All language subtitles for Better.Call.Saul.S06E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,005 [Insects chittering] 2 00:00:34,826 --> 00:00:36,620 [Fly buzzing] 3 00:00:49,216 --> 00:00:51,843 [Thunder rumbles] 4 00:01:07,859 --> 00:01:09,945 [Rain pattering] 5 00:01:28,589 --> 00:01:30,591 [Thunder rumbling] 6 00:01:57,659 --> 00:01:59,328 [Theme music playing] 7 00:02:24,936 --> 00:02:26,688 [Engine revving] 8 00:02:48,126 --> 00:02:49,126 [Gun cocks] 9 00:03:06,436 --> 00:03:07,896 [Vehicle approaching] 10 00:03:29,042 --> 00:03:30,460 [Coughing] 11 00:03:42,723 --> 00:03:44,391 [Coughing] 12 00:03:59,072 --> 00:04:01,074 [Ominous music playing] 13 00:05:33,875 --> 00:05:35,877 [Footsteps thumping overhead] 14 00:06:07,534 --> 00:06:08,827 [Man yells indistinctly] 15 00:06:12,622 --> 00:06:14,624 [Speaking in Spanish] 16 00:06:39,274 --> 00:06:41,276 [Coughing quietly] 17 00:07:23,693 --> 00:07:25,695 [Dramatic music playing] 18 00:07:44,089 --> 00:07:46,091 [Crickets chirping] 19 00:07:47,884 --> 00:07:49,886 [Gasping and coughing] 20 00:09:17,849 --> 00:09:21,061 [In Spanish] It's all right, okay? I don't have a problem. 21 00:09:23,146 --> 00:09:24,355 To clean. 22 00:10:18,034 --> 00:10:19,914 [In Spanish] Excuse me. Do you have a telephone? 23 00:10:20,286 --> 00:10:21,412 I'll pay for it. 24 00:10:21,496 --> 00:10:22,622 Over there. 25 00:10:25,416 --> 00:10:26,459 Go ahead. 26 00:10:26,543 --> 00:10:27,752 [Nacho speaks in Spanish] 27 00:10:50,608 --> 00:10:52,777 [Line dialing] 28 00:10:52,861 --> 00:10:54,779 [Telephone ringing] 29 00:11:01,244 --> 00:11:02,996 A to z fine upholstery. 30 00:11:04,873 --> 00:11:05,873 Hello? 31 00:11:06,416 --> 00:11:08,960 [In English] Dad. It's me. 32 00:11:09,961 --> 00:11:10,961 Nacho? 33 00:11:11,588 --> 00:11:12,797 [Nacho speaking in Spanish] 34 00:11:18,303 --> 00:11:20,471 [In Spanish] Hello, son. How are you? 35 00:11:22,724 --> 00:11:23,766 Good, good. 36 00:11:28,688 --> 00:11:30,064 Just wanted... 37 00:11:31,566 --> 00:11:32,942 To hear your voice. 38 00:11:33,109 --> 00:11:34,109 [Chuckles] 39 00:11:35,320 --> 00:11:36,320 Nacho... 40 00:11:37,113 --> 00:11:39,657 Where are you? You sound strange. 41 00:11:47,165 --> 00:11:48,708 It's not important. 42 00:11:50,168 --> 00:11:53,004 I was checking in, that's all. 43 00:11:55,256 --> 00:11:56,257 Okay. 44 00:11:59,427 --> 00:12:01,679 Son, I have lots of work to do. 45 00:12:01,763 --> 00:12:04,432 We've been through this. So many times. 46 00:12:04,515 --> 00:12:06,434 You know what you have to do. 47 00:12:07,602 --> 00:12:09,145 Go to the police. 48 00:12:09,229 --> 00:12:11,231 Yeah, dad. I understand. 49 00:12:12,357 --> 00:12:13,524 Ihearyou. 50 00:12:25,453 --> 00:12:27,121 What else is there to say? 51 00:12:30,208 --> 00:12:31,751 Goodbye, son. 52 00:12:36,297 --> 00:12:37,799 Bye, dad. 53 00:12:44,555 --> 00:12:45,555 [Sniffles] 54 00:13:00,530 --> 00:13:01,531 [Laughs sadly] 55 00:13:10,081 --> 00:13:11,332 [Keypad clacking] 56 00:13:11,416 --> 00:13:13,418 [Ominous music playing] 57 00:13:17,297 --> 00:13:19,048 [Line dialing] 58 00:13:22,176 --> 00:13:23,176 [Mike] Yeah? 59 00:13:24,429 --> 00:13:25,429 [In English] It's me. 60 00:13:28,433 --> 00:13:29,434 You knew. 61 00:13:30,518 --> 00:13:32,353 You knew that I was going to Mexico to die, 62 00:13:32,437 --> 00:13:34,981 that I was never supposed to make it out of that motel. 