Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,108 --> 00:00:25,983
ÅR 2077 EROBREDE CYBORGS JORDEN.
2
00:00:26,067 --> 00:00:29,608
MENNESKEHEDEN HAR KUN ET HÅB:
3
00:00:29,692 --> 00:00:34,817
CYBORGERNE ER FAST BESLUTTEDE
PÅ AT STOPPE HENDE.
4
00:00:45,358 --> 00:00:48,108
Nebulaen svigtede.
5
00:00:48,192 --> 00:00:51,025
Du er den nye generation cyborg-
6
00:00:51,108 --> 00:00:54,608
- og det vil lykkes dig at fange
DNA-mennesket.
7
00:00:54,692 --> 00:01:00,942
Alex Rain er menneskets navn.
Hun er den første DNA-mutant.
8
00:01:01,025 --> 00:01:06,942
Der er skabt andre som hende,
men Alex' molekylærstruktur er unik.
9
00:01:07,025 --> 00:01:10,983
Hun besidder hemmeligheden,
der kan knuse menneskene.
10
00:01:11,067 --> 00:01:14,483
Alex Rain skal tages til fange.
11
00:02:53,733 --> 00:02:57,400
Alex, jeg er nødt til at forlade dig,
min elskede.
12
00:02:57,483 --> 00:03:01,775
Prøv at være stille, en skønne dag
vender du tilbage til vores verden.
13
00:03:01,858 --> 00:03:03,983
Du har særlige styrker.
14
00:03:11,900 --> 00:03:15,858
Når du er parat til det,
vil halskæden her forklare det hele.
15
00:05:07,733 --> 00:05:12,192
LOG DATO: 12.16.2077
EMNE: ALEX
16
00:05:12,275 --> 00:05:16,983
KARAKTERISTIKA: DNA-MUTANT
OPGAVE: FANGE OG SCANNE
17
00:05:17,067 --> 00:05:21,817
NUVÆRENDE OPHOLDSSTED:
ØSTAFRIKA, 1998
18
00:05:33,442 --> 00:05:37,483
TIL: FARNSWORTH 2
FRA: OVERKOMMANDOEN
19
00:05:37,567 --> 00:05:41,900
ORDRE: TAG TIL ØSTAFRIKA ÅR 1998
BENYT TIDSKAPSEL.
20
00:05:41,983 --> 00:05:45,942
BENYT NEBULAKOORDINATER,
FANG OG SCAN MUTANTEN... ALEX.
21
00:06:13,192 --> 00:06:18,108
TIL: OVERKOMMANDOEN
UPDATE: MUTANTENS OPHOLDSSTED KENDT
22
00:06:18,192 --> 00:06:23,025
FARNSWORTH 2 MED FORSTÆRKNING
ER PÅ VEJ
23
00:06:26,942 --> 00:06:33,317
ØSTAFRIKA
NUTID
24
00:10:44,025 --> 00:10:47,192
Jeg vågnede uden at vide,
hvordan jeg endte her.
25
00:10:48,858 --> 00:10:53,233
Jeg huskede ikke, hvad der var sket,
eller hvem jeg var.
26
00:11:19,608 --> 00:11:22,650
Jeg fandt spor.
27
00:11:22,733 --> 00:11:24,567
Mine spor.
28
00:11:26,192 --> 00:11:28,650
De førte ud i uendeligheden.
29
00:11:32,233 --> 00:11:35,025
Jeg besluttede at følge sporene.
30
00:11:35,108 --> 00:11:37,983
Jeg håbede, de ville vise mig,
hvem jeg var.
31
00:14:44,108 --> 00:14:47,025
Hallo? Et øjeblik.
32
00:14:50,108 --> 00:14:51,900
Sir...
33
00:14:58,692 --> 00:15:00,858
- Sig...
- Jeg er ubevæbnet.
34
00:15:04,233 --> 00:15:07,442
De er tomme.
Jeg ville ikke skræmme dig.
35
00:15:07,525 --> 00:15:10,692
- Slår du mig ikke ihjel?
- Jeg har brug for hjælp.
36
00:15:12,817 --> 00:15:16,192
Jeg ved, det her lyder underligt, men...
37
00:15:16,275 --> 00:15:19,442
- Jeg ved ikke, hvad der sket med mig.
- Ikke?
38
00:15:19,525 --> 00:15:23,067
Jeg vågnede midt i ingenting.
39
00:15:23,150 --> 00:15:27,983
- Jeg er såret, jeg husker ikke noget.
- Hukommelsestab?
40
00:15:31,400 --> 00:15:33,358
Gå hen til jeepen.
41
00:15:53,608 --> 00:15:56,358
- Vand.
- Hvad?
42
00:15:56,442 --> 00:15:59,983
- Har du lidt vand?
- Lidt, i jeepen.
43
00:16:06,442 --> 00:16:09,525
Manden var underlig.
44
00:16:09,608 --> 00:16:13,567
Men der er mange underlige mennesker
i denne del af Afrika.
45
00:16:13,650 --> 00:16:16,733
Jorden lokkede dem hertil.
46
00:16:16,817 --> 00:16:22,108
Jeg vidste, at hvis jeg skulle have en
chance, måtte jeg satse på ham.
47
00:16:45,025 --> 00:16:50,483
- Hvad lavede du deromme?
- Jeg bad.
48
00:16:53,108 --> 00:16:55,275
Du taler ikke som en rebel.
49
00:16:57,858 --> 00:17:01,900
Jeg er lejesoldat,
jeg er ligeglad med politik.
50
00:17:03,692 --> 00:17:08,567
- Jeg hørte, at her var en som dig.
- Hvad mener du med "en som mig"?
51
00:17:08,650 --> 00:17:11,358
En med din kropsbygning.
52
00:17:12,608 --> 00:17:16,358
- Ved du, hvem jeg er?
- Ikke rigtig.
53
00:17:21,900 --> 00:17:25,608
Kun en lille slurk,
jeg tog ikke ret meget med.
54
00:17:28,400 --> 00:17:31,567
Lad mig se på dig,
jeg ved lidt om medicin.
55
00:17:34,483 --> 00:17:35,858
Kom.
56
00:17:37,233 --> 00:17:39,650
Er det slemt?
57
00:17:43,733 --> 00:17:45,275
Fandens.
58
00:17:50,150 --> 00:17:55,108
Du har et skudsår i hovedet.
Kuglen gik ind her og ud der.
59
00:17:55,192 --> 00:17:58,817
- Den snittede lige hjernen.
- Skudt i hovedet?
60
00:17:58,900 --> 00:18:01,233
Det gav hukommelsestabet.
61
00:18:02,608 --> 00:18:06,275
- Klarer jeg det?
- Tilsyneladende.
62
00:18:08,317 --> 00:18:11,817
Nogen skød mig i hovedet
og lod mig ligge og dø.
63
00:18:11,900 --> 00:18:16,567
Netop, og den som gjorde det,
sidder lige her i jeepen.
