All language subtitles for Sanctuary.A.Witchs.Tale.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,706 --> 00:00:12,142 Julia: They arrested Bea last night. 2 00:00:12,360 --> 00:00:13,752 I can fix this.Julia. 3 00:00:14,057 --> 00:00:16,581 Jake thinks Sarah might have cursed him. 4 00:00:16,712 --> 00:00:18,496 What if we used that notion to our advantage? 5 00:00:18,627 --> 00:00:20,803 A witch cursed her!Witchcraft! 6 00:00:20,977 --> 00:00:23,980 Heavenly Father, purge this curse! 7 00:00:24,154 --> 00:00:25,416 I'm going to cast a spell to bring everyone 8 00:00:25,503 --> 00:00:26,765 back to their senses. 9 00:00:26,939 --> 00:00:28,202 I can't do it without you. 10 00:00:28,332 --> 00:00:29,942 Maybe it's not such a terrible idea for me 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,335 to take a break from the coven. 12 00:00:31,422 --> 00:00:33,816 This is an act of colossal self-harm, 13 00:00:33,990 --> 00:00:35,296 and I don't want any part of it. 14 00:00:35,383 --> 00:00:37,080 โ™ชโ™ช 15 00:00:42,216 --> 00:00:49,788 - Where is it? - Sh. 16 00:00:49,832 --> 00:00:52,139 Be quiet. 17 00:01:04,107 --> 00:01:05,325 Wow. 18 00:01:05,369 --> 00:01:06,805 Can I see it? 19 00:01:06,849 --> 00:01:08,329 My mum says 20 00:01:08,416 --> 00:01:11,419 In the wrong hands this book is dangerous. 21 00:01:41,491 --> 00:01:43,059 Did you see that? 22 00:02:53,085 --> 00:02:54,522 Come on. Come on. 23 00:02:59,831 --> 00:03:04,532 What have you found there? Oh, God, what is that? 24 00:03:07,883 --> 00:03:09,537 No, Cocoa. 25 00:03:47,227 --> 00:03:48,924 Hey, I got your message. 26 00:03:49,577 --> 00:03:51,100 What's so important that we couldn't talk 27 00:03:51,143 --> 00:03:55,060 about over the phone? Has something happened? 28 00:03:56,148 --> 00:03:57,889 I'm scared. 29 00:03:59,021 --> 00:04:00,979 Everyone said that you killed him. 30 00:04:01,458 --> 00:04:04,374 And that you would go to prison. Or worse. 31 00:04:05,680 --> 00:04:07,421 I know. 32 00:04:07,464 --> 00:04:10,685 So, I was thinking maybe-maybe 33 00:04:10,772 --> 00:04:13,253 I should say it was me. Then you'd be in the clear. 34 00:04:15,342 --> 00:04:18,214 Plus I'm not a witch so, there would be no death penalty. 35 00:04:18,822 --> 00:04:20,434 You're my best friend. 36 00:04:20,476 --> 00:04:22,697 I'm not going to sit by and watch you get blamed 37 00:04:22,740 --> 00:04:24,046 for something that you didn't do. 38 00:04:24,089 --> 00:04:26,918 Nobody did anything, Iz. 39 00:04:30,095 --> 00:04:31,749 Dan tripped and broke his neck. 40 00:04:34,056 --> 00:04:35,753 Okay. 41 00:04:37,146 --> 00:04:38,756 Okay. 42 00:04:48,636 --> 00:04:50,594 Thank you Ted. 43 00:04:50,638 --> 00:04:53,162 I hope this doesn't cause you any problems with DCI Knight. 44 00:04:53,205 --> 00:04:54,816 I'm in charge here. 45 00:04:54,859 --> 00:04:56,296 You just take care of yourself. 46 00:04:56,339 --> 00:04:57,949 Yeah. Thank you. 47 00:05:26,021 --> 00:05:27,370 You're letting Bea Garston 48 00:05:27,414 --> 00:05:29,416 and Freddie McConnaughey go. 49 00:05:29,503 --> 00:05:31,287 Attempted murder not serious enough for you? 50 00:05:31,374 --> 00:05:33,420 Well, you can bring 'em back at any point. 51 00:05:33,463 --> 00:05:34,769 But don't you think your priority 52 00:05:34,812 --> 00:05:36,466 should be the actual murder case? 53 00:05:39,469 --> 00:05:41,123 How's Jake doing? 54 00:05:41,906 --> 00:05:45,040 He'll be fine now Mike Whithall's involved. 55 00:05:45,082 --> 00:05:47,869 The sooner you arrest the witch that put him there-oh, 56 00:05:47,912 --> 00:05:52,352 and just so you know, all my guys are off the case. 57 00:05:54,484 --> 00:05:56,181 You're on your own detective. 58 00:06:08,585 --> 00:06:10,370 Just so you know, 59 00:06:10,413 --> 00:06:12,197 some of the staff have been gossiping. 60 00:06:12,241 --> 00:06:13,982 Oh, and thanks for telling me. 61 00:06:14,069 --> 00:06:20,641 I appreciate it but we'll talk about it later on, okay? 62 00:06:27,735 --> 00:06:30,694 So, the word is out. 63 00:06:33,001 --> 00:06:34,306 The unabridged tape. 64 00:06:34,350 --> 00:06:35,873 Without Dan here who's in line to take the flak? 65 00:06:35,917 --> 00:06:37,571 Hm? Us. 66 00:06:37,614 --> 00:06:39,224 Professor. 67 00:06:42,227 --> 00:06:43,707 So, what do we do? 68 00:06:43,751 --> 00:06:44,665 Build on what you've done. 69 00:06:44,707 --> 00:06:46,406 Keep the focus on Sarah. 70 00:06:47,189 --> 00:06:49,147 Well, she cursed Jake, didn't she? 71 00:06:49,191 --> 00:06:51,149 The sicker he gets the worse she looks. 72 00:06:51,193 --> 00:06:52,412 We are not in control 73 00:06:52,499 --> 00:06:57,329 of how sick he-what did you do? 74 00:06:59,506 --> 00:07:00,681 Changed his meds, 75 00:07:00,724 --> 00:07:02,291 added a few side effects. 76 00:07:02,334 --> 00:07:03,814 But if you get found out. 77 00:07:03,858 --> 00:07:05,250 I'm a professor of virology, Abi. 78 00:07:05,512 --> 00:07:08,036 The Bolts have specifically asked me to take over treatment. 79 00:07:08,297 --> 00:07:09,907 Who's gonna challenge me? 80 00:07:09,951 --> 00:07:11,213 But you'll just make him 81 00:07:11,256 --> 00:07:13,563 look worse. You won't actually-? 82 00:07:16,957 --> 00:07:18,438 Leave me to deal with this. 83 00:07:18,786 --> 00:07:20,570 Okay? 84 00:07:34,236 --> 00:07:35,759 How did you-? 