63 00:13:35,064 --> 00:13:36,607 And you let it happen. 64 00:13:37,483 --> 00:13:38,651 Not my call. 65 00:13:40,111 --> 00:13:41,487 What happens now? 66 00:13:41,571 --> 00:13:42,655 That's up to you. 67 00:13:44,782 --> 00:13:46,367 Is that bastard with you? 68 00:13:47,994 --> 00:13:49,579 - Put him on. - Hm. 69 00:13:51,914 --> 00:13:53,416 He wants to talk to you. 70 00:14:05,303 --> 00:14:06,971 You are screwed. 71 00:14:09,557 --> 00:14:11,976 You want the cartel to blame me for lalo. 72 00:14:12,060 --> 00:14:14,020 But if they catch me and make me talk, 73 00:14:15,730 --> 00:14:17,440 that is not good for you, is it? 74 00:14:18,483 --> 00:14:22,070 Even if I disappear, everyone's gonna smell your stink all over it. 75 00:14:23,696 --> 00:14:27,283 The only way that this works for you is with me dead. 76 00:14:36,584 --> 00:14:37,584 All right. 77 00:14:38,461 --> 00:14:42,673 Whatever bullshit way you want the story to go, I will make it go. 78 00:14:42,757 --> 00:14:46,219 But... I need one thing. 79 00:14:47,512 --> 00:14:49,847 -Yes? —my dad. 80 00:14:52,100 --> 00:14:53,810 I need to know that he will be safe. 81 00:14:56,062 --> 00:14:58,189 If you are true to your word, 82 00:14:58,272 --> 00:15:01,109 there will be no reason for anyone to harm your father. 83 00:15:03,528 --> 00:15:07,198 You are not the one that I need to hear it from. 84 00:15:14,789 --> 00:15:16,499 Your dad's gonna be okay. 85 00:15:17,458 --> 00:15:18,459 How do you know? 86 00:15:19,335 --> 00:15:23,005 Because anyone who goes after him is gonna have to come through me. 87 00:16:24,734 --> 00:16:25,734 Zip. 88 00:16:28,779 --> 00:16:29,779 All set? 89 00:16:30,865 --> 00:16:32,033 What's up? 90 00:16:32,116 --> 00:16:35,036 Well, I'm just thinking about the timeline. 91 00:16:35,119 --> 00:16:36,119 Let me. 92 00:16:36,579 --> 00:16:39,665 Everything has to go off by the 18th. That's the target date, right? 93 00:16:39,749 --> 00:16:42,877 - —Uh—huh. - Before that, just for the driving work, 94 00:16:42,960 --> 00:16:45,922 we're saying we want, uh, the right year and model, 95 00:16:46,005 --> 00:16:47,089 mint condition, no less. 96 00:16:47,924 --> 00:16:49,342 And then get it painted. 97 00:16:49,425 --> 00:16:53,179 - Plus we wanna get the custom plates. - So not enough time. 98 00:16:53,262 --> 00:16:54,889 That's what I'm wondering. 99 00:16:55,932 --> 00:16:56,932 [Kim] Hm... 100 00:16:58,684 --> 00:17:00,895 - Okay. - Here you go. 101 00:17:02,438 --> 00:17:03,438 What if...? 102 00:17:05,441 --> 00:17:08,361 What if we use the real car? 103 00:17:08,903 --> 00:17:10,780 I mean, like, his real car? 104 00:17:10,863 --> 00:17:13,824 His car? That's a bit direct. 105 00:17:14,700 --> 00:17:18,538 I think the word you're looking for is "audacious." 