Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,705 --> 00:00:17,229
Wacht.
2
00:00:38,953 --> 00:00:40,696
Wacht.
3
00:00:47,254 --> 00:00:48,762
Nu!
4
00:01:35,635 --> 00:01:37,121
Ladd!
5
00:01:44,093 --> 00:01:46,466
Hé, bescherm hem!
6
00:02:05,332 --> 00:02:06,818
Zoek dekking!
7
00:02:55,084 --> 00:02:58,151
Ik wou dat het ophield.
8
00:03:01,472 --> 00:03:03,333
Het is beter dan regen.
9
00:03:05,820 --> 00:03:08,028
Er komt een storm aan.
10
00:03:22,877 --> 00:03:24,448
Geef hier.
11
00:03:26,453 --> 00:03:29,096
Zie je niet dat ik probeer te slapen?
dat ik probeer te slapen?
12
00:03:29,121 --> 00:03:31,870
Geef het op, of ik
neem het van je af.
13
00:03:35,186 --> 00:03:36,629
Wat, dit kleine ding?
14
00:03:36,653 --> 00:03:38,498
Het kan geen kwaad.
15
00:03:40,965 --> 00:03:42,596
Goeie genade.
16
00:03:42,620 --> 00:03:44,544
De jongen heeft gelijk.
17
00:03:45,156 --> 00:03:48,686
Het is niet alsof hij
ons allemaal uitschakelt met een mes.
18
00:03:50,233 --> 00:03:52,492
We waren het eens.
19
00:03:52,536 --> 00:03:56,791
Geen geweren, geen wapens
tot ze hier is
20
00:04:10,198 --> 00:04:12,219
Is ze er nog niet?
21
00:04:12,798 --> 00:04:15,162
Dat zal ze waarschijnlijk
voor een tijdje.
22
00:04:15,186 --> 00:04:16,863
Je bent te laat.
23
00:04:17,020 --> 00:04:19,168
Er komt een storm aan.
24
00:04:19,786 --> 00:04:22,968
Ik zei toch dat er een storm
op komst is, jongen.
25
00:04:23,803 --> 00:04:25,396
Mijn naam is Ladd.
26
00:04:25,420 --> 00:04:28,241
Niet "Boy" of "Kid".
oké oude man?
27
00:04:30,420 --> 00:04:32,448
Mijn naam is Hayes.
28
00:04:34,486 --> 00:04:37,850
- Stel je geweer in...
- Ik weet het. Je hoeft het me niet te vertellen.
29
00:04:40,554 --> 00:04:42,533
Waar laten we de
kogels?
30
00:04:53,964 --> 00:04:56,420
Ik denk niet dat we
geen koffie zullen drinken vanavond.
31
00:04:56,451 --> 00:04:58,573
Ze zal hier voor het donker zijn.
32
00:04:59,686 --> 00:05:02,314
Ja, als de storm
haar niet tegenhoudt.
33
00:05:02,453 --> 00:05:04,189
Nou, het is er nog niet.
34
00:05:05,286 --> 00:05:07,058
Wat zit er in de tassen?
35
00:05:10,403 --> 00:05:12,350
Neem een kijkje.
36
00:05:39,006 --> 00:05:41,446
Ja, kom op. Als ik
dat zou gebruiken,
37
00:05:41,471 --> 00:05:43,929
Ik zou mezelf naar
koninkrijk komen
38
00:05:43,953 --> 00:05:45,809
langs
met de rest van jullie
39
00:05:51,937 --> 00:05:54,316
Dit blijft
hier.
40
00:05:58,753 --> 00:06:01,696
Wat je maar
comfortabel maakt, Cowboy.
41
00:06:01,720 --> 00:06:03,387
Waarom ben je eigenlijk te laat?
42
00:06:03,412 --> 00:06:05,021
Ik zei het je, er is een
storm op komst.
43
00:06:05,051 --> 00:06:07,415
Het is er nog niet,
maar je bent nog steeds te laat.
44
00:06:08,553 --> 00:06:11,069
Ik dacht hetzelfde
hetzelfde.
45
00:06:14,486 --> 00:06:19,083
Als je het je herinnert, was het
mijn taak om van de paarden af te komen.
46
00:06:33,291 --> 00:06:35,145
Onthoud wat we hebben gezegd.
47
00:06:35,170 --> 00:06:38,240
Luister verdomme niet
naar jou. Ha Ha
48
00:06:48,801 --> 00:06:51,161
Wat als een van
ons hier opspoort?
49
00:06:53,599 --> 00:06:55,563
Ik zie dat niet gebeuren.
50
00:07:05,902 --> 00:07:07,597
Ladd!
51
00:07:52,555 --> 00:07:54,890
Weet je zeker dat er
geen overlevenden zijn?
52
00:08:00,758 --> 00:08:02,510
Ik weet het zeker.
53
00:08:11,333 --> 00:08:14,392
Het spijt me dat ik al het plezier heb gemist.
54
00:08:14,486 --> 00:08:16,124
Leuk hè?
55
00:08:18,531 --> 00:08:20,543
Ik ben mijn hoed ook kwijt.
56
00:08:20,642 --> 00:08:22,922
Ik heb een prijs betaald voor die hoed.
57
00:08:24,220 --> 00:08:27,240
Nou, je verloor bijna
je hoofd, jongen.
58
00:08:42,306 --> 00:08:44,344
Solitair Huh?
59
00:08:44,486 --> 00:08:46,614
Moet behoorlijk
saai worden na een tijdje
60
00:08:47,226 --> 00:08:49,107
Wat dacht je van poker?
61
00:08:51,278 --> 00:08:53,329
Whistis een goed spel.
62
00:08:53,353 --> 00:08:54,862
Nooit van gehoord.
63
00:08:54,886 --> 00:08:57,021
Ik speelde het altijd met mijn vrouw.
64
00:08:57,653 --> 00:09:01,053
Mijn oma speeldeWhist.
65
00:09:01,104 --> 00:09:03,481
Kom op. Laten we pokeren.
66
00:09:06,152 --> 00:09:07,684
Laat los.
67
00:09:14,786 --> 00:09:16,262
Ik probeer de tijd te vullen.
68
00:09:16,286 --> 00:09:17,737
Niet gokken!
69
00:09:20,553 --> 00:09:22,929
Dat was niet één van die regels.
70
00:09:29,420 --> 00:09:31,310
Dat leidt altijd tot problemen.
71
00:10:38,020 --> 00:10:40,751
Leg je wapens op tafel.
72
00:10:40,793 --> 00:10:43,415
Waarom in godsnaam?
73
00:10:43,440 --> 00:10:46,070
Omdat zij het voor het zeggen heeft.
74
00:10:46,102 --> 00:10:47,851
Goed.
75
00:10:50,074 --> 00:10:52,484
Het is een goede oefening.
76
00:10:55,220 --> 00:10:56,800
Ik wil iets drinken!
77
00:10:56,833 --> 00:10:59,955
Wat is er aan de hand? Wat?
78
00:11:01,041 --> 00:11:03,797
Nog eentje,
alsjeblieft! Nog eentje.
79
00:11:03,821 --> 00:11:05,566
Daar gaan we weer.
80
00:11:10,136 --> 00:11:14,419
Ik denk dat ik nu ga sluiten
als er niets anders is.
81
00:11:22,538 --> 00:11:24,447
Ik draag geen pistool.
82
00:11:34,493 --> 00:11:36,378
Je hebt er een nodig.
83
00:11:36,420 --> 00:11:38,651
En ik zal het voor je vinden.
84
00:11:43,695 --> 00:11:45,377
Dinsdag.
85
00:11:46,433 --> 00:11:48,426
deze dinsdag?
86
00:11:48,463 --> 00:11:50,505
Alles is klaar
87
00:11:50,574 --> 00:11:53,841
Ik bedoel, heb je het allemaal
bedacht?
88
00:11:55,675 --> 00:11:57,792
En weet je zeker dat het dinsdag is?