85 00:07:39,415 --> 00:07:46,727 Oh, oh. You said you wouldn't help me. 86 00:07:47,683 --> 00:07:49,860 With the magic, no. 87 00:07:49,904 --> 00:07:52,863 I wasn't gonna let you die by the hillside was I? 88 00:07:53,473 --> 00:07:54,778 So, did it work? 89 00:07:54,822 --> 00:07:56,476 No, I failed. 90 00:07:57,085 --> 00:07:59,217 I need to try something-uh, oh. 91 00:07:59,261 --> 00:08:01,785 Whoa. I think you need to rest. 92 00:08:02,786 --> 00:08:04,614 No, I can't give up. 93 00:08:12,666 --> 00:08:14,624 Sarah. It's DCI Knight. 94 00:08:14,668 --> 00:08:17,235 Just wanted to let you know that new evidence has come to light 95 00:08:17,279 --> 00:08:19,803 which corroborates your daughter's rape allegation. 96 00:08:19,847 --> 00:08:21,544 Obviously, I've spoken to Harper 97 00:08:21,588 --> 00:08:23,633 but call me if you'd like to speak further. 98 00:08:26,462 --> 00:08:27,985 Oh, thank goodness. 99 00:08:32,424 --> 00:08:36,080 Oh, Harper. I have no idea where she is. 100 00:08:36,864 --> 00:08:41,433 You know what? Forget hands off parenting. 101 00:08:43,566 --> 00:08:45,350 I need to see her. 102 00:08:45,873 --> 00:08:47,527 Sure, but how? 103 00:08:49,006 --> 00:08:50,747 Locator spell. 104 00:08:51,443 --> 00:08:53,533 Wait, what? That's actually a thing. 105 00:08:53,576 --> 00:08:55,099 Hm-mm. 106 00:08:55,143 --> 00:08:56,884 Okay, but I'm staying. 107 00:08:56,927 --> 00:08:58,842 Just in case you blow yourself up again. 108 00:10:11,393 --> 00:10:14,701 - Are you okay? - Yeah. 109 00:10:15,789 --> 00:10:19,096 The locator spell. It's not working. 110 00:10:22,709 --> 00:10:27,104 Can you-can you just go get the candle? 111 00:10:28,802 --> 00:10:30,891 I need to try something really basic. 112 00:10:37,027 --> 00:10:38,638 Oh. 113 00:10:56,525 --> 00:10:58,135 What have I done? 114 00:10:59,876 --> 00:11:04,707 I've lost my magic. I knew it could happen. 115 00:11:04,751 --> 00:11:09,886 I knew it, but I-I didn't want to believe 116 00:11:09,930 --> 00:11:11,496 Maybe-maybe you're still in shock. 117 00:11:11,540 --> 00:11:13,281 No, you-you saw that. 118 00:11:13,324 --> 00:11:15,152 You saw what I couldn't do. 119 00:11:22,812 --> 00:11:24,945 It's Izzy. She needs to see me 120 00:11:25,467 --> 00:11:27,338 Then go. 121 00:11:27,425 --> 00:11:29,079 Okay, I'll be back. 122 00:11:29,166 --> 00:11:30,994 Are you sure? 123 00:11:32,474 --> 00:11:33,997 Please. 124 00:11:46,531 --> 00:11:48,272 How's he doing? 125 00:11:48,316 --> 00:11:50,100 Not good. 126 00:11:50,144 --> 00:11:53,800 His fever's up. Breathing's bad. He's delirious. 127 00:11:55,018 --> 00:11:58,456 Dan-Dan. 128 00:11:59,240 --> 00:12:07,814 Sweetheart. Can you help him? 129 00:12:09,729 --> 00:12:11,339 We're doing all we can. 130 00:12:11,426 --> 00:12:15,952 The problem is that even science is at a disadvantage 131 00:12:15,996 --> 00:12:18,781 when there's other forces at play. 132 00:12:19,521 --> 00:12:22,002 Now, what appeared to be a typical case of Glandular 133 00:12:22,045 --> 00:12:24,526 Fever has now developed into something more sinister. 134 00:12:26,571 --> 00:12:29,226 I'm getting reports of further cases. 135 00:12:29,270 --> 00:12:32,186 Oh God, what's happening? 136 00:12:32,273 --> 00:12:33,578 Are we all cursed? 137 00:12:33,622 --> 00:12:36,886 Well-well, 138 00:12:36,973 --> 00:12:38,583 that's not for me to say. 139 00:12:45,808 --> 00:12:47,375 Izzy, sweetheart? 140 00:12:49,594 --> 00:12:51,945 Hey, what's happened? 141 00:12:51,988 --> 00:12:54,208 What is it, what is it? Why are you so scared? 142 00:12:55,165 --> 00:12:56,776 Something you don't know. 143 00:13:18,623 --> 00:13:19,929 Obviously I'm not here. 144 00:13:19,973 --> 00:13:21,713 I see that. 145 00:13:22,410 --> 00:13:24,934 But just to be clear, you are actively disobeying orders. 146 00:13:25,587 --> 00:13:27,371 And if Ted finds out? 147 00:13:27,415 --> 00:13:28,982 The end of my glittering career. 148 00:13:29,460 --> 00:13:30,505 You're absolutely sure 149 00:13:30,592 --> 00:13:32,550 about this? 150 00:13:32,594 --> 00:13:34,117 Found something. I thought you should see it. 151 00:13:35,466 --> 00:13:37,642 So, I've kept tracking the kids' social medias, 152 00:13:37,686 --> 00:13:39,601 especially the Dan Whithall tribute pages, 153 00:13:39,644 --> 00:13:41,385 in case anything new showed up. 154 00:13:41,472 --> 00:13:48,305 And today this came in. Who does that look like to you? 155 00:13:51,656 --> 00:13:52,788 Izzy Paterson? 156 00:13:52,832 --> 00:13:53,920 Izzy Paterson. 157 00:13:53,963 --> 00:13:55,356 Who was ill in bed at home 158 00:13:55,399 --> 00:13:57,314 and no one named her as being there. 159 00:13:57,358 --> 00:13:59,099 Well, I guess it's not unheard of. 160 00:13:59,142 --> 00:14:01,623 Kid sneaks out and wants to be at a party 161 00:14:01,710 --> 00:14:03,407 where all her mates are at. 162 00:14:04,278 --> 00:14:06,541 Yeah, but notice where she's heading. 163 00:14:06,584 --> 00:14:08,282 Okay. 164 00:14:10,240 --> 00:14:12,155 Look at the time code on the picture. 165 00:14:12,242 --> 00:14:13,635 Less than a minute 166 00:14:13,678 --> 00:14:15,942 before the time of Daniel's fall. 167 00:14:24,689 --> 00:14:28,258 Good work. 168 00:14:41,010 --> 00:14:42,969 Izzy. Go to bed. 169 00:14:43,056 --> 00:14:44,927 You should never have gone out this morning. 