106 00:17:19,288 --> 00:17:20,289 [Jimmy] That too. 107 00:17:20,831 --> 00:17:22,500 But it's a real risk, 108 00:17:22,583 --> 00:17:25,920 because, uh, we're exposed when we take it, 109 00:17:26,003 --> 00:17:28,172 and then, what? Just put it back? 110 00:17:28,256 --> 00:17:32,802 Pretend some kids took it for a joyride? There's a dozen ways we tip our hand. 111 00:17:46,816 --> 00:17:47,816 I got it. 112 00:17:49,068 --> 00:17:50,403 Valet scam. 113 00:17:50,987 --> 00:17:52,655 Hm? How does that work? 114 00:17:52,738 --> 00:17:56,826 Oh, it wouldn't be me. This has got huell's name written all over it. 115 00:17:58,202 --> 00:18:00,329 He knows huell, from your hearing. 116 00:18:01,080 --> 00:18:03,708 Yeah, but if we do it right, huell will be invisible. 117 00:18:04,417 --> 00:18:07,086 - Oh, yeah? - Like a ghost. 118 00:18:07,795 --> 00:18:09,130 That's pretty slick. 119 00:18:10,172 --> 00:18:12,466 I think the word you're looking for is "audacious." 120 00:18:47,543 --> 00:18:48,961 Oh, hey, Suzanne. 121 00:18:49,462 --> 00:18:51,714 - Kim. - Glad I spotted you. 122 00:18:51,797 --> 00:18:54,550 I have some new info on Caldwell. 123 00:18:57,845 --> 00:18:59,347 Am I reading this right? 124 00:18:59,430 --> 00:19:03,267 This is an out-of—state misdemeanor arrest report, on your client. 125 00:19:03,351 --> 00:19:05,353 - Yeah. - This is six years old, Kim. 126 00:19:05,436 --> 00:19:06,436 Yup. 127 00:19:06,896 --> 00:19:09,398 There's no way we ever would have chased this down. 128 00:19:10,358 --> 00:19:11,859 Why are you giving this to me? 129 00:19:12,735 --> 00:19:16,238 We're in discovery, and I discovered it. I'm supposed to turn it over. 130 00:19:17,198 --> 00:19:20,493 Besides, we are going to beat you on the merits. 131 00:19:20,576 --> 00:19:22,453 You can keep that copy. I'll see you. 132 00:19:22,536 --> 00:19:23,871 [Elevator chimes] 133 00:19:26,874 --> 00:19:29,710 Kim. Kim, do you have a minute? 134 00:19:30,461 --> 00:19:33,005 [Suzanne] I'm sure you recognize this man. 135 00:19:33,089 --> 00:19:36,550 He's a client of Jimmy mcgill's, one Jorge de guzman. 136 00:19:36,634 --> 00:19:39,387 This, this is Eduardo salamanca. 137 00:19:40,054 --> 00:19:41,097 Same person. 138 00:19:43,557 --> 00:19:47,687 Okay. And who is Eduardo salamanca? 139 00:19:48,270 --> 00:19:52,692 A major drug trafficker. We got this photo from federales in chihuahua. 140 00:19:54,235 --> 00:19:59,031 Seems salamanca jumped the 7 million he posted in bail and fled to Mexico. 141 00:20:02,410 --> 00:20:05,079 That's news to me. How did this come to light? 142 00:20:05,162 --> 00:20:07,873 He died in a massive firefight at his compound. 143 00:20:07,957 --> 00:20:10,167 Over a half dozen people were killed. 144 00:20:17,133 --> 00:20:20,386 That's terrible. But where are you going with this? 145 00:20:21,762 --> 00:20:22,762 Bear with me. 146 00:20:23,556 --> 00:20:26,851 Let me explain how this looks from where I stand. 147 00:20:27,685 --> 00:20:33,023 A couple of years back, Jimmy mcgill represented Ignacio varga, a local dealer. 148 00:20:33,524 --> 00:20:37,278 Now, varga is a known associate of tuco salamanca. 