All language subtitles for The Missing 2003 720p BluRay-Extend.DD5.1.x264-dps+1comm 6982Kbps 02.34.14 8.33GB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 23.976 English RETAiL +foreign +extended parts, sync � 09.12.2022 2 00:01:10,600 --> 00:01:14,600 The Missing (2003) 3 00:01:31,588 --> 00:01:35,258 Ma! Se�ora Nunez came in. She's burning up with fever. 4 00:01:35,425 --> 00:01:38,428 Go cool her head. Recite the 23rd Psalm. 5 00:01:38,595 --> 00:01:40,096 I'll be there in a bit. 6 00:01:57,113 --> 00:02:01,117 "Though I walk through the valley of the shadow of death, I fear no evil. 7 00:02:01,284 --> 00:02:03,620 Thou art with me. Thy rod and staff... 8 00:02:04,162 --> 00:02:06,456 ...they comfort me. 9 00:02:06,623 --> 00:02:10,293 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 10 00:02:10,460 --> 00:02:13,713 Thou anointest my head with oil. My cup runneth over. 11 00:02:15,006 --> 00:02:19,636 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life." 12 00:02:19,803 --> 00:02:23,765 Darling, get me some Cocea paste and my tooth plier, please. 13 00:02:23,932 --> 00:02:25,851 Yes, ma'am. 14 00:02:30,605 --> 00:02:31,940 No. No. 15 00:02:36,069 --> 00:02:38,989 She don't worry about the pain. No. 16 00:02:39,156 --> 00:02:42,742 It is her only tooth. She worry how she look. 17 00:02:42,909 --> 00:02:44,744 Thank you. 18 00:02:51,293 --> 00:02:53,003 Thank you. 19 00:03:00,010 --> 00:03:02,471 I need you to hold your grandmother down. 20 00:03:02,637 --> 00:03:05,182 Darling, can you hold her arm? 21 00:03:06,349 --> 00:03:09,478 Pin that, Dot. Hold her nose. Hold her nose. 22 00:03:14,524 --> 00:03:16,193 Careful. 23 00:03:36,546 --> 00:03:38,840 I hate to ask... 24 00:03:39,424 --> 00:03:41,843 ...but can you pay me for this today? 25 00:03:54,742 --> 00:03:56,334 Ma... 26 00:03:57,311 --> 00:04:00,250 ...would you say I'm more fearless and eloquent... 27 00:04:00,348 --> 00:04:02,878 ...or serene and dignified? 28 00:04:03,184 --> 00:04:05,948 One's Paris fashion, the other's London. 29 00:04:08,990 --> 00:04:10,252 London, huh? 30 00:04:10,424 --> 00:04:14,087 But personally, I think I'm more Paris. 31 00:04:18,933 --> 00:04:20,560 You're not even looking. 32 00:04:20,735 --> 00:04:24,102 I've never known such a dainty piece of girlhood. 33 00:04:24,272 --> 00:04:26,672 Do you think you can change them bedclothes? 34 00:04:26,841 --> 00:04:29,639 - Why can't Dot change them? - You're always dreaming... 35 00:04:29,811 --> 00:04:32,541 ...about expensive, flirty things. 36 00:04:32,713 --> 00:04:35,876 - I don't have to buy them. - No one better be giving you gifts. 37 00:04:36,050 --> 00:04:37,711 I can sew, you know. 38 00:04:38,119 --> 00:04:41,316 And just where are you gonna be wearing them, Lilly? 39 00:04:41,856 --> 00:04:44,651 Now, get to them bedclothes. 40 00:05:01,175 --> 00:05:04,595 Jumping pinches coyotes sons of bitches. 41 00:05:04,762 --> 00:05:07,723 That lightning sure did kill her. 42 00:05:14,021 --> 00:05:17,816 This calf won't last the night out here. Let's put her in the barn. 43 00:05:21,111 --> 00:05:22,529 Se�or Brake. 44 00:05:29,578 --> 00:05:30,954 Indian. 45 00:05:31,371 --> 00:05:32,873 Apache, maybe. 46 00:05:33,457 --> 00:05:37,377 Some kind of Apache son of a bitch. 47 00:05:57,940 --> 00:06:00,025 Good day, sir. 48 00:06:03,654 --> 00:06:06,031 I said, hello. 49 00:06:08,283 --> 00:06:11,328 That your man over there in the trees? 50 00:06:16,333 --> 00:06:20,754 What is he planning on doing with that carbine? 51 00:06:20,921 --> 00:06:23,424 We've had trouble with coyotes killing calves. 52 00:06:23,590 --> 00:06:26,468 Tell him I'm not a coyote. 53 00:06:34,268 --> 00:06:35,769 Is that the healer's place? 54 00:06:36,812 --> 00:06:38,272 You come for doctoring? 55 00:07:05,257 --> 00:07:07,301 Lady shuts her doors at sundown. 56 00:07:08,677 --> 00:07:12,514 She's pretty firm about her hours. You're welcome to spend the night... 57 00:07:12,681 --> 00:07:16,143 ...see her in the morning. - I thank you kindly. 58 00:07:22,357 --> 00:07:24,443 Barn's this way, mister. 59 00:07:47,925 --> 00:07:50,344 There's a spare bunk over there, Mr... 60 00:07:51,220 --> 00:07:53,430 Mr. Fernandez. 61 00:07:54,598 --> 00:07:57,976 Jones. The man that owned that saddle tried to kill me. 62 00:07:58,143 --> 00:08:02,022 I was living with the Jicarilla. I suppose he thought I was one of them. 63 00:08:02,564 --> 00:08:04,233 You're Apache, huh? 64 00:08:05,359 --> 00:08:07,861 - What did you say? - Forget it. 65 00:08:08,529 --> 00:08:10,114 What did you say? 66 00:08:18,539 --> 00:08:20,165 Come over here. 67 00:08:22,835 --> 00:08:24,211 Now, I mean it! 68 00:08:25,671 --> 00:08:28,090 There'll be no trouble here. 69 00:08:28,257 --> 00:08:31,468 If that's too tough for you to understand, you can move on. 70 00:08:48,444 --> 00:08:49,903 Emiliano, unpack his mule. 71 00:08:50,070 --> 00:08:53,574 You will keep your hands off of my mule... 72 00:08:54,241 --> 00:08:57,161 ...Emiliano. 73 00:09:16,472 --> 00:09:18,849 - Don't slam that door. - Yes, ma'am. 74 00:09:19,016 --> 00:09:22,519 There are houses in Cleveland with lamps that run on electricity. 75 00:09:22,686 --> 00:09:24,772 I'd like to see Cleveland. 76 00:09:33,322 --> 00:09:37,076 - Can you fetch the water, please, Dot? - Yes, ma'am. 77 00:09:39,787 --> 00:09:44,124 At the fair, there's gonna be expositions of the future. 78 00:09:44,291 --> 00:09:48,629 There's gonna be a graphophone. You can hear your own voice back on it. 79 00:09:48,796 --> 00:09:51,507 - The Dickersons are going. - Brake can't spare you. 80 00:09:53,008 --> 00:09:55,636 - Ma. - Not tomorrow with the cows calving. 81 00:09:55,803 --> 00:09:59,431 - The Fosters too. - Got all the future you need right here. 82 00:10:00,015 --> 00:10:03,185 Riding all day with this cramping and all. 83 00:10:12,361 --> 00:10:15,864 Don't you ever act helpless and pitiable to win favour with a man. 84 00:10:16,031 --> 00:10:19,201 Some people shouldn't give advice on how to act with men. 85 00:10:20,244 --> 00:10:24,540 - And it's "pitiful" in English. - You heard what I said. 86 00:10:25,624 --> 00:10:27,000 That pail's half-empty. 87 00:10:27,167 --> 00:10:30,921 I didn't do it. It's that old Indian's dumb old mule. 88 00:10:31,088 --> 00:10:34,425 - What Indian? - Some drifter looking for doctoring. 89 00:10:35,968 --> 00:10:37,636 If you're gonna eat barefoot... 90 00:10:37,803 --> 00:10:40,639 ...why not take supper with the animals in the barn. 91 00:10:40,806 --> 00:10:44,560 My boots don't fit no more. Cut off my blood circulation. 92 00:10:44,726 --> 00:10:48,147 - It's your birthday soon. - I'll have gangrene by then. 93 00:10:48,313 --> 00:10:53,110 Your mother may have to saw off your feet, then. Like poor old Mr. Swenson. 94 00:10:59,700 --> 00:11:01,535 Mr. Jones. 95 00:11:02,995 --> 00:11:05,998 Maggie, this is the visiting gentleman I mentioned. 96 00:11:08,000 --> 00:11:11,003 I'll bet a warm meal sounds pretty good to you. 97 00:11:12,212 --> 00:11:14,131 Magdalena. 98 00:11:27,644 --> 00:11:31,106 I'm afraid we have just enough food for family. 99 00:11:31,648 --> 00:11:34,693 We can't be offering our hospitality tonight. 100 00:11:36,278 --> 00:11:39,198 - I'm sure we can all do with less. - I'm sure we can't! 101 00:11:40,991 --> 00:11:43,911 I have two growing girls to feed. 102 00:11:44,328 --> 00:11:46,038 Maggie? 103 00:11:50,542 --> 00:11:52,336 Maggie. 104 00:11:58,550 --> 00:12:01,637 Lilly, why don't you say grace. 105 00:13:06,159 --> 00:13:08,500 That man in the house her husband? 106 00:13:09,029 --> 00:13:11,160 These are good people. 107 00:13:11,264 --> 00:13:13,862 Stay away from them, cabr�n. 108 00:13:14,301 --> 00:13:17,092 Go and steal somewhere else. 109 00:13:47,634 --> 00:13:48,931 Come on. 110 00:13:49,102 --> 00:13:52,037 The damn coyote came up to the barn. 111 00:14:09,423 --> 00:14:10,913 What's going on? 112 00:14:11,725 --> 00:14:14,716 Everything's fine. Mr. Jones just shot a coyote. 113 00:14:15,595 --> 00:14:17,656 That was no coyote. 114 00:14:21,935 --> 00:14:24,768 He is good at killing things. 115 00:14:57,404 --> 00:14:59,531 That wasn't no luck shot. 116 00:15:00,140 --> 00:15:03,940 He waited for that lion to climb this slope into the moonlight. 117 00:16:00,300 --> 00:16:02,029 Nice shot. 118 00:16:02,369 --> 00:16:03,996 No wind. 119 00:16:17,320 --> 00:16:19,322 Who is he? 120 00:16:21,991 --> 00:16:24,327 Called you Magdalena. 