170 00:14:44,971 --> 00:14:46,624 I'm fine. 171 00:14:46,711 --> 00:14:49,366 Seriously, if that fever kicks in again 172 00:14:49,932 --> 00:14:58,680 you're in trouble. 173 00:14:58,723 --> 00:15:00,638 Hi, can I come in for a moment? 174 00:15:00,725 --> 00:15:03,119 Yeah. But I haven't got long. 175 00:15:03,772 --> 00:15:05,948 My mum is ill. I'm just heading over there. 176 00:15:06,470 --> 00:15:08,081 You know, two of my girls- 177 00:15:08,124 --> 00:15:10,779 and work had the same thing. 178 00:15:10,822 --> 00:15:12,955 Oh God, they're saying that it's, you know, 179 00:15:12,999 --> 00:15:16,176 they think that it's witchcraft, which is insane. 180 00:15:16,219 --> 00:15:18,352 Dr Clarke has said it's glandular fever. 181 00:15:18,395 --> 00:15:21,007 I mean, what if these stories take hold? 182 00:15:21,094 --> 00:15:23,705 I'm in Sarah's coven. She's my best friend. 183 00:15:23,792 --> 00:15:26,969 I've had people cancel on me. People are ghosting me. 184 00:15:27,013 --> 00:15:29,537 I mean, what if they think that I'm somehow involved? 185 00:15:30,364 --> 00:15:32,366 And now Izzy's poorly again. 186 00:15:32,453 --> 00:15:34,237 It's actually her I wanted to see. 187 00:15:35,108 --> 00:15:37,023 Oh God. 188 00:15:37,066 --> 00:15:38,894 No, just wanted to check 189 00:15:38,938 --> 00:15:40,504 a couple of details if that's okay. 190 00:15:40,548 --> 00:15:41,984 Oh, yeah. Yeah. 191 00:15:42,028 --> 00:15:44,073 She was here a minute ago. Doodling away. 192 00:15:44,160 --> 00:15:46,858 Do you know, I-I'm gonna see if she's up for talking. 193 00:15:46,902 --> 00:15:48,730 Thanks. 194 00:15:48,773 --> 00:15:50,427 Izzy? 195 00:17:07,200 --> 00:17:08,810 In there. 196 00:17:08,853 --> 00:17:13,597 Oh, she's gone. I'll just go and check. 197 00:17:16,557 --> 00:17:18,079 So, now we know 198 00:17:18,166 --> 00:17:25,348 Izzy was at the party. What concerns me is this. 199 00:17:29,439 --> 00:17:30,962 That thing at the warehouse. 200 00:17:31,006 --> 00:17:32,703 Right? 201 00:17:32,747 --> 00:17:34,575 So, why is Izzy making drawings of it? 202 00:17:35,445 --> 00:17:37,578 And if she was at the party 203 00:17:37,621 --> 00:17:39,362 and claiming not to be- 204 00:17:40,581 --> 00:17:41,799 I need to talk to someone 205 00:17:41,886 --> 00:17:43,497 who understands these symbols. 206 00:17:52,332 --> 00:17:55,204 Everything okay with Izzy? 207 00:17:59,078 --> 00:18:00,296 She was upset, 208 00:18:00,340 --> 00:18:02,211 but we-we talked it through. 209 00:18:05,649 --> 00:18:09,914 She's fine. What about you? 210 00:18:14,615 --> 00:18:16,399 I've definitely lost my magic. 211 00:18:18,880 --> 00:18:20,621 But it will come back. 212 00:18:20,969 --> 00:18:22,579 I don't know. 213 00:18:24,494 --> 00:18:26,105 What if it doesn't? 214 00:18:27,932 --> 00:18:31,110 If I'm not a witch, what do I call myself? 215 00:18:32,328 --> 00:18:34,374 How do I earn a living? 216 00:18:34,417 --> 00:18:39,335 Like, my whole life, my heritage it's been about helping people. 217 00:18:43,209 --> 00:18:44,993 Sarah. 218 00:18:45,559 --> 00:18:53,741 You-who you are is not just about spells and potions. 219 00:18:55,134 --> 00:18:58,441 That stuff is just a tiny part of what makes you amazing. 220 00:19:01,662 --> 00:19:03,664 At least to me. 221 00:19:03,707 --> 00:19:06,493 Oh Pierre. You're a mate. You're biased. 222 00:19:06,580 --> 00:19:10,453 But I, I don't need amazing. I just need power. 223 00:19:11,889 --> 00:19:14,892 Enough to protect Harper from what's coming down the line. 224 00:19:17,808 --> 00:19:21,986 Serafina, oh, she'd be horrified. 225 00:19:24,206 --> 00:19:25,990 After everything she taught me. 226 00:19:33,084 --> 00:19:35,043 My amulet. 227 00:19:35,086 --> 00:19:36,653 When was the last time you saw it? 228 00:19:39,003 --> 00:19:40,657 The Sunstone Rite. 229 00:19:46,010 --> 00:19:47,534 How's Jake? 230 00:19:47,621 --> 00:19:49,449 Exactly where he needs to be. 231 00:19:49,536 --> 00:19:51,146 Michael, promise me you won't go too far. 232 00:19:51,755 --> 00:19:54,236 I feel so sorry for him. He was besotted with Dan 233 00:19:54,323 --> 00:19:55,933 And Dan despised him. 234 00:19:56,020 --> 00:19:57,674 Don't. Dan wasn't like that. 235 00:19:58,632 --> 00:20:01,852 He was sweet and kind and thoughtful and loving. 236 00:20:02,679 --> 00:20:04,420 But something happened to him. 237 00:20:07,902 --> 00:20:12,036 Oh my God. That's it. What you did to him. 238 00:20:14,038 --> 00:20:16,563 Don't do anything else. Put the word out. 239 00:20:16,606 --> 00:20:18,347 Get everyone to the square for midday. 240 00:20:18,391 --> 00:20:20,262 Good luck with that. 241 00:20:20,306 --> 00:20:21,829 Quite a few people showed virus symptoms 242 00:20:21,872 --> 00:20:23,439 after the last gathering. 243 00:20:23,526 --> 00:20:25,180 Even better. We can use that. 244 00:20:25,224 --> 00:20:26,573 To do what? 245 00:20:26,660 --> 00:20:27,617 Turn this whole thing 246 00:20:27,661 --> 00:20:29,228 on its head. 247 00:20:43,067 --> 00:20:44,852 So, the amulet, 248 00:20:44,895 --> 00:20:46,723 could it help restore your powers? 249 00:20:46,810 --> 00:20:48,682 Maybe, maybe not. 250 00:20:48,725 --> 00:20:51,641 But it's a gift from Serafina. I have to find it. 251 00:20:51,989 --> 00:20:53,687 I'll help. 252 00:20:53,730 --> 00:20:55,166 Just drop me there. 253 00:20:55,210 --> 00:20:57,081 I don't want anyone else mixed up in this. 254 00:21:01,216 --> 00:21:02,826 Thanks for agreeing to see us 255 00:21:02,870 --> 00:21:07,091 again, Professor Maloney. Can I show you something? 