64
00:18:18,233 --> 00:18:21,317
Dig. Dig.
65
00:18:21,400 --> 00:18:24,942
Du rettede en pistol mod dit hoved
og skød dig selv.
66
00:18:31,192 --> 00:18:33,025
Mig?
67
00:18:35,192 --> 00:18:37,608
Husker du slet ikke noget?
68
00:18:37,692 --> 00:18:42,192
Mit navn er Farnsworth 2.
Genkender du navnet?
69
00:18:45,733 --> 00:18:47,942
Burde jeg det?
70
00:18:49,317 --> 00:18:51,858
Ikke rigtig.
71
00:18:51,942 --> 00:18:56,108
Farnsworth 2.
Det er et usædvanligt navn.
72
00:18:59,775 --> 00:19:01,775
Du skulle bare vide...
73
00:19:10,525 --> 00:19:15,942
Jeg giver dig et skud Endo,
det forhindrer infektioner.
74
00:19:27,608 --> 00:19:29,858
Hårde muskler.
75
00:19:40,650 --> 00:19:44,692
- Hvornår vender hukommelsen tilbage?
- Om dage eller år.
76
00:19:45,942 --> 00:19:48,150
Måske aldrig.
77
00:19:56,817 --> 00:20:00,317
- Hvad er der sket med din jeep?
- Benzinpumpen røg.
78
00:20:00,400 --> 00:20:03,108
Jeg er fanget her i ingenmandsland.
79
00:20:04,983 --> 00:20:09,192
- Her er ingen veje.
- Jeg var på vej til Zambezi.
80
00:20:10,733 --> 00:20:14,442
Jeg troede, det var en genvej,
men jeg tog fejl.
81
00:20:14,525 --> 00:20:17,692
Nu kan jeg ikke engang slukke
den skide motor.
82
00:20:52,900 --> 00:20:55,567
Endoen begynder at virke.
83
00:21:20,400 --> 00:21:22,150
Husker du noget?
84
00:21:29,192 --> 00:21:31,650
Farver, former.
85
00:21:31,733 --> 00:21:35,150
Fortsæt.
Hjernen prøver at genvinde hukommelsen.
86
00:21:35,233 --> 00:21:38,567
Endoen hjælper til det.
87
00:21:40,608 --> 00:21:45,692
Jeg er nødt til at undersøge dig helt.
88
00:21:45,775 --> 00:21:48,858
- Tag tøjet af.
- Nej.
89
00:21:48,942 --> 00:21:50,567
GENSCAN
90
00:21:53,025 --> 00:21:57,025
Der er noget galt,
jeg må undersøge dig.
91
00:21:57,108 --> 00:22:01,567
Hvis det er alvorligt,
kan jeg gøre noget ved det.
92
00:22:01,650 --> 00:22:05,233
Vi er alene herude,
jeg er den eneste, som kan hjælpe.
93
00:22:07,067 --> 00:22:09,442
Lad mig være, jeg klarer mig.
94
00:22:09,525 --> 00:22:13,525
Du ser ud til at have brug
for hurtig hjælp.
95
00:22:13,608 --> 00:22:16,192
Tænk over det.
96
00:22:21,817 --> 00:22:24,442
Husker du noget om din familie?
97
00:22:26,400 --> 00:22:28,442
Din mor?
98
00:22:31,067 --> 00:22:33,150
Søstre? Hvor mange har du?
99
00:22:34,983 --> 00:22:37,483
Ved du, hvor de er?
100
00:22:37,567 --> 00:22:40,442
- Jeg ved ikke, om jeg har nogle.
- Børn?
101
00:22:42,108 --> 00:22:45,192
- Hvilke børn?
- Dine? Har du nogle?
102
00:22:45,275 --> 00:22:47,150
Børn?
103
00:22:47,233 --> 00:22:48,858
Vi må forplante os.
104
00:22:48,942 --> 00:22:50,483
Nej...
105
00:22:51,775 --> 00:22:53,192
GENSCAN
106
00:23:39,608 --> 00:23:42,108
Emily! Emily!
107
00:24:09,442 --> 00:24:12,817
Jeg må have assistance
til at nå hovedstaden.
108
00:24:12,900 --> 00:24:16,108
Jeg står herude,
og alle de andre er døde.
109
00:24:16,192 --> 00:24:17,983
Nej.
110
00:24:19,317 --> 00:24:23,108
Nej, hun ved ikke en brik.
Hun har mistet hukommelsen.
111
00:24:28,150 --> 00:24:32,775
Jeg ved det, det er sjovt,
men jeg ved ikke, hvor længe det varer.
112
00:24:32,858 --> 00:24:36,233
Send forstærkning.
Jeg sender koordinaterne.
113
00:24:53,067 --> 00:24:55,400
Mine fodspor førte til jeepen.
114
00:24:57,900 --> 00:25:01,317
- Hvad mener du?
- Jeg fulgte mine fodspor.
115
00:25:01,400 --> 00:25:04,733
Sporene fra stedet,
hvor jeg vågnede, førte herhen.
116
00:25:04,817 --> 00:25:07,942
Det er sgu lidt af en tilfældighed.
117
00:25:15,608 --> 00:25:18,233
Hvad mener du om pistolerne på mig?
118
00:25:22,483 --> 00:25:25,192
Det er vist dit held,
at ingen af dem virkede.
119
00:27:22,400 --> 00:27:25,025
Jeg er Rane, din halvsøster.
120
00:27:45,692 --> 00:27:47,942
Fik du hvilet dig?
121
00:27:49,733 --> 00:27:53,442
Endoen virker,
Du har fået farve i kinderne.
122
00:27:53,525 --> 00:27:56,067
Om seks timer har du det helt fint.
123
00:28:01,608 --> 00:28:06,942
- Farnsworth 2, er jeg et menneske?
- Tro mig, du er et menneske.
124
00:28:10,358 --> 00:28:12,608
Jeg får de her glimt.
125
00:28:15,650 --> 00:28:19,483
Noget er efter mig på grund af det,
jeg er.
126
00:28:20,900 --> 00:28:24,567
De skyder og dræber...
127
00:28:25,650 --> 00:28:29,775
- Jeg dræber.
- Du ligner ikke en morder.
128
00:28:30,775 --> 00:28:34,358
Jeg havde pistoler.
Det beviser det, ikke?
129
00:28:35,692 --> 00:28:39,525
- Det håber jeg ikke.
- Jeg blev kaldt Alex.
130
00:28:42,650 --> 00:28:45,983
Det er vist på tide at få dig undersøgt.
131
00:28:47,067 --> 00:28:49,400
Der var 20 af os.
132
00:28:49,483 --> 00:28:51,900
De gav os de her halskæder...
133
00:28:54,400 --> 00:28:57,192
for at vi kunne genkende hinanden.
134
00:29:03,817 --> 00:29:07,858
Tiden er ved at løbe fra cyborgerne,
de er desperate.