149 00:20:37,361 --> 00:20:40,781 Jimmy was involved in getting tuco a reduced sentence 150 00:20:40,865 --> 00:20:44,452 on an assault and battery charge shortly after he represented varga. 151 00:20:44,535 --> 00:20:48,289 And now here he is, representing Eduardo salamanca 152 00:20:48,372 --> 00:20:50,708 under the assumed name de guzman. 153 00:20:51,500 --> 00:20:52,500 Okay. 154 00:20:53,085 --> 00:20:54,420 What are you getting at? 155 00:20:54,503 --> 00:20:58,007 Are you building some kind of case against Jimmy? 156 00:20:58,090 --> 00:21:01,302 No. No one is, at the moment. 157 00:21:02,052 --> 00:21:03,095 At the moment? 158 00:21:03,679 --> 00:21:08,184 Gina Khalil thinks Jimmy knew who de guzman was, 159 00:21:08,267 --> 00:21:10,770 that Jimmy helped salamanca even after he knew. 160 00:21:14,398 --> 00:21:17,902 I don't think Jimmy ever intended to become a cartel lawyer. 161 00:21:18,819 --> 00:21:20,446 It's not a suit that fits him. 162 00:21:21,489 --> 00:21:26,660 I think maybe he got in over his head and couldn't get out. 163 00:21:26,744 --> 00:21:30,289 And if that's true, if salamanca duped him, 164 00:21:30,372 --> 00:21:33,542 then the lawyer-client privilege was obtained in bad faith. 165 00:21:35,085 --> 00:21:38,047 You want Jimmy to rat on a client? 166 00:21:39,215 --> 00:21:42,635 Even if salamanca's dead, his privilege survives. You know that. 167 00:21:42,718 --> 00:21:44,678 If the privilege was clean. 168 00:21:44,762 --> 00:21:48,891 But if he wasn't in on the de guzman deception, Jimmy could talk to me. 169 00:21:48,974 --> 00:21:51,227 And tell you what? You just said salamanca's dead. 170 00:21:51,310 --> 00:21:52,895 His accomplices aren't. 171 00:21:52,978 --> 00:21:54,396 Salamanca was in deep, 172 00:21:54,480 --> 00:21:58,317 and I wanna know what his people are doing here in Albuquerque, and Jimmy could help. 173 00:22:00,861 --> 00:22:03,447 I'll make sure anything he tells me won't blow back. 174 00:22:03,948 --> 00:22:07,201 And if it turns out that Jimmy's made mistakes, 175 00:22:07,993 --> 00:22:09,578 we won't hold him accountable. 176 00:22:10,162 --> 00:22:11,705 I'm talking to you because I think 177 00:22:11,789 --> 00:22:14,375 you'll be more willing to hear what I have to say. 178 00:22:14,458 --> 00:22:18,671 Look, we had a monster in custody. 179 00:22:18,754 --> 00:22:20,798 We just let him walk right out of jail. 180 00:22:21,882 --> 00:22:25,010 We failed. The whole system just failed. 181 00:22:25,553 --> 00:22:28,639 This guy killed a 22-year-old kid. 182 00:22:29,181 --> 00:22:31,016 Dead, in cold blood. 183 00:22:31,851 --> 00:22:36,772 It's wrong. You know it's wrong. And I think Jimmy does too. 184 00:22:38,566 --> 00:22:39,566 Saul. 185 00:22:41,026 --> 00:22:42,026 I'm sorry? 186 00:22:42,903 --> 00:22:45,656 He practices now under the name Saul Goodman, 187 00:22:45,739 --> 00:22:49,952 although I distinctly remember you referring to him as a scumbag. 