All language subtitles for Monsieur.Spade.S01E05.1080p.WEB.h264.[Fa]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:06,040
سینما تقدیم میکند
www.30nama.com
2
00:00:06,049 --> 00:00:08,225
شریکش فرار نکرد، من گذاشتم بره
3
00:00:08,399 --> 00:00:10,575
دلیلی نمیدیدم که نگهش دارم
4
00:00:10,618 --> 00:00:11,967
دقیقاً همونطوری که
5
00:00:12,090 --> 00:00:13,340
دلیلی نداشت منم تورو ببینم
6
00:00:13,440 --> 00:00:15,970
ولی حالا داری میگی که دونفر
میخواستن تریسا رو بدزدن؟
7
00:00:16,146 --> 00:00:18,278
از روزی که آقای اسپید
،منو به این خونه آورد
8
00:00:18,560 --> 00:00:19,760
.تو به من پشت کردی
9
00:00:19,760 --> 00:00:20,920
...پس تویی
10
00:00:21,660 --> 00:00:23,440
کسی که به خاطرش آدم میکشن
11
00:00:23,501 --> 00:00:26,286
گم شدین؟
12
00:00:26,460 --> 00:00:27,374
ظاهراً
13
00:00:27,548 --> 00:00:30,334
...ممنون، دوست من -
این بدهیمون رو صاف میکنه -
14
00:00:55,533 --> 00:00:58,362
[ الجزایر ]
[ 1956 ]
15
00:00:58,960 --> 00:01:03,800
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
16
00:02:49,100 --> 00:02:56,480
مترجم: سپـهـر طـهـمـاسـبـی
@SepSensiSubs :تلگرام
17
00:02:56,780 --> 00:02:59,340
خب، ما کجاییم؟
18
00:03:09,493 --> 00:03:12,146
.امم
19
00:03:13,000 --> 00:03:14,140
خوشمزهست
20
00:03:15,300 --> 00:03:16,440
میخوای امتحان کنی؟
21
00:03:17,560 --> 00:03:18,620
.شهد خدایانه
22
00:03:19,860 --> 00:03:22,420
تو دیوونهای؟ -
نمیدونم -
23
00:03:23,620 --> 00:03:24,700
هستم؟
24
00:03:30,760 --> 00:03:33,780
،امروز قراره خیلی گرم باشه
شنیدم بالای 40درجه میره
25
00:03:36,100 --> 00:03:37,620
،برای همین پیشنهاد میکنم
26
00:03:39,080 --> 00:03:41,000
،حالا که متوجه شدی شوخی نمیکردم
27
00:03:41,180 --> 00:03:43,960
بهتره اذیتم نکنی و راحت چیزی که میخوام بدونم رو
بهم بگی
28
00:03:50,160 --> 00:03:51,320
...یه بار دیگه
29
00:03:52,660 --> 00:03:53,840
برای تازه کردن حافظهت
30
00:03:55,340 --> 00:03:56,840
یه بار دیگه، من نمیشناسمش
31
00:03:58,300 --> 00:03:59,600
من هیچکسی رو از سازمان آمریکا نمیشناسم
32
00:04:00,100 --> 00:04:01,180
کی حرف از سازمان آمریکا زد؟
33
00:04:02,220 --> 00:04:03,660
فقط دنبال یکی از رفقای فرانسویمونم
34
00:04:06,200 --> 00:04:07,940
اما شاید تو از سازمان آمریکایی، دوست من؟
35
00:04:09,074 --> 00:04:10,423
ها؟
36
00:04:10,700 --> 00:04:12,720
الجزایریهای بیگناه رو به قتل رسوندی؟
37
00:04:13,980 --> 00:04:16,680
به خاطر اینکه الجزایر فرانسویه و همینطوری میمونه
دردسرساز شدی؟
38
00:04:17,920 --> 00:04:19,500
سعی کردی جانپاول سارتر رو بکشی؟
39
00:04:26,440 --> 00:04:28,340
،بهم بگو مردی که میخوام کجاست
40
00:04:30,280 --> 00:04:33,020
وگرنه هدف بعدی شلیکم
سر توئه
41
