300 --> 00:39:01,107 50, 60 miles should cover it, allowing for a two hour meeting? 519 00:39:01,132 --> 00:39:02,652 Okay. 520 00:39:17,987 --> 00:39:21,102 _ 521 00:39:25,845 --> 00:39:28,423 _ 522 00:39:44,980 --> 00:39:46,580 Wake up. 523 00:40:07,574 --> 00:40:08,574 _ 524 00:40:48,880 --> 00:40:51,280 Ah, hiya Fergus. 525 00:40:51,430 --> 00:40:54,430 Fia, your dad's old boat has seen better days. 526 00:40:54,620 --> 00:40:56,934 If you want to take her out for a spin, 527 00:40:56,958 --> 00:40:58,940 I could give her the once over for you. 528 00:41:00,300 --> 00:41:03,688 Thanks for the offer, but I'm not staying around long enough for that. 529 00:41:03,803 --> 00:41:05,250 But thanks. 530 00:41:05,903 --> 00:41:08,708 - They don't make them like this anymore. - Nope. 531 00:41:09,286 --> 00:41:13,224 Your father was full of talk of taking her to the Shannon Regatta. 532 00:41:13,512 --> 00:41:15,032 Oh, really? 533 00:41:15,605 --> 00:41:17,124 When was that? 534 00:41:19,088 --> 00:41:22,461 About a week before he... 535 00:41:24,815 --> 00:41:28,355 That's why it stays in my mind. 536 00:41:29,329 --> 00:41:31,865 Dr Whelan and himself were supposed to bring her. 537 00:41:31,905 --> 00:41:33,105 What?! 538 00:41:33,980 --> 00:41:35,500 Dad and Dr Whelan? 539 00:41:35,580 --> 00:41:39,622 Well your da was his patient, but they were solid friends. 540 00:41:40,187 --> 00:41:42,478 - Boating friends. - Mh! 541 00:41:43,580 --> 00:41:45,340 God, I never knew that. 542 00:41:53,613 --> 00:41:57,332 _ 543 00:42:12,282 --> 00:42:14,962 Oh! Mrs. Whelan. 544 00:42:18,612 --> 00:42:25,052 We're Christians, we have to forgive, and I try all the time... 545 00:42:26,250 --> 00:42:27,773 but I can't. 546 00:42:30,030 --> 00:42:35,670 I want you to know we don't bear any ill will towards you, my dear. 547 00:42:36,111 --> 00:42:38,620 You are not your father's keeper. 548 00:42:38,763 --> 00:42:43,220 Mrs. Whelan, with the greatest of respect, what if you're wrong? 549 00:42:44,781 --> 00:42:47,781 What if you've been wrong all this time? 550 00:42:52,019 --> 00:42:55,706 We don't have that, a place to say goodbye. 551 00:42:56,977 --> 00:43:00,661 Why would your mother, your brother, be in there 552 00:43:00,960 --> 00:43:03,549 if not for your father's guilt? 553 00:43:18,919 --> 00:43:21,266 So I've contacted all staff and guests, 554 00:43:21,362 --> 00:43:23,280 business as usual from tomorrow on. 555 00:43:23,304 --> 00:43:24,784 Good girl. 556 00:43:25,347 --> 00:43:27,767 Consider yourself acting manager, 557 00:43:27,791 --> 00:43:29,507 until I get a replacement for Roisin. 558 00:43:29,700 --> 00:43:30,820 get anything out of them? 559 00:43:30,860 --> 00:43:33,660 I'm doing the usual digging around, but they're being a bit cagey. 560 00:43:33,900 --> 00:43:35,340 You know yourself! 561 00:43:35,892 --> 00:43:38,536 - Anyway, for now... - Is that fella staying here? 562 00:43:38,615 --> 00:43:40,796 Yeah, and more reporters are booked in too. 563 00:43:40,919 --> 00:43:44,600 Charge them top room rates, I wish you'd said something to me Donna, 564 00:43:44,625 --> 00:43:46,646 I would have told you to refuse them. 565 00:43:46,724 --> 00:43:48,653 I gonna have to cut this off at the pass, 566 00:43:48,677 --> 00:43:51,071 get Fia Lucey in front of them all tomorrow, 567 00:43:51,095 --> 00:43:55,785 answer their questions, get focus back on the festival. 568 00:43:56,471 --> 00:44:00,047 Oh, I don't think Fia would want to do that. 569 00:44:01,409 --> 00:44:04,195 I don't care whether she likes it or not! 570 00:44:06,919 --> 00:44:09,328 Yeah, get me Superintendent Shannon. 571 00:44:09,460 --> 00:44:11,220 Bill Maguire here. 572 00:44:25,987 --> 00:44:28,912 Leave it, you'll cut yourself, I'll get a brush. 