256 00:21:07,657 --> 00:21:09,398 Sure. 257 00:21:10,094 --> 00:21:11,400 These were drawn 258 00:21:11,444 --> 00:21:13,924 by Harper's best friend. 259 00:21:15,491 --> 00:21:17,276 Are you able to tell us what they are? 260 00:21:25,501 --> 00:21:27,808 So, you know them. 261 00:21:27,851 --> 00:21:29,853 They're known as the Old Signs. 262 00:21:29,897 --> 00:21:33,030 They come from a book of spells called the Starcross Grimoire. 263 00:21:33,770 --> 00:21:37,165 It's over three centuries old and banned. 264 00:21:37,252 --> 00:21:41,691 Oh. Banned? Why? 265 00:21:42,649 --> 00:21:44,128 Because a book of that power 266 00:21:44,694 --> 00:21:46,435 in the wrong hands. 267 00:21:47,523 --> 00:21:50,309 So, this sign for instance, 268 00:21:51,484 --> 00:21:53,137 what's that mean? 269 00:21:55,575 --> 00:21:57,141 Why do you ask? 270 00:21:59,274 --> 00:22:03,974 Uh, because we've seen it somewhere before. 271 00:22:05,933 --> 00:22:09,806 Going live five, four, three, two- 272 00:22:10,981 --> 00:22:12,940 Discovered here in the early hours 273 00:22:12,983 --> 00:22:14,898 this morning by a local dog walker. 274 00:22:14,985 --> 00:22:17,379 Branches hung with red wool and crystals. 275 00:22:17,423 --> 00:22:20,339 The ground beneath is covered in blood and sinister markings 276 00:22:20,382 --> 00:22:22,819 have been etched into the rocks and the soil. 277 00:22:22,863 --> 00:22:24,081 Locals are claiming 278 00:22:24,125 --> 00:22:25,605 that the mystery virus 279 00:22:25,648 --> 00:22:28,085 currently plaguing the town is connected to the site 280 00:22:28,172 --> 00:22:31,088 and are strongly suggesting that dark magic is at play. 281 00:22:31,132 --> 00:22:33,787 Another site has also been discovered at Eve's rock. 282 00:22:34,614 --> 00:22:36,746 So, we know that Isobel Paterson 283 00:22:36,790 --> 00:22:39,183 has been sketching signs from this book, 284 00:22:39,227 --> 00:22:41,882 Starcross, which matched the very sign 285 00:22:41,925 --> 00:22:45,320 we saw at the warehouse at the place where someone died. 286 00:22:46,495 --> 00:22:51,282 My question is, could Izzy have witch ancestry? 287 00:22:51,979 --> 00:22:55,852 Witch genes lying dormant that resurfaced in her? 288 00:22:55,896 --> 00:22:57,550 Yeah. 289 00:22:57,593 --> 00:23:00,857 If the last witch was four, five generations back. 290 00:23:00,901 --> 00:23:03,904 Family today might not know its magical heritage. 291 00:23:03,991 --> 00:23:05,558 How did Izzy learn these symbols 292 00:23:05,601 --> 00:23:07,864 from Starcross? I mean, the obvious question is, 293 00:23:09,300 --> 00:23:10,867 does Sarah Fenn possess a copy? 294 00:23:26,492 --> 00:23:35,414 Damn it. 295 00:23:36,632 --> 00:23:38,547 So, say Sarah has a copy? 296 00:23:39,461 --> 00:23:42,638 Could she have secretly tutored Izzy? 297 00:23:43,117 --> 00:23:44,379 Never. 298 00:23:44,423 --> 00:23:48,078 These signs are extremely dangerous. 299 00:23:48,165 --> 00:23:50,167 No one would teach them to a child. 300 00:23:50,820 --> 00:23:52,561 Clarify extremely dangerous. 301 00:23:53,475 --> 00:23:55,434 Um, what's this for instance? 302 00:23:57,044 --> 00:23:59,176 This is connected 303 00:23:59,220 --> 00:24:01,004 to ideas of concealment. 304 00:24:02,353 --> 00:24:04,181 And this? 305 00:24:05,052 --> 00:24:08,577 That suggests mayhem, ruin. 306 00:24:09,360 --> 00:24:12,233 So, if Izzy cast that at the warehouse- 307 00:24:12,276 --> 00:24:13,539 It would account for the fire. 308 00:24:13,582 --> 00:24:16,759 But, that's assuming she was capable. 309 00:24:18,195 --> 00:24:20,284 And if Sarah didn't teach her- 310 00:24:21,416 --> 00:24:23,592 Could she have taught herself? 311 00:24:25,028 --> 00:24:28,510 Could Harper have given her access to the book 312 00:24:29,511 --> 00:24:32,296 without realising how dangerous it could be? 313 00:24:32,383 --> 00:24:33,950 Oh, do you mind? 314 00:24:35,474 --> 00:24:37,867 That sign. I can't look at it. 315 00:24:38,607 --> 00:24:41,784 It's the sigil most witches dread having to use. 316 00:24:44,874 --> 00:24:46,485 What does it mean? 317 00:24:48,487 --> 00:24:49,966 Destruction. 318 00:25:06,417 --> 00:25:07,593 Hey. 319 00:25:10,726 --> 00:25:12,119 Do you know what this is about? 320 00:25:12,162 --> 00:25:13,773 No, not a clue. 321 00:25:13,816 --> 00:25:16,819 Abi's ignoring my calls. Are you alright? 322 00:25:17,211 --> 00:25:18,995 Sure. 323 00:25:19,039 --> 00:25:20,954 Apart from the fact that my daughter hates me. 324 00:25:20,997 --> 00:25:22,782 My husband's looking for an exit 325 00:25:22,825 --> 00:25:25,524 and, uh, I've let down one of my closest friends. 326 00:25:25,567 --> 00:25:27,177 And I haven't? 327 00:25:27,917 --> 00:25:29,919 Sarah asked for my help on something 328 00:25:30,006 --> 00:25:33,488 that really mattered and I sent her away. 329 00:25:36,230 --> 00:25:40,974 So, what now? Not another vigil for Dan? 330 00:25:41,017 --> 00:25:42,628 You bet it's for Dan. 331 00:25:42,671 --> 00:25:44,760 And for every decent member of this community. 332 00:25:46,066 --> 00:25:48,242 Even you can't be blind to what's going on. 333 00:25:48,285 --> 00:25:49,852 Please, enlighten me. 334 00:25:50,723 --> 00:25:53,682 Witch crime. Illegal magic. 