All language subtitles for [SubtitleTools.com] The.Five.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].en_ShiftedBY_0.2_-ELSUBTITLE.COM-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,705 --> 00:00:17,229 Wacht. 2 00:00:38,953 --> 00:00:40,696 Wacht. 3 00:00:47,254 --> 00:00:48,762 Nu! 4 00:01:35,635 --> 00:01:37,121 Ladd! 5 00:01:44,093 --> 00:01:46,466 Hé, bescherm hem! 6 00:02:05,332 --> 00:02:06,818 Zoek dekking! 7 00:02:55,084 --> 00:02:58,151 Ik wou dat het ophield. 8 00:03:01,472 --> 00:03:03,333 Het is beter dan regen. 9 00:03:05,820 --> 00:03:08,028 Er komt een storm aan. 10 00:03:22,877 --> 00:03:24,448 Geef hier. 11 00:03:26,453 --> 00:03:29,096 Zie je niet dat ik probeer te slapen? dat ik probeer te slapen? 12 00:03:29,121 --> 00:03:31,870 Geef het op, of ik neem het van je af. 13 00:03:35,186 --> 00:03:36,629 Wat, dit kleine ding? 14 00:03:36,653 --> 00:03:38,498 Het kan geen kwaad. 15 00:03:40,965 --> 00:03:42,596 Goeie genade. 16 00:03:42,620 --> 00:03:44,544 De jongen heeft gelijk. 17 00:03:45,156 --> 00:03:48,686 Het is niet alsof hij ons allemaal uitschakelt met een mes. 18 00:03:50,233 --> 00:03:52,492 We waren het eens. 19 00:03:52,536 --> 00:03:56,791 Geen geweren, geen wapens tot ze hier is 20 00:04:10,198 --> 00:04:12,219 Is ze er nog niet? 21 00:04:12,798 --> 00:04:15,162 Dat zal ze waarschijnlijk voor een tijdje. 22 00:04:15,186 --> 00:04:16,863 Je bent te laat. 23 00:04:17,020 --> 00:04:19,168 Er komt een storm aan. 24 00:04:19,786 --> 00:04:22,968 Ik zei toch dat er een storm op komst is, jongen. 25 00:04:23,803 --> 00:04:25,396 Mijn naam is Ladd. 26 00:04:25,420 --> 00:04:28,241 Niet "Boy" of "Kid". oké oude man? 27 00:04:30,420 --> 00:04:32,448 Mijn naam is Hayes. 28 00:04:34,486 --> 00:04:37,850 - Stel je geweer in... - Ik weet het. Je hoeft het me niet te vertellen. 29 00:04:40,554 --> 00:04:42,533 Waar laten we de kogels? 30 00:04:53,964 --> 00:04:56,420 Ik denk niet dat we geen koffie zullen drinken vanavond. 31 00:04:56,451 --> 00:04:58,573 Ze zal hier voor het donker zijn. 32 00:04:59,686 --> 00:05:02,314 Ja, als de storm haar niet tegenhoudt. 33 00:05:02,453 --> 00:05:04,189 Nou, het is er nog niet. 34 00:05:05,286 --> 00:05:07,058 Wat zit er in de tassen? 35 00:05:10,403 --> 00:05:12,350 Neem een kijkje. 36 00:05:39,006 --> 00:05:41,446 Ja, kom op. Als ik dat zou gebruiken, 37 00:05:41,471 --> 00:05:43,929 Ik zou mezelf naar koninkrijk komen 38 00:05:43,953 --> 00:05:45,809 langs met de rest van jullie 39 00:05:51,937 --> 00:05:54,316 Dit blijft hier. 40 00:05:58,753 --> 00:06:01,696 Wat je maar comfortabel maakt, Cowboy. 41 00:06:01,720 --> 00:06:03,387 Waarom ben je eigenlijk te laat? 42 00:06:03,412 --> 00:06:05,021 Ik zei het je, er is een storm op komst. 43 00:06:05,051 --> 00:06:07,415 Het is er nog niet, maar je bent nog steeds te laat. 44 00:06:08,553 --> 00:06:11,069 Ik dacht hetzelfde hetzelfde. 45 00:06:14,486 --> 00:06:19,083 Als je het je herinnert, was het mijn taak om van de paarden af te komen. 46 00:06:33,291 --> 00:06:35,145 Onthoud wat we hebben gezegd. 47 00:06:35,170 --> 00:06:38,240 Luister verdomme niet naar jou. Ha Ha 48 00:06:48,801 --> 00:06:51,161 Wat als een van ons hier opspoort? 49 00:06:53,599 --> 00:06:55,563 Ik zie dat niet gebeuren. 50 00:07:05,902 --> 00:07:07,597 Ladd! 51 00:07:52,555 --> 00:07:54,890 Weet je zeker dat er geen overlevenden zijn? 52 00:08:00,758 --> 00:08:02,510 Ik weet het zeker. 53 00:08:11,333 --> 00:08:14,392 Het spijt me dat ik al het plezier heb gemist. 54 00:08:14,486 --> 00:08:16,124 Leuk hè? 55 00:08:18,531 --> 00:08:20,543 Ik ben mijn hoed ook kwijt. 56 00:08:20,642 --> 00:08:22,922 Ik heb een prijs betaald voor die hoed. 57 00:08:24,220 --> 00:08:27,240 Nou, je verloor bijna je hoofd, jongen. 58 00:08:42,306 --> 00:08:44,344 Solitair Huh? 59 00:08:44,486 --> 00:08:46,614 Moet behoorlijk saai worden na een tijdje 60 00:08:47,226 --> 00:08:49,107 Wat dacht je van poker? 61 00:08:51,278 --> 00:08:53,329 Whistis een goed spel. 62 00:08:53,353 --> 00:08:54,862 Nooit van gehoord. 63 00:08:54,886 --> 00:08:57,021 Ik speelde het altijd met mijn vrouw. 64 00:08:57,653 --> 00:09:01,053 Mijn oma speeldeWhist. 65 00:09:01,104 --> 00:09:03,481 Kom op. Laten we pokeren. 66 00:09:06,152 --> 00:09:07,684 Laat los. 67 00:09:14,786 --> 00:09:16,262 Ik probeer de tijd te vullen. 68 00:09:16,286 --> 00:09:17,737 Niet gokken! 69 00:09:20,553 --> 00:09:22,929 Dat was niet één van die regels. 70 00:09:29,420 --> 00:09:31,310 Dat leidt altijd tot problemen. 71 00:10:38,020 --> 00:10:40,751 Leg je wapens op tafel. 72 00:10:40,793 --> 00:10:43,415 Waarom in godsnaam? 73 00:10:43,440 --> 00:10:46,070 Omdat zij het voor het zeggen heeft. 74 00:10:46,102 --> 00:10:47,851 Goed. 75 00:10:50,074 --> 00:10:52,484 Het is een goede oefening. 76 00:10:55,220 --> 00:10:56,800 Ik wil iets drinken! 77 00:10:56,833 --> 00:10:59,955 Wat is er aan de hand? Wat? 78 00:11:01,041 --> 00:11:03,797 Nog eentje, alsjeblieft! Nog eentje. 79 00:11:03,821 --> 00:11:05,566 Daar gaan we weer. 80 00:11:10,136 --> 00:11:14,419 Ik denk dat ik nu ga sluiten als er niets anders is. 81 00:11:22,538 --> 00:11:24,447 Ik draag geen pistool. 82 00:11:34,493 --> 00:11:36,378 Je hebt er een nodig. 83 00:11:36,420 --> 00:11:38,651 En ik zal het voor je vinden. 84 00:11:43,695 --> 00:11:45,377 Dinsdag. 85 00:11:46,433 --> 00:11:48,426 deze dinsdag? 86 00:11:48,463 --> 00:11:50,505 Alles is klaar 87 00:11:50,574 --> 00:11:53,841 Ik bedoel, heb je het allemaal bedacht? 