89
00:11:59,653 --> 00:12:01,896
We zouden hier niet zijn
als ik het niet was.
90
00:12:01,920 --> 00:12:03,575
Dat weet je.
91
00:12:06,366 --> 00:12:09,961
Na de overval,
ontdoe je je van de
92
00:12:09,986 --> 00:12:12,541
paarden, Ga dan
rechtstreeks naar de hut.
93
00:12:12,620 --> 00:12:14,339
Geen uitzonderingen.
94
00:12:16,520 --> 00:12:18,821
Behalve jij.
95
00:12:18,886 --> 00:12:21,229
Jij bent een uitzondering.
96
00:12:21,253 --> 00:12:23,392
Praat niet
zo tegen haar, meneer.
97
00:12:26,153 --> 00:12:29,005
Hij kan met me praten hoe
hij wil.
98
00:12:30,889 --> 00:12:33,956
En ik zal met hem doen wat
Ik wil met hem in ruil.
99
00:12:37,003 --> 00:12:38,563
Ja.
100
00:12:39,520 --> 00:12:41,486
Ik ben de uitzondering.
101
00:12:41,511 --> 00:12:44,055
Dat zit
bij mij.
102
00:12:44,803 --> 00:12:47,878
Natuurlijk niet. Niets op
is goed bij jou.
103
00:12:48,001 --> 00:12:53,406
Stuitert rond als
een konijn met een cactus in zijn kont.
104
00:12:53,469 --> 00:12:56,087
We hebben het hier al eerder over gehad.
105
00:12:57,957 --> 00:12:59,930
Het is de enige manier.
106
00:13:01,528 --> 00:13:03,739
Ik kan me
maar geen
107
00:13:03,763 --> 00:13:06,801
van jullie een
een beter plan?
108
00:13:11,542 --> 00:13:14,520
Dan lopen we schoon weg.
109
00:13:16,089 --> 00:13:18,194
Schoon, heren.
110
00:13:19,487 --> 00:13:22,043
niets kan ons raken.
111
00:13:32,920 --> 00:13:35,060
Wie zorgt er voor het eten?
112
00:13:39,142 --> 00:13:41,404
Heeft iemand mijn vraag gehoord?
113
00:13:48,279 --> 00:13:49,896
Ben jij het?
114
00:13:49,920 --> 00:13:51,584
Jij?
115
00:13:51,609 --> 00:13:54,041
- Ja, jij.
- Nee.
116
00:13:54,120 --> 00:13:57,025
Wie was het dan?
Was zij het?
117
00:13:57,147 --> 00:13:59,475
Shell is hier voordat
we honger krijgen.
118
00:14:00,486 --> 00:14:02,902
Ze komt hier en dan maken we
de splitsing.
119
00:14:02,957 --> 00:14:06,022
- Wanneer komt ze hier aan?
- Voor het donker.
120
00:14:07,359 --> 00:14:09,995
Nou, als ze er niet is
121
00:14:10,020 --> 00:14:12,356
Ik ga naar buiten en worstel
wat te eten
122
00:14:14,299 --> 00:14:16,362
Niemand gaat weg.
123
00:14:16,386 --> 00:14:19,929
Er moet wat ongedierte
klaar om gedood te worden.
124
00:14:19,953 --> 00:14:21,862
Je hebt gehoord wat hij zei.
125
00:14:21,886 --> 00:14:23,846
Niemand gaat weg!
126
00:14:24,553 --> 00:14:26,863
Heeft er nog iemand honger?
127
00:14:30,220 --> 00:14:34,135
Wat is dit? Af en toe doof?
128
00:14:34,173 --> 00:14:36,167
Ik heb honger.
129
00:14:41,411 --> 00:14:43,096
Hier, kauw hier eens op.
130
00:14:43,120 --> 00:14:45,627
Hou je mond of eet het niet.
131
00:15:05,199 --> 00:15:06,657
Wat was dat?
132
00:15:08,385 --> 00:15:09,955
Wind.
133
00:15:12,322 --> 00:15:14,342
Verdomde wind.
134
00:15:15,730 --> 00:15:17,637
Het gaat regenen.
135
00:15:18,220 --> 00:15:20,649
Ik kon het ruiken toen ik
buiten was.
136
00:15:21,954 --> 00:15:24,129
Als het regent, mijn botten
137
00:15:24,153 --> 00:15:26,059
pijn, en ze zijn niet
nog geen pijn.
138
00:15:26,876 --> 00:15:29,114
Nou, dat zullen ze.
139
00:15:30,145 --> 00:15:33,506
Als het regent, komt ze te laat.
140
00:15:33,554 --> 00:15:35,383
Waarom zou ze te laat zijn?
141
00:15:36,217 --> 00:15:38,762
De regen. Waar hebben we het over, jongen?
142
00:15:38,786 --> 00:15:42,137
Mijn naam mag dan
Ladd zijn, maar ik ben geen kind.
143
00:15:42,175 --> 00:15:45,029
" En ik weet niet wat de
regen ermee te maken heeft dat ze te laat is.
144
00:15:45,053 --> 00:15:47,457
Als ze te laat is, is ze te laat.
145
00:15:48,620 --> 00:15:50,935
Hoe dan ook, we wachten.
146
00:15:52,607 --> 00:15:54,165
Hij heeft gelijk.
147
00:15:56,253 --> 00:15:59,158
We moeten wachten,
wat er ook gebeurt.
148
00:17:17,086 --> 00:17:18,763
Ik heb je brief gekregen.
149
00:17:20,031 --> 00:17:22,283
anders zou je hier niet zijn.
150
00:17:26,920 --> 00:17:28,877
Waarom ik?
151
00:17:28,938 --> 00:17:31,262
Niemand kent je hier.
152
00:17:31,286 --> 00:17:33,342
Dat is geen goede reden.
153
00:17:33,952 --> 00:17:37,533
Ik weet dat je
je hoofd erbij houdt als het uit de hand loopt.
154
00:17:43,758 --> 00:17:45,873
En weet je zeker
dat je hiermee door wilt gaan?
155
00:17:48,982 --> 00:17:53,631
Zekerder dan
dan ik ooit in mijn leven ben geweest.
156
00:17:53,703 --> 00:17:55,529
Jij.
157
00:18:00,656 --> 00:18:02,373
Ga naar de stad.
158
00:18:04,220 --> 00:18:07,080
Er zal een man in de
saloon die Van Cleef heet.
159
00:18:09,286 --> 00:18:12,315
Er is niet veel voor nodig
om hem te laten vechten.
160
00:18:12,379 --> 00:18:14,131
Daar ben ik bekend mee.
161
00:18:15,976 --> 00:18:18,186
Laat jezelf arresteren.
162
00:18:25,123 --> 00:18:26,468
Ik weet het niet!
163
00:18:26,493 --> 00:18:28,255
Nou, daar kom je nog wel achter!
164
00:18:33,507 --> 00:18:36,096
Je had me moeten vertellen
dat ze jouw meisje was.
165
00:18:39,085 --> 00:18:41,017
Je moet haar niet kussen!
166
00:18:42,253 --> 00:18:43,882
Ze heeft me gekust!
167
00:18:50,116 --> 00:18:51,953
Sorry, meneer.
168
00:19:39,005 --> 00:19:42,075
Oké, meneer Van Cleef.
169
00:19:42,162 --> 00:19:44,129
Ik denk dat we klaar zijn.
170
00:19:57,907 --> 00:20:01,004
Ik hoop dat je je lesje
les geleerd hebt.
171
00:20:16,020 --> 00:20:18,325
Je hebt er een puinhoop van gemaakt meneer.
172
00:20:19,786 --> 00:20:21,673
En je gaat ervoor
ervoor betalen.
173
00:20:22,844 --> 00:20:24,629
Op de een of andere manier.
174
00:20:24,653 --> 00:20:26,510
De andere kerel begon.