135
00:29:09,608 --> 00:29:13,483
- Hvor er de andre?
- De venter på din hjemkomst.
136
00:29:18,275 --> 00:29:20,775
Jeg hørte, at du var her-
137
00:29:20,858 --> 00:29:25,233
- og stjal en tidskapsel i håb om,
at vores halskæder førte os sammen.
138
00:29:25,317 --> 00:29:28,525
- Vi må forplante os.
- Forplante os?
139
00:29:28,608 --> 00:29:31,733
Har du nogle børn?
140
00:29:31,817 --> 00:29:34,775
Husker du din søster?
141
00:29:34,858 --> 00:29:38,983
Cyborgerne sendte et afhentningshold
anført af Farnsworth 2.
142
00:29:39,067 --> 00:29:43,192
De må ikke få mulighed for at lave en
undersøgelse af dit DNA.
143
00:29:43,275 --> 00:29:47,775
De tror, at dine gener muterede
til et stærkere menneskeligt DNA.
144
00:29:52,733 --> 00:29:56,025
Du kan tilintetgøre dem,
så de frygter dig.
145
00:29:57,442 --> 00:29:59,608
- De er her.
- Vi tager til fremtiden.
146
00:29:59,692 --> 00:30:04,150
Nej, det er for sent.
Farnsworth må aldrig fange dig.
147
00:30:04,233 --> 00:30:07,900
Endoen burde være aktiveret
i dit system.
148
00:30:07,983 --> 00:30:10,567
Jeg må have en biopsi
af din kemi.
149
00:30:10,650 --> 00:30:15,025
Cyborgerne må ikke få mulighed for
at undersøge dit DNA.
150
00:30:15,108 --> 00:30:18,275
Slap af, eller jeg må binde dig.
151
00:30:20,525 --> 00:30:22,067
Fandens!
152
00:30:42,900 --> 00:30:46,358
Vi mødes her om 24 timer.
153
00:30:48,400 --> 00:30:50,358
24 timer, Alex.
154
00:30:52,775 --> 00:30:58,525
Min hukommelsen vendte tilbage,
jeg huskede alt, hvad der var sket.
155
00:31:04,650 --> 00:31:08,608
22 TIMER TIDLIGERE
156
00:31:10,608 --> 00:31:14,275
- Vi bør tage til fremtiden.
- Nej, de kan spore os gennem tid.
157
00:31:14,358 --> 00:31:17,358
Vi rejser tilbage i tiden,
det må de ikke.
158
00:31:20,150 --> 00:31:22,942
Vi må føre dem væk fra tidskapslen.
159
00:31:23,025 --> 00:31:27,317
Vi deler os og mødes her
om 24 timer.
160
00:31:29,317 --> 00:31:31,775
Alex!
161
00:31:31,858 --> 00:31:37,358
Vi skal være her om 24 timer,
vi har et begrænset afrejsevindue.
162
00:31:37,442 --> 00:31:42,400
Går vi glip af det, får vi ikke en
ny mulighed før om et år.
163
00:31:42,483 --> 00:31:44,692
Jeg kommer.
164
00:31:49,400 --> 00:31:53,942
Du kommer for sent, Farnsworth,
Alex er vendt tilbage til fremtiden.
165
00:33:05,483 --> 00:33:09,608
BORGERKRIG
OPRØRERNE KRYDSER MOGAMBOFLODEN
166
00:33:39,067 --> 00:33:42,483
Hold da kæft! Sådan!
167
00:33:51,108 --> 00:33:54,150
Han er død, tænk ikke på ham.
168
00:34:24,858 --> 00:34:26,358
Hvad?
169
00:34:28,358 --> 00:34:32,150
Hvad? Vil du have det hele?
170
00:34:32,233 --> 00:34:36,525
Jeg kunne have dræbt dig
og beholdt det hele selv, men lod være.
171
00:34:37,900 --> 00:34:39,525
Jeg er en gentleman.
172
00:34:39,608 --> 00:34:43,400
Under alle omstændigheder
er du fandens til kriger.
173
00:34:45,150 --> 00:34:48,900
- Jeg hedder Edson. Hvem er du?
- Du er lejesoldat.
174
00:34:50,942 --> 00:34:53,900
Du får det til at lyde som en sygdom.
175
00:34:53,983 --> 00:34:57,608
Jeg er professionel soldat.
Den, som betaler, får mit våben.
176
00:34:59,692 --> 00:35:03,317
- Jeg leder efter en.
- Det gør vi alle sammen.
177
00:35:03,400 --> 00:35:09,150
Jeg har ikke set nogen i dagevis,
du og oprørerne her er de første.
178
00:35:09,233 --> 00:35:13,317
Jeg var sammen med en gruppe rebeller,
som havnede i ildkamp.
179
00:35:15,525 --> 00:35:18,983
Jeg slap væk, det gjorde de ikke.
180
00:35:22,108 --> 00:35:24,650
- Det er tre dage siden.
- Du flygtede.
181
00:35:27,358 --> 00:35:30,400
Nej, jeg flygtede ikke.
182
00:35:30,483 --> 00:35:35,150
De skide rebeller betaler ikke nok til,
at jeg vil dø for dem.
183
00:35:35,233 --> 00:35:39,442
- Hvem fanden er du egentlig?
- Alex.
184
00:35:39,525 --> 00:35:42,400
Et drengenavn, ja, selvfølgelig.
185
00:35:43,108 --> 00:35:47,233
Lock og Ditko her.
Vi har menneskeaktivitet i vores sektor.
186
00:36:00,983 --> 00:36:05,692
Området er sikret. Menneskene elimineret.
Ingen spor af kvinden.
187
00:36:05,775 --> 00:36:11,733
De to andre grupper rykker frem
til deres sidste position i A7 kvadrant 4.
188
00:36:13,858 --> 00:36:19,108
- Hvad laver du her, Alex?
- Leder efter min søster.
189
00:36:19,192 --> 00:36:21,150
Det var fandens!
190
00:36:22,483 --> 00:36:27,942
- Er der en til, som ligner dig?
- Ikke helt.
191
00:36:28,025 --> 00:36:31,233
- Hun bliver jagtet af...
- Hvad?
192
00:36:31,317 --> 00:36:33,983
En mand. Han har hvidt hår.
193
00:36:34,067 --> 00:36:38,442
Det er en skam, at du tabte den anden
tøs af syne. Overkommandoen er ikke...
194
00:36:48,775 --> 00:36:53,275
Du er en værdiløs cyborg, Bob.
Ingen vil savne dig, udover Michael.
195
00:36:58,317 --> 00:37:00,525
Du kan mærke det her, ikke?
196
00:37:03,192 --> 00:37:04,817
Selvfølgelig kan du det.
197
00:37:05,775 --> 00:37:08,983
Bliv her.
198
00:37:47,733 --> 00:37:49,858
Der er ro nu.