88 00:11:55,675 --> 00:11:57,792 En weet je zeker dat het dinsdag is? 89 00:11:59,653 --> 00:12:01,896 We zouden hier niet zijn als ik het niet was. 90 00:12:01,920 --> 00:12:03,575 Dat weet je. 91 00:12:06,366 --> 00:12:09,961 Na de overval, ontdoe je je van de 92 00:12:09,986 --> 00:12:12,541 paarden, Ga dan rechtstreeks naar de hut. 93 00:12:12,620 --> 00:12:14,339 Geen uitzonderingen. 94 00:12:16,520 --> 00:12:18,821 Behalve jij. 95 00:12:18,886 --> 00:12:21,229 Jij bent een uitzondering. 96 00:12:21,253 --> 00:12:23,392 Praat niet zo tegen haar, meneer. 97 00:12:26,153 --> 00:12:29,005 Hij kan met me praten hoe hij wil. 98 00:12:30,889 --> 00:12:33,956 En ik zal met hem doen wat Ik wil met hem in ruil. 99 00:12:37,003 --> 00:12:38,563 Ja. 100 00:12:39,520 --> 00:12:41,486 Ik ben de uitzondering. 101 00:12:41,511 --> 00:12:44,055 Dat zit bij mij. 102 00:12:44,803 --> 00:12:47,878 Natuurlijk niet. Niets op is goed bij jou. 103 00:12:48,001 --> 00:12:53,406 Stuitert rond als een konijn met een cactus in zijn kont. 104 00:12:53,469 --> 00:12:56,087 We hebben het hier al eerder over gehad. 105 00:12:57,957 --> 00:12:59,930 Het is de enige manier. 106 00:13:01,528 --> 00:13:03,739 Ik kan me maar geen 107 00:13:03,763 --> 00:13:06,801 van jullie een een beter plan? 108 00:13:11,542 --> 00:13:14,520 Dan lopen we schoon weg. 109 00:13:16,089 --> 00:13:18,194 Schoon, heren. 110 00:13:19,487 --> 00:13:22,043 niets kan ons raken. 111 00:13:32,920 --> 00:13:35,060 Wie zorgt er voor het eten? 112 00:13:39,142 --> 00:13:41,404 Heeft iemand mijn vraag gehoord? 113 00:13:48,279 --> 00:13:49,896 Ben jij het? 114 00:13:49,920 --> 00:13:51,584 Jij? 115 00:13:51,609 --> 00:13:54,041 - Ja, jij. - Nee. 116 00:13:54,120 --> 00:13:57,025 Wie was het dan? Was zij het? 117 00:13:57,147 --> 00:13:59,475 Shell is hier voordat we honger krijgen. 118 00:14:00,486 --> 00:14:02,902 Ze komt hier en dan maken we de splitsing. 119 00:14:02,957 --> 00:14:06,022 - Wanneer komt ze hier aan? - Voor het donker. 120 00:14:07,359 --> 00:14:09,995 Nou, als ze er niet is 121 00:14:10,020 --> 00:14:12,356 Ik ga naar buiten en worstel wat te eten 122 00:14:14,299 --> 00:14:16,362 Niemand gaat weg. 123 00:14:16,386 --> 00:14:19,929 Er moet wat ongedierte klaar om gedood te worden. 124 00:14:19,953 --> 00:14:21,862 Je hebt gehoord wat hij zei. 125 00:14:21,886 --> 00:14:23,846 Niemand gaat weg! 126 00:14:24,553 --> 00:14:26,863 Heeft er nog iemand honger? 127 00:14:30,220 --> 00:14:34,135 Wat is dit? Af en toe doof? 128 00:14:34,173 --> 00:14:36,167 Ik heb honger. 129 00:14:41,411 --> 00:14:43,096 Hier, kauw hier eens op. 130 00:14:43,120 --> 00:14:45,627 Hou je mond of eet het niet. 131 00:15:05,199 --> 00:15:06,657 Wat was dat? 132 00:15:08,385 --> 00:15:09,955 Wind. 133 00:15:12,322 --> 00:15:14,342 Verdomde wind. 134 00:15:15,730 --> 00:15:17,637 Het gaat regenen. 135 00:15:18,220 --> 00:15:20,649 Ik kon het ruiken toen ik buiten was. 136 00:15:21,954 --> 00:15:24,129 Als het regent, mijn botten 137 00:15:24,153 --> 00:15:26,059 pijn, en ze zijn niet nog geen pijn. 138 00:15:26,876 --> 00:15:29,114 Nou, dat zullen ze. 139 00:15:30,145 --> 00:15:33,506 Als het regent, komt ze te laat. 140 00:15:33,554 --> 00:15:35,383 Waarom zou ze te laat zijn? 141 00:15:36,217 --> 00:15:38,762 De regen. Waar hebben we het over, jongen? 142 00:15:38,786 --> 00:15:42,137 Mijn naam mag dan Ladd zijn, maar ik ben geen kind. 143 00:15:42,175 --> 00:15:45,029 " En ik weet niet wat de regen ermee te maken heeft dat ze te laat is. 144 00:15:45,053 --> 00:15:47,457 Als ze te laat is, is ze te laat. 145 00:15:48,620 --> 00:15:50,935 Hoe dan ook, we wachten. 146 00:15:52,607 --> 00:15:54,165 Hij heeft gelijk. 147 00:15:56,253 --> 00:15:59,158 We moeten wachten, wat er ook gebeurt. 148 00:17:17,086 --> 00:17:18,763 Ik heb je brief gekregen. 149 00:17:20,031 --> 00:17:22,283 anders zou je hier niet zijn. 150 00:17:26,920 --> 00:17:28,877 Waarom ik? 151 00:17:28,938 --> 00:17:31,262 Niemand kent je hier. 152 00:17:31,286 --> 00:17:33,342 Dat is geen goede reden. 153 00:17:33,952 --> 00:17:37,533 Ik weet dat je je hoofd erbij houdt als het uit de hand loopt. 154 00:17:43,758 --> 00:17:45,873 En weet je zeker dat je hiermee door wilt gaan? 155 00:17:48,982 --> 00:17:53,631 Zekerder dan dan ik ooit in mijn leven ben geweest. 156 00:17:53,703 --> 00:17:55,529 Jij. 157 00:18:00,656 --> 00:18:02,373 Ga naar de stad. 158 00:18:04,220 --> 00:18:07,080 Er zal een man in de saloon die Van Cleef heet. 159 00:18:09,286 --> 00:18:12,315 Er is niet veel voor nodig om hem te laten vechten. 160 00:18:12,379 --> 00:18:14,131 Daar ben ik bekend mee. 161 00:18:15,976 --> 00:18:18,186 Laat jezelf arresteren. 162 00:18:25,123 --> 00:18:26,468 Ik weet het niet! 163 00:18:26,493 --> 00:18:28,255 Nou, daar kom je nog wel achter! 164 00:18:33,507 --> 00:18:36,096 Je had me moeten vertellen dat ze jouw meisje was. 165 00:18:39,085 --> 00:18:41,017 Je moet haar niet kussen! 166 00:18:42,253 --> 00:18:43,882 Ze heeft me gekust! 167 00:18:50,116 --> 00:18:51,953 Sorry, meneer. 168 00:19:39,005 --> 00:19:42,075 Oké, meneer Van Cleef. 169 00:19:42,162 --> 00:19:44,129 Ik denk dat we klaar zijn. 170 00:19:57,907 --> 00:20:01,004 Ik hoop dat je je lesje les geleerd hebt. 171 00:20:16,020 --> 00:20:18,325 Je hebt er een puinhoop van gemaakt meneer. 172 00:20:19,786 --> 00:20:21,673 En je gaat ervoor ervoor betalen. 173 00:20:22,844 --> 00:20:24,629 Op de een of andere manier. 174 00:20:24,653 --> 00:20:26,510 De andere kerel begon. 