175
00:20:29,153 --> 00:20:31,672
Voor zover ik heb gehoord,
heeft hij het ook afgemaakt.
176
00:20:33,420 --> 00:20:36,320
En ik veronderstel dat het gewoon
je pech hebt,
177
00:20:36,369 --> 00:20:39,235
Dat hij de stad
de stad uit reed voordat ik kwam.
178
00:20:43,441 --> 00:20:46,053
Ik heb alleen maar pech.
179
00:20:48,361 --> 00:20:50,263
Je kunt maar beter gaan slapen.
180
00:20:51,520 --> 00:20:53,810
Je ziet de rechter
in de ochtend.
181
00:20:57,149 --> 00:20:58,873
Als u me nu wilt excuseren.
182
00:21:00,092 --> 00:21:03,679
Ik heb een mooie jonge dame
die op me wacht om haar te bezoeken.
183
00:21:06,244 --> 00:21:08,115
Ik kwam hier om werk te doen.
184
00:21:13,953 --> 00:21:17,062
- Wat voor soort baan?
185
00:21:17,086 --> 00:21:20,331
Het soort dat goed betaalt,
als hij een fooi geeft.
186
00:21:22,783 --> 00:21:26,591
Ik denk niet dat je lang genoeg
om het voor elkaar te krijgen.
187
00:21:26,655 --> 00:21:28,452
De anderen misschien wel.
188
00:21:32,074 --> 00:21:35,347
Als je rechter
bereid is mild te zijn,
189
00:21:35,371 --> 00:21:37,826
Ik ben bereid om hem te vertellen
wat ik weet.
190
00:21:43,479 --> 00:21:46,559
Wat gebeurt er als we
de rechter erbuiten laten?
191
00:22:07,086 --> 00:22:09,480
Hadden we maar
iets anders te drinken hadden.
192
00:22:10,449 --> 00:22:13,994
Er is genoeg water.
Dat is alles wat een man nodig heeft.
193
00:22:15,153 --> 00:22:17,184
Ik kan wel wat
whisky.
194
00:22:18,398 --> 00:22:20,672
Whisky zou zeker helpen
om de tijd te doden.
195
00:22:21,965 --> 00:22:25,638
Misschien kan ik de stad insluipen
en een fles halen.
196
00:22:28,353 --> 00:22:30,790
Niemand gaat weg.
197
00:22:32,286 --> 00:22:35,087
Ja, ja.
198
00:22:35,159 --> 00:22:36,862
Niemand gaat weg.
199
00:22:36,886 --> 00:22:39,593
We blijven gewoon zitten als
schorpioenen onder een steen...
200
00:22:39,618 --> 00:22:41,978
...wachtend om te zien of ze
komt of niet.
201
00:22:48,940 --> 00:22:50,875
Ik moet
wat slapen.
202
00:22:50,957 --> 00:22:52,644
Slapen?
203
00:22:53,551 --> 00:22:57,580
Ga je slapen met al die
wachtend om te zien of die griet komt opdagen?
204
00:22:59,186 --> 00:23:01,502
Ja, ik ga slapen.
205
00:23:02,585 --> 00:23:05,494
Als hij een dutje wil doen, laat hem dan.
206
00:23:05,518 --> 00:23:07,740
Ik hou hem niet tegen.
207
00:23:16,953 --> 00:23:19,722
- Wanneer is het?
- Dinsdag.
208
00:23:22,572 --> 00:23:24,862
En wie maakt de dienst uit?
209
00:23:24,886 --> 00:23:26,897
Ze werken allemaal samen.
210
00:23:31,053 --> 00:23:33,668
Dat is moeilijk te geloven met een
wilde groep als deze
211
00:23:35,520 --> 00:23:37,297
Wie heeft het plan bedacht?
212
00:23:39,213 --> 00:23:40,844
Dat heb ik gedaan.
213
00:23:40,877 --> 00:23:43,922
Het is een goed plan.
Ze gaan er allemaal in mee.
214
00:23:45,498 --> 00:23:47,556
Hoe gaan ze met je om?
215
00:23:47,589 --> 00:23:49,231
Serieus, Sheriff?
216
00:23:49,272 --> 00:23:52,523
Ik zou niet ademen als ze
me op een andere manier behandelden dan prima.
217
00:23:53,320 --> 00:23:55,706
- Blijf kalm.
- Kalm blijven?
218
00:23:57,652 --> 00:24:00,557
Ik zit vast in een kamer met
de slechtste man in het gebied.
219
00:24:00,602 --> 00:24:04,096
Elk van deze jongens kon
dit zelf in elkaar kunnen zetten als ze dat wilden
220
00:24:04,120 --> 00:24:06,631
En ze weten dat al dat
geld binnen handbereik is
221
00:24:08,420 --> 00:24:10,586
We hebben geluk als ze
elkaar niet verscheuren.
222
00:24:10,611 --> 00:24:12,377
Scheur me in tweeën terwijl
terwijl ze bezig zijn.
223
00:24:13,833 --> 00:24:15,962
Als het deksel
niet blijft plakken
224
00:24:15,986 --> 00:24:18,631
Roep maar en
we komen eraan.
225
00:24:20,159 --> 00:24:21,781
Ik wacht op het geld.
226
00:24:22,780 --> 00:24:25,629
Als we ze niet allemaal vangen
is het voor niets.
227
00:24:39,824 --> 00:24:42,575
Ik wou dat we
koffie konden zetten.
228
00:24:43,453 --> 00:24:45,054
Wie zegt dat we dat niet kunnen?
229
00:24:47,477 --> 00:24:49,253
Wil je er een paar?
230
00:24:50,620 --> 00:24:54,409
Oké, je hebt het gehaald.
231
00:24:54,520 --> 00:24:56,991
Ik heb het nooit zelf gerepareerd.
232
00:24:59,744 --> 00:25:02,429
Heeft je moeder je opgevoed met
met een zilveren lepel in je mond?
233
00:25:02,453 --> 00:25:04,810
Nee, dat deed ze niet.
234
00:25:04,902 --> 00:25:08,378
Elke goede hand
weet hoe je koffie moet zetten.
235
00:25:08,720 --> 00:25:11,962
Over mijn koffie wordt gepraat
in elk koeienkamp
236
00:25:11,986 --> 00:25:14,221
ten westen van de Mississippi,
en naar de Barbarijse kust.
237
00:25:17,008 --> 00:25:20,279
We moeten gewoon een
plek vinden voor deze kogels.
238
00:25:20,586 --> 00:25:22,546
Laat het met rust.
239
00:25:25,220 --> 00:25:27,062
De oude man wil
wat de jongen wil wat
240
00:25:27,086 --> 00:25:29,162
en ik
kan wel een kopje gebruiken.
241
00:25:29,186 --> 00:25:32,662
Zelfs de doofstomme
een kopje willen.
242
00:25:32,686 --> 00:25:34,496
Dat is vier van
van de vijf en
243
00:25:34,520 --> 00:25:37,081
dat is een machtig goede reden
om een pot te maken.
244
00:25:43,501 --> 00:25:45,159
Goed.
245
00:25:48,949 --> 00:25:50,723
Waar moeten we het neerzetten?
246
00:25:53,259 --> 00:25:55,329
We kregen een lege zak.
247
00:25:55,353 --> 00:25:58,796
Ja, doe dat bij het
dynamiet. Dat is een goed idee.
248
00:26:03,600 --> 00:26:05,977
Van wie is die hoed?
249
00:26:06,021 --> 00:26:08,013
Je weet dat het van mij is.
250
00:26:11,478 --> 00:26:14,854
Hier. Stop het in je eigen
beste pak.
251
00:26:34,079 --> 00:26:37,176
Ze had tenminste het goede
om ons iets achter te laten.
252
00:26:37,440 --> 00:26:40,296
Hier neem een lading af
Bart.
253
00:26:40,320 --> 00:26:42,147
Vind het niet erg als ik dat doe.
