All language subtitles for Nemesis.3.Time.Lapse.1996.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,108 --> 00:00:25,983 ÅR 2077 EROBREDE CYBORGS JORDEN. 2 00:00:26,067 --> 00:00:29,608 MENNESKEHEDEN HAR KUN ET HÅB: 3 00:00:29,692 --> 00:00:34,817 CYBORGERNE ER FAST BESLUTTEDE PÅ AT STOPPE HENDE. 4 00:00:45,358 --> 00:00:48,108 Nebulaen svigtede. 5 00:00:48,192 --> 00:00:51,025 Du er den nye generation cyborg- 6 00:00:51,108 --> 00:00:54,608 - og det vil lykkes dig at fange DNA-mennesket. 7 00:00:54,692 --> 00:01:00,942 Alex Rain er menneskets navn. Hun er den første DNA-mutant. 8 00:01:01,025 --> 00:01:06,942 Der er skabt andre som hende, men Alex' molekylærstruktur er unik. 9 00:01:07,025 --> 00:01:10,983 Hun besidder hemmeligheden, der kan knuse menneskene. 10 00:01:11,067 --> 00:01:14,483 Alex Rain skal tages til fange. 11 00:02:53,733 --> 00:02:57,400 Alex, jeg er nødt til at forlade dig, min elskede. 12 00:02:57,483 --> 00:03:01,775 Prøv at være stille, en skønne dag vender du tilbage til vores verden. 13 00:03:01,858 --> 00:03:03,983 Du har særlige styrker. 14 00:03:11,900 --> 00:03:15,858 Når du er parat til det, vil halskæden her forklare det hele. 15 00:05:07,733 --> 00:05:12,192 LOG DATO: 12.16.2077 EMNE: ALEX 16 00:05:12,275 --> 00:05:16,983 KARAKTERISTIKA: DNA-MUTANT OPGAVE: FANGE OG SCANNE 17 00:05:17,067 --> 00:05:21,817 NUVÆRENDE OPHOLDSSTED: ØSTAFRIKA, 1998 18 00:05:33,442 --> 00:05:37,483 TIL: FARNSWORTH 2 FRA: OVERKOMMANDOEN 19 00:05:37,567 --> 00:05:41,900 ORDRE: TAG TIL ØSTAFRIKA ÅR 1998 BENYT TIDSKAPSEL. 20 00:05:41,983 --> 00:05:45,942 BENYT NEBULAKOORDINATER, FANG OG SCAN MUTANTEN... ALEX. 21 00:06:13,192 --> 00:06:18,108 TIL: OVERKOMMANDOEN UPDATE: MUTANTENS OPHOLDSSTED KENDT 22 00:06:18,192 --> 00:06:23,025 FARNSWORTH 2 MED FORSTÆRKNING ER PÅ VEJ 23 00:06:26,942 --> 00:06:33,317 ØSTAFRIKA NUTID 24 00:10:44,025 --> 00:10:47,192 Jeg vågnede uden at vide, hvordan jeg endte her. 25 00:10:48,858 --> 00:10:53,233 Jeg huskede ikke, hvad der var sket, eller hvem jeg var. 26 00:11:19,608 --> 00:11:22,650 Jeg fandt spor. 27 00:11:22,733 --> 00:11:24,567 Mine spor. 28 00:11:26,192 --> 00:11:28,650 De førte ud i uendeligheden. 29 00:11:32,233 --> 00:11:35,025 Jeg besluttede at følge sporene. 30 00:11:35,108 --> 00:11:37,983 Jeg håbede, de ville vise mig, hvem jeg var. 31 00:14:44,108 --> 00:14:47,025 Hallo? Et øjeblik. 32 00:14:50,108 --> 00:14:51,900 Sir... 33 00:14:58,692 --> 00:15:00,858 - Sig... - Jeg er ubevæbnet. 34 00:15:04,233 --> 00:15:07,442 De er tomme. Jeg ville ikke skræmme dig. 35 00:15:07,525 --> 00:15:10,692 - Slår du mig ikke ihjel? - Jeg har brug for hjælp. 36 00:15:12,817 --> 00:15:16,192 Jeg ved, det her lyder underligt, men... 37 00:15:16,275 --> 00:15:19,442 - Jeg ved ikke, hvad der sket med mig. - Ikke? 38 00:15:19,525 --> 00:15:23,067 Jeg vågnede midt i ingenting. 39 00:15:23,150 --> 00:15:27,983 - Jeg er såret, jeg husker ikke noget. - Hukommelsestab? 40 00:15:31,400 --> 00:15:33,358 Gå hen til jeepen. 41 00:15:53,608 --> 00:15:56,358 - Vand. - Hvad? 42 00:15:56,442 --> 00:15:59,983 - Har du lidt vand? - Lidt, i jeepen. 43 00:16:06,442 --> 00:16:09,525 Manden var underlig. 44 00:16:09,608 --> 00:16:13,567 Men der er mange underlige mennesker i denne del af Afrika. 45 00:16:13,650 --> 00:16:16,733 Jorden lokkede dem hertil. 46 00:16:16,817 --> 00:16:22,108 Jeg vidste, at hvis jeg skulle have en chance, måtte jeg satse på ham. 47 00:16:45,025 --> 00:16:50,483 - Hvad lavede du deromme? - Jeg bad. 48 00:16:53,108 --> 00:16:55,275 Du taler ikke som en rebel. 49 00:16:57,858 --> 00:17:01,900 Jeg er lejesoldat, jeg er ligeglad med politik. 50 00:17:03,692 --> 00:17:08,567 - Jeg hørte, at her var en som dig. - Hvad mener du med "en som mig"? 51 00:17:08,650 --> 00:17:11,358 En med din kropsbygning. 52 00:17:12,608 --> 00:17:16,358 - Ved du, hvem jeg er? - Ikke rigtig. 53 00:17:21,900 --> 00:17:25,608 Kun en lille slurk, jeg tog ikke ret meget med. 54 00:17:28,400 --> 00:17:31,567 Lad mig se på dig, jeg ved lidt om medicin. 55 00:17:34,483 --> 00:17:35,858 Kom. 56 00:17:37,233 --> 00:17:39,650 Er det slemt? 57 00:17:43,733 --> 00:17:45,275 Fandens. 58 00:17:50,150 --> 00:17:55,108 Du har et skudsår i hovedet. Kuglen gik ind her og ud der. 59 00:17:55,192 --> 00:17:58,817 - Den snittede lige hjernen. - Skudt i hovedet? 60 00:17:58,900 --> 00:18:01,233 Det gav hukommelsestabet. 61 00:18:02,608 --> 00:18:06,275 - Klarer jeg det? - Tilsyneladende. 62 00:18:08,317 --> 00:18:11,817 Nogen skød mig i hovedet og lod mig ligge og dø. 63 00:18:11,900 --> 00:18:16,567 Netop, og den som gjorde det, sidder lige her i jeepen. 64 00:18:18,233 --> 00:18:21,317 Dig. Dig. 65 00:18:21,400 --> 00:18:24,942 Du rettede en pistol mod dit hoved og skød dig selv. 66 00:18:31,192 --> 00:18:33,025 Mig? 67 00:18:35,192 --> 00:18:37,608 Husker du slet ikke noget? 