175 00:20:29,153 --> 00:20:31,672 Voor zover ik heb gehoord, heeft hij het ook afgemaakt. 176 00:20:33,420 --> 00:20:36,320 En ik veronderstel dat het gewoon je pech hebt, 177 00:20:36,369 --> 00:20:39,235 Dat hij de stad de stad uit reed voordat ik kwam. 178 00:20:43,441 --> 00:20:46,053 Ik heb alleen maar pech. 179 00:20:48,361 --> 00:20:50,263 Je kunt maar beter gaan slapen. 180 00:20:51,520 --> 00:20:53,810 Je ziet de rechter in de ochtend. 181 00:20:57,149 --> 00:20:58,873 Als u me nu wilt excuseren. 182 00:21:00,092 --> 00:21:03,679 Ik heb een mooie jonge dame die op me wacht om haar te bezoeken. 183 00:21:06,244 --> 00:21:08,115 Ik kwam hier om werk te doen. 184 00:21:13,953 --> 00:21:17,062 - Wat voor soort baan? 185 00:21:17,086 --> 00:21:20,331 Het soort dat goed betaalt, als hij een fooi geeft. 186 00:21:22,783 --> 00:21:26,591 Ik denk niet dat je lang genoeg om het voor elkaar te krijgen. 187 00:21:26,655 --> 00:21:28,452 De anderen misschien wel. 188 00:21:32,074 --> 00:21:35,347 Als je rechter bereid is mild te zijn, 189 00:21:35,371 --> 00:21:37,826 Ik ben bereid om hem te vertellen wat ik weet. 190 00:21:43,479 --> 00:21:46,559 Wat gebeurt er als we de rechter erbuiten laten? 191 00:22:07,086 --> 00:22:09,480 Hadden we maar iets anders te drinken hadden. 192 00:22:10,449 --> 00:22:13,994 Er is genoeg water. Dat is alles wat een man nodig heeft. 193 00:22:15,153 --> 00:22:17,184 Ik kan wel wat whisky. 194 00:22:18,398 --> 00:22:20,672 Whisky zou zeker helpen om de tijd te doden. 195 00:22:21,965 --> 00:22:25,638 Misschien kan ik de stad insluipen en een fles halen. 196 00:22:28,353 --> 00:22:30,790 Niemand gaat weg. 197 00:22:32,286 --> 00:22:35,087 Ja, ja. 198 00:22:35,159 --> 00:22:36,862 Niemand gaat weg. 199 00:22:36,886 --> 00:22:39,593 We blijven gewoon zitten als schorpioenen onder een steen... 200 00:22:39,618 --> 00:22:41,978 ...wachtend om te zien of ze komt of niet. 201 00:22:48,940 --> 00:22:50,875 Ik moet wat slapen. 202 00:22:50,957 --> 00:22:52,644 Slapen? 203 00:22:53,551 --> 00:22:57,580 Ga je slapen met al die wachtend om te zien of die griet komt opdagen? 204 00:22:59,186 --> 00:23:01,502 Ja, ik ga slapen. 205 00:23:02,585 --> 00:23:05,494 Als hij een dutje wil doen, laat hem dan. 206 00:23:05,518 --> 00:23:07,740 Ik hou hem niet tegen. 207 00:23:16,953 --> 00:23:19,722 - Wanneer is het? - Dinsdag. 208 00:23:22,572 --> 00:23:24,862 En wie maakt de dienst uit? 209 00:23:24,886 --> 00:23:26,897 Ze werken allemaal samen. 210 00:23:31,053 --> 00:23:33,668 Dat is moeilijk te geloven met een wilde groep als deze 211 00:23:35,520 --> 00:23:37,297 Wie heeft het plan bedacht? 212 00:23:39,213 --> 00:23:40,844 Dat heb ik gedaan. 213 00:23:40,877 --> 00:23:43,922 Het is een goed plan. Ze gaan er allemaal in mee. 214 00:23:45,498 --> 00:23:47,556 Hoe gaan ze met je om? 215 00:23:47,589 --> 00:23:49,231 Serieus, Sheriff? 216 00:23:49,272 --> 00:23:52,523 Ik zou niet ademen als ze me op een andere manier behandelden dan prima. 217 00:23:53,320 --> 00:23:55,706 - Blijf kalm. - Kalm blijven? 218 00:23:57,652 --> 00:24:00,557 Ik zit vast in een kamer met de slechtste man in het gebied. 219 00:24:00,602 --> 00:24:04,096 Elk van deze jongens kon dit zelf in elkaar kunnen zetten als ze dat wilden 220 00:24:04,120 --> 00:24:06,631 En ze weten dat al dat geld binnen handbereik is 221 00:24:08,420 --> 00:24:10,586 We hebben geluk als ze elkaar niet verscheuren. 222 00:24:10,611 --> 00:24:12,377 Scheur me in tweeën terwijl terwijl ze bezig zijn. 223 00:24:13,833 --> 00:24:15,962 Als het deksel niet blijft plakken 224 00:24:15,986 --> 00:24:18,631 Roep maar en we komen eraan. 225 00:24:20,159 --> 00:24:21,781 Ik wacht op het geld. 226 00:24:22,780 --> 00:24:25,629 Als we ze niet allemaal vangen is het voor niets. 227 00:24:39,824 --> 00:24:42,575 Ik wou dat we koffie konden zetten. 228 00:24:43,453 --> 00:24:45,054 Wie zegt dat we dat niet kunnen? 229 00:24:47,477 --> 00:24:49,253 Wil je er een paar? 230 00:24:50,620 --> 00:24:54,409 Oké, je hebt het gehaald. 231 00:24:54,520 --> 00:24:56,991 Ik heb het nooit zelf gerepareerd. 232 00:24:59,744 --> 00:25:02,429 Heeft je moeder je opgevoed met met een zilveren lepel in je mond? 233 00:25:02,453 --> 00:25:04,810 Nee, dat deed ze niet. 234 00:25:04,902 --> 00:25:08,378 Elke goede hand weet hoe je koffie moet zetten. 235 00:25:08,720 --> 00:25:11,962 Over mijn koffie wordt gepraat in elk koeienkamp 236 00:25:11,986 --> 00:25:14,221 ten westen van de Mississippi, en naar de Barbarijse kust. 237 00:25:17,008 --> 00:25:20,279 We moeten gewoon een plek vinden voor deze kogels. 238 00:25:20,586 --> 00:25:22,546 Laat het met rust. 239 00:25:25,220 --> 00:25:27,062 De oude man wil wat de jongen wil wat 240 00:25:27,086 --> 00:25:29,162 en ik kan wel een kopje gebruiken. 241 00:25:29,186 --> 00:25:32,662 Zelfs de doofstomme een kopje willen. 242 00:25:32,686 --> 00:25:34,496 Dat is vier van van de vijf en 243 00:25:34,520 --> 00:25:37,081 dat is een machtig goede reden om een pot te maken. 244 00:25:43,501 --> 00:25:45,159 Goed. 245 00:25:48,949 --> 00:25:50,723 Waar moeten we het neerzetten? 246 00:25:53,259 --> 00:25:55,329 We kregen een lege zak. 247 00:25:55,353 --> 00:25:58,796 Ja, doe dat bij het dynamiet. Dat is een goed idee. 248 00:26:03,600 --> 00:26:05,977 Van wie is die hoed? 249 00:26:06,021 --> 00:26:08,013 Je weet dat het van mij is. 250 00:26:11,478 --> 00:26:14,854 Hier. Stop het in je eigen beste pak. 251 00:26:34,079 --> 00:26:37,176 Ze had tenminste het goede om ons iets achter te laten. 