00:04:35,480 --> 00:04:37,440
یا تو میزنی یا اونا
42
00:04:38,640 --> 00:04:39,660
بههرحال، تیر میخورم
43
00:04:39,660 --> 00:04:40,760
و اون چه حسی داره؟
44
00:04:41,920 --> 00:04:42,560
حس؟
45
00:04:43,620 --> 00:04:46,540
،در این لحظهی خاص، و فقط همین لحظه
46
00:04:48,120 --> 00:04:49,100
تو ارزشمندی
47
00:04:49,820 --> 00:04:51,100
خاصی، یه دنیا ارزش داری
48
00:04:53,360 --> 00:04:54,400
.میتونی همهچی رو تغییر بدی
49
00:04:55,440 --> 00:04:56,600
،اما با یه گلوله
50
00:04:58,000 --> 00:04:58,940
دیگه بیاهمیت میشی
51
00:05:22,260 --> 00:05:23,140
خیلیخب
52
00:05:23,860 --> 00:05:24,800
راحت باش
53
00:05:36,600 --> 00:05:37,500
.وایسا
54
00:06:04,280 --> 00:06:05,600
...خواهر آنجلیک
55
00:06:06,600 --> 00:06:07,400
...نه
56
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
خواهر آنجلیک؟
57
00:06:35,600 --> 00:06:36,460
خواهر آنجلیک؟
58
00:06:40,120 --> 00:06:41,240
آنجلیک کیه؟
59
00:06:41,240 --> 00:06:43,020
...فکرکردم تو -
نه نیستم -
60
00:06:43,180 --> 00:06:45,640
اشتباه گرفتی، جناب. فهمیدی؟
61
00:06:45,700 --> 00:06:47,500
...آره، آره -
بگو -
62
00:06:47,740 --> 00:06:48,700
اشتباه گرفتم
63
00:07:33,940 --> 00:07:34,740
کیه؟
64
00:07:36,600 --> 00:07:37,660
بریجیت باردوت
65
00:07:38,600 --> 00:07:39,840
در کوفتی رو باز کن
66
00:07:44,120 --> 00:07:44,800
خوبی؟
67
00:07:51,700 --> 00:07:52,320
عالیه
68
00:07:53,180 --> 00:07:56,460
،همونطور که یادمون دادن
بهترین جا برای مخفی شدن جلوی چشمه
69
00:07:56,880 --> 00:07:58,900
،برخلاف تو، من کاملاً آموزش دیده هستم
70
00:07:58,900 --> 00:08:00,700
پس میدونم که نباید خیلی ریسکی عمل کنی
71
00:08:01,880 --> 00:08:03,980
،اگه خیلی زود خبری نشه
باید جای دیگهای مخفی شیم
72
00:08:04,100 --> 00:08:06,600
و اگه هیچوقت این آقای کاهن زنگ نزنه چی؟
73
00:08:07,680 --> 00:08:08,460
زنگ میزنه
74
00:08:10,720 --> 00:08:11,960
مطمئنی که اون کار میکنه؟
75
00:08:18,880 --> 00:08:19,700
زنگ میزنه
76
00:08:22,540 --> 00:08:25,820
اما اگه به هردلیلی
77
00:08:26,740 --> 00:08:31,020
آقای کاهنت یادش رفت
...یا توی مسیر رسیدن به تلفن مرد
78
00:08:33,780 --> 00:08:35,140
.روش دیگه رو پیش میگیریم
79
00:08:40,700 --> 00:08:42,500
...روش دیگه منو به این وضع کشونده
80
00:08:43,320 --> 00:08:44,180
باید تغییر کنه
81
00:08:51,540 --> 00:08:53,100
،یه بار توی یه کتاب خوندم
82
00:08:53,860 --> 00:08:55,260
...هیچی بالاتراز خدا نیست"
83
00:08:58,560 --> 00:09:00,020
،باتوجه به اتفاقات زندگی
84
00:09:04,320 --> 00:09:06,080
اون میتونه بیشتر از یک معنا داشته باشه
85
00:09:08,220 --> 00:09:09,220
...درد داره
86
00:09:10,900 --> 00:09:11,520
لعنتی
87
00:09:11,780 --> 00:09:12,500
خیلی...