199
00:37:51,400 --> 00:37:55,025
Kan det have med rygtet
om kommandosoldater i området at gøre?
200
00:37:55,108 --> 00:37:58,192
Hvilke kommandosoldater?
201
00:37:58,275 --> 00:38:02,233
Alle trak sig ud af området,
fordi en kommandotrop var på vej.
202
00:38:02,317 --> 00:38:04,900
De skal skyde alle oprørerne.
203
00:38:04,983 --> 00:38:11,025
De skal være ret skræmmende.
Rebellerne siger, de bruger sort magi.
204
00:38:11,108 --> 00:38:16,483
- Hvem sendte dem?
- FN, Regeringen har ikke den slags.
205
00:38:16,567 --> 00:38:22,442
Jeg tror ikke det passer, det lyder
som stammesnak for at undgå at kæmpe.
206
00:38:24,817 --> 00:38:29,233
Men jeg bliver ikke hængende,
det er der ingen penge i.
207
00:38:29,317 --> 00:38:31,567
- Jeg...
- Stop.
208
00:38:33,567 --> 00:38:38,317
Jeg tager til Katanga.
Du kan komme med, hvis du vil.
209
00:38:39,900 --> 00:38:42,275
Jeg vil godt have selskab.
210
00:38:45,442 --> 00:38:52,108
Hør her, for en time siden kunne jeg
høre hårde kampe i øst.
211
00:38:55,233 --> 00:38:57,275
Du må væk herfra.
212
00:39:00,275 --> 00:39:03,400
Jeg må finde min søster,
før de dræber hende.
213
00:39:05,775 --> 00:39:09,942
Hvis hun var vej østpå,
er hun sikkert allerede død.
214
00:39:12,942 --> 00:39:15,858
Hvad der end dræber folk,
er det der.
215
00:39:24,983 --> 00:39:27,025
Hvor har du den fra?
216
00:39:29,400 --> 00:39:32,608
Vi kan holde hinanden med selskab.
217
00:39:32,692 --> 00:39:36,025
Jeg kan vise dig min frimærkesamling.
218
00:39:53,192 --> 00:39:55,233
Hvor fanden er hun?
219
00:40:01,692 --> 00:40:03,150
Det virkede ikke.
220
00:40:06,775 --> 00:40:09,442
Godt, godt, jeg overgiver mig.
221
00:40:17,400 --> 00:40:22,692
- I er ikke oprørere, vel?
- Pis, det lort, vi har på, virkede ikke.
222
00:40:22,775 --> 00:40:25,483
Jeg sagde jo, det ikke hjalp.
223
00:40:25,567 --> 00:40:30,483
Vi dræber ham og fortsætter.
Jeg har scannet et spor af hende.
224
00:40:30,567 --> 00:40:34,025
- Vent, I kan ikke dræbe mig.
- Hvorfor ikke?
225
00:40:34,108 --> 00:40:37,775
Jeg ved, hvem I leder efter.
Jeg kan hjælpe jer.
226
00:40:37,858 --> 00:40:40,358
Hvad siger du?
227
00:40:40,442 --> 00:40:43,317
Fint, hvis det får os hjem
til vores tid.
228
00:40:48,025 --> 00:40:52,067
Hvor er Bobs jeep?
Og hvor er Bob?
229
00:40:52,150 --> 00:40:54,775
Bob? Bob er død.
230
00:40:54,858 --> 00:40:58,317
Overkommandoen vil have svar
om DNA-mennesket indenfor en time.
231
00:40:58,400 --> 00:41:02,400
De vil vide,
om kvinden er en DNA-mutant.
232
00:41:02,483 --> 00:41:04,358
Fortæl dem...
233
00:41:05,775 --> 00:41:08,192
at de må vente.
234
00:41:08,275 --> 00:41:11,525
Jeg vil se Lock og Ditko.
Det er vigtigere.
235
00:41:11,608 --> 00:41:14,192
Jeg vil have mennesket,
som så hende.
236
00:41:14,275 --> 00:41:16,900
- Forstår vi hinanden?
- Ja, sir.
237
00:41:34,317 --> 00:41:37,067
Alle trækker sig tilbage til Katanga.
238
00:41:37,150 --> 00:41:40,650
De skide rebeller tror,
her er en likvideringsgruppe.
239
00:41:40,733 --> 00:41:44,317
- Jeg blæser på, hvad de gør.
- Hvor er det forbandede vand?
240
00:41:49,400 --> 00:41:53,733
Nå, Johnny, det går vist ikke så godt.
241
00:41:57,900 --> 00:41:59,942
Det er nok!
242
00:42:09,400 --> 00:42:11,192
Lidt mere.
243
00:42:23,608 --> 00:42:27,067
Din hjerneskade pillede dig nok ned
fra den høje hest.
244
00:42:29,942 --> 00:42:34,483
- Jeg sagde jo, jeg fik hævn en dag.
- Gjorde du?
245
00:42:36,317 --> 00:42:39,775
Din klodsede idiot!
Se, hvad du fik mig til!
246
00:42:41,275 --> 00:42:45,483
Brick, hvad fanden laver du
med det tilbagestående fjols?
247
00:42:45,567 --> 00:42:48,358
Han får sig selv slået ihjel.
248
00:42:48,442 --> 00:42:51,900
Gå hen og savl et andet sted, idiot.
249
00:43:06,150 --> 00:43:07,942
Har du et problem?
250
00:43:09,483 --> 00:43:12,025
Wow! Muskler!
251
00:43:13,442 --> 00:43:15,400
Du er sgu veltrænet.
252
00:43:17,525 --> 00:43:20,567
Så er det godt, drenge.
253
00:43:20,650 --> 00:43:24,775
Gem det til krigen.
Tag jeres ven og gå.
254
00:43:28,400 --> 00:43:31,483
I skal afslutte jeres patruljering.
255
00:43:31,567 --> 00:43:33,817
Vi ses, møgkælling.
256
00:43:36,775 --> 00:43:41,775
I har 18 timer,
ellers må en af jer blive her et år.
257
00:43:43,150 --> 00:43:47,233
Slap af, lille mand,
hun er et sted i sektor 5.
258
00:43:47,317 --> 00:43:51,025
- Det handler kun om tid.
- At finde og pågribe hende er to ting.
259
00:43:51,108 --> 00:43:54,358
- Måske burde jeg have flere folk.
- Vi klarer det.
260
00:43:54,442 --> 00:44:01,275
Giv ikke os skylden for Nebulaens svigt,
han er en skide dusørjæger.
261
00:44:01,358 --> 00:44:04,733
Kvinden må ikke dræbes,
før vi har scannet hende.
262
00:44:04,817 --> 00:44:10,483
Det betyder blod- og vævsprøver.
Så gå ikke for vidt.
263
00:44:10,567 --> 00:44:15,400
Sådan en undersøgelse er svær i felten,
den tager 12 timer.