252 00:26:37,440 --> 00:26:40,296 Hier neem een lading af Bart. 253 00:26:40,320 --> 00:26:42,147 Vind het niet erg als ik dat doe. 254 00:26:52,762 --> 00:26:54,396 Dat is genoeg. 255 00:26:54,420 --> 00:26:57,362 Nog één druppel. Alsjeblieft. 256 00:26:57,386 --> 00:26:59,799 Hoeveel is dat waard voor jou, Murphy? 257 00:27:00,247 --> 00:27:03,121 Zeg de 1000 dollar die je me schuldig bent? 258 00:27:03,864 --> 00:27:06,581 Geef me wat meer tijd. Ik betaal het terug. 259 00:27:06,779 --> 00:27:08,708 Je hebt al genoeg tijd gehad. 260 00:27:09,575 --> 00:27:14,682 We zijn geduldig geweest met jou, genadige... 261 00:27:14,706 --> 00:27:16,229 Genade. 262 00:27:16,253 --> 00:27:17,896 Wat is dat voor een man? 263 00:27:17,920 --> 00:27:20,214 Dat is een goddelijke kwaliteit. 264 00:27:21,882 --> 00:27:23,896 Maak je geen zorgen, Murphy. 265 00:27:23,920 --> 00:27:26,517 We gaan je niet ophangen of zoiets. 266 00:27:27,214 --> 00:27:30,229 Maar als ik besluit je op te geven 267 00:27:30,253 --> 00:27:32,061 Het zal zo plotseling, je 268 00:27:32,085 --> 00:27:34,929 zal niet eens tijd om medelijden te hebben. 269 00:27:36,561 --> 00:27:39,473 Ik zal doen wat nodig is Dat beloof ik. 270 00:27:39,521 --> 00:27:43,496 Je weet wat ik wil. 271 00:27:49,727 --> 00:27:52,553 Ik doe dat soort werk niet meer. 272 00:27:52,610 --> 00:27:55,580 Je zei dat je alles zou doen om te leven. 273 00:27:58,788 --> 00:28:03,753 Eens een moordenaar, altijd een moordenaar. 274 00:29:29,180 --> 00:29:31,096 Je hebt het goed gedaan, Murphy. 275 00:29:31,120 --> 00:29:34,977 Die man heeft die mijn al veel te lang vast. 276 00:29:35,444 --> 00:29:38,549 Nu hebben zijn weduwen geen geen andere keuze dan verkopen. 277 00:29:39,402 --> 00:29:41,096 Ik heb gedaan wat je me gezegd hebt. 278 00:29:41,120 --> 00:29:43,028 Mijn schuld is betaald. 279 00:29:44,062 --> 00:29:46,229 Je bent de rente vergeten. 280 00:29:46,253 --> 00:29:48,755 Ja, ik denk dat je vergeten bent. 281 00:29:51,420 --> 00:29:53,661 Geen moord meer. 282 00:29:53,685 --> 00:29:56,496 "Nee" zit niet in je woordenschat, Murphy. 283 00:29:56,520 --> 00:29:58,785 Ik laat niet meer wezen. 284 00:29:59,511 --> 00:30:02,496 Ik denk dat het tijd wordt dat je iets groters moet doen. 285 00:30:02,520 --> 00:30:05,209 Zoals die deal die je deed in Albuquerque. 286 00:30:07,266 --> 00:30:09,429 Dat is lang geleden. 287 00:30:09,453 --> 00:30:10,762 Drie jaar. 288 00:30:10,786 --> 00:30:13,340 Dat is geen lange tijd voor een eerlijk persoon. 289 00:30:14,269 --> 00:30:17,163 Het lijkt een levenslang voor een vogelvrije. 290 00:30:18,098 --> 00:30:20,862 Ken je die jongens waar waar ik vroeger mee werkte, 291 00:30:20,886 --> 00:30:24,062 zijn ze dood of wegrotten in Yuma. 292 00:30:24,086 --> 00:30:26,547 En ik ken geen grote klussen. 293 00:30:26,622 --> 00:30:28,534 Je komt er wel achter. 294 00:30:29,253 --> 00:30:34,197 Zo niet, dan moet ik die rente innen. 295 00:30:50,903 --> 00:30:53,598 20 jaar lang heb ik gewerkt met een stel harde mannen... 296 00:30:53,623 --> 00:30:56,222 ...nooit een keer geklaagd over hoe het smaakte. 297 00:30:58,128 --> 00:31:00,203 Het zou kunnen dat niemand het beter wist. 298 00:31:00,253 --> 00:31:02,663 Shit, ze gebruikten het als bleekmiddel 299 00:31:07,793 --> 00:31:09,710 Heb ik je wakker gemaakt? 300 00:31:09,773 --> 00:31:11,975 Ik sliep nooit. 301 00:31:12,378 --> 00:31:15,059 Wil je een kop koffie? Hier, neem de mijne. 302 00:31:15,084 --> 00:31:16,794 Dat is moedig, opa. 303 00:31:16,819 --> 00:31:18,458 Het heeft body. 304 00:31:19,290 --> 00:31:21,141 Wat denk je, jongen? 305 00:31:21,820 --> 00:31:24,039 Het is OK denk ik. 306 00:31:25,814 --> 00:31:30,367 Jullie zijn allemaal te netjes voor een goede kop cowboykoffie. 307 00:31:31,286 --> 00:31:32,724 Nou, ik vind het lekker en ik de hele pot opdrinken 308 00:31:32,748 --> 00:31:35,107 Als niemand anders wel. 309 00:31:35,132 --> 00:31:37,795 Murphy, ik heb een vraag voor je. 310 00:31:39,249 --> 00:31:41,342 Schiet je schot. 311 00:31:41,413 --> 00:31:44,515 Een professional met uw reputatie... 312 00:31:47,319 --> 00:31:49,555 Ik dacht dat je meer lef had. 313 00:31:49,580 --> 00:31:52,023 Ik stelde me voor dat een man zoals jij zou 314 00:31:52,048 --> 00:31:53,790 altijd kalm blijven, Tjonge, wat had ik het mis. 315 00:31:53,815 --> 00:31:56,646 - Je bent rusteloos... - Laat zien hoeveel je weet... 316 00:31:57,134 --> 00:31:59,796 Er is geen bank in in dit gebied die ik niet kan breken. 317 00:31:59,820 --> 00:32:02,496 Er is geen Cowpoke die ik niet zou kunnen breken 318 00:32:02,520 --> 00:32:05,399 Als iemand me dwarszit Kil... 319 00:32:05,720 --> 00:32:07,796 Het maakt geen verschil. 320 00:32:07,820 --> 00:32:10,109 Stelletje amateurs. 321 00:32:15,457 --> 00:32:17,108 Het is niet verschrikkelijk. 322 00:32:34,495 --> 00:32:37,335 Het verbaast me dat je zo snel weer in de stad te zien. 323 00:32:37,374 --> 00:32:39,396 Dacht je dat ik dood was? 324 00:32:39,420 --> 00:32:41,807 Oh, nee, nee. Nee. 325 00:32:41,832 --> 00:32:44,514 Weet je, misschien heb je een goede vrouw gevonden. 326 00:32:44,539 --> 00:32:47,070 Voorgoed gesetteld, weet je? 327 00:32:47,349 --> 00:32:50,362 Je vindt een vrouw die genoegen neemt met 328 00:32:50,386 --> 00:32:52,663 deze oude zak botten, en Ik betaal je een aardige cent. 329 00:32:55,771 --> 00:32:57,613 De echte reden dat ik binnenkwam, was 330 00:32:57,638 --> 00:33:02,806 dat ik naar een dokter of verpleegkundige die me zal helpen... 