254
00:26:52,762 --> 00:26:54,396
Dat is genoeg.
255
00:26:54,420 --> 00:26:57,362
Nog één druppel. Alsjeblieft.
256
00:26:57,386 --> 00:26:59,799
Hoeveel is dat
waard voor jou, Murphy?
257
00:27:00,247 --> 00:27:03,121
Zeg de 1000 dollar die je me schuldig bent?
258
00:27:03,864 --> 00:27:06,581
Geef me wat meer
tijd. Ik betaal het terug.
259
00:27:06,779 --> 00:27:08,708
Je hebt al genoeg tijd gehad.
260
00:27:09,575 --> 00:27:14,682
We zijn geduldig geweest
met jou, genadige...
261
00:27:14,706 --> 00:27:16,229
Genade.
262
00:27:16,253 --> 00:27:17,896
Wat is dat voor een man?
263
00:27:17,920 --> 00:27:20,214
Dat is een goddelijke kwaliteit.
264
00:27:21,882 --> 00:27:23,896
Maak je geen zorgen, Murphy.
265
00:27:23,920 --> 00:27:26,517
We gaan je niet ophangen
of zoiets.
266
00:27:27,214 --> 00:27:30,229
Maar als ik
besluit je op te geven
267
00:27:30,253 --> 00:27:32,061
Het zal
zo plotseling, je
268
00:27:32,085 --> 00:27:34,929
zal niet eens
tijd om medelijden te hebben.
269
00:27:36,561 --> 00:27:39,473
Ik zal doen wat nodig is
Dat beloof ik.
270
00:27:39,521 --> 00:27:43,496
Je weet wat ik wil.
271
00:27:49,727 --> 00:27:52,553
Ik doe dat soort
werk niet meer.
272
00:27:52,610 --> 00:27:55,580
Je zei dat je
alles zou doen om te leven.
273
00:27:58,788 --> 00:28:03,753
Eens een moordenaar, altijd een moordenaar.
274
00:29:29,180 --> 00:29:31,096
Je hebt het goed gedaan, Murphy.
275
00:29:31,120 --> 00:29:34,977
Die man heeft
die mijn al veel te lang vast.
276
00:29:35,444 --> 00:29:38,549
Nu hebben zijn weduwen geen
geen andere keuze dan verkopen.
277
00:29:39,402 --> 00:29:41,096
Ik heb gedaan wat je me gezegd hebt.
278
00:29:41,120 --> 00:29:43,028
Mijn schuld is betaald.
279
00:29:44,062 --> 00:29:46,229
Je bent de rente vergeten.
280
00:29:46,253 --> 00:29:48,755
Ja, ik denk dat je
vergeten bent.
281
00:29:51,420 --> 00:29:53,661
Geen moord meer.
282
00:29:53,685 --> 00:29:56,496
"Nee" zit niet in je
woordenschat, Murphy.
283
00:29:56,520 --> 00:29:58,785
Ik laat niet meer
wezen.
284
00:29:59,511 --> 00:30:02,496
Ik denk dat het tijd wordt dat je
iets groters moet doen.
285
00:30:02,520 --> 00:30:05,209
Zoals die deal die je
deed in Albuquerque.
286
00:30:07,266 --> 00:30:09,429
Dat is lang geleden.
287
00:30:09,453 --> 00:30:10,762
Drie jaar.
288
00:30:10,786 --> 00:30:13,340
Dat is geen lange tijd
voor een eerlijk persoon.
289
00:30:14,269 --> 00:30:17,163
Het lijkt een
levenslang voor een vogelvrije.
290
00:30:18,098 --> 00:30:20,862
Ken je die jongens waar
waar ik vroeger mee werkte,
291
00:30:20,886 --> 00:30:24,062
zijn ze dood
of wegrotten in Yuma.
292
00:30:24,086 --> 00:30:26,547
En ik ken geen
grote klussen.
293
00:30:26,622 --> 00:30:28,534
Je komt er wel achter.
294
00:30:29,253 --> 00:30:34,197
Zo niet, dan moet ik
die rente innen.
295
00:30:50,903 --> 00:30:53,598
20 jaar lang heb ik gewerkt met
een stel harde mannen...
296
00:30:53,623 --> 00:30:56,222
...nooit een keer geklaagd over
hoe het smaakte.
297
00:30:58,128 --> 00:31:00,203
Het zou kunnen dat niemand
het beter wist.
298
00:31:00,253 --> 00:31:02,663
Shit, ze gebruikten het
als bleekmiddel
299
00:31:07,793 --> 00:31:09,710
Heb ik je wakker gemaakt?
300
00:31:09,773 --> 00:31:11,975
Ik sliep nooit.
301
00:31:12,378 --> 00:31:15,059
Wil je een kop koffie? Hier, neem de mijne.
302
00:31:15,084 --> 00:31:16,794
Dat is moedig, opa.
303
00:31:16,819 --> 00:31:18,458
Het heeft body.
304
00:31:19,290 --> 00:31:21,141
Wat denk je, jongen?
305
00:31:21,820 --> 00:31:24,039
Het is OK denk ik.
306
00:31:25,814 --> 00:31:30,367
Jullie zijn allemaal te netjes
voor een goede kop cowboykoffie.
307
00:31:31,286 --> 00:31:32,724
Nou, ik vind het lekker en ik
de hele pot opdrinken
308
00:31:32,748 --> 00:31:35,107
Als niemand
anders wel.
309
00:31:35,132 --> 00:31:37,795
Murphy, ik heb een
vraag voor je.
310
00:31:39,249 --> 00:31:41,342
Schiet je schot.
311
00:31:41,413 --> 00:31:44,515
Een professional met uw
reputatie...
312
00:31:47,319 --> 00:31:49,555
Ik dacht dat je
meer lef had.
313
00:31:49,580 --> 00:31:52,023
Ik stelde me voor dat een man
zoals jij zou
314
00:31:52,048 --> 00:31:53,790
altijd kalm blijven,
Tjonge, wat had ik het mis.
315
00:31:53,815 --> 00:31:56,646
- Je bent rusteloos...
- Laat zien hoeveel je weet...
316
00:31:57,134 --> 00:31:59,796
Er is geen bank in
in dit gebied die ik niet kan breken.
317
00:31:59,820 --> 00:32:02,496
Er is geen Cowpoke die ik niet zou kunnen breken
318
00:32:02,520 --> 00:32:05,399
Als iemand me dwarszit
Kil...
319
00:32:05,720 --> 00:32:07,796
Het maakt geen verschil.
320
00:32:07,820 --> 00:32:10,109
Stelletje amateurs.
321
00:32:15,457 --> 00:32:17,108
Het is niet verschrikkelijk.
322
00:32:34,495 --> 00:32:37,335
Het verbaast me dat je
zo snel weer in de stad te zien.
323
00:32:37,374 --> 00:32:39,396
Dacht je dat ik dood was?
324
00:32:39,420 --> 00:32:41,807
Oh, nee, nee. Nee.
325
00:32:41,832 --> 00:32:44,514
Weet je, misschien
heb je een goede vrouw gevonden.
326
00:32:44,539 --> 00:32:47,070
Voorgoed gesetteld, weet je?
327
00:32:47,349 --> 00:32:50,362
Je vindt een vrouw
die genoegen neemt met
328
00:32:50,386 --> 00:32:52,663
deze oude zak botten, en
Ik betaal je een aardige cent.
329
00:32:55,771 --> 00:32:57,613
De echte
reden dat ik binnenkwam, was
330
00:32:57,638 --> 00:33:02,806
dat ik naar
een dokter of verpleegkundige die me zal helpen...
331
00:33:08,279 --> 00:33:11,667
Je hebt dit niet
van tevoren, of wel?
332
00:33:11,716 --> 00:33:14,580
Goedendag mevrouw.
Hoe kan ik u helpen?
333
00:33:15,420 --> 00:33:18,699
Ben jij Carson Hayes?