335 00:25:54,291 --> 00:25:57,338 People's lives devastated. No, please Julia, it's okay. 336 00:25:57,425 --> 00:25:59,470 You really are under a spell, huh? 337 00:25:59,514 --> 00:26:01,255 Is that what Abi taught you to say? 338 00:26:01,908 --> 00:26:02,996 You've always been obsessed 339 00:26:03,039 --> 00:26:04,606 with that witch bitch. 340 00:26:04,650 --> 00:26:06,086 And you've always been 341 00:26:06,129 --> 00:26:07,696 a philandering prick. She did you a favour. 342 00:26:07,740 --> 00:26:09,176 Fuck you Martineau! 343 00:26:09,219 --> 00:26:10,003 Are you out of your mind? 344 00:26:10,046 --> 00:26:11,352 Are you- 345 00:26:11,395 --> 00:26:12,875 Oh my God. 346 00:26:12,919 --> 00:26:14,224 Albie, stop. 347 00:26:14,268 --> 00:26:15,748 Don't, don't, don't, please. 348 00:26:15,791 --> 00:26:18,707 Stop, please. Yeah not worth it. 349 00:26:18,751 --> 00:26:20,230 That was free. 350 00:26:20,274 --> 00:26:21,884 Okay. Not the time. Not the time. 351 00:26:30,719 --> 00:26:31,720 We're here for you Abigail. 352 00:26:31,807 --> 00:26:34,331 We're all with you. 353 00:26:34,375 --> 00:26:36,072 We're with you. 354 00:26:50,391 --> 00:26:53,089 Many of you will have seen the TV reports. 355 00:26:53,873 --> 00:26:57,180 Evidence of dark magic being used 356 00:26:57,224 --> 00:26:59,400 at various sites around Sanctuary. 357 00:27:00,662 --> 00:27:04,057 Coincidence? No. 358 00:27:04,884 --> 00:27:08,714 Just as a mysterious virus spreads amongst us. 359 00:27:09,453 --> 00:27:11,760 Three of my men, three of my men, 360 00:27:11,804 --> 00:27:14,676 four of Dan's team mates are in hospital. 361 00:27:15,459 --> 00:27:22,292 And my son, Jake, here, he's really struggling. 362 00:27:26,819 --> 00:27:29,473 I used to think magic was benign. 363 00:27:29,517 --> 00:27:31,475 I've consulted Sarah Fenn myself. 364 00:27:32,389 --> 00:27:36,567 I've had my issues. Yeah. With alcohol. I admit it. 365 00:27:36,611 --> 00:27:43,487 I'm human. I trusted her. She used my weakness against me. 366 00:27:45,533 --> 00:27:49,015 She tried blackmailing me in getting our Jakey 367 00:27:49,058 --> 00:27:50,494 to retract his statement. 368 00:27:50,538 --> 00:27:53,802 And when I refused, she put a curse on him. 369 00:27:53,846 --> 00:27:55,804 Witchcraft. Witchcraft. 370 00:27:56,979 --> 00:27:58,981 And now he's struggling to breathe. 371 00:27:59,852 --> 00:28:03,333 He's delirious. And I don't know what to do. 372 00:28:12,865 --> 00:28:14,257 Where are you? 373 00:28:14,388 --> 00:28:16,607 Back in my consulting room. Why? 374 00:28:17,434 --> 00:28:18,653 Abi's called a meeting 375 00:28:18,697 --> 00:28:20,394 in the square. 376 00:28:20,437 --> 00:28:22,657 Don't know why, but I wouldn't hang around. 377 00:28:23,963 --> 00:28:26,313 Go home, throw some clothes in a bag and I'll be round in 15. 378 00:28:26,356 --> 00:28:28,315 We need to get you somewhere safe. 379 00:29:04,133 --> 00:29:05,874 I'm sure you've all heard 380 00:29:05,918 --> 00:29:09,182 the allegation Harper Fenn made on TV about my son Daniel. 381 00:29:09,617 --> 00:29:11,445 Disgusting. 382 00:29:11,488 --> 00:29:12,402 It's the most appalling thing 383 00:29:12,446 --> 00:29:14,491 a mother can hear. 384 00:29:14,535 --> 00:29:17,407 So, you probably think I'm going to stand here and deny it. 385 00:29:18,539 --> 00:29:22,412 Well, I'm not going to because it's true. 386 00:29:22,891 --> 00:29:24,980 Oh my God. She admitted it. 387 00:29:25,024 --> 00:29:26,808 For six years 388 00:29:26,852 --> 00:29:29,071 I've kept a terrible secret. And I want to share it now 389 00:29:29,115 --> 00:29:31,291 because I see how wrong I've been. 390 00:29:31,334 --> 00:29:35,425 How false loyalty led me to protect a criminal. 391 00:29:37,645 --> 00:29:40,735 And cause irreparable damage to my son and to others. 392 00:29:42,041 --> 00:29:45,784 I was once a non-magical member of Sarah Fenn's coven. 393 00:29:47,437 --> 00:29:49,135 I let myself be persuaded 394 00:29:50,049 --> 00:29:52,965 to partake in an illegal spell which called upon dark, 395 00:29:53,008 --> 00:29:55,271 forbidden magic to do an unspeakable thing. 396 00:29:57,360 --> 00:30:01,103 There are others here today who took part in that spell. 397 00:30:03,279 --> 00:30:05,804 And others, including my husband, 398 00:30:07,370 --> 00:30:10,286 who witnessed it in all its monstrosity. 399 00:30:12,462 --> 00:30:18,468 Six years ago my son Daniel fell from an upstairs window. 400 00:30:19,600 --> 00:30:22,472 He broke his neck and died. 401 00:30:25,345 --> 00:30:27,738 In my grief I was beyond all reason. 402 00:30:28,870 --> 00:30:31,960 Sarah Fenn saw my pain and instead of comforting me 403 00:30:33,222 --> 00:30:36,660 she asked me if she could resurrect him. 404 00:30:37,096 --> 00:30:37,748 He's a liar. 405 00:30:37,792 --> 00:30:39,315 Lie! 406 00:30:41,665 --> 00:30:42,971 What would you have done? 407 00:30:45,408 --> 00:30:47,367 In that moment I would've done anything. 408 00:30:47,846 --> 00:30:50,109 And so I agreed to participate, 409 00:30:50,152 --> 00:30:54,330 to let Sarah Fenn perform her darkest piece of sorcery. 410 00:30:55,984 --> 00:30:58,813 At the end of the ritual he opened his eyes 411 00:30:59,596 --> 00:31:01,468 and my darling boy came back to life. 412 00:31:03,426 --> 00:31:07,561 Back, but different. He looked the same. 413 00:31:07,604 --> 00:31:12,305 But-but every now and again something took hold of him. 414 00:31:13,001 --> 00:31:15,134 A darkness, a need to hurt. 415 00:31:15,177 --> 00:31:18,006 And every time he'd come to me and weep 416 00:31:18,659 --> 00:31:21,662 and ask what was wrong with him and how he could make it stop. 417 00:31:21,967 --> 00:31:23,533 Fuck, she's clever. 