573 00:44:31,020 --> 00:44:32,940 Jesus Lynette, are you all right? 574 00:44:33,020 --> 00:44:36,014 Sorry, you can take it out of my wages. 575 00:44:36,039 --> 00:44:38,519 What, it's only a glass, would you relax! 576 00:44:45,267 --> 00:44:48,311 _ 577 00:44:48,639 --> 00:44:51,336 _ 578 00:45:02,419 --> 00:45:05,268 _ 579 00:45:18,482 --> 00:45:20,762 No chance, no chance, I know where you're going, ah! 580 00:45:30,420 --> 00:45:34,500 Right, let's go, no, not near post, not near post! 581 00:45:34,707 --> 00:45:36,275 Ah, I'm getting too old for this. 582 00:45:42,340 --> 00:45:43,460 All right? 583 00:45:46,501 --> 00:45:50,726 Do you think dad had anything to do with Chloe Whelan's disappearance? 584 00:45:51,460 --> 00:45:55,502 Of course I've heard the rumours, but I never believed a word of them. 585 00:45:56,084 --> 00:45:58,320 Her parents are religious weirdos, 586 00:45:58,344 --> 00:46:00,854 must have felt like she was living in a cult! 587 00:46:01,373 --> 00:46:03,613 My bet is she ran away. 588 00:46:05,587 --> 00:46:09,493 I mean, everything about her did seem to change. 589 00:46:10,458 --> 00:46:13,747 And she was suddenly freer in herself. 590 00:46:14,100 --> 00:46:17,133 Probably a lad, they ran off together. 591 00:46:17,780 --> 00:46:20,260 But no lad was reported missing. 592 00:46:20,383 --> 00:46:22,869 But sure how do we know he was from around here? 593 00:46:24,419 --> 00:46:27,227 Look, I'm gonna work in my room for a bit, 594 00:46:27,485 --> 00:46:30,060 unless you want me to cook or something? 595 00:46:30,085 --> 00:46:32,980 Lord God, Fia, spare us that much! 596 00:46:33,060 --> 00:46:34,540 Fair enough! 597 00:46:48,620 --> 00:46:51,050 _ 598 00:47:48,576 --> 00:47:50,959 _ 599 00:47:50,988 --> 00:47:52,296 Jesus! 600 00:48:13,873 --> 00:48:14,873 Hey Fia. 601 00:48:14,898 --> 00:48:18,658 Cian, I'm at Roisin's apartment, I think the girl we're looking for 602 00:48:18,683 --> 00:48:21,193 - is her daughter. - What daughter? 603 00:48:21,300 --> 00:48:24,380 - Did you know? - No, no idea. 604 00:48:24,926 --> 00:48:30,641 The 'C' in her diary, it must be for her, Carrie. 605 00:48:32,020 --> 00:48:34,404 The thing is, why hasn't she shown up? 606 00:48:35,180 --> 00:48:36,856 She must know something. 607 00:48:37,995 --> 00:48:39,115 Where is she? 608 00:48:59,660 --> 00:49:01,060 Carrie? 609 00:49:03,420 --> 00:49:05,620 Hey! Carrie? 610 00:49:06,100 --> 00:49:08,620 Hey, hey! 611 00:49:09,060 --> 00:49:10,380 Carrie! 612 00:50:06,936 --> 00:50:08,205 Come in. 613 00:50:09,500 --> 00:50:11,020 Sorry Fia. 614 00:50:17,460 --> 00:50:20,367 Lynette, she wants to tell you something. 615 00:50:22,060 --> 00:50:23,500 Right. 616 00:50:23,860 --> 00:50:25,220 Thanks Donna. 617 00:50:25,961 --> 00:50:27,641 You're going to be okay. 618 00:50:31,248 --> 00:50:32,820 Do you want to sit down, love? 619 00:50:42,708 --> 00:50:44,748 I did see that girl. 620 00:50:45,616 --> 00:50:47,231 The one you said. 621 00:50:49,780 --> 00:50:52,380 - Have you found her? - No. 622 00:50:53,270 --> 00:50:55,603 - We're still looking. - Mmh. 623 00:50:55,983 --> 00:50:57,663 What do you know about her? 624 00:51:01,206 --> 00:51:04,921 I'm worried the same thing happened to her that happened to me. 625 00:51:08,169 --> 00:51:09,809 Can you tell me? 626 00:51:14,980 --> 00:51:17,234 Look, you've made it this far, love. 627 00:51:19,062 --> 00:51:21,314 I promise you can trust me. 628 00:51:26,790 --> 00:51:30,640 I think Sean Maguire raped me. 629 00:51:30,911 --> 00:51:33,151 Oh God, I'm sorry! 630 00:51:34,700 --> 00:51:36,740 I'm so sorry. 631 00:51:41,100 --> 00:51:42,620 I'm so sorry. 632 00:51:54,542 --> 00:52:00,267 Sync and corrections by bird for www.addic7ed.com ~ 47284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.