188 00:22:52,413 --> 00:22:56,959 Uh, I admit I have had my problems with Saul. 189 00:22:57,501 --> 00:22:58,501 That's true. 190 00:22:59,712 --> 00:23:00,713 But I also believe, 191 00:23:00,796 --> 00:23:03,883 underneath it all, underneath all of his... 192 00:23:03,966 --> 00:23:05,301 Showiness, 193 00:23:06,176 --> 00:23:11,223 he's a lawyer and a human being, and I think he knows what's right. 194 00:23:14,393 --> 00:23:16,395 [Ominous music playing] 195 00:24:58,205 --> 00:24:59,415 When? 196 00:25:02,126 --> 00:25:03,126 Tomorrow. 197 00:25:07,423 --> 00:25:08,423 Tomorrow. 198 00:25:13,012 --> 00:25:14,763 [Footsteps approaching] 199 00:25:24,064 --> 00:25:25,691 Boss says he looks too pretty. 200 00:25:30,362 --> 00:25:32,281 - Want me to take care of it? - No. 201 00:25:36,702 --> 00:25:38,495 Now get the hell out of here. 202 00:25:49,631 --> 00:25:51,467 Gotta make it look real, right? 203 00:25:53,761 --> 00:25:55,179 Let's get it over with. 204 00:26:06,148 --> 00:26:07,566 First things first. 205 00:26:49,024 --> 00:26:52,027 [Classical music playing over car speakers] 206 00:26:57,991 --> 00:27:02,121 Tony, good to see you. How's night school treating you? 207 00:27:02,204 --> 00:27:03,580 A in econ, Mr. Hamlin. 208 00:27:03,664 --> 00:27:05,165 Ah, good for you. Keep it up. 209 00:27:09,753 --> 00:27:11,755 [Classical music continues] 210 00:27:43,787 --> 00:27:47,624 - Oh, sorry, sir. My bad. - Excuse me. No worries. 211 00:27:48,542 --> 00:27:49,668 Excuse me. 212 00:28:07,144 --> 00:28:09,771 Better get a move on. The kid looks quick. 213 00:28:16,862 --> 00:28:18,864 [Suspenseful music playing] 214 00:28:28,749 --> 00:28:29,749 Let's go, yo. 215 00:28:33,462 --> 00:28:35,464 [Classical music playing] 216 00:28:43,472 --> 00:28:47,142 Probably about 45 seconds. I'm just saying. 217 00:28:47,684 --> 00:28:49,186 Heard you the first time. 218 00:29:13,085 --> 00:29:14,878 [Music crescendos] 219 00:29:14,962 --> 00:29:16,421 [Music ends] 220 00:29:16,505 --> 00:29:18,507 [Footsteps echoing down stairs] 221 00:29:35,107 --> 00:29:38,819 [Huell] Smooth as glass. Guy drove away without a clue. 222 00:29:38,902 --> 00:29:41,905 Great. And, uh, how does it work? 223 00:29:41,989 --> 00:29:46,576 Press four for unlock, five for lock. The rest will take care of itself. 224 00:29:46,660 --> 00:29:50,580 Four for unlock, five for lock. All right. 225 00:29:54,543 --> 00:29:59,965 What you asked for, and a little extra. Should cover you and the keymaster. 226 00:30:04,261 --> 00:30:06,054 Can I ask you something? 227 00:30:07,973 --> 00:30:09,057 Sure, go ahead. 228 00:30:09,683 --> 00:30:11,268 Personal, kind of. 229 00:30:13,020 --> 00:30:14,104 Okay, what? 230 00:30:15,439 --> 00:30:18,400 You're a lawyer. You make good money, right? 231 00:30:19,943 --> 00:30:21,862 Good days and bad, but yeah. 232 00:30:21,945 --> 00:30:24,323 Legit money, on the level. 233 00:30:25,907 --> 00:30:29,745 Your wife's a lawyer. A legit lawyer. 234 00:30:33,457 --> 00:30:35,167 Why do you do all this? 235 00:30:37,878 --> 00:30:42,799 I got you. I know from the outside this looks like just another scam, 236 00:30:44,051 --> 00:30:45,927 but you're not seeing the bigger picture. 