264
00:44:15,483 --> 00:44:20,150
Vi må undersøge hendes gener,
se, om hun er anderledes end de andre.
265
00:44:20,233 --> 00:44:23,317
Vi må vide, om hun har forplantet sig!
266
00:44:23,400 --> 00:44:29,400
Jeg vil have hendes krop ordentlig
undersøgt og bragt tilbage til vores tid.
267
00:44:29,483 --> 00:44:32,858
Siger du, vi gik for vidt i fortiden?
268
00:44:32,942 --> 00:44:38,358
Jeg siger, at I under ingen
omstændigheder skal kvaje jer.
269
00:44:38,442 --> 00:44:43,358
Afkøl din matrix.
Vi er på vej til Østsektoren.
270
00:44:43,442 --> 00:44:46,983
Hun er på vej dertil ifølge ham,
vi tog til fange.
271
00:44:49,358 --> 00:44:53,400
- Hvor er det menneske?
- Vi sendte ham ud for at finde hende.
272
00:44:53,483 --> 00:44:58,233
Han kender området og kan bevæge
sig frit blandt mennesker.
273
00:44:58,317 --> 00:45:01,442
Lod I tåbelige kællinger ham gå?
274
00:45:01,525 --> 00:45:04,608
Slap af,
vi satte en sporingsenhed i ham.
275
00:45:04,692 --> 00:45:07,650
Når han finder noget,
gør vi også.
276
00:45:09,817 --> 00:45:13,942
Og gør han det ikke,
sprænger vi ham i luften.
277
00:45:14,025 --> 00:45:17,650
Personlig vil jeg gerne
se ham flygte.
278
00:45:38,400 --> 00:45:40,233
Familiebånd.
279
00:45:42,775 --> 00:45:46,150
De damer, 18 timer.
280
00:46:05,358 --> 00:46:07,525
Kom, op med dig.
281
00:46:09,942 --> 00:46:11,858
Jeg gør rent først.
282
00:46:11,942 --> 00:46:13,983
Hvem er du?
283
00:46:15,525 --> 00:46:20,400
Jeg værdsætter, at du beskyttede
Johnny, men det ændrer ikke noget.
284
00:46:20,483 --> 00:46:23,108
- Hvem er du?
- Ikke fra regeringen.
285
00:46:23,192 --> 00:46:27,442
Jeg blæser på, hvad du ikke er,
jeg vil vide, hvem du er.
286
00:46:27,525 --> 00:46:31,858
Jeg er på gennemrejse.
Jeg skal finde min søster.
287
00:46:32,858 --> 00:46:35,067
Er der en mere som dig?
288
00:46:37,650 --> 00:46:41,317
Tak, fordi du hjalp Johnny.
Brick Bardo.
289
00:46:45,733 --> 00:46:49,608
- Johnny kender du.
- Hej.
290
00:46:49,692 --> 00:46:53,692
Vi må videre, vi er de eneste,
tilbageværende i forsyningskæden.
291
00:46:55,150 --> 00:46:58,025
Vent, må jeg komme med?
292
00:46:58,108 --> 00:47:03,525
Jeg prøver at finde min søster,
det er lettere, hvis jeg ikke er alene.
293
00:47:03,608 --> 00:47:08,608
- Her er farligt for en enlig pige.
- Det er vist ikke et problem for dig.
294
00:47:09,733 --> 00:47:14,525
- Jeg arbejder for jer på vejen.
- Godt, mød mig bag huset.
295
00:47:14,608 --> 00:47:17,150
Kom nu, Johnny. Vi laster bilen.
296
00:47:27,400 --> 00:47:31,192
Det eneste, I fik rigtigt, var at spore
kvinden til den her tid.
297
00:47:31,275 --> 00:47:37,692
- Zena, hvad har I?
- Vi har testet de biogenetiske spor...
298
00:47:37,775 --> 00:47:41,608
Men indtil nu har vi ikke fundet
noget usædvanligt.
299
00:47:41,692 --> 00:47:46,692
Hun er fandeme en superkvinde.
Vi har 18 timer til at klare jobbet.
300
00:47:46,775 --> 00:47:51,067
18 timer? De molekylære specifikationer
er utrolig komplekse.
301
00:47:51,150 --> 00:47:54,858
Jeg sagde 18 timer,
ellers kan du udøve-
302
00:47:54,942 --> 00:47:58,858
- din forældede menneskelige videnskab
i slavelejren.
303
00:47:58,942 --> 00:48:01,608
- Forstår vi hinanden?
- Ja.
304
00:48:03,192 --> 00:48:07,817
Jeg ved ikke, hvorfor vi
stadig benytter menneskeforskere.
305
00:48:07,900 --> 00:48:11,442
I har brug for vores abstraktionsevner.
306
00:48:11,525 --> 00:48:13,900
Det ændrer sig en dag.
307
00:48:17,858 --> 00:48:20,650
Vi har ikke meget tid til at finde Alex.
308
00:48:50,192 --> 00:48:52,942
Jeg sagde jo, vi ville mødes igen.
309
00:49:04,733 --> 00:49:08,108
Din skide idiot, jeg slår dig ihjel!
310
00:49:09,483 --> 00:49:11,775
Stop, eller jeg skyder jer!
311
00:49:37,108 --> 00:49:39,608
Kom, Johnny. Vi må væk.
312
00:49:41,733 --> 00:49:43,525
Han er død.
313
00:49:45,275 --> 00:49:48,400
Det gør mig ondt, men vi må væk herfra.
314
00:49:49,525 --> 00:49:51,858
Han var min ven.
315
00:49:54,942 --> 00:49:57,275
Min eneste ven.
316
00:49:59,108 --> 00:50:01,567
Jeg er din ven nu.
317
00:50:01,650 --> 00:50:05,608
Du må hellere levere vandet.
Det ville din ven have ønsket.
318
00:50:11,608 --> 00:50:15,608
Brick sagde altid,
at det var det vigtigste af alt.
319
00:50:15,692 --> 00:50:17,317
Kom nu, Johnny.
320
00:50:22,442 --> 00:50:24,650
Gør, som Brick ville.
321
00:50:41,567 --> 00:50:43,108
Vent!
322
00:50:48,192 --> 00:50:53,233
- Er der en oprørsbase i nærheden?
- Ja, tæt på.
323
00:51:09,650 --> 00:51:13,358
Hun har haft travlt.
Vi må hellere gøre rent bord.
324
00:51:13,442 --> 00:51:17,400
Jeg får Chris og Bob til at spærre
vejen til Manca.
325
00:51:17,483 --> 00:51:20,317
Hun er et sted mellem os.
326
00:51:20,400 --> 00:51:24,608
Lad os få kvinden og komme hjem,
sandet ødelægger mine kredsløb.
327
00:51:25,400 --> 00:51:30,150
Måske er min søster på jeres base,
eller måske har nogen set hende.
328
00:51:30,233 --> 00:51:32,567
Hvordan kommer jeg derhen?