121 00:16:25,328 --> 00:16:27,914 Your hair bristles when you lay eyes on him. 122 00:16:28,081 --> 00:16:29,916 He scares me, is all. 123 00:16:30,917 --> 00:16:34,170 - Nobody scares you. - Can't trust him. 124 00:16:34,337 --> 00:16:36,923 Maggie, who is he? 125 00:16:45,765 --> 00:16:48,101 He's my father. 126 00:16:53,231 --> 00:16:56,317 - I thought your father was dead. - He is. 127 00:16:56,484 --> 00:16:58,570 To me, he is. 128 00:17:00,113 --> 00:17:01,865 I want him gone, Brake. 129 00:17:02,407 --> 00:17:04,450 Gone? He's your kin. You just can't... 130 00:17:04,617 --> 00:17:08,454 He ran off when I wasn't Dot's age. Went Indian. 131 00:17:08,621 --> 00:17:11,291 Turn your back, he'll eat your horses and dogs. 132 00:17:11,791 --> 00:17:14,460 He's being chased... 133 00:17:14,627 --> 00:17:17,714 ...or running from something, I don't know what. 134 00:17:17,881 --> 00:17:20,925 But he's bad, Brake. I swear. 135 00:17:21,092 --> 00:17:24,470 I do not want him near my children. 136 00:17:27,599 --> 00:17:31,811 We're Indians, Lilly. We're Indians. 137 00:17:42,405 --> 00:17:44,699 Does he do that all night? 138 00:17:45,283 --> 00:17:46,993 Oh, he's just getting started. 139 00:17:47,160 --> 00:17:50,496 - You come here for the healing? - In a manner of speaking. 140 00:17:51,080 --> 00:17:53,374 Thought you might be hungry. 141 00:17:53,541 --> 00:17:55,793 - It's rabbit stew. - I can't eat rabbits. 142 00:17:56,127 --> 00:17:59,088 I was bitten by a rattlesnake. 143 00:17:59,923 --> 00:18:01,257 All right. 144 00:18:01,424 --> 00:18:05,011 When there's company, you sleep in there. Is that right? 145 00:18:05,303 --> 00:18:06,971 That's right. 146 00:18:07,263 --> 00:18:09,974 - You're not her husband? - No, sir. 147 00:18:12,060 --> 00:18:13,853 Not for lack of asking. 148 00:18:14,229 --> 00:18:15,980 They your children? 149 00:18:16,147 --> 00:18:17,815 No. 150 00:18:17,982 --> 00:18:20,568 What happened to their father? 151 00:18:22,028 --> 00:18:24,239 You don't know this? 152 00:18:28,034 --> 00:18:31,287 I can't say what all happened between you two... 153 00:18:31,829 --> 00:18:33,540 ...but you ain't welcome here. 154 00:18:36,876 --> 00:18:38,836 But she's a good Christian. 155 00:18:40,380 --> 00:18:42,549 She won't turn away any man in need. 156 00:18:43,216 --> 00:18:46,261 Tomorrow, she'll give you what doctoring she can... 157 00:18:46,427 --> 00:18:48,555 ...then you're on your way. 158 00:18:55,770 --> 00:18:58,606 There's places where a father would kill a man... 159 00:18:58,773 --> 00:19:01,860 ...for doing what you're doing, you know that, don't you? 160 00:20:39,165 --> 00:20:42,293 If you have something to say, say it. 161 00:20:42,669 --> 00:20:45,296 Are you really a Indian? 162 00:20:45,630 --> 00:20:48,341 Brake said you rode with the Chiricahua. 163 00:20:48,508 --> 00:20:50,385 That's right. 164 00:20:50,552 --> 00:20:55,223 - So that means I'm part Indian, right? - No. 165 00:20:55,890 --> 00:20:58,142 Not at all. 166 00:21:18,121 --> 00:21:22,083 You look stupid trying to work in those fancy clothes, you know. 167 00:21:22,250 --> 00:21:24,961 I am leaving here as soon as I can. 168 00:21:25,128 --> 00:21:28,047 - I'm moving to the city. - But Grandpa's visiting. 169 00:21:28,214 --> 00:21:30,049 Did you see him? 170 00:21:30,216 --> 00:21:31,885 He's a savage. 171 00:21:32,051 --> 00:21:34,596 They're gut-eaters, you know. 172 00:21:38,308 --> 00:21:42,520 I was born into the wrong family, I swear to God I was. 173 00:21:58,328 --> 00:22:00,496 - I appreciate this. - Take off your shirt. 174 00:22:00,663 --> 00:22:04,918 - Magdalena... - Don't call me that. It's not my name. 175 00:22:15,011 --> 00:22:17,388 - Where's it hurt? - Hurts when I breathe. 176 00:22:17,555 --> 00:22:19,182 Mostly around here. 177 00:22:30,443 --> 00:22:34,697 Yeah. Your muscles are torn just under your ribs. 178 00:22:34,864 --> 00:22:38,034 You need to put a cottonwood plaster to it. 179 00:22:41,246 --> 00:22:42,956 You'll live. 180 00:22:43,289 --> 00:22:46,251 I never thought you'd turn out to be a healer. 181 00:22:47,126 --> 00:22:49,546 I remember you had that yellow cat one time. 182 00:22:49,712 --> 00:22:52,090 You cried because a badger bit its tail off. 183 00:22:52,257 --> 00:22:55,969 - Your mother came running... - Don't remember. Not in front of me. 184 00:22:56,844 --> 00:22:59,222 Because I remember my mother. 185 00:22:59,639 --> 00:23:03,768 My mother died scrubbing a man's floor. 186 00:23:03,935 --> 00:23:05,270 And you killed her. 187 00:23:05,812 --> 00:23:08,648 Didn't shoot her or stab her, but what you did... 188 00:23:10,984 --> 00:23:12,318 You broke her! 189 00:23:13,653 --> 00:23:16,573 And I remember my brother too. 190 00:23:16,739 --> 00:23:19,158 He lasted six years. 191 00:23:19,325 --> 00:23:21,578 I bet you never even knew his name. 192 00:23:21,744 --> 00:23:25,582 And I remember praying hard every night that you'd come home. 193 00:23:25,790 --> 00:23:27,792 On the day I put him in the ground... 194 00:23:27,959 --> 00:23:30,295 ...I remember praying harder you were dead. 195 00:23:30,461 --> 00:23:35,550 So you don't want to reminisce with me, that I promise you. 196 00:23:36,009 --> 00:23:39,095 I earned this money in large part... 197 00:23:39,262 --> 00:23:44,726 ...killing mountain lions for ranchers like you. I want you to have it. 198 00:23:44,893 --> 00:23:47,478 If I were destitute and drawing my last breath... 199 00:23:47,645 --> 00:23:50,148 This is good money. Take it for your children. 200 00:23:50,315 --> 00:23:53,276 - Take it for your funeral. - Magdalena. 201 00:23:53,443 --> 00:23:56,946 I've done my duty as a Christian. You get the hell off my ranch! 202 00:24:03,578 --> 00:24:04,954 I'd stop now. 203 00:24:11,294 --> 00:24:12,921 Maggie asked you to leave. 204 00:24:15,548 --> 00:24:18,384 I think it's time you did so, sir. 205 00:24:22,639 --> 00:24:24,265 Right about now. 206 00:24:50,208 --> 00:24:51,876 So long. 207 00:24:56,464 --> 00:24:59,016 Nice making your acquaintance. 208 00:25:22,128 --> 00:25:24,858 - Lilly, please? - Ask your mother. 209 00:25:25,998 --> 00:25:29,161 She'll just tell me to go on on my own. 210 00:25:29,669 --> 00:25:32,694 I'm scared. It's a full moon out there. 211 00:25:33,773 --> 00:25:36,241 Lilly, please? 212 00:25:48,287 --> 00:25:50,482 Fine, I'll take you. 213 00:25:51,260 --> 00:25:54,388 What's done is done, I guess. 214 00:26:02,646 --> 00:26:05,691 I know you would have done different. 215 00:26:08,485 --> 00:26:12,031 I appreciate your regard, Brake. 216 00:26:12,197 --> 00:26:13,782 I do. 217 00:26:34,636 --> 00:26:36,555 Well, night, then. 218 00:26:40,768 --> 00:26:43,604 Did they see you come in? 219 00:26:54,490 --> 00:26:56,742 We can't make a sound. 220 00:27:25,117 --> 00:27:26,675 Lilly. 221 00:27:34,260 --> 00:27:36,592 Come on, it's freezing. 222 00:27:50,620 --> 00:27:52,956 Figure we can get them all branded in a day? 223 00:27:53,123 --> 00:27:56,543 - You want Dot to stay for company? - Brake, you said I could go. 224 00:27:56,710 --> 00:27:59,337 You promised. Mama, you promised too. 225 00:27:59,504 --> 00:28:03,133 Oh, I'm fine. He won't be coming back. 226 00:28:04,009 --> 00:28:06,469 This will help the cramping. 227 00:28:09,556 --> 00:28:13,852 Calves are more important than hearing your voice come out of a machine. 228 00:28:14,019 --> 00:28:17,814 Well, I guess you never had anything but this. So why should I? 229 00:28:22,986 --> 00:28:24,612 Come on, let's get going. 230 00:28:26,990 --> 00:28:29,659 You sure look frilly to be working cattle. 231 00:28:31,202 --> 00:28:33,204 I'll keep an eye on them. 232 00:28:33,371 --> 00:28:36,833 - Just be home before dark. - All right. 233 00:28:37,000 --> 00:28:38,752 All right. 234 00:29:03,985 --> 00:29:06,237 Easy now. 235 00:29:06,404 --> 00:29:08,448 That's right. 236 00:30:52,218 --> 00:30:54,262 Dot? 237 00:30:57,098 --> 00:30:58,975 Dot? 238 00:31:00,644 --> 00:31:02,479 Darling? 239 00:31:05,982 --> 00:31:08,318 Get! Get! 240 00:31:13,573 --> 00:31:15,575 Dot? 241 00:34:01,116 --> 00:34:03,159 No! 242 00:34:03,326 --> 00:34:05,578 No! 243 00:34:21,594 --> 00:34:23,263 Dot! 244 00:34:29,144 --> 00:34:31,354 Oh, Lord. Darling. 245 00:34:32,314 --> 00:34:34,065 Mama, I'm cold. 246 00:34:34,232 --> 00:34:39,362 - I'm here, darling. Are you all right? - I'm cold. I'm cold. 247 00:34:40,071 --> 00:34:43,992 - Mama, I'm cold. - Darling, where's Lilly? 