334
00:33:18,745 --> 00:33:20,999
Mevrouw...
335
00:33:21,827 --> 00:33:23,667
Wat kan ik voor u doen?
336
00:33:28,593 --> 00:33:32,384
Ah, zou je het erg vinden om ons
een momentje geven?
337
00:33:33,716 --> 00:33:35,929
Ik weet dat dit heel ongebruikelijk is.
338
00:33:35,953 --> 00:33:38,129
Het duurt maar even.
339
00:33:46,942 --> 00:33:49,309
Je bent goed bekend in deze
delen.
340
00:33:50,990 --> 00:33:56,041
Dat zou kunnen, mevrouw, maar
niet om respectabele redenen.
341
00:33:57,827 --> 00:34:00,667
En de mijne om naar
niet?
342
00:34:02,019 --> 00:34:06,152
Ik vraag me af waarom een vrouw
zoals jij
343
00:34:06,186 --> 00:34:09,107
betrokken zou zijn
met zulke slinkse zaken.
344
00:34:10,896 --> 00:34:13,806
Ik heb mijn redenen, Mr Hayes.
345
00:34:19,592 --> 00:34:21,763
Met alle respect
mevrouw, maar ik ben
346
00:34:21,788 --> 00:34:26,086
lang in de tand om
als zo'n baby te klinken.
347
00:34:30,664 --> 00:34:33,925
Ik blijf in het hotel
tot morgen
348
00:34:33,988 --> 00:34:36,115
morgen, als je
van gedachten verandert.
349
00:34:38,424 --> 00:34:40,453
Goedendag, mevrouw.
350
00:34:47,763 --> 00:34:50,687
Ik denk dat ik de scheerbeurt
scheerbeurt vandaag.
351
00:34:50,753 --> 00:34:52,662
Alles wat u zegt, Mr Hayes.
352
00:34:52,686 --> 00:34:55,262
Ik heb iemand
die ik moet zien.
353
00:35:07,973 --> 00:35:09,679
Doc.
354
00:35:10,153 --> 00:35:11,813
Wil je iets drinken?
355
00:35:11,870 --> 00:35:13,596
Wat je ook hebt.
356
00:35:13,620 --> 00:35:15,320
Ik heb het niet aangeraakt.
357
00:35:28,920 --> 00:35:30,306
Dus...
358
00:35:32,261 --> 00:35:35,393
Laat me je eerst iets vragen.
359
00:35:35,466 --> 00:35:37,514
Ik weet wat je doet.
360
00:35:37,560 --> 00:35:39,600
Het is geen geheim.
361
00:35:40,320 --> 00:35:43,690
Waarom ben je nooit
voor een controle?
362
00:35:43,726 --> 00:35:45,906
Waarom nu?
363
00:35:45,956 --> 00:35:48,515
Waarom na al die tijd?
364
00:35:50,286 --> 00:35:52,443
Ik had gewoon een gevoel.
365
00:35:56,890 --> 00:35:59,527
Dat is niet goed.
366
00:35:59,587 --> 00:36:02,991
In feite ben je
er behoorlijk slecht aan toe.
367
00:36:08,374 --> 00:36:10,227
Dank je, Doc.
368
00:36:12,753 --> 00:36:14,422
Je kunt naar Dallas gaan.
369
00:36:14,447 --> 00:36:16,536
- Ze kunnen...
- Nee!
370
00:36:22,412 --> 00:36:25,322
Laat me je iets vragen
nu Doc.
371
00:36:26,715 --> 00:36:29,353
Stel dat ik naar
Dallas ga, dan snijden ze
372
00:36:29,377 --> 00:36:33,228
me open en ze
scheuren mijn binnenste eruit, dan
373
00:36:33,253 --> 00:36:36,540
ze nemen dat ding
dat daar in zit Nate ...
374
00:36:36,720 --> 00:36:38,229
Laten we zeggen dat het werkt, en
375
00:36:38,253 --> 00:36:41,087
en ze redden me
zoals je zei.
376
00:36:41,111 --> 00:36:43,020
Wat dan?
377
00:36:44,772 --> 00:36:47,641
Ik heb nog een paar jaar
hoogstens.
378
00:36:48,570 --> 00:36:50,829
Ik ga door al die
al die moeite, dan
379
00:36:50,853 --> 00:36:55,109
een of andere jonge buch schiet
me uit het zadel.
380
00:36:56,276 --> 00:37:01,258
Of op een ochtend doe ik gewoon
mijn ogen niet open.
381
00:37:04,189 --> 00:37:09,618
Als ik naar Dallas ga en
kunnen ze het niet repareren,
382
00:37:11,642 --> 00:37:15,193
Ik ga niet sterven
in een ziekenhuisbed.
383
00:37:15,265 --> 00:37:17,311
Nee meneer.
384
00:37:36,434 --> 00:37:37,960
Maam.
385
00:37:39,786 --> 00:37:42,063
Mr Hayes.
386
00:37:42,087 --> 00:37:44,032
Ik zal het doen.
387
00:37:52,986 --> 00:37:54,820
Het is al twee uur geleden.
388
00:37:58,244 --> 00:37:59,562
Ik zal nog wat koffie zetten.
389
00:37:59,586 --> 00:38:01,341
Nee, nee!
390
00:38:01,366 --> 00:38:03,600
Ik haal het wel.
391
00:38:14,911 --> 00:38:16,853
De regen komt eraan.
392
00:38:19,513 --> 00:38:21,974
Hoe weet je dat?
393
00:38:22,008 --> 00:38:24,355
Mijn botten doen pijn.
394
00:38:30,269 --> 00:38:31,729
Hij heeft gelijk.
395
00:38:31,753 --> 00:38:34,249
De stormwolken
komen aanrollen.
396
00:38:34,320 --> 00:38:36,308
Houd die gordijnen dicht.
397
00:38:38,659 --> 00:38:40,913
Ik moet me vergist hebben.
398
00:38:42,271 --> 00:38:44,106
Waarover?
399
00:38:44,167 --> 00:38:46,369
Dat iedereen hier een man was.
400
00:38:46,975 --> 00:38:49,842
- Murphy!
- Dat is OK. Laat hem praten.
401
00:38:58,686 --> 00:39:02,460
Hij vergeet dat ik ben
wat hij is.
402
00:39:03,386 --> 00:39:05,829
Jij en ik zijn hetzelfde,
Partner.
403
00:39:05,853 --> 00:39:07,569
En je weet het.
404
00:39:07,986 --> 00:39:10,629
Ik kan vastzitten in
in deze hut met jou,
405
00:39:10,653 --> 00:39:12,538
Ik heb misschien een baan
met jou
406
00:39:12,562 --> 00:39:14,769
Maar ik ben niet zoals
jij Murphy.
407
00:39:14,794 --> 00:39:17,769
Scott, probeer je
hem op stang te jagen?
408
00:39:17,915 --> 00:39:20,721
Me laten schrikken? Hij is
de voetzoeker.
409
00:39:20,746 --> 00:39:23,439
Zegt de man die genoeg
dynamiet om ons op te blazen.
410
00:39:23,463 --> 00:39:25,441
Als er slechte dingen misgaan
met de kluis, wil ik
411
00:39:25,466 --> 00:39:27,942
om ervoor te zorgen dat we krijgen
waarvoor we hier kwamen.
412
00:39:33,986 --> 00:39:36,229
Wat is dat?
413
00:39:41,091 --> 00:39:43,051
Mijn reukvermogen werkt niet.
414
00:39:43,593 --> 00:39:45,647
Wat is dat in godsnaam?
415
00:39:47,037 --> 00:39:48,729
I...
416
00:39:48,753 --> 00:39:51,772
Ik ben bang dat mijn maag...
417
00:39:51,838 --> 00:39:54,162
een koffiebom.
418
00:39:54,976 --> 00:39:56,788
Ik moet er waarschijnlijk uit.
419
00:39:56,813 --> 00:39:58,674
Niemand gaat weg.