329
00:51:34,733 --> 00:51:37,192
Fint, en oprørslinje.
330
00:51:37,275 --> 00:51:41,983
De er ikke oprørere,
de er de slemme ting.
331
00:51:42,067 --> 00:51:43,900
Slemme ting?
332
00:52:07,567 --> 00:52:11,650
- Hvor ved du det fra?
- Jeg så dem lande.
333
00:52:12,525 --> 00:52:16,650
De kom i deres små skibe
og dræbte alle.
334
00:52:22,858 --> 00:52:24,567
Se her.
335
00:52:26,483 --> 00:52:30,192
Kom her. Jeg gør dig ikke noget.
336
00:52:36,358 --> 00:52:38,233
Sikke en vejspærring.
337
00:52:56,942 --> 00:53:00,442
De var her, Alex. Det lover jeg dig.
338
00:53:02,442 --> 00:53:04,858
De er langt væk nu.
339
00:53:04,942 --> 00:53:09,400
Vi kan finde dem, det ved jeg.
340
00:53:09,483 --> 00:53:11,900
Du må ikke give op.
341
00:53:20,192 --> 00:53:23,567
Vi er ikke i sikkerhed herude.
342
00:53:25,900 --> 00:53:30,275
De slemme ting vil lede efter os, ikke?
343
00:54:49,567 --> 00:54:52,567
Jeg plejede at være intelligent.
344
00:54:52,650 --> 00:54:55,442
- Hvad?
- Intelligent.
345
00:54:55,525 --> 00:55:00,983
Brick sagde, jeg var intelligent,
indtil jeg fik en skade i hovedet.
346
00:55:10,733 --> 00:55:16,025
Han sagde,
jeg reddede mange menneskeliv.
347
00:55:17,525 --> 00:55:22,150
- Og at jeg var en god soldat.
- Du reddede os derhenne.
348
00:55:35,608 --> 00:55:37,317
Brick sagde...
349
00:55:38,817 --> 00:55:41,942
at jeg også reddede hans liv.
350
00:55:42,025 --> 00:55:46,025
Det var derfor, han var så god mod mig.
351
00:55:52,983 --> 00:55:59,192
Tror du, de slemme ting har din søster?
352
00:56:07,150 --> 00:56:09,108
Hvad er der?
353
00:56:18,900 --> 00:56:21,067
Bliv her.
354
00:56:59,317 --> 00:57:01,983
Kan man ikke få fred til at gå i bad?
355
00:57:03,567 --> 00:57:06,608
Er du alene?
356
00:57:06,692 --> 00:57:09,692
Hvad sker der? Jeg hørte...
357
00:57:10,858 --> 00:57:12,442
Malloy!
358
00:57:13,775 --> 00:57:17,150
Det var fandens.
Jeg fik at vide, at du var død.
359
00:57:20,358 --> 00:57:22,567
MENNESKE UPLOADET
360
00:57:29,150 --> 00:57:33,608
Og da vi kom hertil,
var her ingen.
361
00:57:33,692 --> 00:57:37,983
Jeg sværger på, at det er sandt,
mr Edson.
362
00:57:38,067 --> 00:57:42,233
Jeg tror dig, Johnny.
Hvad er planen?
363
00:57:44,275 --> 00:57:48,067
- Hvor vil du tage hen nu?
- Du mener, når jeg har dræbt dig?
364
00:57:50,442 --> 00:57:52,692
Du giver aldrig op.
365
00:57:55,317 --> 00:57:57,567
Du skal ikke engang...
366
00:58:00,275 --> 00:58:05,733
De her slemme ting har fandens travlt
i øjeblikket.
367
00:58:05,817 --> 00:58:10,150
- De leder efter nogen.
- Jeg håber ikke, det er mig.
368
00:58:10,233 --> 00:58:14,942
Nej, Johnny.
Jeg tror, de leder efter Alex.
369
00:58:15,025 --> 00:58:20,067
- Alex? Hvorfor?
- Jeg ved det ikke.
370
00:58:20,150 --> 00:58:22,858
Hvorfor er de ude efter dig?
371
00:58:22,942 --> 00:58:25,025
Jeg skal tisse.
372
00:58:26,317 --> 00:58:30,275
- Vær forsigtig, Johnny. Vær stille.
- Jeg ved det.
373
00:58:30,358 --> 00:58:35,817
Jeg lader ikke de slemme ting vide,
at jeg tisser udenfor.
374
00:58:38,025 --> 00:58:40,692
Det er utroligt.
375
00:58:40,775 --> 00:58:45,692
Han var en stor helt.
Han reddede mange liv.
376
00:58:45,775 --> 00:58:50,525
Han besejrede næsten regeringen
for nogle måneder siden.
377
00:58:50,608 --> 00:58:52,817
En ægte frihedskæmper.
378
00:58:52,900 --> 00:58:58,358
- Hvad skete der med ham?
- Han angreb en fængselslejr.
379
00:58:58,442 --> 00:59:02,858
Han fik en skade i hovedet
under angrebet. Det var det.
380
00:59:02,942 --> 00:59:07,567
Det er en skam.
Han var en fantastisk soldat.
381
00:59:09,692 --> 00:59:11,442
Alex...
382
00:59:12,942 --> 00:59:17,775
Hvad tænker du på?
Han er jo som en treårig.
383
00:59:17,858 --> 00:59:20,692
Måske kan han få hjælp.
384
00:59:20,775 --> 00:59:26,400
Egentlig burde dine venner
kunne hjælpe.
385
00:59:26,483 --> 00:59:30,067
Hvorfor ved du så meget om dem?
386
00:59:31,317 --> 00:59:34,233
Jeg har mødt dem et par gange.
387
00:59:34,317 --> 00:59:39,608
De siger, de er fra fremtiden og er her
for at finde en, som også er det.
388
00:59:39,692 --> 00:59:45,025
De dræber alle, som kommer i vejen
for dem. Afrika er et underligt sted.
389
00:59:47,400 --> 00:59:52,067
Du må hellere forsvinde.
Kom nu, der sker ikke noget.
390
00:59:54,567 --> 00:59:58,317
Jeg gør dig ikke noget.
Tag dine ting og gå.
391
01:00:01,983 --> 01:00:04,567
Jeg beholder den her, i orden?
392
01:00:06,608 --> 01:00:10,692
Jeg hørte, at de slemme ting
tog en kvinde til fange.
393
01:00:10,775 --> 01:00:14,400
- Måske din søster.
- Hvor førte de hende hen?
394
01:00:14,483 --> 01:00:20,233
Der er et kraftværk i minens
vestlige sektor.
395
01:00:20,317 --> 01:00:23,275
Den... du kan ikke undgå at se den.
396
01:00:25,108 --> 01:00:28,358
Hvad med Johnny?
397
01:00:28,442 --> 01:00:30,692
Jeg får ham i sikkerhed.