331 00:33:08,279 --> 00:33:11,667 Je hebt dit niet van tevoren, of wel? 332 00:33:11,716 --> 00:33:14,580 Goedendag mevrouw. Hoe kan ik u helpen? 333 00:33:15,420 --> 00:33:18,699 Ben jij Carson Hayes? 334 00:33:18,745 --> 00:33:20,999 Mevrouw... 335 00:33:21,827 --> 00:33:23,667 Wat kan ik voor u doen? 336 00:33:28,593 --> 00:33:32,384 Ah, zou je het erg vinden om ons een momentje geven? 337 00:33:33,716 --> 00:33:35,929 Ik weet dat dit heel ongebruikelijk is. 338 00:33:35,953 --> 00:33:38,129 Het duurt maar even. 339 00:33:46,942 --> 00:33:49,309 Je bent goed bekend in deze delen. 340 00:33:50,990 --> 00:33:56,041 Dat zou kunnen, mevrouw, maar niet om respectabele redenen. 341 00:33:57,827 --> 00:34:00,667 En de mijne om naar niet? 342 00:34:02,019 --> 00:34:06,152 Ik vraag me af waarom een vrouw zoals jij 343 00:34:06,186 --> 00:34:09,107 betrokken zou zijn met zulke slinkse zaken. 344 00:34:10,896 --> 00:34:13,806 Ik heb mijn redenen, Mr Hayes. 345 00:34:19,592 --> 00:34:21,763 Met alle respect mevrouw, maar ik ben 346 00:34:21,788 --> 00:34:26,086 lang in de tand om als zo'n baby te klinken. 347 00:34:30,664 --> 00:34:33,925 Ik blijf in het hotel tot morgen 348 00:34:33,988 --> 00:34:36,115 morgen, als je van gedachten verandert. 349 00:34:38,424 --> 00:34:40,453 Goedendag, mevrouw. 350 00:34:47,763 --> 00:34:50,687 Ik denk dat ik de scheerbeurt scheerbeurt vandaag. 351 00:34:50,753 --> 00:34:52,662 Alles wat u zegt, Mr Hayes. 352 00:34:52,686 --> 00:34:55,262 Ik heb iemand die ik moet zien. 353 00:35:07,973 --> 00:35:09,679 Doc. 354 00:35:10,153 --> 00:35:11,813 Wil je iets drinken? 355 00:35:11,870 --> 00:35:13,596 Wat je ook hebt. 356 00:35:13,620 --> 00:35:15,320 Ik heb het niet aangeraakt. 357 00:35:28,920 --> 00:35:30,306 Dus... 358 00:35:32,261 --> 00:35:35,393 Laat me je eerst iets vragen. 359 00:35:35,466 --> 00:35:37,514 Ik weet wat je doet. 360 00:35:37,560 --> 00:35:39,600 Het is geen geheim. 361 00:35:40,320 --> 00:35:43,690 Waarom ben je nooit voor een controle? 362 00:35:43,726 --> 00:35:45,906 Waarom nu? 363 00:35:45,956 --> 00:35:48,515 Waarom na al die tijd? 364 00:35:50,286 --> 00:35:52,443 Ik had gewoon een gevoel. 365 00:35:56,890 --> 00:35:59,527 Dat is niet goed. 366 00:35:59,587 --> 00:36:02,991 In feite ben je er behoorlijk slecht aan toe. 367 00:36:08,374 --> 00:36:10,227 Dank je, Doc. 368 00:36:12,753 --> 00:36:14,422 Je kunt naar Dallas gaan. 369 00:36:14,447 --> 00:36:16,536 - Ze kunnen... - Nee! 370 00:36:22,412 --> 00:36:25,322 Laat me je iets vragen nu Doc. 371 00:36:26,715 --> 00:36:29,353 Stel dat ik naar Dallas ga, dan snijden ze 372 00:36:29,377 --> 00:36:33,228 me open en ze scheuren mijn binnenste eruit, dan 373 00:36:33,253 --> 00:36:36,540 ze nemen dat ding dat daar in zit Nate ... 374 00:36:36,720 --> 00:36:38,229 Laten we zeggen dat het werkt, en 375 00:36:38,253 --> 00:36:41,087 en ze redden me zoals je zei. 376 00:36:41,111 --> 00:36:43,020 Wat dan? 377 00:36:44,772 --> 00:36:47,641 Ik heb nog een paar jaar hoogstens. 378 00:36:48,570 --> 00:36:50,829 Ik ga door al die al die moeite, dan 379 00:36:50,853 --> 00:36:55,109 een of andere jonge buch schiet me uit het zadel. 380 00:36:56,276 --> 00:37:01,258 Of op een ochtend doe ik gewoon mijn ogen niet open. 381 00:37:04,189 --> 00:37:09,618 Als ik naar Dallas ga en kunnen ze het niet repareren, 382 00:37:11,642 --> 00:37:15,193 Ik ga niet sterven in een ziekenhuisbed. 383 00:37:15,265 --> 00:37:17,311 Nee meneer. 384 00:37:36,434 --> 00:37:37,960 Maam. 385 00:37:39,786 --> 00:37:42,063 Mr Hayes. 386 00:37:42,087 --> 00:37:44,032 Ik zal het doen. 387 00:37:52,986 --> 00:37:54,820 Het is al twee uur geleden. 388 00:37:58,244 --> 00:37:59,562 Ik zal nog wat koffie zetten. 389 00:37:59,586 --> 00:38:01,341 Nee, nee! 390 00:38:01,366 --> 00:38:03,600 Ik haal het wel. 391 00:38:14,911 --> 00:38:16,853 De regen komt eraan. 392 00:38:19,513 --> 00:38:21,974 Hoe weet je dat? 393 00:38:22,008 --> 00:38:24,355 Mijn botten doen pijn. 394 00:38:30,269 --> 00:38:31,729 Hij heeft gelijk. 395 00:38:31,753 --> 00:38:34,249 De stormwolken komen aanrollen. 396 00:38:34,320 --> 00:38:36,308 Houd die gordijnen dicht. 397 00:38:38,659 --> 00:38:40,913 Ik moet me vergist hebben. 398 00:38:42,271 --> 00:38:44,106 Waarover? 399 00:38:44,167 --> 00:38:46,369 Dat iedereen hier een man was. 400 00:38:46,975 --> 00:38:49,842 - Murphy! - Dat is OK. Laat hem praten. 401 00:38:58,686 --> 00:39:02,460 Hij vergeet dat ik ben wat hij is. 402 00:39:03,386 --> 00:39:05,829 Jij en ik zijn hetzelfde, Partner. 403 00:39:05,853 --> 00:39:07,569 En je weet het. 404 00:39:07,986 --> 00:39:10,629 Ik kan vastzitten in in deze hut met jou, 405 00:39:10,653 --> 00:39:12,538 Ik heb misschien een baan met jou 406 00:39:12,562 --> 00:39:14,769 Maar ik ben niet zoals jij Murphy. 407 00:39:14,794 --> 00:39:17,769 Scott, probeer je hem op stang te jagen? 408 00:39:17,915 --> 00:39:20,721 Me laten schrikken? Hij is de voetzoeker. 409 00:39:20,746 --> 00:39:23,439 Zegt de man die genoeg dynamiet om ons op te blazen. 410 00:39:23,463 --> 00:39:25,441 Als er slechte dingen misgaan met de kluis, wil ik 411 00:39:25,466 --> 00:39:27,942 om ervoor te zorgen dat we krijgen waarvoor we hier kwamen. 412 00:39:33,986 --> 00:39:36,229 Wat is dat? 413 00:39:41,091 --> 00:39:43,051 Mijn reukvermogen werkt niet. 414 00:39:43,593 --> 00:39:45,647 Wat is dat in godsnaam? 415 00:39:47,037 --> 00:39:48,729 I... 416 00:39:48,753 --> 00:39:51,772 Ik ben bang dat mijn maag... 417 00:39:51,838 --> 00:39:54,162 een koffiebom. 