68 00:18:37,692 --> 00:18:42,192 Mit navn er Farnsworth 2. Genkender du navnet? 69 00:18:45,733 --> 00:18:47,942 Burde jeg det? 70 00:18:49,317 --> 00:18:51,858 Ikke rigtig. 71 00:18:51,942 --> 00:18:56,108 Farnsworth 2. Det er et usædvanligt navn. 72 00:18:59,775 --> 00:19:01,775 Du skulle bare vide... 73 00:19:10,525 --> 00:19:15,942 Jeg giver dig et skud Endo, det forhindrer infektioner. 74 00:19:27,608 --> 00:19:29,858 Hårde muskler. 75 00:19:40,650 --> 00:19:44,692 - Hvornår vender hukommelsen tilbage? - Om dage eller år. 76 00:19:45,942 --> 00:19:48,150 Måske aldrig. 77 00:19:56,817 --> 00:20:00,317 - Hvad er der sket med din jeep? - Benzinpumpen røg. 78 00:20:00,400 --> 00:20:03,108 Jeg er fanget her i ingenmandsland. 79 00:20:04,983 --> 00:20:09,192 - Her er ingen veje. - Jeg var på vej til Zambezi. 80 00:20:10,733 --> 00:20:14,442 Jeg troede, det var en genvej, men jeg tog fejl. 81 00:20:14,525 --> 00:20:17,692 Nu kan jeg ikke engang slukke den skide motor. 82 00:20:52,900 --> 00:20:55,567 Endoen begynder at virke. 83 00:21:20,400 --> 00:21:22,150 Husker du noget? 84 00:21:29,192 --> 00:21:31,650 Farver, former. 85 00:21:31,733 --> 00:21:35,150 Fortsæt. Hjernen prøver at genvinde hukommelsen. 86 00:21:35,233 --> 00:21:38,567 Endoen hjælper til det. 87 00:21:40,608 --> 00:21:45,692 Jeg er nødt til at undersøge dig helt. 88 00:21:45,775 --> 00:21:48,858 - Tag tøjet af. - Nej. 89 00:21:48,942 --> 00:21:50,567 GENSCAN 90 00:21:53,025 --> 00:21:57,025 Der er noget galt, jeg må undersøge dig. 91 00:21:57,108 --> 00:22:01,567 Hvis det er alvorligt, kan jeg gøre noget ved det. 92 00:22:01,650 --> 00:22:05,233 Vi er alene herude, jeg er den eneste, som kan hjælpe. 93 00:22:07,067 --> 00:22:09,442 Lad mig være, jeg klarer mig. 94 00:22:09,525 --> 00:22:13,525 Du ser ud til at have brug for hurtig hjælp. 95 00:22:13,608 --> 00:22:16,192 Tænk over det. 96 00:22:21,817 --> 00:22:24,442 Husker du noget om din familie? 97 00:22:26,400 --> 00:22:28,442 Din mor? 98 00:22:31,067 --> 00:22:33,150 Søstre? Hvor mange har du? 99 00:22:34,983 --> 00:22:37,483 Ved du, hvor de er? 100 00:22:37,567 --> 00:22:40,442 - Jeg ved ikke, om jeg har nogle. - Børn? 101 00:22:42,108 --> 00:22:45,192 - Hvilke børn? - Dine? Har du nogle? 102 00:22:45,275 --> 00:22:47,150 Børn? 103 00:22:47,233 --> 00:22:48,858 Vi må forplante os. 104 00:22:48,942 --> 00:22:50,483 Nej... 105 00:22:51,775 --> 00:22:53,192 GENSCAN 106 00:23:39,608 --> 00:23:42,108 Emily! Emily! 107 00:24:09,442 --> 00:24:12,817 Jeg må have assistance til at nå hovedstaden. 108 00:24:12,900 --> 00:24:16,108 Jeg står herude, og alle de andre er døde. 109 00:24:16,192 --> 00:24:17,983 Nej. 110 00:24:19,317 --> 00:24:23,108 Nej, hun ved ikke en brik. Hun har mistet hukommelsen. 111 00:24:28,150 --> 00:24:32,775 Jeg ved det, det er sjovt, men jeg ved ikke, hvor længe det varer. 112 00:24:32,858 --> 00:24:36,233 Send forstærkning. Jeg sender koordinaterne. 113 00:24:53,067 --> 00:24:55,400 Mine fodspor førte til jeepen. 114 00:24:57,900 --> 00:25:01,317 - Hvad mener du? - Jeg fulgte mine fodspor. 115 00:25:01,400 --> 00:25:04,733 Sporene fra stedet, hvor jeg vågnede, førte herhen. 116 00:25:04,817 --> 00:25:07,942 Det er sgu lidt af en tilfældighed. 117 00:25:15,608 --> 00:25:18,233 Hvad mener du om pistolerne på mig? 118 00:25:22,483 --> 00:25:25,192 Det er vist dit held, at ingen af dem virkede. 119 00:27:22,400 --> 00:27:25,025 Jeg er Rane, din halvsøster. 120 00:27:45,692 --> 00:27:47,942 Fik du hvilet dig? 121 00:27:49,733 --> 00:27:53,442 Endoen virker, Du har fået farve i kinderne. 122 00:27:53,525 --> 00:27:56,067 Om seks timer har du det helt fint. 123 00:28:01,608 --> 00:28:06,942 - Farnsworth 2, er jeg et menneske? - Tro mig, du er et menneske. 124 00:28:10,358 --> 00:28:12,608 Jeg får de her glimt. 125 00:28:15,650 --> 00:28:19,483 Noget er efter mig på grund af det, jeg er. 126 00:28:20,900 --> 00:28:24,567 De skyder og dræber... 127 00:28:25,650 --> 00:28:29,775 - Jeg dræber. - Du ligner ikke en morder. 128 00:28:30,775 --> 00:28:34,358 Jeg havde pistoler. Det beviser det, ikke? 129 00:28:35,692 --> 00:28:39,525 - Det håber jeg ikke. - Jeg blev kaldt Alex. 130 00:28:42,650 --> 00:28:45,983 Det er vist på tide at få dig undersøgt. 131 00:28:47,067 --> 00:28:49,400 Der var 20 af os. 132 00:28:49,483 --> 00:28:51,900 De gav os de her halskæder... 133 00:28:54,400 --> 00:28:57,192 for at vi kunne genkende hinanden. 134 00:29:03,817 --> 00:29:07,858 Tiden er ved at løbe fra cyborgerne, de er desperate. 135 00:29:09,608 --> 00:29:13,483 - Hvor er de andre? - De venter på din hjemkomst. 136 00:29:18,275 --> 00:29:20,775 Jeg hørte, at du var her- 137 00:29:20,858 --> 00:29:25,233 - og stjal en tidskapsel i håb om, at vores halskæder førte os sammen. 