88
00:09:14,200 --> 00:09:15,680
.هنوز مونده
...چشماتو ببند
89
00:09:16,680 --> 00:09:18,380
،برای یه معتقد متعصب
90
00:09:18,740 --> 00:09:21,240
"هیچی بالاتر از خدا نیست"
،یعنی که قادر مطلقه
91
00:09:21,820 --> 00:09:23,280
.درواقع، تواناترینه
92
00:09:26,620 --> 00:09:27,960
،اما من میگم
93
00:09:28,060 --> 00:09:31,720
"هیچی از خدا بالاتره"
94
00:09:32,420 --> 00:09:36,160
یعنی که هیچی، پوچی، خلا زمان و فضا که دائماً درحال تغییره
95
00:09:36,780 --> 00:09:39,460
.از همهچیز بالاتره، از جمله خدا
96
00:09:42,920 --> 00:09:43,820
...خب
97
00:09:44,380 --> 00:09:47,640
و زمانی که پشت یه اسلحه میشینم
،و یه نفر جلوی دیدمه
98
00:09:48,740 --> 00:09:50,860
،اون قدرت به صورت کامل در دست منه
99
00:09:52,280 --> 00:09:54,140
.و این کنایهایه که داره
100
00:09:55,640 --> 00:09:57,520
،برای گرفتن همهچی از یک انسان
101
00:09:58,160 --> 00:09:59,200
.من احساس پوچی کنم
102
00:10:00,740 --> 00:10:01,740
.سکوتت رو دوست دارم
103
00:10:02,820 --> 00:10:04,500
سکوتت رو تحسین میکنم
104
00:10:05,220 --> 00:10:08,520
میدونم که بعضیا سکوت رو به عنوان انضباط و قدرت
تمرین میکنن
105
00:10:09,140 --> 00:10:10,380
بچه رو میترسونی
106
00:10:10,520 --> 00:10:11,540
میترسونمش؟
107
00:10:12,520 --> 00:10:13,540
نترس، زعید
108
00:10:14,020 --> 00:10:15,740
تو تنها کسی هستی که
هیچکس نمیخواد بهش صدمه بزنه
109
00:10:16,260 --> 00:10:19,280
آره، ارزش خیلی زیادی داری
110
00:10:19,460 --> 00:10:21,900
درتلاشم دربارهی چیزای بزرگتر
با اون پسر حرف بزنم
111
00:10:22,560 --> 00:10:23,700
چرا برادر؟
112
00:10:23,920 --> 00:10:26,880
.اون نمیتونه مزخرفاتت رو بفهمه
منم به ندرت میفهمم
113
00:10:27,200 --> 00:10:31,720
الجزایریها. شما پنج تا زبون بلدین
و توی همهشون لنگ میزنید
114
00:10:32,420 --> 00:10:34,280
توی تمرین همون سکوت بهتر عمل میکنی
115
00:10:34,360 --> 00:10:37,000
تو هم بهتره از اون رویای روانپریشی
که توش هستی بیرون بیای
116
00:10:38,900 --> 00:10:40,100
تو مثل سگ شکاری هستی
117
00:10:40,840 --> 00:10:42,620
،برای تعقیب بازی عالی آموزش دیدی
118
00:10:43,640 --> 00:10:46,180
،اما وقتی شکار تموم میشه
هیچکس تورو توی خونهش نمیخواد
119
00:10:48,980 --> 00:10:51,180
فقط اینکه شکارهایی که من انجام میدم
هیچوقت تموم نمیشن
120
00:10:54,700 --> 00:10:56,580
تو مهارت رو با ارزش قاطی کردی
121
00:10:57,260 --> 00:10:59,000
و به راحتی نمیشه ارزش یک نفر رو مشخص کرد
122
00:11:00,680 --> 00:11:02,120
چقدر واقعبین هستی
123
00:11:04,560 --> 00:11:05,980
،نیچه میگه
124
00:11:06,780 --> 00:11:08,920
".ماری که نتونه پوست بندازه میمیره"
125
00:11:09,980 --> 00:11:12,300
از کی تاحالا نیچه میخونی؟
126