418 00:39:54,976 --> 00:39:56,788 Ik moet er waarschijnlijk uit. 419 00:39:56,813 --> 00:39:58,674 Niemand gaat weg. 420 00:39:58,699 --> 00:39:59,997 Oh Nee.... 421 00:40:00,022 --> 00:40:02,562 Ik ga hier niet vastzitten hier met dat stinkdier. 422 00:40:02,586 --> 00:40:04,981 Voor je het weet kunnen we hier niet meer ademen. 423 00:40:05,005 --> 00:40:07,629 - Maar dat is wat ze ons vertelde. Nou, ze is er niet! 424 00:40:07,654 --> 00:40:10,151 - Ze zal hier zijn. - Voor het donker? 425 00:40:10,946 --> 00:40:12,676 Of helemaal niet. 426 00:40:12,700 --> 00:40:14,490 Wat betekent dat? 427 00:40:16,509 --> 00:40:19,171 Dat betekent dat ze een voorsprong kon hebben. 428 00:40:19,651 --> 00:40:21,917 Ze kan al een heel eind ver weg kunnen zijn. 429 00:40:23,699 --> 00:40:25,404 Waar heb je het over? 430 00:40:25,459 --> 00:40:28,796 Hij insinueert dat Barbara er misschien vandoor gaat met het geld. 431 00:40:28,820 --> 00:40:30,796 Ik insinueer niets. niets. 432 00:40:30,820 --> 00:40:33,149 Ik zeg dat is wat de hoer deed. 433 00:40:35,142 --> 00:40:37,502 Noem haar nooit meer zo. 434 00:40:41,654 --> 00:40:43,329 Waarom? 435 00:40:43,353 --> 00:40:45,528 Is je moeder een hoer? 436 00:40:49,944 --> 00:40:51,933 Laat hem gaan! Hij heeft een lesje! 437 00:40:51,958 --> 00:40:53,396 Haal hem eruit! 438 00:40:53,420 --> 00:40:55,284 Beëindig je En dat is het! 439 00:40:55,309 --> 00:40:56,879 Laat me dat bevestigen. 440 00:40:56,903 --> 00:40:58,829 Maak dat je wegkomt! 441 00:41:02,967 --> 00:41:06,676 Hou die gek weg van of er komen problemen! 442 00:41:11,620 --> 00:41:15,023 Laat die kerel daarbinnen niet op je zenuwen werken. 443 00:41:16,186 --> 00:41:18,500 Hij werkt niet op mijn zenuwen. 444 00:41:18,525 --> 00:41:20,270 Nou, hij komt op de mijne. 445 00:41:20,980 --> 00:41:22,384 Als hij een beweging maakt je gewoon 446 00:41:22,408 --> 00:41:26,151 blijf er vanaf nu buiten en laat mij het afhandelen. 447 00:41:26,178 --> 00:41:27,828 Oké? 448 00:41:31,967 --> 00:41:33,785 Gaat het, jongen? 449 00:41:34,865 --> 00:41:37,041 Ik wou dat je stopte me zo te noemen. 450 00:41:38,576 --> 00:41:40,774 Niet oneerbiedig bedoeld. 451 00:41:40,830 --> 00:41:44,129 Je zou even oud zijn als ik een zoon had. 452 00:41:44,153 --> 00:41:46,071 Zelfs mijn kleinzoon. 453 00:41:46,534 --> 00:41:48,496 Ik ben misschien wel de jongste, 454 00:41:48,520 --> 00:41:50,609 maar ik ben hier net als de rest van jullie. 455 00:41:54,432 --> 00:41:56,892 Hoe ben je hierin verzeild geraakt? 456 00:41:59,120 --> 00:42:03,273 Een jonge man als jij een leven voor zichzelf maken. 457 00:42:03,326 --> 00:42:05,409 Ik heb mijn redenen. 458 00:42:09,305 --> 00:42:11,989 We kunnen het beste naar binnen gaan. 459 00:42:12,034 --> 00:42:13,916 Die hoer... 460 00:42:15,854 --> 00:42:17,420 ...is mijn moeder. 461 00:42:20,020 --> 00:42:22,492 Dat is geen schande. 462 00:42:22,526 --> 00:42:25,277 Veel goede vrouwen dat vak. 463 00:42:28,307 --> 00:42:29,863 Ja, dat klopt. 464 00:43:26,983 --> 00:43:29,786 Ik wist niet dat je nog leefde. 465 00:43:34,696 --> 00:43:37,657 Kom binnen. 466 00:43:53,235 --> 00:43:56,712 Waar ben je al die jaren geweest? 467 00:43:59,354 --> 00:44:04,007 Ik was verloren na de oorlog. 468 00:44:10,372 --> 00:44:13,142 Als ik had geweten dat je terug zou komen, I... 469 00:44:13,167 --> 00:44:15,069 Kom met me mee. 470 00:44:24,206 --> 00:44:25,896 Dat kan ik niet. 471 00:44:31,986 --> 00:44:34,252 Ik kan niet zomaar weglopen. 472 00:44:34,312 --> 00:44:36,306 Hij zal het niet toestaan. 473 00:44:37,723 --> 00:44:39,506 Wie is hij? 474 00:44:41,048 --> 00:44:42,754 Een sheriff. 475 00:44:45,046 --> 00:44:48,555 Hij heeft zoveel geheimen en... 476 00:44:53,723 --> 00:44:55,827 En ik ben een van hen. 477 00:45:03,702 --> 00:45:06,293 En als ik ervoor zorg? 478 00:45:08,886 --> 00:45:11,426 Ik wil niet dat je gewond raakt. 479 00:45:11,494 --> 00:45:14,072 Hij is een gevaarlijke man. 480 00:45:21,150 --> 00:45:25,632 Als er een andere manier was, zou je dan komen? 481 00:45:27,577 --> 00:45:29,446 Alsjeblieft? 482 00:45:32,896 --> 00:45:35,276 Weet je zeker dat hij het is? 483 00:45:35,330 --> 00:45:37,867 Ja, dat zei ze. 484 00:45:37,891 --> 00:45:39,730 Ze zou niet tegen me liegen. 485 00:45:46,165 --> 00:45:48,340 Ik kan niet zeggen dat ik verrast ben. 486 00:45:53,214 --> 00:45:56,879 Je moet deze man zien verzorgen, nietwaar? 487 00:45:58,959 --> 00:46:02,420 Ik wil gewoon dat ze vrij is om te doen wat ze wil. 488 00:46:03,242 --> 00:46:04,749 Hartelijk dank. 489 00:46:05,976 --> 00:46:07,779 Hartelijk dank. 490 00:46:08,953 --> 00:46:11,179 Heb je al eens een bank beroofd beroofd? 491 00:46:13,223 --> 00:46:17,168 We namen dingen mee tijdens 492 00:46:17,192 --> 00:46:19,204 de oorlog, maar het is niet hetzelfde. 493 00:46:20,456 --> 00:46:22,730 Dus dit wordt je eerste? 494 00:46:24,620 --> 00:46:26,671 Als je besluit me te nemen. 495 00:46:28,456 --> 00:46:31,958 We zouden hier niet zijn als ik nog niet besloten had. 496 00:46:35,377 --> 00:46:37,441 Jij bent de laatste. 497 00:46:39,183 --> 00:46:40,929 En anderen? 498 00:46:40,953 --> 00:46:42,547 Hoe zit het met hen? 499 00:46:42,572 --> 00:46:44,480 Wie zijn dat? 500 00:46:44,520 --> 00:46:46,349 Je zult ze snel ontmoeten. 501 00:46:47,207 --> 00:46:49,045 Hun gekruid. 502 00:46:51,816 --> 00:46:53,564 En dat ben ik niet. 503 00:46:55,969 --> 00:46:58,049 Je redt het wel. 504 00:46:59,340 --> 00:47:01,222 Hoe weet je dat? 505 00:47:09,684 --> 00:47:12,164 Weet je wie ik ben? 506 00:47:13,739 --> 00:47:15,467 Ja. 507 00:47:16,602 --> 00:47:19,620 Wil je dit aan hem geven? 