138 00:29:25,317 --> 00:29:28,525 - Vi må forplante os. - Forplante os? 139 00:29:28,608 --> 00:29:31,733 Har du nogle børn? 140 00:29:31,817 --> 00:29:34,775 Husker du din søster? 141 00:29:34,858 --> 00:29:38,983 Cyborgerne sendte et afhentningshold anført af Farnsworth 2. 142 00:29:39,067 --> 00:29:43,192 De må ikke få mulighed for at lave en undersøgelse af dit DNA. 143 00:29:43,275 --> 00:29:47,775 De tror, at dine gener muterede til et stærkere menneskeligt DNA. 144 00:29:52,733 --> 00:29:56,025 Du kan tilintetgøre dem, så de frygter dig. 145 00:29:57,442 --> 00:29:59,608 - De er her. - Vi tager til fremtiden. 146 00:29:59,692 --> 00:30:04,150 Nej, det er for sent. Farnsworth må aldrig fange dig. 147 00:30:04,233 --> 00:30:07,900 Endoen burde være aktiveret i dit system. 148 00:30:07,983 --> 00:30:10,567 Jeg må have en biopsi af din kemi. 149 00:30:10,650 --> 00:30:15,025 Cyborgerne må ikke få mulighed for at undersøge dit DNA. 150 00:30:15,108 --> 00:30:18,275 Slap af, eller jeg må binde dig. 151 00:30:20,525 --> 00:30:22,067 Fandens! 152 00:30:42,900 --> 00:30:46,358 Vi mødes her om 24 timer. 153 00:30:48,400 --> 00:30:50,358 24 timer, Alex. 154 00:30:52,775 --> 00:30:58,525 Min hukommelsen vendte tilbage, jeg huskede alt, hvad der var sket. 155 00:31:04,650 --> 00:31:08,608 22 TIMER TIDLIGERE 156 00:31:10,608 --> 00:31:14,275 - Vi bør tage til fremtiden. - Nej, de kan spore os gennem tid. 157 00:31:14,358 --> 00:31:17,358 Vi rejser tilbage i tiden, det må de ikke. 158 00:31:20,150 --> 00:31:22,942 Vi må føre dem væk fra tidskapslen. 159 00:31:23,025 --> 00:31:27,317 Vi deler os og mødes her om 24 timer. 160 00:31:29,317 --> 00:31:31,775 Alex! 161 00:31:31,858 --> 00:31:37,358 Vi skal være her om 24 timer, vi har et begrænset afrejsevindue. 162 00:31:37,442 --> 00:31:42,400 Går vi glip af det, får vi ikke en ny mulighed før om et år. 163 00:31:42,483 --> 00:31:44,692 Jeg kommer. 164 00:31:49,400 --> 00:31:53,942 Du kommer for sent, Farnsworth, Alex er vendt tilbage til fremtiden. 165 00:33:05,483 --> 00:33:09,608 BORGERKRIG OPRØRERNE KRYDSER MOGAMBOFLODEN 166 00:33:39,067 --> 00:33:42,483 Hold da kæft! Sådan! 167 00:33:51,108 --> 00:33:54,150 Han er død, tænk ikke på ham. 168 00:34:24,858 --> 00:34:26,358 Hvad? 169 00:34:28,358 --> 00:34:32,150 Hvad? Vil du have det hele? 170 00:34:32,233 --> 00:34:36,525 Jeg kunne have dræbt dig og beholdt det hele selv, men lod være. 171 00:34:37,900 --> 00:34:39,525 Jeg er en gentleman. 172 00:34:39,608 --> 00:34:43,400 Under alle omstændigheder er du fandens til kriger. 173 00:34:45,150 --> 00:34:48,900 - Jeg hedder Edson. Hvem er du? - Du er lejesoldat. 174 00:34:50,942 --> 00:34:53,900 Du får det til at lyde som en sygdom. 175 00:34:53,983 --> 00:34:57,608 Jeg er professionel soldat. Den, som betaler, får mit våben. 176 00:34:59,692 --> 00:35:03,317 - Jeg leder efter en. - Det gør vi alle sammen. 177 00:35:03,400 --> 00:35:09,150 Jeg har ikke set nogen i dagevis, du og oprørerne her er de første. 178 00:35:09,233 --> 00:35:13,317 Jeg var sammen med en gruppe rebeller, som havnede i ildkamp. 179 00:35:15,525 --> 00:35:18,983 Jeg slap væk, det gjorde de ikke. 180 00:35:22,108 --> 00:35:24,650 - Det er tre dage siden. - Du flygtede. 181 00:35:27,358 --> 00:35:30,400 Nej, jeg flygtede ikke. 182 00:35:30,483 --> 00:35:35,150 De skide rebeller betaler ikke nok til, at jeg vil dø for dem. 183 00:35:35,233 --> 00:35:39,442 - Hvem fanden er du egentlig? - Alex. 184 00:35:39,525 --> 00:35:42,400 Et drengenavn, ja, selvfølgelig. 185 00:35:43,108 --> 00:35:47,233 Lock og Ditko her. Vi har menneskeaktivitet i vores sektor. 186 00:36:00,983 --> 00:36:05,692 Området er sikret. Menneskene elimineret. Ingen spor af kvinden. 187 00:36:05,775 --> 00:36:11,733 De to andre grupper rykker frem til deres sidste position i A7 kvadrant 4. 188 00:36:13,858 --> 00:36:19,108 - Hvad laver du her, Alex? - Leder efter min søster. 189 00:36:19,192 --> 00:36:21,150 Det var fandens! 190 00:36:22,483 --> 00:36:27,942 - Er der en til, som ligner dig? - Ikke helt. 191 00:36:28,025 --> 00:36:31,233 - Hun bliver jagtet af... - Hvad? 192 00:36:31,317 --> 00:36:33,983 En mand. Han har hvidt hår. 193 00:36:34,067 --> 00:36:38,442 Det er en skam, at du tabte den anden tøs af syne. Overkommandoen er ikke... 194 00:36:48,775 --> 00:36:53,275 Du er en værdiløs cyborg, Bob. Ingen vil savne dig, udover Michael. 195 00:36:58,317 --> 00:37:00,525 Du kan mærke det her, ikke? 196 00:37:03,192 --> 00:37:04,817 Selvfølgelig kan du det. 197 00:37:05,775 --> 00:37:08,983 Bliv her. 198 00:37:47,733 --> 00:37:49,858 Der er ro nu. 199 00:37:51,400 --> 00:37:55,025 Kan det have med rygtet om kommandosoldater i området at gøre? 200 00:37:55,108 --> 00:37:58,192 Hvilke kommandosoldater? 