248 00:34:45,660 --> 00:34:49,205 - Emiliano. - Yeah, I know. 249 00:34:49,372 --> 00:34:51,374 Darling, where's Lilly? 250 00:34:51,541 --> 00:34:53,293 Emiliano and me... 251 00:34:55,420 --> 00:34:58,089 ...we was in the arroyo. 252 00:34:58,298 --> 00:35:03,094 We heard shots from where Brake and Lilly was. 253 00:35:04,220 --> 00:35:06,473 He told me, "Stay down"... 254 00:35:06,640 --> 00:35:08,642 ...Emiliano did. 255 00:35:08,808 --> 00:35:12,604 "Don't move. Stay down." 256 00:35:12,771 --> 00:35:15,273 He went to see... 257 00:35:15,607 --> 00:35:18,526 ...but he didn't come back. 258 00:35:18,693 --> 00:35:22,447 I waited like he said, but he didn't come back. 259 00:35:25,116 --> 00:35:27,786 Brake was screaming, Mama. 260 00:35:27,953 --> 00:35:31,373 He screamed so long I wanted him to stop. 261 00:35:31,539 --> 00:35:33,375 I know. I know it. 262 00:35:33,541 --> 00:35:36,586 - I know it. - Then he did. 263 00:35:36,753 --> 00:35:39,881 Then someone rode away with Lilly. 264 00:35:42,759 --> 00:35:45,887 I wanted him to stop! 265 00:35:46,888 --> 00:35:48,556 I know it. I know it. 266 00:35:49,432 --> 00:35:52,352 Darling, did you see who? 267 00:35:52,519 --> 00:35:54,062 Who took your sister? 268 00:35:55,689 --> 00:35:57,732 He wore a hood. 269 00:35:57,899 --> 00:35:59,734 He was Indian. 270 00:36:42,819 --> 00:36:47,157 I'm sorry for your loss, ma'am, but I'm afraid you got the wrong fella in mind. 271 00:36:47,324 --> 00:36:50,577 I've had the man you're describing in jail since last night. 272 00:36:50,744 --> 00:36:53,747 Sold himself a lion's hide and got quite a drunk on. 273 00:36:53,913 --> 00:36:56,249 Unacceptable drunk. 274 00:36:56,416 --> 00:36:59,336 He did say he was staying out by your place, though. 275 00:36:59,502 --> 00:37:02,339 There's been raids like this on people here lately... 276 00:37:02,505 --> 00:37:04,382 ...in Arizona and New Mexico. 277 00:37:04,549 --> 00:37:08,928 Some Apaches jumped the reservation at San Carlos middle of last month. 278 00:37:09,095 --> 00:37:12,849 We've been getting communications about them near every day. 279 00:37:14,267 --> 00:37:16,561 To Fort Bowie. 280 00:37:16,728 --> 00:37:18,521 From me. 281 00:37:20,023 --> 00:37:24,861 Possible your hostiles attacked local ranch. 282 00:37:25,028 --> 00:37:28,823 Two dead, one girl missing. 283 00:37:28,990 --> 00:37:30,617 Named... 284 00:37:31,201 --> 00:37:32,661 Lilly Gilkeson. 285 00:37:33,703 --> 00:37:35,914 Lilly Gilkeson. 286 00:37:36,081 --> 00:37:38,083 Stop. 287 00:37:38,792 --> 00:37:40,543 This takes just a moment. 288 00:37:40,710 --> 00:37:43,463 The device is truly a miracle. 289 00:37:45,382 --> 00:37:48,885 And now you'll hear your voice back as clear as day. 290 00:37:49,052 --> 00:37:53,139 - Ladies. - My name's Louise Dewey. 291 00:37:53,306 --> 00:37:54,683 My name's Louise Dewey. 292 00:38:00,855 --> 00:38:05,902 To Sheriff Purdy... 293 00:38:06,152 --> 00:38:08,238 ...of Chloride. 294 00:38:08,405 --> 00:38:11,741 Believe hostiles... 295 00:38:11,908 --> 00:38:15,036 ...headed northwest... 296 00:38:15,203 --> 00:38:19,291 ...toward Colorado River. 297 00:38:19,457 --> 00:38:21,334 Fourth Cavalry... 298 00:38:21,751 --> 00:38:24,379 ...will pursue... 299 00:38:24,546 --> 00:38:28,258 ...in due course. 300 00:38:30,135 --> 00:38:32,429 Well, there you have it. 301 00:38:32,595 --> 00:38:38,351 I'll send the undertaker out... 302 00:38:38,518 --> 00:38:42,230 ...for the remains. - You're not going after them? 303 00:38:43,523 --> 00:38:45,859 Not under the present circumstances, ma'am. 304 00:38:46,026 --> 00:38:48,945 With the fair in town, I need all the men I have here. 305 00:38:49,112 --> 00:38:51,865 If you don't follow now, their trail will get cold. 306 00:38:52,032 --> 00:38:53,783 The Army's handling the situation. 307 00:38:53,950 --> 00:38:57,203 They have Apache scouts. Takes an Apache to catch an Apache. 308 00:38:57,370 --> 00:39:00,123 If someone doesn't go now, my daughter may be dead. 309 00:39:01,791 --> 00:39:06,296 Ma'am, I am elected to keep vigil over this town of ours. 310 00:39:06,463 --> 00:39:10,133 Just one or two men, sir, that's all I'm asking. 311 00:39:10,759 --> 00:39:13,219 Ma'am, I am sorry. 312 00:39:13,803 --> 00:39:16,640 Seth, I need a word with you. 313 00:39:17,974 --> 00:39:20,268 It was the Indians did it. 314 00:39:21,519 --> 00:39:26,232 Now, ladies, I will not authorize fireworks until a water wagon is here. 315 00:39:27,901 --> 00:39:30,779 Ma'am, that's the drunkard from last night. 316 00:39:30,945 --> 00:39:33,239 What would you like me to do with him? 317 00:39:33,531 --> 00:39:35,867 Let him go. 318 00:39:36,826 --> 00:39:38,161 I don't care. 319 00:39:54,636 --> 00:39:56,012 Mama? 320 00:40:00,684 --> 00:40:02,060 Darling. 321 00:40:07,565 --> 00:40:09,567 I want you to ride to the Handys'... 322 00:40:09,734 --> 00:40:12,404 - No, I won't. ...and stay there till I get back. 323 00:40:12,570 --> 00:40:17,450 I won't stay behind. I'll follow you as soon as you're gone, you know I will. 324 00:40:17,617 --> 00:40:21,371 - Darling... - I'm not... You can't leave me, Ma. 325 00:40:21,538 --> 00:40:24,708 I'm going with you, Mama, please, I am. 326 00:40:24,874 --> 00:40:27,627 - Now, you hear me, Dot... - I'm not staying behind. 327 00:40:28,336 --> 00:40:30,880 Wherever you put me, I'm coming after you, Ma. 328 00:40:31,381 --> 00:40:34,301 You know I'm not gonna stay put. 329 00:40:34,467 --> 00:40:37,429 I swear to God, I won't stay put. 330 00:40:38,388 --> 00:40:40,181 Hush, hush. 331 00:40:41,641 --> 00:40:43,059 Hush, now. It's all right. 332 00:40:52,319 --> 00:40:53,820 Hush. 333 00:41:08,126 --> 00:41:11,004 The Army's headed in the wrong direction. 334 00:41:12,589 --> 00:41:14,591 Seventeen horse tracks. 335 00:41:14,758 --> 00:41:20,180 Three shod, one outrider, two cavalry horses. 336 00:41:20,513 --> 00:41:24,351 Six horses were tied together... 337 00:41:25,060 --> 00:41:28,938 ...carrying light loads. Probably young women, children. 338 00:41:29,105 --> 00:41:30,940 And their captives... 339 00:41:31,274 --> 00:41:33,401 ...those are being led along... 340 00:41:34,027 --> 00:41:36,780 ...like packhorses. They're headed south. 341 00:41:37,280 --> 00:41:39,032 Not north. 342 00:41:39,366 --> 00:41:42,035 Probably trying to make it to the Mexican border. 343 00:41:45,872 --> 00:41:48,708 The Apaches sell a lot of girls over there. 344 00:41:51,461 --> 00:41:53,088 Top dollar. 345 00:41:59,761 --> 00:42:01,096 Can you track them? 346 00:42:02,973 --> 00:42:07,811 You can track them. But if you catch them, you'll wish you'd stayed home. 347 00:42:08,186 --> 00:42:10,188 I don't wanna catch them. 348 00:42:10,647 --> 00:42:15,527 Keep me on the trail till I get the Army down to Fort Selden to catch them. 349 00:42:21,741 --> 00:42:24,828 You wanted to give me money. 350 00:42:28,081 --> 00:42:29,582 Do this instead. 351 00:42:57,277 --> 00:42:59,446 Taking this child out there is foolish. 352 00:42:59,654 --> 00:43:01,906 I know my daughter. 353 00:43:02,324 --> 00:43:05,910 - Leave her behind, she'll just follow. - No way to care for a girl. 354 00:43:06,620 --> 00:43:08,705 What would you know about any of it? 355 00:43:11,207 --> 00:43:13,710 I'll be just fine, thank you. 356 00:44:11,601 --> 00:44:13,436 Come on, now. 357 00:44:34,813 --> 00:44:36,508 Come on. 358 00:44:37,082 --> 00:44:38,674 Go on. 359 00:44:41,052 --> 00:44:43,418 Get on. Go on. 360 00:44:51,596 --> 00:44:55,464 Fend for yourselves. We'll get back. 361 00:46:33,000 --> 00:46:34,710 Pretty moon, Anne. 362 00:46:34,877 --> 00:46:37,838 Old Bob Hadley was supposed to stop by tonight. 363 00:46:44,094 --> 00:46:45,804 God. 364 00:46:54,813 --> 00:46:57,816 Mama, I'm afraid in my room. 365 00:46:59,360 --> 00:47:02,738 It's just your fever giving you bad dreams, honey. 366 00:47:02,905 --> 00:47:05,366 You want Mama to sing you a song? 367 00:47:45,436 --> 00:47:48,667 - Mama, you think he went up the hill? - Hush. 368 00:48:34,185 --> 00:48:37,848 - You stay here with the horses. - Yes, ma'am. 369 00:49:21,366 --> 00:49:23,891 Don't ride ahead like that. 370 00:49:25,236 --> 00:49:27,898 They camped here before they went to your ranch house. 371 00:49:28,072 --> 00:49:30,973 Came back here after they stole your daughter. 372 00:49:37,715 --> 00:49:40,540 - Those are... - Those are deer bones. 373 00:49:41,286 --> 00:49:43,254 They're still warm. They left this morning. 