00:11:25,500 --> 00:11:27,140
به زودی میفهمی که سرشار از سوپرایزم
127
00:11:31,120 --> 00:11:33,420
مثل رفتار فوقالعادهای که با بچهها داری
128
00:11:38,700 --> 00:11:40,120
آنجلیک به خاطر این بچه مرد
129
00:11:40,120 --> 00:11:41,920
آنجلیک به خاطر احمق بازی خودش مرده
130
00:11:41,920 --> 00:11:43,440
بهت هشدار دادم که خواهرم مثل ما نیست
131
00:11:43,660 --> 00:11:45,540
و بازم این همه مسئولیت بهش دادی
132
00:11:45,540 --> 00:11:48,440
یه کار کوچیک بهش دادم
مطمئن شو که صومعه امنه
133
00:11:49,660 --> 00:11:51,120
...و به نحوی
134
00:11:52,300 --> 00:11:53,740
،نیچه دوباره میگه که
135
00:11:53,840 --> 00:11:56,000
".بدترین دشمنی که میبینی همیشه خودتی"
136
00:11:58,900 --> 00:12:00,040
لعنت به نیچه
137
00:12:02,500 --> 00:12:04,560
هرکی کارم داشت، من توی استخرم
138
00:12:04,660 --> 00:12:08,080
.نه، نیستی
بسم کل آب رو تخلیه کرد
139
00:12:08,683 --> 00:12:10,207
چی؟ -
الان اون بیرونه
140
00:12:10,250 --> 00:12:12,252
داره گچ رو با
یه ماده شیمیایی بوگندو پاک میکنه
141
00:12:12,296 --> 00:12:13,906
برای چی؟
142
00:12:13,950 --> 00:12:17,301
یه چیزی راجع به اجساد مرده و جوجوی بد
143
00:12:20,391 --> 00:12:21,740
سلام
144
00:12:21,784 --> 00:12:23,568
صبح بخیر، هنری
145
00:12:23,611 --> 00:12:25,483
میخوای برات صبحونه درست کنم؟
146
00:12:25,526 --> 00:12:30,096
.نه، نه، نه، ممنون
فقط دارم جاهایی که رفتم رو چک میکنم
147
00:12:30,923 --> 00:12:33,621
دفترم رو گم کردم. منظورت دفتر سیاه کوچیکیه
148
00:12:33,665 --> 00:12:35,406
که اسم همهی دوستدخترهات توشه؟
149
00:12:35,449 --> 00:12:37,930
قهوهایه
150
00:12:37,974 --> 00:12:39,540
آخرین باری که داشتیش رو یادته؟
151
00:12:39,583 --> 00:12:42,630
...اون روز که جسد، میدونی
152
00:12:42,674 --> 00:12:44,371
رید به استخرم
153
00:12:44,415 --> 00:12:46,939
دیدیش؟ -
نه -
154
00:12:46,983 --> 00:12:48,767
اسمتو داخلش نوشتی؟
155
00:12:48,811 --> 00:12:51,726
.نه -
دفعهی بعد باید بنویسی -
156
00:12:51,770 --> 00:12:54,947
آره، فکرخوبیه. مینویسم
157
00:12:54,991 --> 00:12:58,081
...میدونی، میتونم اسمتو برات بنویسم
158
00:12:58,124 --> 00:13:03,042
چون دستخطت یکم داغونه
159
00:13:03,086 --> 00:13:05,349
واقعاً؟ اینکارو میکنی؟
160
00:13:05,392 --> 00:13:06,567
البته
161
00:13:06,611 --> 00:13:08,134
نظرت چیه که بعداً بریم شهر
162
00:13:08,178 --> 00:13:10,049
و کمکت کنم یدونه جدید بخری؟
163
00:13:10,093 --> 00:13:12,399
.جالب به نظرمیرسه -
خب، نظرتون چیه که -
164
00:13:12,443 --> 00:13:15,359
گورتونو گم کنید قبل از اینکه
صبحونهم رو بالا بیارم؟
165
00:13:15,402 --> 00:13:18,666
بعضیا به خاطر اینکه نمیتونن
توی استخرشون شنا کنن، بیاعصابن
166