508 00:47:19,647 --> 00:47:21,561 De jongeman? 509 00:47:25,552 --> 00:47:28,334 Hij geeft veel om je. 510 00:47:50,895 --> 00:47:53,496 Ze komt niet. 511 00:47:53,520 --> 00:47:55,162 Ze zal hier zijn. 512 00:47:55,186 --> 00:47:57,541 Wat, is dit je eerste rodeo? 513 00:47:57,820 --> 00:47:59,529 Ik ben hiervoor geboren. 514 00:47:59,553 --> 00:48:02,929 Dan moet je weten dat er een bepaald element van vertrouwen in elke baan. 515 00:48:02,953 --> 00:48:05,236 Vertrouwen kan naar de hel lopen! 516 00:48:06,576 --> 00:48:08,684 Werden je vingers moe? 517 00:48:30,573 --> 00:48:32,080 Cooper? 518 00:48:34,857 --> 00:48:37,394 Vind je het erg als we kaarten? 519 00:48:51,286 --> 00:48:53,523 Kom op, jongen, laten we poker spelen. 520 00:49:01,194 --> 00:49:04,438 Ik dacht dat je zei dat gokken altijd tot problemen leidt. 521 00:49:07,770 --> 00:49:09,461 We hebben niets om mee te gokken 522 00:49:09,486 --> 00:49:11,259 dus het maakt nu niet meer uit. 523 00:49:17,364 --> 00:49:18,988 Laat me meedoen 524 00:49:38,781 --> 00:49:40,215 Hayes. 525 00:49:42,320 --> 00:49:45,186 Je verblijft bij de paarden net buiten de stad. 526 00:49:46,803 --> 00:49:51,797 Waarom rijden we niet gewoon naar binnen, nemen het geld en rijden weg? 527 00:49:52,608 --> 00:49:55,408 Waarom zwijgen en luisteren? 528 00:49:56,574 --> 00:49:58,823 Dat is goed. 529 00:49:58,847 --> 00:50:00,940 Hij verdient het om het te weten. 530 00:50:02,977 --> 00:50:07,358 Zodra vijf vreemden binnenrijden 531 00:50:07,413 --> 00:50:09,686 stad, iedereen zal kijken. 532 00:50:11,053 --> 00:50:13,862 Als we het op mijn manier doen, zullen ze het niet weten 533 00:50:13,886 --> 00:50:16,969 het komt eraan tot het te laat is. 534 00:50:21,267 --> 00:50:23,230 Goed genoeg. 535 00:50:23,291 --> 00:50:25,192 Je zult binnen zijn. 536 00:50:26,120 --> 00:50:29,522 Samen met Scott en Ladd. 537 00:50:31,565 --> 00:50:33,670 Waarom stuur je het kind naar binnen? 538 00:50:34,662 --> 00:50:36,144 Als je het mij vraagt, zou hij 539 00:50:36,169 --> 00:50:38,229 beter af zijn met op de paarden te letten. de paarden. 540 00:50:38,253 --> 00:50:40,138 Niemand vroeg je iets. 541 00:50:42,474 --> 00:50:45,722 Als je naar buiten komt met het geld, Hij 542 00:50:45,776 --> 00:50:48,829 zal het me brengen op de plaats waar we 543 00:50:48,853 --> 00:50:50,829 hebben gekozen, dan weer bij elkaar komen. 544 00:50:55,544 --> 00:50:57,266 Mij best. 545 00:50:58,786 --> 00:51:00,502 Hoe zit het met hem? 546 00:51:03,063 --> 00:51:06,101 Hij zal er zijn voor het geval er iets misgaat. 547 00:51:11,006 --> 00:51:14,359 Dinsdag 548 00:51:31,786 --> 00:51:34,047 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 549 00:51:38,586 --> 00:51:40,146 Ga erheen. 550 00:51:41,381 --> 00:51:42,688 Daar. Kom op. 551 00:51:42,713 --> 00:51:45,728 - Doe ons alsjeblieft geen pijn. - Houd je mond en je raakt niet gewond. 552 00:51:45,753 --> 00:51:47,637 Niet schieten. Neem wat je wilt. 553 00:51:47,670 --> 00:51:49,420 Kom op, oude man. 554 00:51:55,058 --> 00:51:56,927 Kom hier. 555 00:52:08,780 --> 00:52:10,973 Kom op, Murphy! 556 00:52:12,064 --> 00:52:14,064 Geen probleem. 557 00:52:20,216 --> 00:52:22,744 Hier. 558 00:53:58,110 --> 00:54:00,241 Dat had niet beter. 559 00:54:01,208 --> 00:54:04,071 Dat zou niet moeten als jou betreft. 560 00:54:15,895 --> 00:54:17,492 Verdoemenis! 561 00:54:17,524 --> 00:54:19,177 Murphy! 562 00:54:25,456 --> 00:54:27,334 Kom op! Bukken! 563 00:56:21,938 --> 00:56:23,640 Deze kant op! 564 00:56:23,665 --> 00:56:25,378 Schiet op! 565 00:57:09,638 --> 00:57:12,180 Kom op, jongen. Schiet op. 566 00:57:35,966 --> 00:57:37,636 - We moeten hier weg. - Kom op! 567 00:57:37,661 --> 00:57:39,754 Waar is Scott? 568 00:57:39,799 --> 00:57:41,696 We moeten gaan! 569 00:58:25,286 --> 00:58:27,343 Maar goed dat we niet voor geld spelen. 570 00:58:27,413 --> 00:58:29,398 Ik zou je je uit. 571 00:58:32,313 --> 00:58:34,163 Jouw beurt om te delen, jongen... 572 00:58:35,440 --> 00:58:37,104 Ladd. 573 00:58:37,357 --> 00:58:39,645 Wel als je wilt blijven verliezen. 574 00:58:39,711 --> 00:58:42,358 Het is iets om de tijd te doden. 575 00:58:48,096 --> 00:58:49,907 Er zijn er maar vier. 576 00:58:49,942 --> 00:58:51,582 Wat? 577 00:58:52,990 --> 00:58:55,596 Er zijn maar vier geweren. 578 00:58:55,620 --> 00:58:57,325 Er ontbreekt er een. 579 00:59:13,930 --> 00:59:15,562 Oh nee. Mijn wapens daar. 580 00:59:15,586 --> 00:59:18,503 - Welke? - Het grote veulen. 581 00:59:20,087 --> 00:59:23,486 De mijne is er ook. chopentime. 582 00:59:25,770 --> 00:59:27,165 Hayes? 583 00:59:28,514 --> 00:59:30,355 Ik heb die Colt met Colt met ivoren handvat... 584 00:59:30,380 --> 00:59:32,077 ...sinds ik het daar heb neergezet. 585 00:59:33,886 --> 00:59:36,263 Je hebt niets gezegd niets over die van jou. 586 00:59:39,083 --> 00:59:41,250 Daar is mijn Schofield. 587 00:59:48,700 --> 00:59:51,031 Het was hier de hele dag al aan het zakken. 588 00:59:51,055 --> 00:59:53,934 Hij had er een kunnen nemen toen we niet keken. 589 00:59:57,671 --> 01:00:00,044 Cooper, heb je je pistool meegenomen? 590 01:00:01,508 --> 01:00:04,940 Je kunt een stille man nooit vertrouwen. 591 01:00:16,540 --> 01:00:18,016 Sta op. 592 01:00:32,842 --> 01:00:34,362 Hij heeft het niet. 593 01:00:34,387 --> 01:00:36,715 Echt niet. Hij verbergt het. 594 01:00:36,740 --> 01:00:38,634 De geweren blijven op tafel liggen. 595 01:00:39,099 --> 01:00:41,695 Je bent gek. Hij gaat ons allemaal vermoorden. 