201 00:37:58,275 --> 00:38:02,233 Alle trak sig ud af området, fordi en kommandotrop var på vej. 202 00:38:02,317 --> 00:38:04,900 De skal skyde alle oprørerne. 203 00:38:04,983 --> 00:38:11,025 De skal være ret skræmmende. Rebellerne siger, de bruger sort magi. 204 00:38:11,108 --> 00:38:16,483 - Hvem sendte dem? - FN, Regeringen har ikke den slags. 205 00:38:16,567 --> 00:38:22,442 Jeg tror ikke det passer, det lyder som stammesnak for at undgå at kæmpe. 206 00:38:24,817 --> 00:38:29,233 Men jeg bliver ikke hængende, det er der ingen penge i. 207 00:38:29,317 --> 00:38:31,567 - Jeg... - Stop. 208 00:38:33,567 --> 00:38:38,317 Jeg tager til Katanga. Du kan komme med, hvis du vil. 209 00:38:39,900 --> 00:38:42,275 Jeg vil godt have selskab. 210 00:38:45,442 --> 00:38:52,108 Hør her, for en time siden kunne jeg høre hårde kampe i øst. 211 00:38:55,233 --> 00:38:57,275 Du må væk herfra. 212 00:39:00,275 --> 00:39:03,400 Jeg må finde min søster, før de dræber hende. 213 00:39:05,775 --> 00:39:09,942 Hvis hun var vej østpå, er hun sikkert allerede død. 214 00:39:12,942 --> 00:39:15,858 Hvad der end dræber folk, er det der. 215 00:39:24,983 --> 00:39:27,025 Hvor har du den fra? 216 00:39:29,400 --> 00:39:32,608 Vi kan holde hinanden med selskab. 217 00:39:32,692 --> 00:39:36,025 Jeg kan vise dig min frimærkesamling. 218 00:39:53,192 --> 00:39:55,233 Hvor fanden er hun? 219 00:40:01,692 --> 00:40:03,150 Det virkede ikke. 220 00:40:06,775 --> 00:40:09,442 Godt, godt, jeg overgiver mig. 221 00:40:17,400 --> 00:40:22,692 - I er ikke oprørere, vel? - Pis, det lort, vi har på, virkede ikke. 222 00:40:22,775 --> 00:40:25,483 Jeg sagde jo, det ikke hjalp. 223 00:40:25,567 --> 00:40:30,483 Vi dræber ham og fortsætter. Jeg har scannet et spor af hende. 224 00:40:30,567 --> 00:40:34,025 - Vent, I kan ikke dræbe mig. - Hvorfor ikke? 225 00:40:34,108 --> 00:40:37,775 Jeg ved, hvem I leder efter. Jeg kan hjælpe jer. 226 00:40:37,858 --> 00:40:40,358 Hvad siger du? 227 00:40:40,442 --> 00:40:43,317 Fint, hvis det får os hjem til vores tid. 228 00:40:48,025 --> 00:40:52,067 Hvor er Bobs jeep? Og hvor er Bob? 229 00:40:52,150 --> 00:40:54,775 Bob? Bob er død. 230 00:40:54,858 --> 00:40:58,317 Overkommandoen vil have svar om DNA-mennesket indenfor en time. 231 00:40:58,400 --> 00:41:02,400 De vil vide, om kvinden er en DNA-mutant. 232 00:41:02,483 --> 00:41:04,358 Fortæl dem... 233 00:41:05,775 --> 00:41:08,192 at de må vente. 234 00:41:08,275 --> 00:41:11,525 Jeg vil se Lock og Ditko. Det er vigtigere. 235 00:41:11,608 --> 00:41:14,192 Jeg vil have mennesket, som så hende. 236 00:41:14,275 --> 00:41:16,900 - Forstår vi hinanden? - Ja, sir. 237 00:41:34,317 --> 00:41:37,067 Alle trækker sig tilbage til Katanga. 238 00:41:37,150 --> 00:41:40,650 De skide rebeller tror, her er en likvideringsgruppe. 239 00:41:40,733 --> 00:41:44,317 - Jeg blæser på, hvad de gør. - Hvor er det forbandede vand? 240 00:41:49,400 --> 00:41:53,733 Nå, Johnny, det går vist ikke så godt. 241 00:41:57,900 --> 00:41:59,942 Det er nok! 242 00:42:09,400 --> 00:42:11,192 Lidt mere. 243 00:42:23,608 --> 00:42:27,067 Din hjerneskade pillede dig nok ned fra den høje hest. 244 00:42:29,942 --> 00:42:34,483 - Jeg sagde jo, jeg fik hævn en dag. - Gjorde du? 245 00:42:36,317 --> 00:42:39,775 Din klodsede idiot! Se, hvad du fik mig til! 246 00:42:41,275 --> 00:42:45,483 Brick, hvad fanden laver du med det tilbagestående fjols? 247 00:42:45,567 --> 00:42:48,358 Han får sig selv slået ihjel. 248 00:42:48,442 --> 00:42:51,900 Gå hen og savl et andet sted, idiot. 249 00:43:06,150 --> 00:43:07,942 Har du et problem? 250 00:43:09,483 --> 00:43:12,025 Wow! Muskler! 251 00:43:13,442 --> 00:43:15,400 Du er sgu veltrænet. 252 00:43:17,525 --> 00:43:20,567 Så er det godt, drenge. 253 00:43:20,650 --> 00:43:24,775 Gem det til krigen. Tag jeres ven og gå. 254 00:43:28,400 --> 00:43:31,483 I skal afslutte jeres patruljering. 255 00:43:31,567 --> 00:43:33,817 Vi ses, møgkælling. 256 00:43:36,775 --> 00:43:41,775 I har 18 timer, ellers må en af jer blive her et år. 257 00:43:43,150 --> 00:43:47,233 Slap af, lille mand, hun er et sted i sektor 5. 258 00:43:47,317 --> 00:43:51,025 - Det handler kun om tid. - At finde og pågribe hende er to ting. 259 00:43:51,108 --> 00:43:54,358 - Måske burde jeg have flere folk. - Vi klarer det. 260 00:43:54,442 --> 00:44:01,275 Giv ikke os skylden for Nebulaens svigt, han er en skide dusørjæger. 261 00:44:01,358 --> 00:44:04,733 Kvinden må ikke dræbes, før vi har scannet hende. 262 00:44:04,817 --> 00:44:10,483 Det betyder blod- og vævsprøver. Så gå ikke for vidt. 263 00:44:10,567 --> 00:44:15,400 Sådan en undersøgelse er svær i felten, den tager 12 timer. 264 00:44:15,483 --> 00:44:20,150 Vi må undersøge hendes gener, se, om hun er anderledes end de andre. 