374 00:49:43,454 --> 00:49:46,548 - How do you know they're warm? - Don't destroy those tracks, child! 375 00:49:46,724 --> 00:49:50,353 Don't you lay a hand on her. Not ever. 376 00:49:50,528 --> 00:49:53,226 I wouldn't hurt this child in anger. 377 00:49:53,998 --> 00:49:55,795 I never hurt you. 378 00:49:57,201 --> 00:49:58,429 Dot. 379 00:49:59,504 --> 00:50:01,301 My name's Dot. 380 00:50:20,758 --> 00:50:22,453 It's not hers. 381 00:50:41,820 --> 00:50:44,948 Your man didn't keep his rifle very clean. 382 00:50:47,951 --> 00:50:51,621 If he wanted to marry you, though, I guess that's something. 383 00:50:53,623 --> 00:50:55,458 He's not all bad. 384 00:50:59,379 --> 00:51:02,632 - Did you ever marry? - Dot's father was my husband. 385 00:51:02,799 --> 00:51:04,968 He built the ranch with me. 386 00:51:06,386 --> 00:51:09,973 The notion of it was better than the doing, I guess. 387 00:51:12,601 --> 00:51:14,936 What about the other one's father? 388 00:51:17,564 --> 00:51:19,649 Didn't get much of a look at him. 389 00:51:20,650 --> 00:51:22,152 Maggie? 390 00:51:24,362 --> 00:51:27,032 What you're doing, you're doing for your own soul. 391 00:51:27,199 --> 00:51:30,952 Because what you've done, you can't undo. 392 00:51:39,961 --> 00:51:42,172 You can all move now. 393 00:51:53,433 --> 00:51:54,768 Sir... 394 00:51:56,186 --> 00:51:59,189 ...do you suppose it's safe for me to be on my way now? 395 00:51:59,856 --> 00:52:03,151 Mister, I don't suppose nothing. You're theirs now. 396 00:52:03,652 --> 00:52:05,570 They captured you. 397 00:52:07,405 --> 00:52:09,115 Could you help me, please? 398 00:52:11,201 --> 00:52:15,247 Go into the cave. Bring picture-maker. Go! 399 00:52:22,504 --> 00:52:23,839 Take them. 400 00:52:29,636 --> 00:52:31,304 You're heartless. 401 00:52:35,642 --> 00:52:39,896 I see you gentlemen are engaging in a little frontier recreation out here. 402 00:52:40,063 --> 00:52:42,357 No, these girls are going to market. 403 00:52:42,816 --> 00:52:45,402 We ain't supposed to sully the merchandise. 404 00:52:51,324 --> 00:52:54,828 I can smell him from here. 405 00:53:02,544 --> 00:53:06,339 I see you share a fondness for the photographic arts like myself. 406 00:53:07,466 --> 00:53:11,344 Where did you find this squashed penis? 407 00:53:15,223 --> 00:53:18,143 We captured him as a gift for you. 408 00:53:18,310 --> 00:53:23,857 Sir, may I have the honour of posing you with your captives, please? 409 00:53:25,108 --> 00:53:27,235 He wants to take your picture. 410 00:53:28,737 --> 00:53:30,822 Please, please. 411 00:53:38,371 --> 00:53:41,291 That's perfect. Now... 412 00:53:41,791 --> 00:53:44,669 ...very still. - Help us. Help. 413 00:53:45,253 --> 00:53:47,297 Please help us. 414 00:53:55,388 --> 00:53:56,723 Look your best. 415 00:54:19,329 --> 00:54:20,664 Lord, protect us. 416 00:54:22,457 --> 00:54:24,292 Stay behind me. 417 00:55:04,541 --> 00:55:07,377 - Indians. - Yeah. 418 00:55:08,211 --> 00:55:10,005 But not the way you're thinking. 419 00:55:12,841 --> 00:55:16,344 Is there time enough to give these men a proper Christian burial? 420 00:55:16,511 --> 00:55:20,891 - Dead's dead, one way or the other. - I asked if there was time. 421 00:55:27,981 --> 00:55:29,399 Yeah. 422 00:55:29,900 --> 00:55:31,318 There's time. 423 00:55:41,912 --> 00:55:43,413 Get in. 424 00:55:59,387 --> 00:56:02,265 You must be the pride of your people. 425 00:56:02,891 --> 00:56:04,851 And you of yours. 426 00:56:05,769 --> 00:56:07,187 Prepare to dismount! 427 00:56:09,231 --> 00:56:10,565 Dismount! 428 00:56:14,486 --> 00:56:17,864 The two on the porch have expired, lieutenant. 429 00:56:18,365 --> 00:56:20,242 Ask him why he murdered those men. 430 00:56:20,408 --> 00:56:23,495 I didn't murder anybody. They were dead when I got here. 431 00:56:23,662 --> 00:56:25,038 What are you doing here? 432 00:56:25,288 --> 00:56:29,376 My granddaughter was stolen two days ago. I trailed her to this place. 433 00:56:31,711 --> 00:56:33,463 What's her name? 434 00:56:36,299 --> 00:56:38,635 You don't know your granddaughter's name? 435 00:56:39,469 --> 00:56:41,471 Well, her sister's name is Dot. 436 00:56:41,805 --> 00:56:45,559 We found two horses with a bunch of women's property in them. 437 00:56:49,479 --> 00:56:51,148 Hang him. 438 00:57:00,448 --> 00:57:03,326 - Other side! - There he goes! 439 00:57:16,214 --> 00:57:17,674 I didn't kill anyone! 440 00:57:20,427 --> 00:57:23,805 - I said, I didn't kill anyone! - Come out and show your hands! 441 00:57:23,972 --> 00:57:27,642 - I am looking for my granddaughter! - Then you tell me her damn name! 442 00:57:30,687 --> 00:57:32,856 - I don't know her damn name! - Lilly! 443 00:57:37,152 --> 00:57:39,863 - Lilly Gilkeson. - You know this Indian? 444 00:57:40,447 --> 00:57:42,991 - He's no Indian. - Damn well looks Indian to me. 445 00:57:45,202 --> 00:57:46,786 No, he's a... 446 00:57:50,248 --> 00:57:51,583 That's my father. 447 00:57:53,418 --> 00:57:57,631 I've been hoping we'd find you, sir. We need your help. 448 00:57:59,382 --> 00:58:02,552 We tracked my daughter south from Chloride. 449 00:58:02,719 --> 00:58:04,888 They're heading toward Mexico. 450 00:58:05,639 --> 00:58:06,973 Near as we can figure... 451 00:58:07,140 --> 00:58:10,727 ...they've hit six or seven homesteads so far, including this one. 452 00:58:10,894 --> 00:58:13,814 Army should've killed them when they had a chance. 453 00:58:13,980 --> 00:58:16,483 They are Army, ma'am. Deserters. 454 00:58:16,900 --> 00:58:19,486 Why, I thought they were Apache. 455 00:58:19,653 --> 00:58:21,071 Apache scouts. 456 00:58:21,488 --> 00:58:23,490 Formerly on Uncle Sam's payroll. 457 00:58:23,657 --> 00:58:25,200 Like Happy Jim here. 458 00:58:25,367 --> 00:58:29,830 - We use them to hunt other Apaches. - The Indians were American soldiers? 459 00:58:30,705 --> 00:58:34,876 Then a couple of months ago, some of them turned... 460 00:58:35,043 --> 00:58:39,047 ...shot some white officers and jumped the reservation in San Carlos. 461 00:58:39,214 --> 00:58:43,176 The 4th Cavalry started all this by hanging their chief. 462 00:58:44,970 --> 00:58:46,888 Don't know what they were thinking. 463 00:58:47,055 --> 00:58:49,724 What makes you think they were thinking? 464 00:58:52,602 --> 00:58:55,272 This whole territory's gone topsy-turvy. 465 00:58:55,438 --> 00:58:59,067 You got Indians running with whites, whites running with Indians. 466 00:59:00,527 --> 00:59:02,070 Get those prisoners moving! 467 00:59:02,237 --> 00:59:05,490 Come on, squaw man. Get on the way here. 468 00:59:11,121 --> 00:59:13,456 Happy Jim. 469 00:59:16,293 --> 00:59:20,130 You think because you're wearing that coat 470 00:59:20,672 --> 00:59:26,386 they won't put you on the prison train to Florida with chains on your legs? 471 00:59:27,512 --> 00:59:30,223 I don't know of Florida. 472 00:59:31,641 --> 00:59:36,813 It's a real swell shit-hole of a swamp. 473 00:59:37,314 --> 00:59:38,899 You'll see. 474 00:59:39,065 --> 00:59:42,277 White man, you don't look like someone who gives good advice. 475 00:59:49,527 --> 00:59:52,121 Blessed be the Lord my rock... 476 00:59:52,296 --> 00:59:55,390 ...who traineth my hand for war... 477 00:59:55,666 --> 00:59:58,430 ...and my fingers for battle. 478 01:00:01,505 --> 01:00:04,497 Man is likened to a breath. 479 01:00:05,976 --> 01:00:09,639 His days are like a shadow that passeth. 480 01:00:09,914 --> 01:00:12,781 I'm sorry to disturb you, lieutenant. 481 01:00:14,018 --> 01:00:16,145 Some fighting has broken out. 482 01:00:16,560 --> 01:00:18,062 Break it up! 483 01:00:18,312 --> 01:00:21,774 What's going on here? I said, break it up. 484 01:00:24,068 --> 01:00:26,737 - I found it first, lieutenant. - Lying bastard! 485 01:00:28,781 --> 01:00:30,950 Looks like God intended you two to share. 486 01:00:32,827 --> 01:00:34,203 Any man found looting... 487 01:00:34,954 --> 01:00:38,749 ...will have the value of their property deducted from his pay. 488 01:00:45,256 --> 01:00:47,383 They're enlisted men. 489 01:00:48,717 --> 01:00:51,887 - Post two men there. - I'm going to camp down by the river. 490 01:00:52,596 --> 01:00:56,142 - Lf I stay here long, I might misbehave. - Right over there. 491 01:00:56,308 --> 01:00:58,686 Somebody might have to kill me. 492 01:01:07,945 --> 01:01:09,572 Lieutenant? 493 01:01:10,865 --> 01:01:13,033 I imagine you plan to ride first thing. 