596 01:00:52,533 --> 01:00:54,092 Draai je om. 597 01:01:02,078 --> 01:01:04,320 Wat als hij het niet bij zich had? 598 01:01:04,345 --> 01:01:08,169 Hij heeft het meegenomen. Het lag hier. 599 01:01:12,620 --> 01:01:15,020 Hayes, kijk onder het kussen. 600 01:01:35,886 --> 01:01:37,452 Zoek hem. 601 01:01:38,022 --> 01:01:40,967 - Ik ga hem niet fouilleren. - Hij heeft het bij zich. 602 01:01:40,992 --> 01:01:42,827 Zoek hem, of ik doe het. 603 01:01:44,786 --> 01:01:46,707 Cooper, maak je zakken leeg. 604 01:02:04,253 --> 01:02:06,383 Trek je kleren uit. 605 01:02:06,453 --> 01:02:09,561 Zelfs als hij het heeft, de kogels zitten in de hoed. 606 01:02:11,386 --> 01:02:14,978 Als hij er één had kunnen pakken, dan had hij de ander kunnen pakken. 607 01:02:15,018 --> 01:02:17,534 Dat is een kans die we niet kunnen nemen. 608 01:02:19,686 --> 01:02:21,254 Hij heeft gelijk. 609 01:02:25,060 --> 01:02:27,020 Laat hem zijn kleren uittrekken. 610 01:02:32,140 --> 01:02:33,716 Ga verder. 611 01:03:20,286 --> 01:03:22,855 Nu de laarzen. Schop ze hierheen. 612 01:03:25,001 --> 01:03:26,621 Bekijk hem van dichtbij. 613 01:03:43,692 --> 01:03:45,184 Niets. 614 01:03:47,676 --> 01:03:48,935 Nu de broek. 615 01:03:48,960 --> 01:03:50,749 Murphy, misschien hebben we een fout gemaakt. 616 01:03:50,774 --> 01:03:52,610 De broek! 617 01:03:59,242 --> 01:04:01,462 Trek je broek uit, of ik blaas hem af. 618 01:04:01,486 --> 01:04:03,063 Murphy! 619 01:04:03,620 --> 01:04:05,262 Je kunt ons niet allemaal doden. 620 01:04:05,286 --> 01:04:07,233 Of hij zal het doen. 621 01:04:15,345 --> 01:04:17,135 Oké... 622 01:04:21,131 --> 01:04:23,096 Is het je pistool? 623 01:04:28,982 --> 01:04:30,595 Was jij dat? 624 01:04:30,620 --> 01:04:32,462 Hoe lang nog? 625 01:04:32,486 --> 01:04:34,188 Oké, luister. 626 01:04:35,320 --> 01:04:38,665 Dingen zijn een beetje een beetje uit de hand gelopen. 627 01:04:38,811 --> 01:04:41,251 Dat zeg je niet! 628 01:04:42,486 --> 01:04:44,761 Niemand beweegt tot ze hier is. 629 01:04:46,106 --> 01:04:48,235 Het wordt donker. 630 01:04:48,697 --> 01:04:50,746 Ze komt niet. 631 01:04:54,320 --> 01:04:57,199 Je hebt het geld het geld, of wel? 632 01:05:21,477 --> 01:05:24,053 Het ging precies zoals je zei dat het zou gaan. 633 01:05:27,653 --> 01:05:29,884 Je zou wachten tot we allemaal samen waren. 634 01:05:30,950 --> 01:05:34,215 Je dacht toch niet dat ik jullie allemaal de stad uit zou laten rijden? 635 01:05:36,343 --> 01:05:38,085 Je hebt het goed gedaan. 636 01:05:38,953 --> 01:05:40,512 Je zult beloond worden. 637 01:05:41,986 --> 01:05:43,487 Nu... 638 01:05:44,649 --> 01:05:46,649 Overhandig het. 639 01:05:58,873 --> 01:06:00,781 We zijn gehad jongens. 640 01:06:02,853 --> 01:06:05,044 Leeft ze nog? 641 01:06:07,585 --> 01:06:10,174 Het maakt niet meer uit. 642 01:06:40,426 --> 01:06:43,184 Het lijkt erop dat je goed opschieten. 643 01:07:00,553 --> 01:07:01,991 Barbara? 644 01:07:02,964 --> 01:07:05,214 Wat doe doe jij hier? 645 01:07:05,286 --> 01:07:07,907 Scott, stap opzij. 646 01:07:10,190 --> 01:07:12,694 Ik begrijp het niet. 647 01:07:12,720 --> 01:07:14,764 Deze vrouw is mijn vrouw. 648 01:07:16,783 --> 01:07:19,419 Ja, dat ben ik. 649 01:07:19,482 --> 01:07:25,359 En ik heb genoeg gelogen en bedrogen voor één leven. 650 01:07:27,109 --> 01:07:31,155 Oké schat. Trek niet aan trekkers. 651 01:07:48,289 --> 01:07:50,470 Ze zijn elk twee keer geteld. 652 01:07:50,495 --> 01:07:53,135 Je kunt opnieuw tellen als je wilt. 653 01:07:55,064 --> 01:07:57,353 Dat is niet nodig. 654 01:08:03,795 --> 01:08:06,446 Tijd voor pensioen? 655 01:08:06,495 --> 01:08:08,476 Permanent deze keer. 656 01:08:18,019 --> 01:08:20,153 Dat heb ik niet nodig. 657 01:08:23,328 --> 01:08:25,411 Veel succes daar. 658 01:08:25,474 --> 01:08:27,416 Bedankt. 659 01:08:31,798 --> 01:08:33,724 Murphy. 660 01:08:33,761 --> 01:08:35,845 Wat is er mis? 661 01:08:36,420 --> 01:08:39,182 Ik vind het niet leuk dat je ons te snel af was. 662 01:08:40,351 --> 01:08:42,119 Scott. 663 01:08:50,500 --> 01:08:52,320 Het is niet geladen. 664 01:08:53,187 --> 01:08:56,479 Zo, ben je tevreden? 665 01:08:59,318 --> 01:09:01,203 Ik denk het wel. 666 01:09:04,086 --> 01:09:06,684 Ik wilde ons echt niet ons allemaal opblazen. 667 01:09:07,120 --> 01:09:09,618 En ik wilde op je schieten. 668 01:09:09,667 --> 01:09:11,359 Misschien een beetje. 669 01:09:24,366 --> 01:09:26,156 Waar is jouw aandeel? 670 01:09:26,181 --> 01:09:28,452 Ik deed het niet voor het geld. 671 01:09:37,700 --> 01:09:40,001 Je kunt het beste naar de grens gaan. 672 01:09:40,026 --> 01:09:43,907 Ze zullen op zoek zijn naar de die de sheriff heeft vermoord. 673 01:09:45,948 --> 01:09:48,254 Ik heb Mexico altijd leuk gevonden. 674 01:09:58,341 --> 01:10:00,453 Blijf uit de problemen. 675 01:10:02,124 --> 01:10:03,514 Ik zal het proberen. 676 01:12:28,420 --> 01:12:29,774 Barbara. 677 01:12:35,321 --> 01:12:37,640 Waar wacht je nog op? 678 01:12:37,702 --> 01:12:40,837 Ik dacht ik kom terug en om te zien of je van gedachten bent veranderd. 679 01:12:42,415 --> 01:12:44,462 Dat is veel geld voor ons allebei. 680 01:12:47,358 --> 01:12:49,847 Ik ben nog nooit in Mexico geweest. 681 01:12:52,692 --> 01:12:54,692 Vertaald en bewerkt van Indonesisch naar Engels 682 01:12:54,716 --> 01:12:56,716 Door Whiteshoes 683 01:12:56,740 --> 01:12:58,740 Mijn eerste 684 01:12:58,764 --> 01:13:00,764 poging tot ondertiteling. 44725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.