265 00:44:20,233 --> 00:44:23,317 Vi må vide, om hun har forplantet sig! 266 00:44:23,400 --> 00:44:29,400 Jeg vil have hendes krop ordentlig undersøgt og bragt tilbage til vores tid. 267 00:44:29,483 --> 00:44:32,858 Siger du, vi gik for vidt i fortiden? 268 00:44:32,942 --> 00:44:38,358 Jeg siger, at I under ingen omstændigheder skal kvaje jer. 269 00:44:38,442 --> 00:44:43,358 Afkøl din matrix. Vi er på vej til Østsektoren. 270 00:44:43,442 --> 00:44:46,983 Hun er på vej dertil ifølge ham, vi tog til fange. 271 00:44:49,358 --> 00:44:53,400 - Hvor er det menneske? - Vi sendte ham ud for at finde hende. 272 00:44:53,483 --> 00:44:58,233 Han kender området og kan bevæge sig frit blandt mennesker. 273 00:44:58,317 --> 00:45:01,442 Lod I tåbelige kællinger ham gå? 274 00:45:01,525 --> 00:45:04,608 Slap af, vi satte en sporingsenhed i ham. 275 00:45:04,692 --> 00:45:07,650 Når han finder noget, gør vi også. 276 00:45:09,817 --> 00:45:13,942 Og gør han det ikke, sprænger vi ham i luften. 277 00:45:14,025 --> 00:45:17,650 Personlig vil jeg gerne se ham flygte. 278 00:45:38,400 --> 00:45:40,233 Familiebånd. 279 00:45:42,775 --> 00:45:46,150 De damer, 18 timer. 280 00:46:05,358 --> 00:46:07,525 Kom, op med dig. 281 00:46:09,942 --> 00:46:11,858 Jeg gør rent først. 282 00:46:11,942 --> 00:46:13,983 Hvem er du? 283 00:46:15,525 --> 00:46:20,400 Jeg værdsætter, at du beskyttede Johnny, men det ændrer ikke noget. 284 00:46:20,483 --> 00:46:23,108 - Hvem er du? - Ikke fra regeringen. 285 00:46:23,192 --> 00:46:27,442 Jeg blæser på, hvad du ikke er, jeg vil vide, hvem du er. 286 00:46:27,525 --> 00:46:31,858 Jeg er på gennemrejse. Jeg skal finde min søster. 287 00:46:32,858 --> 00:46:35,067 Er der en mere som dig? 288 00:46:37,650 --> 00:46:41,317 Tak, fordi du hjalp Johnny. Brick Bardo. 289 00:46:45,733 --> 00:46:49,608 - Johnny kender du. - Hej. 290 00:46:49,692 --> 00:46:53,692 Vi må videre, vi er de eneste, tilbageværende i forsyningskæden. 291 00:46:55,150 --> 00:46:58,025 Vent, må jeg komme med? 292 00:46:58,108 --> 00:47:03,525 Jeg prøver at finde min søster, det er lettere, hvis jeg ikke er alene. 293 00:47:03,608 --> 00:47:08,608 - Her er farligt for en enlig pige. - Det er vist ikke et problem for dig. 294 00:47:09,733 --> 00:47:14,525 - Jeg arbejder for jer på vejen. - Godt, mød mig bag huset. 295 00:47:14,608 --> 00:47:17,150 Kom nu, Johnny. Vi laster bilen. 296 00:47:27,400 --> 00:47:31,192 Det eneste, I fik rigtigt, var at spore kvinden til den her tid. 297 00:47:31,275 --> 00:47:37,692 - Zena, hvad har I? - Vi har testet de biogenetiske spor... 298 00:47:37,775 --> 00:47:41,608 Men indtil nu har vi ikke fundet noget usædvanligt. 299 00:47:41,692 --> 00:47:46,692 Hun er fandeme en superkvinde. Vi har 18 timer til at klare jobbet. 300 00:47:46,775 --> 00:47:51,067 18 timer? De molekylære specifikationer er utrolig komplekse. 301 00:47:51,150 --> 00:47:54,858 Jeg sagde 18 timer, ellers kan du udøve- 302 00:47:54,942 --> 00:47:58,858 - din forældede menneskelige videnskab i slavelejren. 303 00:47:58,942 --> 00:48:01,608 - Forstår vi hinanden? - Ja. 304 00:48:03,192 --> 00:48:07,817 Jeg ved ikke, hvorfor vi stadig benytter menneskeforskere. 305 00:48:07,900 --> 00:48:11,442 I har brug for vores abstraktionsevner. 306 00:48:11,525 --> 00:48:13,900 Det ændrer sig en dag. 307 00:48:17,858 --> 00:48:20,650 Vi har ikke meget tid til at finde Alex. 308 00:48:50,192 --> 00:48:52,942 Jeg sagde jo, vi ville mødes igen. 309 00:49:04,733 --> 00:49:08,108 Din skide idiot, jeg slår dig ihjel! 310 00:49:09,483 --> 00:49:11,775 Stop, eller jeg skyder jer! 311 00:49:37,108 --> 00:49:39,608 Kom, Johnny. Vi må væk. 312 00:49:41,733 --> 00:49:43,525 Han er død. 313 00:49:45,275 --> 00:49:48,400 Det gør mig ondt, men vi må væk herfra. 314 00:49:49,525 --> 00:49:51,858 Han var min ven. 315 00:49:54,942 --> 00:49:57,275 Min eneste ven. 316 00:49:59,108 --> 00:50:01,567 Jeg er din ven nu. 317 00:50:01,650 --> 00:50:05,608 Du må hellere levere vandet. Det ville din ven have ønsket. 318 00:50:11,608 --> 00:50:15,608 Brick sagde altid, at det var det vigtigste af alt. 319 00:50:15,692 --> 00:50:17,317 Kom nu, Johnny. 320 00:50:22,442 --> 00:50:24,650 Gør, som Brick ville. 321 00:50:41,567 --> 00:50:43,108 Vent! 322 00:50:48,192 --> 00:50:53,233 - Er der en oprørsbase i nærheden? - Ja, tæt på. 323 00:51:09,650 --> 00:51:13,358 Hun har haft travlt. Vi må hellere gøre rent bord. 324 00:51:13,442 --> 00:51:17,400 Jeg får Chris og Bob til at spærre vejen til Manca. 325 00:51:17,483 --> 00:51:20,317 Hun er et sted mellem os. 326 00:51:20,400 --> 00:51:24,608 Lad os få kvinden og komme hjem, sandet ødelægger mine kredsløb. 327 00:51:25,400 --> 00:51:30,150 Måske er min søster på jeres base, eller måske har nogen set hende. 328 00:51:30,233 --> 00:51:32,567 Hvordan kommer jeg derhen? 329 00:51:34,733 --> 00:51:37,192 Fint, en oprørslinje. 