494 01:01:13,200 --> 01:01:16,620 Would it be all right if my daughter and I rode along with you? 495 01:01:17,163 --> 01:01:18,998 Naturally, I'm quite concerned. 496 01:01:19,165 --> 01:01:22,668 Ma'am, capturing those renegades is the Army's highest priority. 497 01:01:23,043 --> 01:01:25,963 - Yes, of course. - Butcher a couple goats for supper! 498 01:01:26,130 --> 01:01:29,633 - And I'm grateful. - But that's the assignment of the 4th. 499 01:01:31,260 --> 01:01:34,180 But the 4th is going in the wrong direction. 500 01:01:34,346 --> 01:01:37,933 I assure you, they'll be redirected soon as we reach Fort Stanton. 501 01:01:38,100 --> 01:01:41,604 Stanton's three days away. My daughter will be in Mexico by then. 502 01:01:41,771 --> 01:01:44,273 I grieve for your situation, I truly do. 503 01:01:44,440 --> 01:01:48,444 But my assignment is to return these hostiles in my capture to Stanton... 504 01:01:48,611 --> 01:01:51,822 ...for their prompt and immediate deportation. 505 01:02:28,442 --> 01:02:30,903 - You like fish? - Go water the horses. 506 01:02:32,154 --> 01:02:34,698 - I watered them back at the... - I'm not asking. 507 01:02:37,451 --> 01:02:39,870 Don't make them too raw, please. 508 01:02:40,913 --> 01:02:42,915 Very well, ma'am. 509 01:02:50,589 --> 01:02:53,592 Lilly, she's... 510 01:02:54,510 --> 01:02:56,178 ...not the same as Dot. 511 01:02:57,346 --> 01:02:59,557 She's not strong. 512 01:02:59,723 --> 01:03:02,768 She gets hurt so easy. 513 01:03:08,524 --> 01:03:10,651 - Sage? - What? 514 01:03:10,901 --> 01:03:12,611 For the fish. 515 01:03:13,571 --> 01:03:15,823 I know I asked you to get us to the Army... 516 01:03:15,990 --> 01:03:20,953 I asked you if you wanted some sage put on your fish. 517 01:03:25,875 --> 01:03:28,836 Yeah. All right. 518 01:03:29,962 --> 01:03:31,589 None for Dot. 519 01:03:37,219 --> 01:03:39,388 We'll ride at first light in the morning. 520 01:03:41,891 --> 01:03:46,270 If we can catch up to them, I might have enough money to buy her back. 521 01:03:50,983 --> 01:03:53,277 If they make it to Mexico... 522 01:03:53,694 --> 01:03:55,821 ...your child is lost. 523 01:04:05,206 --> 01:04:08,834 Hey, that stuff will make you sick, but I like it. 524 01:04:35,319 --> 01:04:38,989 No, no, no. Whoa. That flash behind her head bother you? It's just... 525 01:04:39,156 --> 01:04:40,574 Whoa, whoa, whoa, whoa. 526 01:04:41,992 --> 01:04:45,663 There's no magic. It's an optical defect. A flaw. 527 01:04:45,830 --> 01:04:47,164 A flaw. Flaw. 528 01:04:48,541 --> 01:04:50,418 Wait, wait. Hey, wait. 529 01:04:50,584 --> 01:04:52,837 Look at these. Look at these. See? 530 01:04:53,212 --> 01:04:56,715 I know where all the prettiest girls live, from Arizona to Texas. 531 01:04:57,216 --> 01:05:00,845 You pick the ones you want, and I'll take you right to them. Look! 532 01:05:01,011 --> 01:05:05,141 All the pretty girls, see? All of them! I'll take you... Look! 533 01:05:13,566 --> 01:05:15,526 Take your bad luck to your grave. 534 01:05:15,693 --> 01:05:17,027 What was that? 535 01:05:21,240 --> 01:05:23,117 What did you just do? 536 01:05:24,827 --> 01:05:27,037 I'll get it done. 537 01:05:28,789 --> 01:05:31,208 Who of you can skin a deer? 538 01:05:32,960 --> 01:05:35,713 Hey! Who of you can skin a deer? 539 01:05:36,505 --> 01:05:39,800 Me. I can. 540 01:05:46,766 --> 01:05:48,517 All right. Gotta gut her. 541 01:06:26,055 --> 01:06:28,057 I can't see. 542 01:06:28,432 --> 01:06:29,892 What is happening to me? 543 01:06:31,852 --> 01:06:35,064 Somebody tell me. What is happening? 544 01:06:35,231 --> 01:06:39,485 I can't see. I can't see. Please! 545 01:07:29,034 --> 01:07:32,705 Where's clubfoot going? I thought we was dropping back into Mexico. 546 01:07:32,872 --> 01:07:37,877 Seven's an unlucky number for him. He wants eight girls. We go now. 547 01:07:38,711 --> 01:07:40,254 Shit! 548 01:07:42,882 --> 01:07:44,258 Here. 549 01:07:46,635 --> 01:07:48,387 Fill the packs with meat. 550 01:07:49,764 --> 01:07:53,976 I gotta take Sally. No, I gotta take my little girl. 551 01:07:54,143 --> 01:07:57,938 No! She just needs water. She's fine. 552 01:07:58,105 --> 01:08:00,065 Shut up. She's dead now, mama. 553 01:08:00,232 --> 01:08:01,567 - She's my baby. - Shut up. 554 01:08:01,734 --> 01:08:03,444 No! 555 01:08:10,951 --> 01:08:13,037 No! No! No! 556 01:08:14,080 --> 01:08:17,458 No, no, no, no. No! 557 01:08:19,043 --> 01:08:20,836 Get up! 558 01:08:21,003 --> 01:08:22,505 Get up! 559 01:08:23,422 --> 01:08:25,007 Get up! 560 01:08:26,092 --> 01:08:28,052 Trying to make a fool of me. 561 01:08:33,557 --> 01:08:35,601 It's gonna be all right. 562 01:08:51,450 --> 01:08:54,870 I think my feet grew two sizes today. 563 01:08:57,373 --> 01:08:59,083 Try these. 564 01:09:06,841 --> 01:09:10,136 - They're beautiful. - They were my wife's. 565 01:09:11,971 --> 01:09:13,305 My grandmother? 566 01:09:18,144 --> 01:09:19,728 No. 567 01:10:07,777 --> 01:10:09,361 Mama! 568 01:10:10,905 --> 01:10:12,323 - Mama! - Dot? 569 01:10:14,909 --> 01:10:16,744 You all right? 570 01:10:16,911 --> 01:10:19,330 You get bit? Did those snakes bite you? 571 01:10:19,497 --> 01:10:20,873 No. 572 01:10:21,332 --> 01:10:23,209 Mama, a dead man's in there. 573 01:10:24,376 --> 01:10:26,712 Don't worry about that child. 574 01:10:28,631 --> 01:10:30,299 Go on now. 575 01:10:34,470 --> 01:10:35,846 Mama, look at his eyes. 576 01:10:41,185 --> 01:10:44,063 - What happened to him? - He lost control of his wagon. 577 01:10:44,563 --> 01:10:47,399 - Maybe he had a heart seizure. - He didn't. 578 01:10:47,900 --> 01:10:49,360 His heart's in that hole. 579 01:11:14,176 --> 01:11:15,761 What's behind her head? 580 01:11:18,639 --> 01:11:22,059 - Some people would think it's a sign. - A good sign or bad sign? 581 01:11:22,226 --> 01:11:25,771 It wasn't a very good sign for him. Come here. 582 01:11:27,815 --> 01:11:30,443 - What are you doing? - These are for protection. 583 01:11:30,609 --> 01:11:33,279 The man who did this is a brujo. 584 01:11:33,446 --> 01:11:35,906 - A what? - It's a witch. 585 01:11:36,073 --> 01:11:37,450 You need to wear one too. 586 01:11:37,616 --> 01:11:40,953 You can believe in your witchcraft and impiety all you want. 587 01:11:41,454 --> 01:11:43,330 I believe in what I've seen, girl. 588 01:11:43,497 --> 01:11:46,751 Snakes belong on the ground. This one hangs them in the air. 589 01:11:46,917 --> 01:11:51,088 A man's heart holds his spirit. This one digs it out, throws it in the dirt. 590 01:11:51,255 --> 01:11:52,590 Don't you start this. 591 01:11:52,757 --> 01:11:55,634 I know a brujo who'd put an arrow in you a mile away. 592 01:11:55,801 --> 01:11:59,305 I know a brujo who laid his hand on a child one time. One time. 593 01:11:59,472 --> 01:12:02,725 The child cramped up, fell down, spit up bees till she died. 594 01:12:02,892 --> 01:12:06,729 - You stop this. You're scaring her. - She needs to be scared. So do you. 595 01:12:06,896 --> 01:12:09,899 Mama, please. Please. 596 01:12:18,157 --> 01:12:19,909 Just on her. 597 01:13:29,780 --> 01:13:32,867 We gotta get through that canyon before the storm hits. 598 01:13:33,034 --> 01:13:34,785 You go on and I'll follow. 599 01:13:42,293 --> 01:13:45,296 Give me the medical stuff they stole, the laudanum. 600 01:13:45,463 --> 01:13:47,381 You like that stuff. 601 01:13:49,926 --> 01:13:52,970 You know, I drink enough of this stuff, I swear... 602 01:13:53,137 --> 01:13:55,932 ...you start to look good to me. - Hey. 603 01:13:57,266 --> 01:14:01,354 They give this to my grandma when she was fixing to croak. 604 01:14:37,640 --> 01:14:39,725 Mama! 605 01:14:39,892 --> 01:14:41,936 Mama! 606 01:14:43,104 --> 01:14:44,772 I'll get her! 607 01:14:45,690 --> 01:14:47,775 Get those horses to higher ground! 608 01:14:48,067 --> 01:14:49,610 I've got her! 609 01:15:04,625 --> 01:15:06,294 Dot, you hold on to me! 610 01:15:32,987 --> 01:15:34,905 My foot's caught! 611 01:15:51,005 --> 01:15:53,674 Hold your breath! Right now! 612 01:16:47,853 --> 01:16:49,230 Gotta piss. 613 01:17:18,593 --> 01:17:20,177 Sit up. 614 01:17:24,390 --> 01:17:26,350 I can get us out of here. 615 01:17:27,685 --> 01:17:30,271 - Do you hear that? - You mustn't speak. 616 01:17:30,438 --> 01:17:32,690 My baby's calling me. 617 01:17:33,232 --> 01:17:35,776 No. I'm sorry. I'm so sorry. 618 01:17:36,277 --> 01:17:38,738 Your baby's passed on. 619 01:17:39,614 --> 01:17:42,700 No. That's just how she sleeps. 