00:13:18,710 --> 00:13:22,148
بایبای. خداحافظ. میبینمتون
167
00:13:22,192 --> 00:13:24,237
من میرم لباسمو عوض کنم
168
00:13:24,281 --> 00:13:27,632
قطعاً نمیتونم با لباس خوابم برم، میتونم؟
169
00:13:39,296 --> 00:13:41,211
.فقط اینجا وایسا
دودقیقه طول میکشه
170
00:13:41,254 --> 00:13:42,603
عالیه
171
00:13:42,647 --> 00:13:44,997
آره، میدونم چی میخوام بپوشم
172
00:13:46,433 --> 00:13:48,000
نمیتونم صبرکنم
173
00:13:48,400 --> 00:13:51,240
،برای کسی که انقدر کم تحت تاثیر زیردستت قرارگرفته
174
00:13:51,320 --> 00:13:53,020
.زیادی نگرانشی
175
00:13:54,520 --> 00:13:56,830
.اون دختر کسی نیست که نگرانشم
176
00:13:56,980 --> 00:13:59,980
اون پسر یه سرباز با تجربهست
177
00:14:00,310 --> 00:14:01,880
ای کاش اون کافی بود
178
00:14:24,515 --> 00:14:26,386
مادمازل
179
00:14:27,474 --> 00:14:29,085
مرسی -
مرسی -
180
00:16:11,361 --> 00:16:13,537
خیلی لوکس نیست، ها؟
181
00:16:25,520 --> 00:16:27,320
،خیلی سال پیش، وقتی تازه از الجزایر برگشتیم
182
00:16:27,440 --> 00:16:28,780
.اینجا آپارتمان مادرم بود
183
00:16:28,960 --> 00:16:30,220
.هیچی نداشتیم
184
00:16:31,560 --> 00:16:34,140
از این اتاقا برای کارای مختلف استفاده میکرد
185
00:16:34,340 --> 00:16:36,860
من با این کلیدها بازی میکردم
186
00:16:37,580 --> 00:16:39,180
،و به مشتریهای اتاقهای دیگه گوش میدادم
187
00:16:40,060 --> 00:16:42,920
بیشترشون فقط برای امتحان کردنش
اومده بودن بوزول
188
00:16:44,520 --> 00:16:45,920
هیچکدوم از حرفات رو نمیفهمه
189
00:16:47,660 --> 00:16:49,120
برای همین باهاش حرف میزنم
190
00:16:50,980 --> 00:16:53,000
اعتراف پیشش راحت میشه
191
00:16:54,280 --> 00:16:55,700
گفتی مادرت پولدار بود؟
192
00:16:55,920 --> 00:16:58,360
آره، بود. با پول شوهرش
193
00:16:58,840 --> 00:17:00,020
منظورت پدرته؟
194
00:17:00,100 --> 00:17:02,760
نه، منظورم شوهرشه، جرالد
195
00:17:04,180 --> 00:17:07,120
یه دزد پولدار الجزایری
196
00:17:08,440 --> 00:17:11,260
که متاسفانه، هیچ انرژیای برای مادرم نداشت
197
00:17:11,640 --> 00:17:14,220
برای همون اون هرکاری که
یه زن عادی انجام میده رو انجام داد
198
00:17:14,640 --> 00:17:17,300
قفس طلاکاری شده، چه داستان قدیمیای
199
00:17:17,660 --> 00:17:18,580
قدیمیترین داستانه
200
00:17:18,680 --> 00:17:19,420
آره
201
00:17:20,460 --> 00:17:23,360
.و من بخش اجتنابناپذیر داستان بودم
202
00:17:24,900 --> 00:17:27,380
از مدیر هتل، که براش بارهاش رو برد
حامله شد
203
00:17:27,540 --> 00:17:30,160
...بنابراین، تبادل استعارهای زندگی اینجا اتفاق افتاد
204
00:17:31,800 --> 00:17:34,200
به معنای واقعی کلمه توی خرابه
205
00:17:44,480 --> 00:17:45,860
عاشق نحوهی حرف زدنتم
206