330 00:51:37,275 --> 00:51:41,983 De er ikke oprørere, de er de slemme ting. 331 00:51:42,067 --> 00:51:43,900 Slemme ting? 332 00:52:07,567 --> 00:52:11,650 - Hvor ved du det fra? - Jeg så dem lande. 333 00:52:12,525 --> 00:52:16,650 De kom i deres små skibe og dræbte alle. 334 00:52:22,858 --> 00:52:24,567 Se her. 335 00:52:26,483 --> 00:52:30,192 Kom her. Jeg gør dig ikke noget. 336 00:52:36,358 --> 00:52:38,233 Sikke en vejspærring. 337 00:52:56,942 --> 00:53:00,442 De var her, Alex. Det lover jeg dig. 338 00:53:02,442 --> 00:53:04,858 De er langt væk nu. 339 00:53:04,942 --> 00:53:09,400 Vi kan finde dem, det ved jeg. 340 00:53:09,483 --> 00:53:11,900 Du må ikke give op. 341 00:53:20,192 --> 00:53:23,567 Vi er ikke i sikkerhed herude. 342 00:53:25,900 --> 00:53:30,275 De slemme ting vil lede efter os, ikke? 343 00:54:49,567 --> 00:54:52,567 Jeg plejede at være intelligent. 344 00:54:52,650 --> 00:54:55,442 - Hvad? - Intelligent. 345 00:54:55,525 --> 00:55:00,983 Brick sagde, jeg var intelligent, indtil jeg fik en skade i hovedet. 346 00:55:10,733 --> 00:55:16,025 Han sagde, jeg reddede mange menneskeliv. 347 00:55:17,525 --> 00:55:22,150 - Og at jeg var en god soldat. - Du reddede os derhenne. 348 00:55:35,608 --> 00:55:37,317 Brick sagde... 349 00:55:38,817 --> 00:55:41,942 at jeg også reddede hans liv. 350 00:55:42,025 --> 00:55:46,025 Det var derfor, han var så god mod mig. 351 00:55:52,983 --> 00:55:59,192 Tror du, de slemme ting har din søster? 352 00:56:07,150 --> 00:56:09,108 Hvad er der? 353 00:56:18,900 --> 00:56:21,067 Bliv her. 354 00:56:59,317 --> 00:57:01,983 Kan man ikke få fred til at gå i bad? 355 00:57:03,567 --> 00:57:06,608 Er du alene? 356 00:57:06,692 --> 00:57:09,692 Hvad sker der? Jeg hørte... 357 00:57:10,858 --> 00:57:12,442 Malloy! 358 00:57:13,775 --> 00:57:17,150 Det var fandens. Jeg fik at vide, at du var død. 359 00:57:20,358 --> 00:57:22,567 MENNESKE UPLOADET 360 00:57:29,150 --> 00:57:33,608 Og da vi kom hertil, var her ingen. 361 00:57:33,692 --> 00:57:37,983 Jeg sværger på, at det er sandt, mr Edson. 362 00:57:38,067 --> 00:57:42,233 Jeg tror dig, Johnny. Hvad er planen? 363 00:57:44,275 --> 00:57:48,067 - Hvor vil du tage hen nu? - Du mener, når jeg har dræbt dig? 364 00:57:50,442 --> 00:57:52,692 Du giver aldrig op. 365 00:57:55,317 --> 00:57:57,567 Du skal ikke engang... 366 00:58:00,275 --> 00:58:05,733 De her slemme ting har fandens travlt i øjeblikket. 367 00:58:05,817 --> 00:58:10,150 - De leder efter nogen. - Jeg håber ikke, det er mig. 368 00:58:10,233 --> 00:58:14,942 Nej, Johnny. Jeg tror, de leder efter Alex. 369 00:58:15,025 --> 00:58:20,067 - Alex? Hvorfor? - Jeg ved det ikke. 370 00:58:20,150 --> 00:58:22,858 Hvorfor er de ude efter dig? 371 00:58:22,942 --> 00:58:25,025 Jeg skal tisse. 372 00:58:26,317 --> 00:58:30,275 - Vær forsigtig, Johnny. Vær stille. - Jeg ved det. 373 00:58:30,358 --> 00:58:35,817 Jeg lader ikke de slemme ting vide, at jeg tisser udenfor. 374 00:58:38,025 --> 00:58:40,692 Det er utroligt. 375 00:58:40,775 --> 00:58:45,692 Han var en stor helt. Han reddede mange liv. 376 00:58:45,775 --> 00:58:50,525 Han besejrede næsten regeringen for nogle måneder siden. 377 00:58:50,608 --> 00:58:52,817 En ægte frihedskæmper. 378 00:58:52,900 --> 00:58:58,358 - Hvad skete der med ham? - Han angreb en fængselslejr. 379 00:58:58,442 --> 00:59:02,858 Han fik en skade i hovedet under angrebet. Det var det. 380 00:59:02,942 --> 00:59:07,567 Det er en skam. Han var en fantastisk soldat. 381 00:59:09,692 --> 00:59:11,442 Alex... 382 00:59:12,942 --> 00:59:17,775 Hvad tænker du på? Han er jo som en treårig. 383 00:59:17,858 --> 00:59:20,692 Måske kan han få hjælp. 384 00:59:20,775 --> 00:59:26,400 Egentlig burde dine venner kunne hjælpe. 385 00:59:26,483 --> 00:59:30,067 Hvorfor ved du så meget om dem? 386 00:59:31,317 --> 00:59:34,233 Jeg har mødt dem et par gange. 387 00:59:34,317 --> 00:59:39,608 De siger, de er fra fremtiden og er her for at finde en, som også er det. 388 00:59:39,692 --> 00:59:45,025 De dræber alle, som kommer i vejen for dem. Afrika er et underligt sted. 389 00:59:47,400 --> 00:59:52,067 Du må hellere forsvinde. Kom nu, der sker ikke noget. 390 00:59:54,567 --> 00:59:58,317 Jeg gør dig ikke noget. Tag dine ting og gå. 391 01:00:01,983 --> 01:00:04,567 Jeg beholder den her, i orden? 392 01:00:06,608 --> 01:00:10,692 Jeg hørte, at de slemme ting tog en kvinde til fange. 393 01:00:10,775 --> 01:00:14,400 - Måske din søster. - Hvor førte de hende hen? 394 01:00:14,483 --> 01:00:20,233 Der er et kraftværk i minens vestlige sektor. 395 01:00:20,317 --> 01:00:23,275 Den... du kan ikke undgå at se den. 396 01:00:25,108 --> 01:00:28,358 Hvad med Johnny? 397 01:00:28,442 --> 01:00:30,692 Jeg får ham i sikkerhed. 