420
00:39:58,699 --> 00:39:59,997
Oh Nee....
421
00:40:00,022 --> 00:40:02,562
Ik ga hier niet vastzitten
hier met dat stinkdier.
422
00:40:02,586 --> 00:40:04,981
Voor je het weet
kunnen we hier niet meer ademen.
423
00:40:05,005 --> 00:40:07,629
- Maar dat is wat ze ons vertelde.
Nou, ze is er niet!
424
00:40:07,654 --> 00:40:10,151
- Ze zal hier zijn.
- Voor het donker?
425
00:40:10,946 --> 00:40:12,676
Of helemaal niet.
426
00:40:12,700 --> 00:40:14,490
Wat betekent dat?
427
00:40:16,509 --> 00:40:19,171
Dat betekent dat ze
een voorsprong kon hebben.
428
00:40:19,651 --> 00:40:21,917
Ze kan al een heel eind
ver weg kunnen zijn.
429
00:40:23,699 --> 00:40:25,404
Waar heb je het over?
430
00:40:25,459 --> 00:40:28,796
Hij insinueert dat Barbara
er misschien vandoor gaat met het geld.
431
00:40:28,820 --> 00:40:30,796
Ik insinueer niets.
niets.
432
00:40:30,820 --> 00:40:33,149
Ik zeg dat is
wat de hoer deed.
433
00:40:35,142 --> 00:40:37,502
Noem haar nooit meer zo.
434
00:40:41,654 --> 00:40:43,329
Waarom?
435
00:40:43,353 --> 00:40:45,528
Is je moeder een hoer?
436
00:40:49,944 --> 00:40:51,933
Laat hem gaan! Hij heeft
een lesje!
437
00:40:51,958 --> 00:40:53,396
Haal hem eruit!
438
00:40:53,420 --> 00:40:55,284
Beëindig je
En dat is het!
439
00:40:55,309 --> 00:40:56,879
Laat me dat bevestigen.
440
00:40:56,903 --> 00:40:58,829
Maak dat je wegkomt!
441
00:41:02,967 --> 00:41:06,676
Hou die gek weg van
of er komen problemen!
442
00:41:11,620 --> 00:41:15,023
Laat die kerel daarbinnen
niet op je zenuwen werken.
443
00:41:16,186 --> 00:41:18,500
Hij werkt niet
op mijn zenuwen.
444
00:41:18,525 --> 00:41:20,270
Nou, hij komt op de mijne.
445
00:41:20,980 --> 00:41:22,384
Als hij een beweging maakt
je gewoon
446
00:41:22,408 --> 00:41:26,151
blijf er vanaf nu buiten en
laat mij het afhandelen.
447
00:41:26,178 --> 00:41:27,828
Oké?
448
00:41:31,967 --> 00:41:33,785
Gaat het, jongen?
449
00:41:34,865 --> 00:41:37,041
Ik wou dat je stopte
me zo te noemen.
450
00:41:38,576 --> 00:41:40,774
Niet oneerbiedig bedoeld.
451
00:41:40,830 --> 00:41:44,129
Je zou even oud zijn
als ik een zoon had.
452
00:41:44,153 --> 00:41:46,071
Zelfs mijn kleinzoon.
453
00:41:46,534 --> 00:41:48,496
Ik ben misschien wel de jongste,
454
00:41:48,520 --> 00:41:50,609
maar ik ben hier
net als de rest van jullie.
455
00:41:54,432 --> 00:41:56,892
Hoe ben je
hierin verzeild geraakt?
456
00:41:59,120 --> 00:42:03,273
Een jonge man als jij
een leven voor zichzelf maken.
457
00:42:03,326 --> 00:42:05,409
Ik heb mijn redenen.
458
00:42:09,305 --> 00:42:11,989
We kunnen het beste naar binnen gaan.
459
00:42:12,034 --> 00:42:13,916
Die hoer...
460
00:42:15,854 --> 00:42:17,420
...is mijn moeder.
461
00:42:20,020 --> 00:42:22,492
Dat is geen schande.
462
00:42:22,526 --> 00:42:25,277
Veel goede vrouwen
dat vak.
463
00:42:28,307 --> 00:42:29,863
Ja, dat klopt.
464
00:43:26,983 --> 00:43:29,786
Ik wist niet dat je
nog leefde.
465
00:43:34,696 --> 00:43:37,657
Kom binnen.
466
00:43:53,235 --> 00:43:56,712
Waar ben je
al die jaren geweest?
467
00:43:59,354 --> 00:44:04,007
Ik was verloren na de oorlog.
468
00:44:10,372 --> 00:44:13,142
Als ik had geweten dat je terug zou komen,
I...
469
00:44:13,167 --> 00:44:15,069
Kom met me mee.
470
00:44:24,206 --> 00:44:25,896
Dat kan ik niet.
471
00:44:31,986 --> 00:44:34,252
Ik kan niet zomaar weglopen.
472
00:44:34,312 --> 00:44:36,306
Hij zal het niet toestaan.
473
00:44:37,723 --> 00:44:39,506
Wie is hij?
474
00:44:41,048 --> 00:44:42,754
Een sheriff.
475
00:44:45,046 --> 00:44:48,555
Hij heeft zoveel geheimen en...
476
00:44:53,723 --> 00:44:55,827
En ik ben een van hen.
477
00:45:03,702 --> 00:45:06,293
En als ik ervoor zorg?
478
00:45:08,886 --> 00:45:11,426
Ik wil niet dat je gewond raakt.
479
00:45:11,494 --> 00:45:14,072
Hij is een gevaarlijke man.
480
00:45:21,150 --> 00:45:25,632
Als er een andere manier was,
zou je dan komen?
481
00:45:27,577 --> 00:45:29,446
Alsjeblieft?
482
00:45:32,896 --> 00:45:35,276
Weet je zeker dat hij het is?
483
00:45:35,330 --> 00:45:37,867
Ja, dat zei ze.
484
00:45:37,891 --> 00:45:39,730
Ze zou niet tegen me liegen.
485
00:45:46,165 --> 00:45:48,340
Ik kan niet zeggen dat ik verrast ben.
486
00:45:53,214 --> 00:45:56,879
Je moet deze
man zien verzorgen, nietwaar?
487
00:45:58,959 --> 00:46:02,420
Ik wil gewoon dat ze vrij is
om te doen wat ze wil.
488
00:46:03,242 --> 00:46:04,749
Hartelijk dank.
489
00:46:05,976 --> 00:46:07,779
Hartelijk dank.
490
00:46:08,953 --> 00:46:11,179
Heb je al eens een bank beroofd
beroofd?
491
00:46:13,223 --> 00:46:17,168
We namen dingen mee tijdens
492
00:46:17,192 --> 00:46:19,204
de oorlog, maar het is
niet hetzelfde.
493
00:46:20,456 --> 00:46:22,730
Dus dit wordt je eerste?
494
00:46:24,620 --> 00:46:26,671
Als je besluit me te nemen.
495
00:46:28,456 --> 00:46:31,958
We zouden hier niet zijn
als ik nog niet besloten had.
496
00:46:35,377 --> 00:46:37,441
Jij bent de laatste.
497
00:46:39,183 --> 00:46:40,929
En anderen?
498
00:46:40,953 --> 00:46:42,547
Hoe zit het met hen?
499
00:46:42,572 --> 00:46:44,480
Wie zijn dat?
500
00:46:44,520 --> 00:46:46,349
Je zult ze snel ontmoeten.
501
00:46:47,207 --> 00:46:49,045
Hun gekruid.
502
00:46:51,816 --> 00:46:53,564
En dat ben ik niet.
503
00:46:55,969 --> 00:46:58,049
Je redt het wel.
504
00:46:59,340 --> 00:47:01,222
Hoe weet je dat?
505
00:47:09,684 --> 00:47:12,164
Weet je wie ik ben?
506
00:47:13,739 --> 00:47:15,467
Ja.