237 00:30:46,011 --> 00:30:50,182 Couple months from now, there are people whose lives are gonna be way better. 238 00:30:50,265 --> 00:30:54,811 Because of this. We're making a real difference. Trust me. 239 00:30:55,729 --> 00:30:57,814 We're doing the lord's work here. 240 00:31:00,692 --> 00:31:02,110 If you say so. 241 00:31:04,237 --> 00:31:05,405 Be seeing you. 242 00:31:31,014 --> 00:31:37,270 Hey, buckle your safety belts, boys and girls, because huell came through. 243 00:31:43,735 --> 00:31:45,362 Huell says hi, by the way. 244 00:31:47,489 --> 00:31:48,573 [Kim] Glad to hear it. 245 00:31:58,959 --> 00:31:59,959 What's going on? 246 00:32:03,213 --> 00:32:04,965 I have news, Jimmy. 247 00:32:06,925 --> 00:32:09,052 Lalo is dead. 248 00:32:12,222 --> 00:32:13,390 Holy shit. 249 00:32:14,808 --> 00:32:19,104 The da's office put it together that lalo was calling himself de guzman. 250 00:32:19,688 --> 00:32:22,899 They are pretty upset they let him go. 251 00:32:23,733 --> 00:32:24,985 I'll bet they are. 252 00:32:25,569 --> 00:32:28,738 Ericsen seems to think that if lalo lied to you, 253 00:32:28,822 --> 00:32:32,325 and you didn't know about the pseudonym, that you could break confidentiality. 254 00:32:32,409 --> 00:32:34,911 She wants you to talk. She says it's right. 255 00:32:36,663 --> 00:32:38,665 What do you think we should do? 256 00:32:41,293 --> 00:32:44,421 You should do whatever you want, Jimmy. 257 00:32:46,465 --> 00:32:48,383 They don't have anything on you. 258 00:32:48,467 --> 00:32:51,470 It's just a fishing expedition to see if you bite. 259 00:32:56,391 --> 00:32:57,684 You think I should do it? 260 00:33:00,520 --> 00:33:01,520 It depends. 261 00:33:05,192 --> 00:33:06,192 Well... 262 00:33:09,529 --> 00:33:11,781 I guess it's basically... 263 00:33:13,450 --> 00:33:18,079 Do you wanna be a friend of the cartel, or do you wanna be a rat? 264 00:34:11,925 --> 00:34:13,927 [Gus] Bolsa will want to hear the truth from you 265 00:34:14,010 --> 00:34:15,845 before the salamancas have you. 266 00:34:16,429 --> 00:34:19,975 Their methods take too long for his taste. 267 00:34:20,976 --> 00:34:21,976 What will you say? 268 00:34:23,562 --> 00:34:25,480 I'll say it was Alvarez... 269 00:34:26,856 --> 00:34:29,985 Working for los odios out of Peru, that, uh... 270 00:34:31,736 --> 00:34:34,531 I've been on the payroll for almost a year. 271 00:34:36,616 --> 00:34:40,287 [Mike] All right. Once you say it, you get to your feet, 272 00:34:40,370 --> 00:34:43,290 you start running as fast as you can at Victor. 273 00:34:43,915 --> 00:34:46,001 You'll be zip-tied, he'll be ready. 274 00:34:46,876 --> 00:34:48,837 Get past him and keep running. 275 00:34:52,507 --> 00:34:54,593 He puts me down, you mean? 276 00:34:56,678 --> 00:34:58,054 [Mike] It'll be over quick. 277 00:35:15,572 --> 00:35:18,533 - You have something more to say? - I wanna be there. 278 00:35:20,619 --> 00:35:23,788 The salamancas know you. They know your face. 279 00:35:23,872 --> 00:35:27,125 I'm not gonna be close enough for them to eyeball me. 280 00:35:27,208 --> 00:35:29,628 I should be there for insurance. 