620 01:17:43,409 --> 01:17:46,287 There's nothing you can do, so please just... 621 01:17:53,419 --> 01:17:56,297 There, there. My baby. 622 01:18:07,308 --> 01:18:10,811 Here. Watch out while I get the horses. 623 01:18:16,025 --> 01:18:19,278 Hey. Just going to get those berries I promised you. 624 01:18:19,445 --> 01:18:21,072 Don't wander off. 625 01:18:29,997 --> 01:18:32,083 Lord, forgive me. 626 01:18:54,563 --> 01:18:55,940 Stop squirming. 627 01:18:58,276 --> 01:19:01,195 - Goddamn you! - Give her to me. 628 01:19:01,362 --> 01:19:02,822 - Get up! - No! 629 01:19:02,989 --> 01:19:04,991 - I got her. - No! 630 01:19:05,157 --> 01:19:07,535 - Tie her legs! - Shut up! 631 01:19:07,952 --> 01:19:11,539 - Shut up! - Why? 632 01:19:12,915 --> 01:19:16,544 Now we're gonna be back to seven, and seven's an unlucky number. 633 01:19:17,920 --> 01:19:20,214 Whore! Stop! 634 01:19:36,522 --> 01:19:37,940 Thank you. 635 01:19:40,026 --> 01:19:41,569 Crawl. 636 01:19:42,278 --> 01:19:45,323 You're better than them, but you're not better than me. 637 01:20:06,427 --> 01:20:09,013 Can she have the moccasins now? 638 01:20:15,561 --> 01:20:17,063 Yeah. 639 01:20:21,442 --> 01:20:23,110 Can I just...? 640 01:20:26,864 --> 01:20:29,116 I'm glad you were here. 641 01:20:37,792 --> 01:20:39,585 I was bitten by a rattlesnake. 642 01:20:41,879 --> 01:20:43,214 What? 643 01:20:43,631 --> 01:20:46,842 A good shaman gave me two amulets. 644 01:20:49,387 --> 01:20:52,431 Told me not to eat rabbit meat for a year... 645 01:20:53,182 --> 01:20:55,768 ...to say my prayers every morning... 646 01:20:56,686 --> 01:20:59,605 ...take care of my family, and I might get well. 647 01:21:03,442 --> 01:21:06,112 You're telling me the only reason you came back... 648 01:21:06,279 --> 01:21:09,282 ...was because you were following the say-so of some... 649 01:21:09,448 --> 01:21:11,284 ...medicine man. Is that right? 650 01:21:11,575 --> 01:21:15,997 Yes. Absolutely. A rattlesnake can make your soul... 651 01:21:19,166 --> 01:21:21,002 ...very sick. 652 01:21:23,421 --> 01:21:26,007 That's likely not what you want to hear. 653 01:21:26,173 --> 01:21:28,426 But it is the truth. 654 01:22:00,791 --> 01:22:08,049 We have eight girls. Now, we can go. 655 01:22:09,383 --> 01:22:14,180 No. This one ran, let the mother kill herself. 656 01:22:29,612 --> 01:22:33,115 Go on. Hit me. 657 01:22:33,282 --> 01:22:37,620 You won't fetch as many pesos with my face swollen, and you know it. 658 01:22:48,172 --> 01:22:53,803 This is what the rest of your life will taste like. 659 01:23:00,851 --> 01:23:03,020 Keep still. 660 01:23:33,115 --> 01:23:35,015 Don't! 661 01:23:42,391 --> 01:23:45,554 The chimcho tell us what luck we'll have. 662 01:23:46,562 --> 01:23:49,395 - I don't believe in luck. - I do. 663 01:23:49,598 --> 01:23:51,122 But I don't want to know. 664 01:23:56,072 --> 01:23:59,235 - What are you reading? - I'm not reading. 665 01:24:20,730 --> 01:24:23,631 - You paint pictures? - Not for a while. 666 01:24:27,870 --> 01:24:30,270 You remember that I went to art school in New York... 667 01:24:30,439 --> 01:24:32,066 ...before I met your mother? 668 01:24:37,179 --> 01:24:39,340 Some life you've led. 669 01:24:45,021 --> 01:24:46,989 Some life. 670 01:24:56,165 --> 01:24:58,690 What was my boy like? 671 01:25:08,210 --> 01:25:10,303 Very tall... 672 01:25:10,479 --> 01:25:12,037 ...for his age. 673 01:25:13,582 --> 01:25:15,413 And... 674 01:25:16,552 --> 01:25:19,521 ...curious, like Dot. 675 01:25:20,389 --> 01:25:22,983 He liked singing. 676 01:25:26,562 --> 01:25:29,122 He had hair like a mop. 677 01:25:33,269 --> 01:25:36,033 He looked very much like Mother. 678 01:25:47,983 --> 01:25:50,679 You even remember my mother? 679 01:25:52,555 --> 01:25:56,821 - What she looked like? - Yes, I remember. 680 01:26:09,338 --> 01:26:10,703 What was his name? 681 01:26:17,079 --> 01:26:18,979 My son. 682 01:26:24,587 --> 01:26:26,350 Jacob. 683 01:26:29,558 --> 01:26:31,458 Jacob. 684 01:27:09,070 --> 01:27:10,530 That them? 685 01:27:34,053 --> 01:27:37,974 Once they clear those trees, they'll be riding in line along that river. 686 01:27:38,141 --> 01:27:39,684 I'll shoot the front horse. 687 01:27:39,851 --> 01:27:43,313 You shoot a horse in the middle. We're lucky, they'll scatter. 688 01:27:43,479 --> 01:27:46,482 - Thought we'd buy her back. - The more of them we kill... 689 01:27:46,649 --> 01:27:48,943 ...the easier they'll be to reason with. 690 01:27:50,862 --> 01:27:54,574 Maybe she'll get clear and save us the trouble altogether. 691 01:27:55,950 --> 01:27:59,078 Dot, you keep shooting. Try to hit a horse. 692 01:28:06,055 --> 01:28:08,615 There's nothing hard about pointing this thing... 693 01:28:08,791 --> 01:28:11,919 ...and pulling the trigger. - I know. 694 01:28:12,094 --> 01:28:15,552 And everything hard about taking the breath out of a man. 695 01:28:18,434 --> 01:28:22,928 That's why you say a little prayer. 696 01:28:24,740 --> 01:28:29,234 You say, "God, forgive me for what I do." 697 01:28:31,013 --> 01:28:34,244 That way, when the time comes, you'll have faith in... 698 01:28:34,917 --> 01:28:36,282 In the... 699 01:28:37,353 --> 01:28:42,950 The order of things, and you'll feel free in your heart to fire. 700 01:28:43,759 --> 01:28:47,526 - Ma, I know how to fire... - Pay attention to your mother, child. 701 01:28:49,732 --> 01:28:51,666 Yes, sir. 702 01:28:54,236 --> 01:28:56,170 You any good at waiting? 703 01:28:56,372 --> 01:28:57,805 No, sir. 704 01:29:00,376 --> 01:29:03,574 Well, today you will learn to be good at waiting. 705 01:29:41,890 --> 01:29:44,100 Mother of Jesus... 706 01:29:44,851 --> 01:29:46,770 ...you watched your child suffer. 707 01:29:47,479 --> 01:29:52,942 Give me strength. Stop my hands from trembling. 708 01:30:00,784 --> 01:30:02,577 Let them come on. 709 01:30:22,722 --> 01:30:26,142 Not yet. Not yet. 710 01:30:28,978 --> 01:30:33,441 Let them come. Let them come. 711 01:30:38,988 --> 01:30:42,700 On my call, pick a horse in the middle and shoot him in the neck. 712 01:31:08,601 --> 01:31:10,186 I can't see Lilly. 713 01:31:10,854 --> 01:31:12,480 Dot! 714 01:31:24,325 --> 01:31:26,077 Take everything. 715 01:33:03,716 --> 01:33:05,051 They're Chiricahua. 716 01:33:11,933 --> 01:33:15,103 Kayitah, where did you steal that horse? 717 01:33:15,895 --> 01:33:21,568 Chaa-duu-ba-its-iidan? Hasn't someone killed you yet? 718 01:33:22,360 --> 01:33:26,114 You still owe me three lion hides, you know. 719 01:33:26,364 --> 01:33:28,241 I lived with his family for a time. 720 01:33:28,450 --> 01:33:32,120 - Good. That's good, isn't it? - Name's Kayitah. 721 01:33:32,829 --> 01:33:34,622 Think the other one's his son. 722 01:33:47,510 --> 01:33:54,309 Forget the hides. Give us your horses and your guns and we'll call it even. 723 01:33:56,519 --> 01:34:00,982 - They want our horses and guns. - I am not giving over my horses. 724 01:34:01,608 --> 01:34:04,736 You understand? You'll have to kill me first. 725 01:34:06,362 --> 01:34:07,906 You tell him what I said. 726 01:34:09,032 --> 01:34:11,826 Now look. You pissed her off. 727 01:34:13,995 --> 01:34:19,334 How can you tell? You people look pissed off all the time. 728 01:34:23,463 --> 01:34:25,673 You tell them to get on their way. 729 01:34:25,840 --> 01:34:29,177 Even better, you tell them we want their guns and ammunition. 730 01:34:30,178 --> 01:34:32,097 Go on. You tell him. 731 01:34:32,347 --> 01:34:37,602 The men you just killed were trying to kill us too. 732 01:34:40,688 --> 01:34:45,026 The witch stole my son's future. 733 01:34:45,944 --> 01:34:49,280 His bride was taken a week ago. 734 01:34:49,739 --> 01:34:53,868 He stole my granddaughter too. We can help each other. 735 01:34:54,994 --> 01:34:58,039 And she's a healer. 736 01:35:30,905 --> 01:35:33,616 Ain't no undergarments or nothing. 737 01:35:56,514 --> 01:35:58,433 Dot, bring me my bag. 738 01:36:10,528 --> 01:36:12,030 Go outside, sweetheart. 739 01:36:12,947 --> 01:36:16,910 You don't know what diseases these people have. 740 01:36:35,303 --> 01:36:39,808 I don't usually operate on Indians. 741 01:36:39,974 --> 01:36:43,853 They have green blood and a pinecone in their chest instead of a heart. 742 01:36:45,021 --> 01:36:47,565 Just give me that mescal. 743 01:36:55,907 --> 01:36:58,326 All right. It'll hurt. 744 01:37:37,824 --> 01:37:46,166 Do you still go up north and fool around with that fat Zuni girl? 745 01:37:48,585 --> 01:37:50,211 Don't lie. 746 01:37:51,087 --> 01:37:54,924 No. She started to like me too much. 747 01:38:10,273 --> 01:38:15,904 He told me this brujo's mother was raped by a witch. 