398
01:00:44,025 --> 01:00:46,733
Alex, vær forsigtig.
399
01:01:02,150 --> 01:01:06,650
- Skulle Alex også tisse?
- Ja...
400
01:01:07,858 --> 01:01:10,275
Alex skulle tisse.
401
01:01:20,358 --> 01:01:22,733
Du burde være derhenne.
402
01:01:39,608 --> 01:01:44,483
Hvad siger du til, at vi to forsvinder
fra den her "Twilight Zone"?
403
01:01:44,567 --> 01:01:48,900
Vi tager lastbilen, jeg tror, jeg kan
komme udenom regeringstropperne.
404
01:02:02,608 --> 01:02:05,692
Hold øjnene åbne, Johnny.
405
01:02:05,775 --> 01:02:08,900
Der er en masse af de der slemme...
406
01:02:10,650 --> 01:02:13,025
- Jeg skulle netop...
- Kvinden?
407
01:02:13,108 --> 01:02:16,733
Kvinden?
Hun var her for et øjeblik siden.
408
01:02:16,817 --> 01:02:21,900
- Du prøver vel ikke at snyde os?
- Hvorfor skulle jeg det?
409
01:02:21,983 --> 01:02:25,400
Nej, det tror jeg ikke,
vores menneskeven ville.
410
01:02:30,233 --> 01:02:34,733
De er de slemme ting, mr Edson.
411
01:02:34,817 --> 01:02:40,858
Og vi gør nogle slemme ting ved dig,
hvis du ikke røber, hvor kvinden er.
412
01:02:40,942 --> 01:02:42,858
Lige bag dig.
413
01:02:49,567 --> 01:02:52,192
Du godeste!
414
01:02:52,275 --> 01:02:56,233
Kom, de prøver at afspærre sektoren,
vi må væk herfra.
415
01:02:56,317 --> 01:03:00,192
- Du forrådte mig.
- Havde jeg gjort det, var du død.
416
01:03:00,275 --> 01:03:04,650
Tror du, jeg ville vælge de misfostre
frem for dig? Hvem tror du, jeg er?
417
01:03:04,733 --> 01:03:06,525
Ikke noget særligt.
418
01:03:42,442 --> 01:03:43,525
Løb!
419
01:03:45,192 --> 01:03:46,233
Kom!
420
01:04:13,692 --> 01:04:18,733
- Uranen her generer min optik.
- Jeg hader det her sted.
421
01:04:21,650 --> 01:04:23,025
Jeg fik dig.
422
01:04:26,108 --> 01:04:30,192
- Vi må jo ikke dræbe hende.
- Lidt splinter og ild dræber hende ikke.
423
01:04:30,275 --> 01:04:32,900
Det bremser bare kællingen.
424
01:04:34,192 --> 01:04:37,942
- Hvad gør du?
- Jeg ordner det her!
425
01:04:39,900 --> 01:04:42,233
Dig kan jeg godt dræbe.
426
01:04:45,775 --> 01:04:47,608
Den skide uran!
427
01:04:49,358 --> 01:04:51,442
Jeg vidste, jeg kunne.
428
01:04:56,192 --> 01:05:00,067
Sikke en gang lort.
Jeg er snart for gammel til det her.
429
01:05:04,067 --> 01:05:07,525
- Vil du have en hånd?
- Ikke af dig.
430
01:05:08,942 --> 01:05:12,108
Hvad har du imod mig?
Hvad har jeg gjort dig?
431
01:05:14,067 --> 01:05:19,483
- Jeg stoler ikke på dig.
- Åh, undskyld, jeg reddede dit liv.
432
01:05:20,858 --> 01:05:23,317
Johnny reddede os.
433
01:05:24,900 --> 01:05:27,608
Godt, jeg er menneskeligt affald.
434
01:05:29,608 --> 01:05:35,358
- Er alle pigerne i din tid som dig?
- Ja, men større.
435
01:05:37,067 --> 01:05:38,858
Hold da kæft.
436
01:05:40,400 --> 01:05:43,567
Vil du stadig prøve at komme hen
til deres lejr?
437
01:05:43,650 --> 01:05:48,067
- Ja, jeg vil udspejde den.
- Lad mig gøre det, jeg kender området.
438
01:05:50,567 --> 01:05:53,900
Jeg finder den bedste adgang til dig.
439
01:05:53,983 --> 01:05:57,942
Du tjekker altid uret. Hvis du har en
tidsplan, så lad mig hjælpe.
440
01:06:01,317 --> 01:06:03,067
Som du vil.
441
01:06:07,608 --> 01:06:09,692
Når alt det her er overstået...
442
01:06:10,942 --> 01:06:14,775
- Vil jeg gerne...
- Jeg vil hellere fanges af cyborgs.
443
01:06:18,067 --> 01:06:21,483
Den sved! Vi ses.
444
01:06:26,067 --> 01:06:28,192
Ved du hvad?
445
01:06:29,775 --> 01:06:31,858
Jeg har følelser.
446
01:07:02,150 --> 01:07:07,067
- Hvordan har du det nu?
- Godt, tak.
447
01:07:09,608 --> 01:07:12,650
Hvor er Edson?
448
01:07:14,275 --> 01:07:19,650
- Han spejder.
- Stakkels hårdtarbejdende Edson.
449
01:07:24,900 --> 01:07:28,650
- Hjerneskade?
- Ja, men det gør ikke ondt.
450
01:07:30,692 --> 01:07:32,692
Husker du, hvem du var?
451
01:07:33,817 --> 01:07:36,233
Lidt.
452
01:07:36,317 --> 01:07:40,442
Men det føles som en anden.
453
01:07:42,817 --> 01:07:45,192
Som en bror.
454
01:07:52,150 --> 01:07:54,983
Du slog alle de cyborgs derhenne ud.
455
01:07:56,733 --> 01:07:59,400
Jeg ved ikke, hvad der skete med mig.
456
01:08:01,192 --> 01:08:03,983
Jeg lod til at vide, hvad jeg skulle.
457
01:08:06,025 --> 01:08:08,233
Måske kommer du dig.
458
01:08:09,483 --> 01:08:11,067
Måske.
459
01:08:19,317 --> 01:08:24,692
- Davs, menneskeven.
- Jeg har ikke fortjent det her.
460
01:08:26,900 --> 01:08:30,650
Jeg ledte lige efter dig, skat.
461
01:08:32,233 --> 01:08:35,150
Jeg kan lide dig, Alex.
462
01:08:48,025 --> 01:08:51,358
- Hvad er der?
- Galt.
463
01:08:53,608 --> 01:08:57,150
- Det må du undskylde.
- Galt, Alex.
464
01:08:57,233 --> 01:08:59,442
Det må du undskylde.
465
01:09:03,608 --> 01:09:06,233
De er på vej efter os.
466
01:09:06,317 --> 01:09:09,233
- Hvor er de?
- Udenfor.
467
01:09:12,025 --> 01:09:14,150
Tag dit tøj på.