507
00:47:16,602 --> 00:47:19,620
Wil je dit aan hem geven?
508
00:47:19,647 --> 00:47:21,561
De jongeman?
509
00:47:25,552 --> 00:47:28,334
Hij geeft veel om je.
510
00:47:50,895 --> 00:47:53,496
Ze komt niet.
511
00:47:53,520 --> 00:47:55,162
Ze zal hier zijn.
512
00:47:55,186 --> 00:47:57,541
Wat, is dit je eerste rodeo?
513
00:47:57,820 --> 00:47:59,529
Ik ben hiervoor geboren.
514
00:47:59,553 --> 00:48:02,929
Dan moet je weten dat er
een bepaald element van vertrouwen in elke baan.
515
00:48:02,953 --> 00:48:05,236
Vertrouwen kan naar de hel lopen!
516
00:48:06,576 --> 00:48:08,684
Werden je vingers moe?
517
00:48:30,573 --> 00:48:32,080
Cooper?
518
00:48:34,857 --> 00:48:37,394
Vind je het erg als we
kaarten?
519
00:48:51,286 --> 00:48:53,523
Kom op, jongen,
laten we poker spelen.
520
00:49:01,194 --> 00:49:04,438
Ik dacht dat je zei dat gokken
altijd tot problemen leidt.
521
00:49:07,770 --> 00:49:09,461
We hebben niets
om mee te gokken
522
00:49:09,486 --> 00:49:11,259
dus het maakt
nu niet meer uit.
523
00:49:17,364 --> 00:49:18,988
Laat me meedoen
524
00:49:38,781 --> 00:49:40,215
Hayes.
525
00:49:42,320 --> 00:49:45,186
Je verblijft bij de paarden
net buiten de stad.
526
00:49:46,803 --> 00:49:51,797
Waarom rijden we niet gewoon naar binnen,
nemen het geld en rijden weg?
527
00:49:52,608 --> 00:49:55,408
Waarom
zwijgen en luisteren?
528
00:49:56,574 --> 00:49:58,823
Dat is goed.
529
00:49:58,847 --> 00:50:00,940
Hij verdient het om het te weten.
530
00:50:02,977 --> 00:50:07,358
Zodra vijf
vreemden binnenrijden
531
00:50:07,413 --> 00:50:09,686
stad, iedereen
zal kijken.
532
00:50:11,053 --> 00:50:13,862
Als we het op mijn manier doen,
zullen ze het niet weten
533
00:50:13,886 --> 00:50:16,969
het komt eraan
tot het te laat is.
534
00:50:21,267 --> 00:50:23,230
Goed genoeg.
535
00:50:23,291 --> 00:50:25,192
Je zult binnen zijn.
536
00:50:26,120 --> 00:50:29,522
Samen met Scott en Ladd.
537
00:50:31,565 --> 00:50:33,670
Waarom stuur je het kind naar binnen?
538
00:50:34,662 --> 00:50:36,144
Als je het mij vraagt, zou hij
539
00:50:36,169 --> 00:50:38,229
beter af zijn met op de paarden te letten.
de paarden.
540
00:50:38,253 --> 00:50:40,138
Niemand vroeg je iets.
541
00:50:42,474 --> 00:50:45,722
Als je naar buiten komt
met het geld, Hij
542
00:50:45,776 --> 00:50:48,829
zal het me brengen
op de plaats waar we
543
00:50:48,853 --> 00:50:50,829
hebben gekozen, dan
weer bij elkaar komen.
544
00:50:55,544 --> 00:50:57,266
Mij best.
545
00:50:58,786 --> 00:51:00,502
Hoe zit het met hem?
546
00:51:03,063 --> 00:51:06,101
Hij zal er zijn voor het geval
er iets misgaat.
547
00:51:11,006 --> 00:51:14,359
Dinsdag
548
00:51:31,786 --> 00:51:34,047
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
549
00:51:38,586 --> 00:51:40,146
Ga erheen.
550
00:51:41,381 --> 00:51:42,688
Daar. Kom op.
551
00:51:42,713 --> 00:51:45,728
- Doe ons alsjeblieft geen pijn.
- Houd je mond en je raakt niet gewond.
552
00:51:45,753 --> 00:51:47,637
Niet schieten. Neem wat je wilt.
553
00:51:47,670 --> 00:51:49,420
Kom op, oude man.
554
00:51:55,058 --> 00:51:56,927
Kom hier.
555
00:52:08,780 --> 00:52:10,973
Kom op, Murphy!
556
00:52:12,064 --> 00:52:14,064
Geen probleem.
557
00:52:20,216 --> 00:52:22,744
Hier.
558
00:53:58,110 --> 00:54:00,241
Dat had niet
beter.
559
00:54:01,208 --> 00:54:04,071
Dat zou niet moeten als
jou betreft.
560
00:54:15,895 --> 00:54:17,492
Verdoemenis!
561
00:54:17,524 --> 00:54:19,177
Murphy!
562
00:54:25,456 --> 00:54:27,334
Kom op! Bukken!
563
00:56:21,938 --> 00:56:23,640
Deze kant op!
564
00:56:23,665 --> 00:56:25,378
Schiet op!
565
00:57:09,638 --> 00:57:12,180
Kom op, jongen. Schiet op.
566
00:57:35,966 --> 00:57:37,636
- We moeten hier weg.
- Kom op!
567
00:57:37,661 --> 00:57:39,754
Waar is Scott?
568
00:57:39,799 --> 00:57:41,696
We moeten gaan!
569
00:58:25,286 --> 00:58:27,343
Maar goed dat we niet
voor geld spelen.
570
00:58:27,413 --> 00:58:29,398
Ik zou je
je uit.
571
00:58:32,313 --> 00:58:34,163
Jouw beurt om te delen, jongen...
572
00:58:35,440 --> 00:58:37,104
Ladd.
573
00:58:37,357 --> 00:58:39,645
Wel als je
wilt blijven verliezen.
574
00:58:39,711 --> 00:58:42,358
Het is iets om de tijd te doden.
575
00:58:48,096 --> 00:58:49,907
Er zijn er maar vier.
576
00:58:49,942 --> 00:58:51,582
Wat?
577
00:58:52,990 --> 00:58:55,596
Er zijn maar vier geweren.
578
00:58:55,620 --> 00:58:57,325
Er ontbreekt er een.
579
00:59:13,930 --> 00:59:15,562
Oh nee. Mijn wapens daar.
580
00:59:15,586 --> 00:59:18,503
- Welke?
- Het grote veulen.
581
00:59:20,087 --> 00:59:23,486
De mijne is er ook. chopentime.
582
00:59:25,770 --> 00:59:27,165
Hayes?
583
00:59:28,514 --> 00:59:30,355
Ik heb die Colt met
Colt met ivoren handvat...
584
00:59:30,380 --> 00:59:32,077
...sinds ik het daar heb neergezet.
585
00:59:33,886 --> 00:59:36,263
Je hebt niets gezegd
niets over die van jou.
586
00:59:39,083 --> 00:59:41,250
Daar is mijn Schofield.
587
00:59:48,700 --> 00:59:51,031
Het was hier de hele dag al aan het zakken.
588
00:59:51,055 --> 00:59:53,934
Hij had er een kunnen nemen
toen we niet keken.
589
00:59:57,671 --> 01:00:00,044
Cooper, heb je je pistool meegenomen?
590
01:00:01,508 --> 01:00:04,940
Je kunt een stille man nooit vertrouwen.
591
01:00:16,540 --> 01:00:18,016
Sta op.
592
01:00:32,842 --> 01:00:34,362
Hij heeft het niet.
593
01:00:34,387 --> 01:00:36,715
Echt niet.
Hij verbergt het.
594
01:00:36,740 --> 01:00:38,634
De geweren blijven op tafel liggen.
595
01:00:39,099 --> 01:00:41,695
Je bent gek.
Hij gaat ons allemaal vermoorden.