418 00:31:23,577 --> 00:31:24,665 I couldn't tell him 419 00:31:24,708 --> 00:31:26,841 what I'd done. 420 00:31:26,885 --> 00:31:29,191 I couldn't admit that in my weakness 421 00:31:29,235 --> 00:31:32,499 I'd allowed Sarah Fenn to inflict dark, 422 00:31:32,586 --> 00:31:36,198 forbidden magic which turned my sweet loving child 423 00:31:36,546 --> 00:31:38,940 into an abusive predator 424 00:31:38,984 --> 00:31:42,639 at the mercy of vile urges he couldn't control. 425 00:31:42,683 --> 00:31:43,771 You're a liar! 426 00:31:43,814 --> 00:31:45,555 He was a rapist! 427 00:31:45,904 --> 00:31:47,122 For which he was 428 00:31:47,166 --> 00:31:49,168 not responsible! 429 00:31:49,211 --> 00:31:50,647 Yes he was! 430 00:31:50,691 --> 00:31:52,562 It was witchcraft. 431 00:31:56,262 --> 00:32:00,309 For which Sarah Fenn alone is responsible! 432 00:32:12,887 --> 00:32:14,889 You have to leave. 433 00:32:14,933 --> 00:32:17,065 Get out! Move! 434 00:32:41,872 --> 00:32:45,180 To be honest, we don't really care that Dan was bewitched. 435 00:32:45,441 --> 00:32:46,921 We just care about what he did. 436 00:32:46,965 --> 00:32:48,923 He assaulted us. Loads of us. 437 00:32:48,967 --> 00:32:50,490 And we're not gonna let that drop. 438 00:32:50,533 --> 00:32:52,187 Now, let me stop you right there. 439 00:32:52,274 --> 00:32:53,710 We've all made statements to the police. 440 00:32:53,754 --> 00:32:55,408 There's gonna be an investigation. 441 00:33:04,765 --> 00:33:05,896 You heard. 442 00:33:05,984 --> 00:33:07,550 This isn't going away. 443 00:33:07,637 --> 00:33:09,030 So now we've got to really turn up the heat 444 00:33:09,074 --> 00:33:10,945 because otherwise we're fucking skewered. 445 00:33:10,989 --> 00:33:12,555 Are we though? 446 00:33:12,642 --> 00:33:14,166 Abigail, what are you not seeing? 447 00:33:14,209 --> 00:33:17,691 This is a straight tossup between Dan and Jake. 448 00:33:18,692 --> 00:33:20,476 Which of them matters to you most? 449 00:33:23,653 --> 00:33:28,571 Okay. Here's what we have to do- 450 00:33:28,615 --> 00:33:32,445 Sarah! 451 00:33:35,100 --> 00:33:36,579 We have to go now! 452 00:33:36,666 --> 00:33:38,277 DCI Knight got in touch. 453 00:33:39,365 --> 00:33:41,106 She's got somewhere safe you can go. 454 00:33:52,987 --> 00:33:54,945 Ryan, meet me at mine ASAP. 455 00:33:55,033 --> 00:33:57,557 Go, go, go, go, go, go! 456 00:33:57,600 --> 00:34:00,168 Gather as many people as you can! 457 00:34:11,223 --> 00:34:13,225 Hello. 458 00:34:13,312 --> 00:34:15,053 Mr Bolt, I'm ringing from the hospital. 459 00:34:15,096 --> 00:34:16,750 What, has something happened? 460 00:34:16,793 --> 00:34:17,446 Professor Whithall wants you 461 00:34:17,533 --> 00:34:18,839 to come in urgently. 462 00:34:18,926 --> 00:34:20,493 Right. I'm on me way. 463 00:34:29,328 --> 00:34:30,893 You should be okay here for now. 464 00:34:31,851 --> 00:34:34,550 But I suggest you think about getting away from Sanctuary. 465 00:34:35,464 --> 00:34:36,900 If I intend to, 466 00:34:36,944 --> 00:34:38,989 and I'll be taking Harper with me. 467 00:34:39,033 --> 00:34:40,208 You can't be 468 00:34:40,295 --> 00:34:42,123 at the mercy of these insane people. 469 00:34:42,949 --> 00:34:44,864 Especially Abigail. 470 00:34:44,908 --> 00:34:46,867 The grief, it's deranged her. 471 00:34:49,174 --> 00:34:52,177 At the gathering she was ranting on about her resurrected kid. 472 00:34:52,219 --> 00:34:53,699 That's impossible, right? 473 00:35:00,010 --> 00:35:02,012 Wait a minute. 474 00:35:02,752 --> 00:35:03,536 Would someone like to explain 475 00:35:03,579 --> 00:35:05,146 what happened? 476 00:35:05,190 --> 00:35:06,669 We heard something fall, 477 00:35:06,756 --> 00:35:08,976 ran inside and Dan was at the bottom of the stairs. 478 00:35:09,019 --> 00:35:11,370 Not moving. I just screamed. 479 00:35:11,413 --> 00:35:13,154 Then very quickly he came too. 480 00:35:13,198 --> 00:35:14,677 Sat up, started talking. 481 00:35:14,764 --> 00:35:16,375 Any injuries? 482 00:35:16,418 --> 00:35:17,202 I checked him over, 483 00:35:17,245 --> 00:35:19,160 but no, not even a bruise. 484 00:35:21,206 --> 00:35:22,729 He was actually dead? 485 00:35:24,165 --> 00:35:25,819 Yeah. 486 00:35:26,689 --> 00:35:28,213 Sarah. Don't. 487 00:35:28,300 --> 00:35:30,084 He had no pulse. 488 00:35:30,867 --> 00:35:32,565 But that can happen. 489 00:35:32,652 --> 00:35:34,262 People do get revived. 490 00:35:36,656 --> 00:35:38,092 I did a spell. 491 00:35:38,179 --> 00:35:39,746 I did it because Abi begged me. 492 00:35:40,834 --> 00:35:42,792 Does that happen often? 493 00:35:44,490 --> 00:35:47,797 You performing illegal spells because your friends beg you to? 494 00:35:50,191 --> 00:35:54,021 Harper's right. I'm too soft. 495 00:35:55,240 --> 00:35:59,505 I can't bear to see them suffer. So, I bend the rules. 496 00:36:00,680 --> 00:36:03,726 And everything that's happened, maybe I asked for it. 497 00:36:03,770 --> 00:36:07,687 Because I did break the law. I resurrected a boy who was dead 498 00:36:07,774 --> 00:36:09,297 and Abigail has every right to hate me 499 00:36:09,341 --> 00:36:12,561 because the process it must have damaged him 500 00:36:12,605 --> 00:36:15,608 and turned him into the monster who raped my daughter. 