468
01:09:44,025 --> 01:09:46,275
- Løb, Johnny!
- Alex!
469
01:09:51,900 --> 01:09:53,942
Alex!
470
01:10:20,317 --> 01:10:23,858
- Det gik nemt.
- Hvad gør vi med idioten?
471
01:10:23,942 --> 01:10:29,150
Vi tager ham med til Farnsworth.
Måske fortalte pigen noget brugbart.
472
01:10:50,900 --> 01:10:53,942
Vi fandt ingen spor af hendes krop.
473
01:10:54,025 --> 01:10:59,692
- Jeg ville jo have hende i live.
- Vi prøvede virkelig.
474
01:10:59,775 --> 01:11:03,442
Hvad gør vi nu?
Vi skulle vide, om hun havde født.
475
01:11:03,525 --> 01:11:10,192
Om hun er en mutant. Hvorfor hun er
anderledes end de andre, vi har dræbt.
476
01:11:10,275 --> 01:11:14,317
Vi ved i det mindste, at hun kan dø,
som de andre.
477
01:11:21,483 --> 01:11:26,733
- Ved vi virkelig det, piger?
- Det vil jeg satse mine implantater på.
478
01:11:26,817 --> 01:11:31,400
Det har du gjort.
Michael skal tage kontrol med stedet.
479
01:11:33,025 --> 01:11:36,775
I har 11 timer.
I to gennemsøger området minutiøst.
480
01:11:36,858 --> 01:11:41,775
Hver eneste skide centimeter,
til I finder resterne af hende.
481
01:11:41,858 --> 01:11:44,358
Jeg må have prøver.
482
01:12:23,692 --> 01:12:27,025
- Vi kvajede os vist.
- Vi retter op på det.
483
01:12:45,942 --> 01:12:51,608
- Hvad betyder du for Alex?
- Han betyder intet, du vil have mig.
484
01:12:57,275 --> 01:13:00,733
Jeg har et forslag.
485
01:13:02,233 --> 01:13:05,608
- Hvad?
- Jeg har et forslag.
486
01:13:14,567 --> 01:13:17,233
Alex er ikke død.
487
01:13:21,858 --> 01:13:24,067
Hun slår dig ihjel.
488
01:13:26,150 --> 01:13:29,650
Du får dig sgu en overraskelse.
489
01:13:38,983 --> 01:13:43,483
Hvad siger du til,
at du spiller helt næste gang?
490
01:14:05,650 --> 01:14:08,275
SØGER
491
01:14:15,733 --> 01:14:18,567
Der er stadig aktivitet i Nebulaens
rester.
492
01:14:42,567 --> 01:14:45,483
- Hvor er Johnny?
- Farnsworth har ham...
493
01:14:45,567 --> 01:14:47,733
Men du kan nok ikke lide resterne.
494
01:14:47,817 --> 01:14:50,817
Du kan nok ikke lide det,
der bliver tilbage af dig.
495
01:15:26,192 --> 01:15:29,692
- Jeg siger ikke en skid.
- Jeg vil ikke have dit lort.
496
01:15:29,775 --> 01:15:32,733
Jeg vil have dine molekyler.
497
01:17:09,650 --> 01:17:14,525
Din hjerne er en gang rod, knægt.
- Din er et lokum.
498
01:17:30,525 --> 01:17:32,108
Hvor er din søster?
499
01:17:40,108 --> 01:17:42,525
Hvad laver du med de to fjolser.
500
01:17:55,317 --> 01:17:58,233
- Forsvind.
- Det tror jeg ikke.
501
01:18:03,400 --> 01:18:10,108
- Du virkede klogere end som så.
- Det er jeg. Træd væk fra Rane.
502
01:18:12,275 --> 01:18:15,858
Fangerne er mine.
Jeg indkasserer dusøren.
503
01:18:24,858 --> 01:18:29,067
Din skide Nebula,
det slipper du ikke godt fra.
504
01:18:29,150 --> 01:18:35,150
Der er syv timer tilbage,
du ender vist med at blive her i et år.
505
01:18:36,025 --> 01:18:39,692
INGEN KONTAKT
506
01:18:54,358 --> 01:18:57,400
Tror du, de vil turde føre mig
til de andre?
507
01:18:57,483 --> 01:19:03,442
- De gennemskuer dig.
- Deres taknemmelig forblinder dem.
508
01:19:18,233 --> 01:19:22,025
Jeg deaktiverede Endoen.
Effekten aftager snart.
509
01:19:23,108 --> 01:19:27,483
Vi må finde Alex og vende tilbage
til vores tid, vi er snart i sikkerhed.
510
01:19:29,150 --> 01:19:32,567
Hvorfor ser du på min halskæde?
511
01:19:34,192 --> 01:19:35,525
Hvad er der?
512
01:19:46,317 --> 01:19:48,942
Se, hvad din søster gjorde ved mine
implantater.
513
01:20:00,733 --> 01:20:06,567
Menneskene går for vidt.
Tror hun, hun er en cyborg?
514
01:20:06,650 --> 01:20:11,150
Lad os vente på hende.
Hun kommer sikkert snart.
515
01:20:27,317 --> 01:20:28,567
Vi er døde.
516
01:20:53,983 --> 01:20:57,608
- Undskyld, det tog lidt tid.
- Giver du en hånd?
517
01:21:12,483 --> 01:21:16,358
Kom nu, Alex!
Før de kommer til live igen.
518
01:21:16,442 --> 01:21:20,525
- Søster?
- Selvfølgelig, Alex. Se, halskæden.
519
01:21:20,608 --> 01:21:24,275
Kom, der er ikke meget tid,
vi må hen til tidskapslen.
520
01:21:57,692 --> 01:22:00,983
MÅLSØGNING: AKTIVERER BOMBE
521
01:22:15,192 --> 01:22:18,442
MÅLET LÅST
522
01:23:54,733 --> 01:23:57,025
Hvad skete der?
523
01:23:59,192 --> 01:24:01,567
Hvor er Rane?
524
01:24:02,942 --> 01:24:04,900
Og Zena?
525
01:24:06,733 --> 01:24:09,025
Edson og Johnny?
526
01:24:14,233 --> 01:24:16,567
Jeg kan ikke huske noget.
527
01:24:28,900 --> 01:24:32,650
Hvad skete der?
Hvad skete der?
528
01:24:32,733 --> 01:24:37,358
Vågn op! Hvad skete der?
Hvor er de alle sammen?
529
01:25:38,692 --> 01:25:41,400
Jeg huskede det, jeg kunne.
530
01:25:41,483 --> 01:25:44,275
Lå der mere skjult?
531
01:25:46,483 --> 01:25:49,567
Jeg vidste,
at svarene var i fremtiden.
532
01:25:51,358 --> 01:25:55,483
Fremtiden... hvor alt venter.
533
01:25:58,650 --> 01:26:02,567
NÆSTE...
41741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.