596
01:00:52,533 --> 01:00:54,092
Draai je om.
597
01:01:02,078 --> 01:01:04,320
Wat als hij het niet
bij zich had?
598
01:01:04,345 --> 01:01:08,169
Hij heeft het meegenomen. Het lag
hier.
599
01:01:12,620 --> 01:01:15,020
Hayes, kijk onder het kussen.
600
01:01:35,886 --> 01:01:37,452
Zoek hem.
601
01:01:38,022 --> 01:01:40,967
- Ik ga hem niet fouilleren.
- Hij heeft het bij zich.
602
01:01:40,992 --> 01:01:42,827
Zoek hem, of ik doe het.
603
01:01:44,786 --> 01:01:46,707
Cooper, maak je zakken leeg.
604
01:02:04,253 --> 01:02:06,383
Trek je kleren uit.
605
01:02:06,453 --> 01:02:09,561
Zelfs als hij het heeft,
de kogels zitten in de hoed.
606
01:02:11,386 --> 01:02:14,978
Als hij er één had kunnen pakken, dan
had hij de ander kunnen pakken.
607
01:02:15,018 --> 01:02:17,534
Dat is een kans die we
niet kunnen nemen.
608
01:02:19,686 --> 01:02:21,254
Hij heeft gelijk.
609
01:02:25,060 --> 01:02:27,020
Laat hem zijn kleren uittrekken.
610
01:02:32,140 --> 01:02:33,716
Ga verder.
611
01:03:20,286 --> 01:03:22,855
Nu de laarzen.
Schop ze hierheen.
612
01:03:25,001 --> 01:03:26,621
Bekijk hem van dichtbij.
613
01:03:43,692 --> 01:03:45,184
Niets.
614
01:03:47,676 --> 01:03:48,935
Nu de broek.
615
01:03:48,960 --> 01:03:50,749
Murphy, misschien hebben we een fout gemaakt.
616
01:03:50,774 --> 01:03:52,610
De broek!
617
01:03:59,242 --> 01:04:01,462
Trek je broek uit,
of ik blaas hem af.
618
01:04:01,486 --> 01:04:03,063
Murphy!
619
01:04:03,620 --> 01:04:05,262
Je kunt ons niet allemaal doden.
620
01:04:05,286 --> 01:04:07,233
Of hij zal het doen.
621
01:04:15,345 --> 01:04:17,135
Oké...
622
01:04:21,131 --> 01:04:23,096
Is het je pistool?
623
01:04:28,982 --> 01:04:30,595
Was jij dat?
624
01:04:30,620 --> 01:04:32,462
Hoe lang nog?
625
01:04:32,486 --> 01:04:34,188
Oké, luister.
626
01:04:35,320 --> 01:04:38,665
Dingen zijn een beetje
een beetje uit de hand gelopen.
627
01:04:38,811 --> 01:04:41,251
Dat zeg je niet!
628
01:04:42,486 --> 01:04:44,761
Niemand beweegt tot
ze hier is.
629
01:04:46,106 --> 01:04:48,235
Het wordt donker.
630
01:04:48,697 --> 01:04:50,746
Ze komt niet.
631
01:04:54,320 --> 01:04:57,199
Je hebt het geld
het geld, of wel?
632
01:05:21,477 --> 01:05:24,053
Het ging precies zoals
je zei dat het zou gaan.
633
01:05:27,653 --> 01:05:29,884
Je zou wachten
tot we allemaal samen waren.
634
01:05:30,950 --> 01:05:34,215
Je dacht toch niet dat ik
jullie allemaal de stad uit zou laten rijden?
635
01:05:36,343 --> 01:05:38,085
Je hebt het goed gedaan.
636
01:05:38,953 --> 01:05:40,512
Je zult beloond worden.
637
01:05:41,986 --> 01:05:43,487
Nu...
638
01:05:44,649 --> 01:05:46,649
Overhandig het.
639
01:05:58,873 --> 01:06:00,781
We zijn gehad jongens.
640
01:06:02,853 --> 01:06:05,044
Leeft ze nog?
641
01:06:07,585 --> 01:06:10,174
Het maakt niet meer uit.
642
01:06:40,426 --> 01:06:43,184
Het lijkt erop dat je
goed opschieten.
643
01:07:00,553 --> 01:07:01,991
Barbara?
644
01:07:02,964 --> 01:07:05,214
Wat doe
doe jij hier?
645
01:07:05,286 --> 01:07:07,907
Scott, stap opzij.
646
01:07:10,190 --> 01:07:12,694
Ik begrijp het niet.
647
01:07:12,720 --> 01:07:14,764
Deze vrouw is mijn vrouw.
648
01:07:16,783 --> 01:07:19,419
Ja, dat ben ik.
649
01:07:19,482 --> 01:07:25,359
En ik heb genoeg gelogen
en bedrogen voor één leven.
650
01:07:27,109 --> 01:07:31,155
Oké schat.
Trek niet aan trekkers.
651
01:07:48,289 --> 01:07:50,470
Ze zijn elk twee keer geteld.
652
01:07:50,495 --> 01:07:53,135
Je kunt opnieuw tellen als je wilt.
653
01:07:55,064 --> 01:07:57,353
Dat is niet nodig.
654
01:08:03,795 --> 01:08:06,446
Tijd voor pensioen?
655
01:08:06,495 --> 01:08:08,476
Permanent deze keer.
656
01:08:18,019 --> 01:08:20,153
Dat heb ik niet nodig.
657
01:08:23,328 --> 01:08:25,411
Veel succes daar.
658
01:08:25,474 --> 01:08:27,416
Bedankt.
659
01:08:31,798 --> 01:08:33,724
Murphy.
660
01:08:33,761 --> 01:08:35,845
Wat is er mis?
661
01:08:36,420 --> 01:08:39,182
Ik vind het niet leuk dat je
ons te snel af was.
662
01:08:40,351 --> 01:08:42,119
Scott.
663
01:08:50,500 --> 01:08:52,320
Het is niet geladen.
664
01:08:53,187 --> 01:08:56,479
Zo, ben je tevreden?
665
01:08:59,318 --> 01:09:01,203
Ik denk het wel.
666
01:09:04,086 --> 01:09:06,684
Ik wilde ons echt niet
ons allemaal opblazen.
667
01:09:07,120 --> 01:09:09,618
En ik wilde
op je schieten.
668
01:09:09,667 --> 01:09:11,359
Misschien een beetje.
669
01:09:24,366 --> 01:09:26,156
Waar is jouw aandeel?
670
01:09:26,181 --> 01:09:28,452
Ik deed het niet voor
het geld.
671
01:09:37,700 --> 01:09:40,001
Je kunt het beste naar de grens gaan.
672
01:09:40,026 --> 01:09:43,907
Ze zullen op zoek zijn naar de
die de sheriff heeft vermoord.
673
01:09:45,948 --> 01:09:48,254
Ik heb Mexico altijd leuk gevonden.
674
01:09:58,341 --> 01:10:00,453
Blijf uit de problemen.
675
01:10:02,124 --> 01:10:03,514
Ik zal het proberen.
676
01:12:28,420 --> 01:12:29,774
Barbara.
677
01:12:35,321 --> 01:12:37,640
Waar wacht je nog op?
678
01:12:37,702 --> 01:12:40,837
Ik dacht ik kom terug en
om te zien of je van gedachten bent veranderd.
679
01:12:42,415 --> 01:12:44,462
Dat is veel
geld voor ons allebei.
680
01:12:47,358 --> 01:12:49,847
Ik ben nog nooit in Mexico geweest.
681
01:12:52,692 --> 01:12:54,692
Vertaald en bewerkt van
Indonesisch naar Engels
682
01:12:54,716 --> 01:12:56,716
Door Whiteshoes
683
01:12:56,740 --> 01:12:58,740
Mijn eerste
684
01:12:58,764 --> 01:13:00,764
poging tot ondertiteling.
44725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.