281 00:35:31,004 --> 00:35:33,506 There are a lot of ways this can go south. 282 00:35:48,104 --> 00:35:50,106 [Pensive music playing] 283 00:37:28,580 --> 00:37:30,582 [Ominous music playing] 284 00:38:03,615 --> 00:38:04,615 Turn around. 285 00:38:52,288 --> 00:38:54,290 [Ominous music continues] 286 00:40:48,821 --> 00:40:50,531 [Juan] Today you are going to die. 287 00:40:53,660 --> 00:40:58,164 But there are good deaths, and there are bad deaths. 288 00:40:59,999 --> 00:41:01,459 Tell me what I need to know. 289 00:41:03,252 --> 00:41:05,254 I'll see that your death is a good one. 290 00:41:08,091 --> 00:41:09,342 Who put you up to this? 291 00:41:20,395 --> 00:41:23,773 One last chance. Who? 292 00:41:31,030 --> 00:41:32,782 [Sighs] 293 00:41:45,837 --> 00:41:47,005 It was Alvarez. 294 00:41:49,298 --> 00:41:51,134 Los odios, out of Peru. 295 00:41:51,759 --> 00:41:54,095 They paid me to set up your nephew. 296 00:41:57,348 --> 00:41:58,850 [Tense music playing] 297 00:41:58,933 --> 00:42:00,935 [Hector ringing bell] 298 00:42:01,519 --> 00:42:03,521 [Breathing heavily] 299 00:42:18,244 --> 00:42:20,997 Alvarez, we know. Los odios, we know. 300 00:42:21,080 --> 00:42:23,291 Was anyone else involved? 301 00:42:26,085 --> 00:42:27,085 [Scoffs] 302 00:42:27,879 --> 00:42:28,879 Him? 303 00:42:31,049 --> 00:42:34,010 You think the chicken man? [Laughs] 304 00:42:36,888 --> 00:42:37,972 What a joke. 305 00:42:39,640 --> 00:42:42,101 Alvarez has been paying me for years. 306 00:42:42,185 --> 00:42:44,771 Years, but you know what? I would have done it for free 307 00:42:44,854 --> 00:42:49,108 because I hate every last one of you psycho sacks of shit. 308 00:42:50,610 --> 00:42:52,653 I opened lalo's gate, 309 00:42:52,737 --> 00:42:55,990 and I would do it again, and I'm glad what they did to him. 310 00:42:56,074 --> 00:43:00,161 He's a soulless pig. I wish I'd killed him with my own hands. 311 00:43:00,244 --> 00:43:01,871 And you know what else, Hector? 312 00:43:02,997 --> 00:43:05,333 I put you in that chair. 313 00:43:06,417 --> 00:43:10,213 Oh, yeah. Your heart meds? I switched them for sugar pills. 314 00:43:11,380 --> 00:43:15,593 You were dead and buried, and I had to watch this asshole bring you back. 315 00:43:16,177 --> 00:43:18,721 So when you're sitting in your shitty nursing home, 316 00:43:18,805 --> 00:43:20,348 sucking down on your jell-o 317 00:43:20,431 --> 00:43:22,809 night after night for the rest of your life, 318 00:43:22,892 --> 00:43:27,438 you think of me, you twisted fuck. 319 00:43:28,648 --> 00:43:30,233 [Speaks in Spanish, then yells] 320 00:43:30,316 --> 00:43:32,443 [Tense music continues] 321 00:43:43,454 --> 00:43:44,454 Do it. 322 00:44:05,393 --> 00:44:07,395 [Unsettling music playing] 323 00:44:11,440 --> 00:44:13,442 [Music fades] 324 00:44:20,616 --> 00:44:22,618 [Hector ringing bell] 325 00:44:56,569 --> 00:44:57,653 [Van engine starts] 326 00:45:05,453 --> 00:45:07,455 [Gunshots continue] 327 00:45:22,970 --> 00:45:24,972 [Gunshots continue] 328 00:45:33,648 --> 00:45:35,650 [Theme music playing] 22220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.