501 00:36:15,695 --> 00:36:16,957 And that's down to me. 502 00:36:17,000 --> 00:36:18,785 No. No, no. 503 00:36:19,438 --> 00:36:24,269 Your spell didn't change him. He was always like that. 504 00:36:25,705 --> 00:36:31,319 This morning Izzy told me, Daniel he, he hurt her too. 505 00:36:33,060 --> 00:36:35,105 What? 506 00:36:35,149 --> 00:36:36,846 The day he fell, 507 00:36:37,369 --> 00:36:40,633 before he fell he came into Izzy's room 508 00:36:40,676 --> 00:36:42,330 and started touching her. 509 00:36:42,852 --> 00:36:44,506 Oh no. 510 00:36:44,550 --> 00:36:45,986 She tried to push him away 511 00:36:46,029 --> 00:36:48,336 and in the struggle the window was open. 512 00:36:48,858 --> 00:36:50,643 He fell out. 513 00:36:55,561 --> 00:36:56,823 Is that a copy 514 00:36:56,866 --> 00:36:58,520 of the Starcross Grimoire? 515 00:37:02,045 --> 00:37:03,656 May I see it? 516 00:37:33,338 --> 00:37:34,861 Is this something Izzy could have ever seen? 517 00:37:34,948 --> 00:37:37,690 Izzy? 518 00:37:37,777 --> 00:37:39,344 Did Harper know where it was kept? 519 00:37:39,387 --> 00:37:41,868 Yeah, but she knew not to touch it. 520 00:37:43,565 --> 00:37:45,088 Ryan, can I have a word? 521 00:38:02,845 --> 00:38:04,194 Thank you, thank you. 522 00:38:04,282 --> 00:38:05,631 Oh. 523 00:38:05,718 --> 00:38:08,373 Okay, come here. You're alright. 524 00:38:10,375 --> 00:38:12,115 Mike, how is he? 525 00:38:12,159 --> 00:38:13,247 Sorry. We're doing all we can, 526 00:38:13,291 --> 00:38:14,335 but he seems to be getting worse. 527 00:38:14,379 --> 00:38:16,250 Hey Jakey. 528 00:38:16,337 --> 00:38:21,951 Your dad's here and your mum. Keep fighting little man. 529 00:38:22,517 --> 00:38:23,736 Stay with us. 530 00:38:23,779 --> 00:38:25,303 Don't leave us. We love you. 531 00:38:25,390 --> 00:38:29,698 Stay with me, son. 532 00:38:29,742 --> 00:38:30,873 No, no! No! 533 00:38:30,960 --> 00:38:32,745 Jake! 534 00:38:33,223 --> 00:38:34,573 Crash call! 535 00:38:34,616 --> 00:38:35,748 Please, can you help him? 536 00:38:35,835 --> 00:38:37,140 Crash call! 537 00:38:37,184 --> 00:38:41,667 Stay with us, son. 538 00:38:42,232 --> 00:38:43,756 We're gonna have to clear the room. 539 00:39:03,384 --> 00:39:05,778 I really wish I hadn't heard all that 540 00:39:07,170 --> 00:39:09,999 because Izzy's given herself another motive to kill Dan. 541 00:39:10,783 --> 00:39:13,002 Not only the rape of her best friend. 542 00:39:13,046 --> 00:39:14,047 But her own assault 543 00:39:14,134 --> 00:39:15,744 when she was a kid. 544 00:39:15,831 --> 00:39:17,093 Sarah's basically admitted Izzy 545 00:39:17,180 --> 00:39:18,747 had access to Starcross. 546 00:39:18,834 --> 00:39:20,488 And the symbols in her notebook. 547 00:39:21,271 --> 00:39:24,884 Concealment, destruction. There's no disputing the intent. 548 00:39:24,927 --> 00:39:26,276 She was at the warehouse. 549 00:39:26,320 --> 00:39:27,843 Oh fuck. 550 00:39:53,260 --> 00:39:54,479 Is it-? 551 00:39:54,566 --> 00:39:56,481 Over? Yeah. 552 00:39:56,524 --> 00:40:00,398 Oh God. 553 00:40:00,441 --> 00:40:01,529 It had to be done. 554 00:40:05,620 --> 00:40:07,187 Did it? 555 00:40:15,238 --> 00:40:17,240 To nail it once and for all. 556 00:40:28,164 --> 00:40:31,429 If Sarah used dark magic to resurrect her best friend's son, 557 00:40:31,733 --> 00:40:33,387 she'll go to prison 558 00:40:33,431 --> 00:40:35,302 and be banned from using magic for life. 559 00:40:35,955 --> 00:40:37,478 And if Izzy Paterson 560 00:40:37,522 --> 00:40:41,787 used dark magic to kill the boy who abused her 561 00:40:42,440 --> 00:40:45,573 and raped her best friend, she'll face the death penalty. 562 00:40:51,840 --> 00:40:54,321 But, what if magic wasn't used at all? 563 00:40:55,235 --> 00:40:57,280 But it was. Morgan confirmed it. 564 00:40:57,367 --> 00:40:59,152 But, just suppose, 565 00:40:59,195 --> 00:41:03,025 what if Morgan was willing to set aside 566 00:41:03,069 --> 00:41:04,940 that part of the evidence? 567 00:41:04,984 --> 00:41:07,465 That'd been negligent and highly illegal. 568 00:41:07,508 --> 00:41:09,336 But they might argue that 569 00:41:09,815 --> 00:41:12,165 if it came down to saving a naive kid, 570 00:41:12,818 --> 00:41:16,169 self-taught, untutored in witchcraft, 571 00:41:16,212 --> 00:41:19,781 possibly ignorant of the darkness they'd conjured. 572 00:41:19,825 --> 00:41:22,131 And-maybe they'd ask 573 00:41:22,175 --> 00:41:24,351 if there's such a thing as natural justice 574 00:41:24,438 --> 00:41:26,222 And do we want to serve that 575 00:41:26,266 --> 00:41:28,224 or do we want to serve a law 576 00:41:28,268 --> 00:41:31,967 that is actively biased against witches? 577 00:41:36,015 --> 00:41:39,322 Are you ready to go? 578 00:41:39,366 --> 00:41:41,150 Okay, go grab some stuff. 579 00:41:48,854 --> 00:41:49,985 Get the car. 580 00:41:50,029 --> 00:41:51,639 Bring it round the back. 581 00:41:55,556 --> 00:41:56,557 We need to go now. 582 00:41:56,644 --> 00:41:58,298 We've been followed. 583 00:42:04,870 --> 00:42:06,349 What about Harper? 584 00:42:06,393 --> 00:42:07,699 I know where I can find her. 585 00:42:07,742 --> 00:42:08,569 You go with DCI Knight, 586 00:42:08,613 --> 00:42:10,658 I'll try and head 'em off. 587 00:42:19,624 --> 00:42:21,277 Go, go. 588 00:43:04,233 --> 00:43:05,713 How long have you known? 