398 01:00:44,025 --> 01:00:46,733 Alex, vær forsigtig. 399 01:01:02,150 --> 01:01:06,650 - Skulle Alex også tisse? - Ja... 400 01:01:07,858 --> 01:01:10,275 Alex skulle tisse. 401 01:01:20,358 --> 01:01:22,733 Du burde være derhenne. 402 01:01:39,608 --> 01:01:44,483 Hvad siger du til, at vi to forsvinder fra den her "Twilight Zone"? 403 01:01:44,567 --> 01:01:48,900 Vi tager lastbilen, jeg tror, jeg kan komme udenom regeringstropperne. 404 01:02:02,608 --> 01:02:05,692 Hold øjnene åbne, Johnny. 405 01:02:05,775 --> 01:02:08,900 Der er en masse af de der slemme... 406 01:02:10,650 --> 01:02:13,025 - Jeg skulle netop... - Kvinden? 407 01:02:13,108 --> 01:02:16,733 Kvinden? Hun var her for et øjeblik siden. 408 01:02:16,817 --> 01:02:21,900 - Du prøver vel ikke at snyde os? - Hvorfor skulle jeg det? 409 01:02:21,983 --> 01:02:25,400 Nej, det tror jeg ikke, vores menneskeven ville. 410 01:02:30,233 --> 01:02:34,733 De er de slemme ting, mr Edson. 411 01:02:34,817 --> 01:02:40,858 Og vi gør nogle slemme ting ved dig, hvis du ikke røber, hvor kvinden er. 412 01:02:40,942 --> 01:02:42,858 Lige bag dig. 413 01:02:49,567 --> 01:02:52,192 Du godeste! 414 01:02:52,275 --> 01:02:56,233 Kom, de prøver at afspærre sektoren, vi må væk herfra. 415 01:02:56,317 --> 01:03:00,192 - Du forrådte mig. - Havde jeg gjort det, var du død. 416 01:03:00,275 --> 01:03:04,650 Tror du, jeg ville vælge de misfostre frem for dig? Hvem tror du, jeg er? 417 01:03:04,733 --> 01:03:06,525 Ikke noget særligt. 418 01:03:42,442 --> 01:03:43,525 Løb! 419 01:03:45,192 --> 01:03:46,233 Kom! 420 01:04:13,692 --> 01:04:18,733 - Uranen her generer min optik. - Jeg hader det her sted. 421 01:04:21,650 --> 01:04:23,025 Jeg fik dig. 422 01:04:26,108 --> 01:04:30,192 - Vi må jo ikke dræbe hende. - Lidt splinter og ild dræber hende ikke. 423 01:04:30,275 --> 01:04:32,900 Det bremser bare kællingen. 424 01:04:34,192 --> 01:04:37,942 - Hvad gør du? - Jeg ordner det her! 425 01:04:39,900 --> 01:04:42,233 Dig kan jeg godt dræbe. 426 01:04:45,775 --> 01:04:47,608 Den skide uran! 427 01:04:49,358 --> 01:04:51,442 Jeg vidste, jeg kunne. 428 01:04:56,192 --> 01:05:00,067 Sikke en gang lort. Jeg er snart for gammel til det her. 429 01:05:04,067 --> 01:05:07,525 - Vil du have en hånd? - Ikke af dig. 430 01:05:08,942 --> 01:05:12,108 Hvad har du imod mig? Hvad har jeg gjort dig? 431 01:05:14,067 --> 01:05:19,483 - Jeg stoler ikke på dig. - Åh, undskyld, jeg reddede dit liv. 432 01:05:20,858 --> 01:05:23,317 Johnny reddede os. 433 01:05:24,900 --> 01:05:27,608 Godt, jeg er menneskeligt affald. 434 01:05:29,608 --> 01:05:35,358 - Er alle pigerne i din tid som dig? - Ja, men større. 435 01:05:37,067 --> 01:05:38,858 Hold da kæft. 436 01:05:40,400 --> 01:05:43,567 Vil du stadig prøve at komme hen til deres lejr? 437 01:05:43,650 --> 01:05:48,067 - Ja, jeg vil udspejde den. - Lad mig gøre det, jeg kender området. 438 01:05:50,567 --> 01:05:53,900 Jeg finder den bedste adgang til dig. 439 01:05:53,983 --> 01:05:57,942 Du tjekker altid uret. Hvis du har en tidsplan, så lad mig hjælpe. 440 01:06:01,317 --> 01:06:03,067 Som du vil. 441 01:06:07,608 --> 01:06:09,692 Når alt det her er overstået... 442 01:06:10,942 --> 01:06:14,775 - Vil jeg gerne... - Jeg vil hellere fanges af cyborgs. 443 01:06:18,067 --> 01:06:21,483 Den sved! Vi ses. 444 01:06:26,067 --> 01:06:28,192 Ved du hvad? 445 01:06:29,775 --> 01:06:31,858 Jeg har følelser. 446 01:07:02,150 --> 01:07:07,067 - Hvordan har du det nu? - Godt, tak. 447 01:07:09,608 --> 01:07:12,650 Hvor er Edson? 448 01:07:14,275 --> 01:07:19,650 - Han spejder. - Stakkels hårdtarbejdende Edson. 449 01:07:24,900 --> 01:07:28,650 - Hjerneskade? - Ja, men det gør ikke ondt. 450 01:07:30,692 --> 01:07:32,692 Husker du, hvem du var? 451 01:07:33,817 --> 01:07:36,233 Lidt. 452 01:07:36,317 --> 01:07:40,442 Men det føles som en anden. 453 01:07:42,817 --> 01:07:45,192 Som en bror. 454 01:07:52,150 --> 01:07:54,983 Du slog alle de cyborgs derhenne ud. 455 01:07:56,733 --> 01:07:59,400 Jeg ved ikke, hvad der skete med mig. 456 01:08:01,192 --> 01:08:03,983 Jeg lod til at vide, hvad jeg skulle. 457 01:08:06,025 --> 01:08:08,233 Måske kommer du dig. 458 01:08:09,483 --> 01:08:11,067 Måske. 459 01:08:19,317 --> 01:08:24,692 - Davs, menneskeven. - Jeg har ikke fortjent det her. 460 01:08:26,900 --> 01:08:30,650 Jeg ledte lige efter dig, skat. 461 01:08:32,233 --> 01:08:35,150 Jeg kan lide dig, Alex. 462 01:08:48,025 --> 01:08:51,358 - Hvad er der? - Galt. 463 01:08:53,608 --> 01:08:57,150 - Det må du undskylde. - Galt, Alex. 464 01:08:57,233 --> 01:08:59,442 Det må du undskylde. 465 01:09:03,608 --> 01:09:06,233 De er på vej efter os. 466 01:09:06,317 --> 01:09:09,233 - Hvor er de? - Udenfor. 