748 01:38:16,613 --> 01:38:19,949 Came out of her womb two years later with a full set of teeth. 749 01:38:20,116 --> 01:38:22,911 I'm not feeling too good myself. 750 01:38:57,320 --> 01:39:01,241 Don't sit too close, darling. I'm not feeling too good. 751 01:39:04,911 --> 01:39:08,456 - It's so cold. - It's not that cold, Ma. 752 01:39:23,346 --> 01:39:25,473 You knew my father? 753 01:39:30,812 --> 01:39:33,314 What do you remember about him? 754 01:39:34,232 --> 01:39:39,654 We called him Chaa-duu-ba-its-iidan. 755 01:39:42,240 --> 01:39:45,201 He was a good hunter. 756 01:39:45,368 --> 01:39:48,997 Yeah. He was. 757 01:39:49,831 --> 01:39:53,585 He married Laatsine. His Chiricahua wife. 758 01:39:55,044 --> 01:39:57,881 Was she beautiful? 759 01:39:58,131 --> 01:39:59,549 No. 760 01:40:01,342 --> 01:40:05,680 She was cross-eyed. 761 01:40:07,223 --> 01:40:15,565 He was living with the Navajo when she died of smallpox. 762 01:40:16,649 --> 01:40:21,362 She died... I didn't realize. 763 01:40:21,863 --> 01:40:25,533 Moved around a lot. Never still, Chaa-duu-ba-its-iidan. 764 01:40:26,534 --> 01:40:31,039 Moving spirits don't make happy men. 765 01:40:31,790 --> 01:40:35,251 Did he love her? His Chiricahua wife? 766 01:40:36,044 --> 01:40:39,964 He loved all of them. For a time. 767 01:41:02,529 --> 01:41:03,905 Hello. 768 01:41:05,031 --> 01:41:06,366 What are you doing? 769 01:41:09,410 --> 01:41:12,205 I'm dreaming on what's gonna happen tomorrow. 770 01:41:12,831 --> 01:41:14,415 Can I dream on it too? 771 01:41:15,500 --> 01:41:16,918 I don't know. Can you? 772 01:41:34,102 --> 01:41:35,687 Can't. 773 01:41:38,565 --> 01:41:41,484 Ma's talking in her sleep again. 774 01:41:41,943 --> 01:41:46,197 Sometimes at home, she talks so loud we have to wake her up. 775 01:41:47,282 --> 01:41:51,953 Sometimes she cries. Other times, she sounds like somebody's hurting her. 776 01:41:52,120 --> 01:41:54,622 And all the next day, she looks at Lilly funny. 777 01:41:56,166 --> 01:42:00,128 Me and Lilly notice, even though Mama doesn't, I don't think. 778 01:42:03,631 --> 01:42:07,469 - What happened to her? - I don't know and I wouldn't ask. 779 01:42:11,514 --> 01:42:15,226 I think when she was young, she was... 780 01:42:17,312 --> 01:42:19,689 ...treated with cruelty. 781 01:42:22,817 --> 01:42:25,320 She was alone in the world at that time. 782 01:42:26,654 --> 01:42:28,323 You wish you'd been there? 783 01:42:31,826 --> 01:42:33,495 I don't wish. 784 01:42:38,041 --> 01:42:39,834 Mama. 785 01:42:51,262 --> 01:42:54,390 - Ma, wake up, you're having a bad... - Don't touch her. 786 01:43:42,397 --> 01:43:44,983 The Brujo has put a curse on her. 787 01:43:46,109 --> 01:43:48,403 I will gather some ghost bush. 788 01:43:53,491 --> 01:43:55,285 Go get your mother's Bible. 789 01:43:55,452 --> 01:43:57,787 - Is it bees? - Go on. 790 01:44:00,707 --> 01:44:03,001 What did you leave behind at that camp? 791 01:44:03,209 --> 01:44:07,714 Today. This day, what did you leave behind? 792 01:44:07,881 --> 01:44:10,049 I don't... I don't know. 793 01:44:31,613 --> 01:44:34,449 Help me again to heal. 794 01:44:49,964 --> 01:44:55,637 Keep all evil away from here. 795 01:45:16,324 --> 01:45:19,994 Mama. Don't let him, Mama. 796 01:45:53,236 --> 01:45:56,865 "Abraham begat Isaac, and Isaac begat Jacob. 797 01:45:57,031 --> 01:45:59,868 And Jacob begat Judas and his brethren. 798 01:46:00,034 --> 01:46:03,121 And Judas begat Phares and Zara of Thamar. 799 01:46:03,288 --> 01:46:06,374 And Phares begat Esrom, and Esrom begat Aram. 800 01:46:06,541 --> 01:46:09,919 And Aram begat Aminadab, and Aminadab begat Naasson. 801 01:46:10,086 --> 01:46:14,048 And Naasson begat Salmon, and Salmon begat Booz of Rachab. 802 01:46:14,215 --> 01:46:16,968 And Booz begat Obed of Ruth, and Obed begat Jesse. 803 01:46:17,135 --> 01:46:20,805 And Jesse begat David the king, and David the king begat Solomon... 804 01:46:20,972 --> 01:46:23,433 ...of her that had been the wife of Urias. 805 01:46:23,600 --> 01:46:26,728 And Solomon begat Roboam, and Roboam begat Abia. 806 01:46:26,895 --> 01:46:30,732 And Abia begat Asa, and Asa begat Josaphat. 807 01:46:30,899 --> 01:46:33,902 Josaphat begat Joram, and Joram begat Ozias. 808 01:46:34,778 --> 01:46:37,864 And Ozias begat Joatham, and Joatham begat Achaz. 809 01:46:38,031 --> 01:46:41,409 And Achaz begat Ezekias, and Ezekias begat Manasses. 810 01:46:41,576 --> 01:46:44,746 And Manasses begat Amon, and Amon begat Josias. 811 01:46:44,913 --> 01:46:47,540 And Josias begat Jechonias and his brethren." 812 01:47:24,244 --> 01:47:26,621 - Let's attack them. - We don't have a chance. 813 01:47:26,996 --> 01:47:28,832 Still, we must try. 814 01:47:29,457 --> 01:47:33,002 Father, I can fight too. 815 01:47:33,628 --> 01:47:34,963 No. 816 01:47:35,338 --> 01:47:36,714 You stay here. 817 01:47:39,467 --> 01:47:41,136 Morning. 818 01:47:42,137 --> 01:47:46,182 - Good morning. - Reckon I drank from the wrong bottle. 819 01:47:46,349 --> 01:47:48,476 Wrong as can be. 820 01:47:52,814 --> 01:47:55,859 - Here. - You need to keep that on. 821 01:47:56,276 --> 01:47:59,279 You know, Dot was wearing hers when she almost drowned. 822 01:47:59,446 --> 01:48:03,408 Yes. Almost. 823 01:48:06,161 --> 01:48:09,581 After we attacked them, you reckon we can still buy them back? 824 01:48:09,789 --> 01:48:12,667 I don't know. Money's always money. 825 01:48:13,209 --> 01:48:17,338 But we don't have enough to buy them all, though. Two or three at the most. 826 01:48:17,839 --> 01:48:19,257 You get Lilly. 827 01:48:21,509 --> 01:48:26,264 And get the Indian girl... 828 01:48:27,056 --> 01:48:28,850 ...and... 829 01:48:29,017 --> 01:48:31,436 ...whoever else you can. 830 01:48:33,021 --> 01:48:35,106 Sorry for the rest. 831 01:48:44,741 --> 01:48:47,202 I'll see you again. 832 01:48:49,537 --> 01:48:51,289 Should be back by dark. 833 01:48:51,915 --> 01:48:54,125 If we're not, leave at daylight tomorrow. 834 01:48:55,126 --> 01:48:59,547 That means go home. You and Dot. 835 01:49:00,256 --> 01:49:01,674 You understand? 836 01:49:07,555 --> 01:49:10,308 You tell me yes, or I'm not going. 837 01:49:11,768 --> 01:49:13,603 I understand. 838 01:49:30,829 --> 01:49:32,997 Give this to my daughter. 839 01:49:35,917 --> 01:49:38,920 She won't trust an Indian. 840 01:50:38,480 --> 01:50:40,815 I want to buy two girls. 841 01:50:57,207 --> 01:51:00,752 - I want to buy two girls. - Yeah? 842 01:51:02,962 --> 01:51:06,216 - Do I deal with you? - No. 843 01:51:07,050 --> 01:51:08,968 You deal with him, there. 844 01:51:36,704 --> 01:51:39,124 You have two girls I want to buy. 845 01:51:39,874 --> 01:51:43,670 You are a make believe Indian. Is that what you are? 846 01:51:44,421 --> 01:51:47,507 Yeah, that's right. 847 01:51:48,550 --> 01:51:55,432 You want to become a real Indian? Like them? 848 01:51:55,974 --> 01:52:00,353 I want to give you 600 dollars for two girls. 849 01:52:04,232 --> 01:52:06,776 Some here want your money. 850 01:52:07,235 --> 01:52:10,822 For the evil your people have done... 851 01:52:11,322 --> 01:52:13,366 I want your pain. 852 01:52:13,992 --> 01:52:16,244 Look at me. 853 01:52:25,086 --> 01:52:28,923 Inside you are two dogs. 854 01:52:29,883 --> 01:52:33,678 One is evil, the other is good. 855 01:52:33,845 --> 01:52:39,559 The mean dog fights the good dog all the time. 856 01:52:40,852 --> 01:52:42,896 Which one wins? 857 01:52:44,063 --> 01:52:46,149 I don't know. 858 01:52:46,649 --> 01:52:49,277 Whichever one I feed the most. 859 01:52:50,445 --> 01:52:55,617 No. They are killing each other. That is what makes you sick. 860 01:52:56,367 --> 01:53:01,623 I will make you a real Indian. That is what your soul asks me for. 861 01:53:18,014 --> 01:53:20,642 This will tear out your soul. 862 01:54:13,361 --> 01:54:18,241 You were born white, but you will die an Indian. 863 01:54:46,478 --> 01:54:48,271 Do you know this? Do you know this? 864 01:54:48,438 --> 01:54:50,064 I don't understand. 865 01:54:50,982 --> 01:54:53,151 Die slow. 866 01:54:53,693 --> 01:54:56,738 The vultures will eat your guts while you watch. 867 01:54:59,240 --> 01:55:01,493 Please. Please. 