589 00:43:06,714 --> 00:43:08,498 Where Harper's been hanging out? 590 00:43:08,586 --> 00:43:10,239 Not long. 591 00:43:11,501 --> 00:43:13,199 I kind of assumed you knew. 592 00:43:15,505 --> 00:43:17,377 I guess we have more pressing concerns, 593 00:43:18,204 --> 00:43:19,988 like trying not to get arrested. 594 00:43:26,604 --> 00:43:28,518 Remy? 595 00:43:28,562 --> 00:43:29,563 Do you have the Fenns in custody? 596 00:43:31,347 --> 00:43:33,523 I have Sarah with me 597 00:43:33,567 --> 00:43:35,221 and we're on our way to collect- 598 00:43:35,264 --> 00:43:36,614 Fetch them in immediately. 599 00:43:36,657 --> 00:43:38,528 Everything in Sanctuary has just blown up. 600 00:43:38,964 --> 00:43:40,487 Tell me about it. 601 00:43:40,574 --> 00:43:43,925 Thanks to Abigail Whithall whipping up hysteria. 602 00:43:43,969 --> 00:43:45,013 I doubt hysteria 603 00:43:45,057 --> 00:43:46,928 is what killed Jacob Bolt. 604 00:43:46,972 --> 00:43:48,626 Jake's dead? 605 00:44:05,817 --> 00:44:07,296 You never even asked? 606 00:44:07,340 --> 00:44:09,821 Oh. Oh, is that weird? 607 00:44:11,083 --> 00:44:13,607 That I've got his DNA and I don't even know his name. 608 00:44:14,652 --> 00:44:16,131 Does your mum know? 609 00:44:16,175 --> 00:44:17,655 She never mentions him? 610 00:44:19,047 --> 00:44:20,658 Maybe one day I'll ask. 611 00:44:29,579 --> 00:44:31,190 Sarah is being blamed 612 00:44:31,233 --> 00:44:33,627 for the outbreak of this virus and Jake's death. 613 00:44:33,671 --> 00:44:35,890 That has nothing to do with witchcraft. 614 00:44:37,239 --> 00:44:38,893 There she is. 615 00:44:42,157 --> 00:44:43,463 You need to understand 616 00:44:43,506 --> 00:44:46,248 what's at play here. Pure hysteria. 617 00:44:46,292 --> 00:44:47,902 Harper? 618 00:44:51,732 --> 00:44:52,907 Good luck. 619 00:44:52,951 --> 00:44:55,040 Thanks. 620 00:44:55,083 --> 00:44:56,128 Ted Bolt's requested to come in 621 00:44:56,171 --> 00:44:57,738 and deescalate the situation. 622 00:44:57,782 --> 00:45:00,001 His son has just died. 623 00:45:00,349 --> 00:45:02,003 Do you really think-? 624 00:45:02,047 --> 00:45:03,570 He's made the case, 625 00:45:03,613 --> 00:45:05,093 it's his manor. His guys are sticking by him. 626 00:45:05,137 --> 00:45:07,182 So, what I need is for you to bring the Fenns in. 627 00:45:07,226 --> 00:45:08,314 And what I need 628 00:45:08,357 --> 00:45:10,185 is for you to back me. 629 00:45:10,229 --> 00:45:11,752 Bring the woman in. 630 00:45:14,624 --> 00:45:17,018 We have to leave right now. 631 00:45:17,062 --> 00:45:19,542 Why? What happened? I saw the stuff on the news. 632 00:45:19,586 --> 00:45:21,153 No, it's gone way beyond that. 633 00:45:23,068 --> 00:45:24,547 Jake Bolt just died and they're blaming me. 634 00:45:24,591 --> 00:45:26,245 What? 635 00:45:26,288 --> 00:45:27,028 And if we don't get out now, 636 00:45:27,072 --> 00:45:29,117 we might not survive. 637 00:45:29,161 --> 00:45:31,511 So, I need you to trust me to make decisions for both of us. 638 00:45:32,077 --> 00:45:34,557 With or without magic. 639 00:45:36,081 --> 00:45:37,822 Why without magic? 640 00:45:37,909 --> 00:45:39,562 I tried a spell. 641 00:45:39,606 --> 00:45:43,218 It-it didn't work out and I, I lost my powers. 642 00:45:44,219 --> 00:45:45,743 How can that happen mum? 643 00:45:45,786 --> 00:45:47,614 It happened. It's hideous 644 00:45:47,657 --> 00:45:49,355 and I can't think about it now. We just need to move. 645 00:45:49,398 --> 00:45:50,878 Okay, wait. 646 00:45:50,922 --> 00:45:52,010 No, no, Harper. We have no time. 647 00:45:52,097 --> 00:45:53,489 Close your eyes. 648 00:45:53,533 --> 00:45:54,882 What? HARPER FENN: Close them. 649 00:46:14,597 --> 00:46:17,557 Oh. Where did you? 650 00:46:19,820 --> 00:46:21,256 I found it at your spell site. 651 00:46:42,712 --> 00:46:43,452 Get down. 652 00:46:43,496 --> 00:46:45,106 Stop. 653 00:46:53,985 --> 00:46:56,248 Mum, no. 654 00:46:56,291 --> 00:46:57,815 No. HARPER FENN: Mum! 655 00:46:57,858 --> 00:46:59,294 Take your hands off my daughter. 656 00:47:00,861 --> 00:47:02,558 Mum! 657 00:47:02,602 --> 00:47:03,995 Bring them in. 658 00:47:04,038 --> 00:47:05,692 Have you lost your mind? 659 00:47:05,735 --> 00:47:08,260 What the fuck was that? They're not even under arrest. 660 00:47:08,303 --> 00:47:10,262 They're being taken to a safe house. 661 00:47:11,132 --> 00:47:14,222 If you had arrested those witches weeks ago 662 00:47:17,443 --> 00:47:20,402 my son would still be alive. 663 00:47:46,428 --> 00:47:48,996 Woman: What's happening? 664 00:47:49,170 --> 00:47:50,476 Abigail: What should have happened a long time ago? 665 00:47:50,650 --> 00:47:51,520 A reckoning. 666 00:47:53,479 --> 00:47:55,655 This town needs cleansing. 667 00:47:55,785 --> 00:47:59,267 Evil has just been festering in our midst. 668 00:47:59,354 --> 00:48:00,747 I swear your mother will pay. 669 00:48:00,921 --> 00:48:01,791 Sarah: You've become a monster. 670 00:48:03,228 --> 00:48:04,316 Does anyone here still doubt their guilt? 671 00:48:06,927 --> 00:48:07,797 And if you accept their guilt... 672 00:48:10,496 --> 00:48:11,497 ...what sentence do you pass? 673 00:48:11,671 --> 00:48:15,153 โ™ช 46660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.