467 01:09:12,025 --> 01:09:14,150 Tag dit tøj på. 468 01:09:44,025 --> 01:09:46,275 - Løb, Johnny! - Alex! 469 01:09:51,900 --> 01:09:53,942 Alex! 470 01:10:20,317 --> 01:10:23,858 - Det gik nemt. - Hvad gør vi med idioten? 471 01:10:23,942 --> 01:10:29,150 Vi tager ham med til Farnsworth. Måske fortalte pigen noget brugbart. 472 01:10:50,900 --> 01:10:53,942 Vi fandt ingen spor af hendes krop. 473 01:10:54,025 --> 01:10:59,692 - Jeg ville jo have hende i live. - Vi prøvede virkelig. 474 01:10:59,775 --> 01:11:03,442 Hvad gør vi nu? Vi skulle vide, om hun havde født. 475 01:11:03,525 --> 01:11:10,192 Om hun er en mutant. Hvorfor hun er anderledes end de andre, vi har dræbt. 476 01:11:10,275 --> 01:11:14,317 Vi ved i det mindste, at hun kan dø, som de andre. 477 01:11:21,483 --> 01:11:26,733 - Ved vi virkelig det, piger? - Det vil jeg satse mine implantater på. 478 01:11:26,817 --> 01:11:31,400 Det har du gjort. Michael skal tage kontrol med stedet. 479 01:11:33,025 --> 01:11:36,775 I har 11 timer. I to gennemsøger området minutiøst. 480 01:11:36,858 --> 01:11:41,775 Hver eneste skide centimeter, til I finder resterne af hende. 481 01:11:41,858 --> 01:11:44,358 Jeg må have prøver. 482 01:12:23,692 --> 01:12:27,025 - Vi kvajede os vist. - Vi retter op på det. 483 01:12:45,942 --> 01:12:51,608 - Hvad betyder du for Alex? - Han betyder intet, du vil have mig. 484 01:12:57,275 --> 01:13:00,733 Jeg har et forslag. 485 01:13:02,233 --> 01:13:05,608 - Hvad? - Jeg har et forslag. 486 01:13:14,567 --> 01:13:17,233 Alex er ikke død. 487 01:13:21,858 --> 01:13:24,067 Hun slår dig ihjel. 488 01:13:26,150 --> 01:13:29,650 Du får dig sgu en overraskelse. 489 01:13:38,983 --> 01:13:43,483 Hvad siger du til, at du spiller helt næste gang? 490 01:14:05,650 --> 01:14:08,275 SØGER 491 01:14:15,733 --> 01:14:18,567 Der er stadig aktivitet i Nebulaens rester. 492 01:14:42,567 --> 01:14:45,483 - Hvor er Johnny? - Farnsworth har ham... 493 01:14:45,567 --> 01:14:47,733 Men du kan nok ikke lide resterne. 494 01:14:47,817 --> 01:14:50,817 Du kan nok ikke lide det, der bliver tilbage af dig. 495 01:15:26,192 --> 01:15:29,692 - Jeg siger ikke en skid. - Jeg vil ikke have dit lort. 496 01:15:29,775 --> 01:15:32,733 Jeg vil have dine molekyler. 497 01:17:09,650 --> 01:17:14,525 Din hjerne er en gang rod, knægt. - Din er et lokum. 498 01:17:30,525 --> 01:17:32,108 Hvor er din søster? 499 01:17:40,108 --> 01:17:42,525 Hvad laver du med de to fjolser. 500 01:17:55,317 --> 01:17:58,233 - Forsvind. - Det tror jeg ikke. 501 01:18:03,400 --> 01:18:10,108 - Du virkede klogere end som så. - Det er jeg. Træd væk fra Rane. 502 01:18:12,275 --> 01:18:15,858 Fangerne er mine. Jeg indkasserer dusøren. 503 01:18:24,858 --> 01:18:29,067 Din skide Nebula, det slipper du ikke godt fra. 504 01:18:29,150 --> 01:18:35,150 Der er syv timer tilbage, du ender vist med at blive her i et år. 505 01:18:36,025 --> 01:18:39,692 INGEN KONTAKT 506 01:18:54,358 --> 01:18:57,400 Tror du, de vil turde føre mig til de andre? 507 01:18:57,483 --> 01:19:03,442 - De gennemskuer dig. - Deres taknemmelig forblinder dem. 508 01:19:18,233 --> 01:19:22,025 Jeg deaktiverede Endoen. Effekten aftager snart. 509 01:19:23,108 --> 01:19:27,483 Vi må finde Alex og vende tilbage til vores tid, vi er snart i sikkerhed. 510 01:19:29,150 --> 01:19:32,567 Hvorfor ser du på min halskæde? 511 01:19:34,192 --> 01:19:35,525 Hvad er der? 512 01:19:46,317 --> 01:19:48,942 Se, hvad din søster gjorde ved mine implantater. 513 01:20:00,733 --> 01:20:06,567 Menneskene går for vidt. Tror hun, hun er en cyborg? 514 01:20:06,650 --> 01:20:11,150 Lad os vente på hende. Hun kommer sikkert snart. 515 01:20:27,317 --> 01:20:28,567 Vi er døde. 516 01:20:53,983 --> 01:20:57,608 - Undskyld, det tog lidt tid. - Giver du en hånd? 517 01:21:12,483 --> 01:21:16,358 Kom nu, Alex! Før de kommer til live igen. 518 01:21:16,442 --> 01:21:20,525 - Søster? - Selvfølgelig, Alex. Se, halskæden. 519 01:21:20,608 --> 01:21:24,275 Kom, der er ikke meget tid, vi må hen til tidskapslen. 520 01:21:57,692 --> 01:22:00,983 MÅLSØGNING: AKTIVERER BOMBE 521 01:22:15,192 --> 01:22:18,442 MÅLET LÅST 522 01:23:54,733 --> 01:23:57,025 Hvad skete der? 523 01:23:59,192 --> 01:24:01,567 Hvor er Rane? 524 01:24:02,942 --> 01:24:04,900 Og Zena? 525 01:24:06,733 --> 01:24:09,025 Edson og Johnny? 526 01:24:14,233 --> 01:24:16,567 Jeg kan ikke huske noget. 527 01:24:28,900 --> 01:24:32,650 Hvad skete der? Hvad skete der? 528 01:24:32,733 --> 01:24:37,358 Vågn op! Hvad skete der? Hvor er de alle sammen? 529 01:25:38,692 --> 01:25:41,400 Jeg huskede det, jeg kunne. 530 01:25:41,483 --> 01:25:44,275 Lå der mere skjult? 531 01:25:46,483 --> 01:25:49,567 Jeg vidste, at svarene var i fremtiden. 532 01:25:51,358 --> 01:25:55,483 Fremtiden... hvor alt venter. 533 01:25:58,650 --> 01:26:02,567 NÆSTE... 41741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.