868 01:55:10,085 --> 01:55:11,586 That's my mother's. 869 01:55:11,753 --> 01:55:14,380 What did you do to my mother? What did you do? 870 01:56:36,296 --> 01:56:38,757 You killed him. 871 01:56:39,299 --> 01:56:41,426 You killed us all. 872 01:56:48,558 --> 01:56:51,019 There is nothing we can do. 873 01:56:52,687 --> 01:56:55,482 There is no hope. 874 01:57:27,388 --> 01:57:29,224 My friend. 875 01:57:34,646 --> 01:57:38,316 Do a favor for me. 876 01:57:39,692 --> 01:57:42,987 Forget your gophers and mice. 877 01:57:45,865 --> 01:57:52,413 Take me to my family. 878 01:58:44,883 --> 01:58:47,469 Give them repentance and better minds. 879 01:58:48,553 --> 01:58:52,557 Be merciful, O God, to those who are in any trouble. 880 01:58:52,724 --> 01:58:56,644 And do thou, O God of pity, administer to them according to their... 881 01:58:56,811 --> 01:58:58,480 Ma? 882 01:58:58,897 --> 01:59:00,982 - Needs. 883 01:59:01,316 --> 01:59:04,527 Grandpa said we was to leave in the morning. 884 01:59:08,281 --> 01:59:10,283 He'll come back. 885 01:59:11,826 --> 01:59:13,953 He's gonna come back. 886 01:59:14,579 --> 01:59:16,664 Reward all those who have done us good. 887 01:59:16,956 --> 01:59:19,667 Pardon all those who have done or wish us evil. 888 01:59:20,251 --> 01:59:23,213 Give them repentance and better minds. 889 01:59:23,379 --> 01:59:26,800 Be merciful, O God, to anyone who's in any trouble. 890 01:59:27,008 --> 01:59:30,720 And deal with them, O God of pity, according to their needs... 891 01:59:30,887 --> 01:59:35,850 ...with kindness, just as Jesus Christ, your son, did. 892 02:00:12,011 --> 02:00:13,346 I told you to go home. 893 02:00:14,097 --> 02:00:15,432 How bad are you hurt? 894 02:00:16,391 --> 02:00:19,144 I've seen the girl. She's still alive. 895 02:00:25,483 --> 02:00:29,737 Your father never stopped fighting. 896 02:00:30,113 --> 02:00:33,575 They killed him like cowards. 897 02:00:44,169 --> 02:00:46,045 Are we gonna go get Lilly? 898 02:00:58,224 --> 02:01:00,143 You can raise this child. 899 02:01:04,355 --> 02:01:06,483 Take her home. 900 02:01:08,443 --> 02:01:11,988 And you can be sure of that. 901 02:01:12,572 --> 02:01:17,535 You do anything else, you're likely to lose two daughters and your own life. 902 02:01:26,127 --> 02:01:28,880 I don't know how to leave her. 903 02:01:30,507 --> 02:01:32,383 You can't turn away from that? 904 02:01:36,596 --> 02:01:38,723 Can you? 905 02:01:48,691 --> 02:01:50,819 All right... 906 02:01:51,361 --> 02:01:53,530 ...Magdalena. 907 02:01:55,824 --> 02:01:57,826 All right. 908 02:02:06,167 --> 02:02:08,002 You. 909 02:02:10,296 --> 02:02:12,966 You scared of dead things? 910 02:02:37,449 --> 02:02:42,036 - They finally going to get buyers? - He'll be back. We sell them today. 911 02:02:43,371 --> 02:02:45,957 Hey, my friend, we're getting paid today. 912 02:03:04,809 --> 02:03:07,729 The body is gone. 913 02:03:23,203 --> 02:03:25,246 It's him, look! 914 02:03:31,252 --> 02:03:32,921 He's come back from the dead! 915 02:03:33,338 --> 02:03:36,591 Don't think like that. Come this way with me. 916 02:04:15,171 --> 02:04:16,506 It's a trick, you idiots! 917 02:04:55,170 --> 02:04:57,005 Get the girl. 918 02:05:45,845 --> 02:05:47,180 Get down there. 919 02:06:00,068 --> 02:06:01,569 Mama. 920 02:06:07,242 --> 02:06:09,994 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 921 02:06:10,161 --> 02:06:12,497 It's all right, baby. It's all right. 922 02:06:19,754 --> 02:06:22,340 You cut them loose. Get to the horses! 923 02:06:37,981 --> 02:06:40,024 I thought we killed that bastard. 924 02:06:49,826 --> 02:06:51,161 Get going! 925 02:07:09,596 --> 02:07:11,639 Get out of here, Maggie. 926 02:08:47,235 --> 02:08:50,113 Where are the women? 927 02:08:52,449 --> 02:08:55,243 Give me your horses. 928 02:08:56,578 --> 02:08:59,372 I will bring them back before nightfall. 929 02:09:00,206 --> 02:09:03,752 And leave us here with no horses? 930 02:09:35,575 --> 02:09:38,953 We don't have time to drink water. Let's go! 931 02:09:47,337 --> 02:09:50,298 - Can they catch us? - Oh, yeah. 932 02:10:23,665 --> 02:10:25,166 Help me. 933 02:10:27,502 --> 02:10:29,170 Take my arm. 934 02:10:29,629 --> 02:10:31,506 I got her. 935 02:10:53,278 --> 02:10:57,157 We're going to the top! If your horse quits, get off and go on afoot! 936 02:11:20,722 --> 02:11:22,807 Hold on to the tail. I got you. 937 02:11:59,052 --> 02:12:02,388 - You knew this was here. - I've had occasion to use it before. 938 02:12:02,555 --> 02:12:04,891 We won't get to the other side before dark. 939 02:12:05,058 --> 02:12:07,769 We'll have to last out the night right here. 940 02:12:12,273 --> 02:12:15,026 Put as much dry brush as you can carry in this gap! 941 02:12:15,193 --> 02:12:17,070 Are you all right? 942 02:12:19,948 --> 02:12:21,866 Your hair's all tangled. 943 02:12:24,119 --> 02:12:26,788 Here, let me get it. 944 02:12:34,462 --> 02:12:36,548 It's all right. 945 02:12:37,048 --> 02:12:39,300 It's all right. 946 02:12:41,719 --> 02:12:43,138 It's all right, Lill-Lill. 947 02:12:44,139 --> 02:12:46,057 You'll see. 948 02:12:46,474 --> 02:12:48,810 I dreamed on it. 949 02:12:50,019 --> 02:12:53,356 We're gonna get away, and Grandpa's gonna come live with us... 950 02:12:53,523 --> 02:12:55,483 ...and we're all gonna be a family. 951 02:12:56,818 --> 02:12:58,528 You'll see. 952 02:12:59,279 --> 02:13:02,490 Right, Ma? Isn't that right? 953 02:13:04,826 --> 02:13:06,536 Yeah. 954 02:14:00,256 --> 02:14:03,968 You know that Indian name of yours? 955 02:14:04,886 --> 02:14:07,847 - What's that mean? - Very hard to translate that. 956 02:14:08,515 --> 02:14:10,391 Try it. 957 02:14:11,810 --> 02:14:14,646 It means "shit for luck." 958 02:14:23,738 --> 02:14:26,866 - Is that right? - Yes, it is. 959 02:14:28,076 --> 02:14:30,120 Chiricahua value family very highly. 960 02:14:30,286 --> 02:14:34,833 A man doesn't live with his family, he's not considered particularly... 961 02:14:37,752 --> 02:14:39,087 ...enviable. 962 02:14:40,338 --> 02:14:42,882 I don't have any Indian... 963 02:14:43,842 --> 02:14:46,261 ...brothers or sisters? 964 02:14:54,477 --> 02:14:56,604 None that lived. 965 02:15:03,945 --> 02:15:06,281 What did you see in them... 966 02:15:08,450 --> 02:15:10,452 ...you didn't see in us? 967 02:15:15,665 --> 02:15:17,876 Why didn't you stay? 968 02:15:24,466 --> 02:15:27,886 There's an Apache story about a man that woke up one morning... 969 02:15:28,052 --> 02:15:30,138 ...and saw a hawk on the wind. 970 02:15:30,305 --> 02:15:32,390 Walked outside and never returned. 971 02:15:33,850 --> 02:15:37,687 After he died, he met his wife in the spirit world. She asked him why. 972 02:15:37,854 --> 02:15:40,774 He said, "Well, the hawk kept flying." 973 02:15:47,113 --> 02:15:50,124 There's always the next something, Maggie. 974 02:15:51,951 --> 02:15:55,409 I wasn't any kind of a rancher, I was a painter. 975 02:15:56,930 --> 02:15:59,140 And that will take a man away. 976 02:16:01,518 --> 02:16:05,981 You tell yourself you're protecting them, they're better off without you. 977 02:16:06,147 --> 02:16:10,485 Stay or go, there's nothing a man can do to protect his family from himself. 978 02:16:16,324 --> 02:16:20,203 I guess I do realize now I made people's lives more... 979 02:16:20,662 --> 02:16:24,833 ...difficult by the things I have done... 980 02:16:27,335 --> 02:16:29,796 ...and the things I have not done. 981 02:16:35,343 --> 02:16:38,972 People I did love, mostly. 982 02:16:51,526 --> 02:16:54,696 - I'm not forgiving you. - Not asking you to. 983 02:17:17,177 --> 02:17:19,679 I wore that birthing both my girls. 984 02:17:20,221 --> 02:17:22,515 I thought I'd die wearing it. 985 02:17:25,810 --> 02:17:27,562 I've always liked this thing. 986 02:17:30,774 --> 02:17:33,401 Your mother gave it to me. 987 02:17:36,738 --> 02:17:39,074 Never meant to leave it behind. 988 02:17:45,705 --> 02:17:47,040 Thank you. 989 02:18:10,981 --> 02:18:12,774 I better see to Lilly and them. 990 02:18:58,570 --> 02:19:00,071 Look out! 991 02:19:07,662 --> 02:19:09,748 Pull those horses back! 992 02:23:03,064 --> 02:23:05,233 Your brujo's dead! 993 02:23:06,100 --> 02:23:08,000 Brujo! 994 02:23:14,951 --> 02:23:16,636 Leave! 995 02:24:55,794 --> 02:24:57,989 Magdalena. 996 02:25:12,011 --> 02:25:14,343 Do you want me to wait with you? 997 02:25:19,451 --> 02:25:22,011 Or do you want me to take you home? 998 02:25:23,822 --> 02:25:25,653 Home. 999 02:26:33,892 --> 02:26:36,156 Let's go home. 1000 02:27:05,000 --> 02:27:11,000 Subtitles by SDI Media Group 73392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.