00:17:46,340 --> 00:17:48,320
یه عالمه از کلماتت رو از "لوموند" دزدیدی
207
00:17:49,580 --> 00:17:50,940
و منم خوشم میاد که اهمیت نمیدی که
208
00:17:50,940 --> 00:17:52,680
میتونم زندگیتو ازت بگیرم
209
00:17:54,460 --> 00:17:56,040
اگه من قبلش مال تورو نگرفته باشم
210
00:17:59,200 --> 00:18:00,360
منم انگیزههای خودمو دارم
211
00:18:09,260 --> 00:18:11,780
هیچ میدونی از کی تاحالا منتظر توی کوفتیم؟
212
00:18:12,160 --> 00:18:14,980
راستش اهمیتی نمیدم. کلی چیز هست
...که باید قبلش انجام بدیم
213
00:18:14,980 --> 00:18:18,360
پس شاید پسر رو به کسی که
کمتر سرش شلوغ باشه بفروشم
214
00:18:19,560 --> 00:18:20,460
الو؟
215
00:18:20,980 --> 00:18:22,280
کی ملاقات کنیم؟
216
00:18:23,480 --> 00:18:26,040
.بخش جنوبی پل پایین این خرابه
217
00:18:26,500 --> 00:18:27,340
...اونجا باش
218
00:18:27,740 --> 00:18:30,080
فردا، 9:53بعد از ظهر
219
00:18:30,080 --> 00:18:31,260
چرا 53؟
220
00:18:31,560 --> 00:18:33,640
... چرا 55 نه یا -
آقای کاهن؟ -
221
00:18:34,560 --> 00:18:37,680
اگه دیر کنی، به دوستم قول دادم که
میتونه بچه رو بکشه
222
00:18:38,320 --> 00:18:39,300
...انقدر
223
00:20:31,534 --> 00:20:33,971
.پاتریس
اسپیدم
224
00:20:34,014 --> 00:20:35,407
بچه رو پیدا کردم
225
00:20:35,451 --> 00:20:37,235
ازم نپرس چطوری
226
00:20:40,107 --> 00:20:42,936
خودکار داری؟
اینو بنویس
227
00:20:42,980 --> 00:20:45,156
،درست بعد از ایستگاه قطار متروکه
228
00:20:45,199 --> 00:20:47,680
.یه مسیر خاکی هست که به جنگل میره
229
00:20:48,681 --> 00:20:50,988
تا جایی که میتونی ماشین رو ببر
230
00:20:51,031 --> 00:20:53,338
.و بعد پیاده برو سمت دریاچه
231
00:20:53,382 --> 00:20:55,514
توی جایگاه قایقها میبینمت
232
00:20:57,908 --> 00:21:02,086
اوه، و اه، پاتریس، یه تفنگ بیار
233
00:21:02,129 --> 00:21:04,393
ممکنه فیلیپ یه جایی قایم شده باشه
234
00:22:41,620 --> 00:22:42,540
اه، خدای من
235
00:22:43,883 --> 00:22:46,364
خب، این واقعاً خجالتآوره
236
00:22:46,408 --> 00:22:48,018
شما دوتا رو توی ماشین دیدم
237
00:22:48,061 --> 00:22:49,672
فکرکردی که دیدی
238
00:22:49,715 --> 00:22:51,413
فقط تظاهر میکنیم که احمقیم
239
00:22:51,456 --> 00:22:52,849
کارتون عالی بود
240
00:22:52,892 --> 00:22:55,547
با این حال، بازم شک داشتی
241
00:22:55,591 --> 00:22:57,201
منم مهارت خودمو دارم
242
00:22:57,244 --> 00:22:59,986
خب، چی هستین... امای5، امای6؟
243
00:23:00,030 --> 00:23:01,684
مگه فرقی میکنه
244
00:23:03,425 --> 00:23:04,817
...خب
245
00:23:04,861 --> 00:23:06,558
قصد داری اونو بذاری زمین؟
246
00:23:06,602 --> 00:23:08,386
همم. ببخشید
247
00:23:11,520 --> 00:23:13,478
...خب
248
00:23:13,522 --> 00:23:15,959
،فقط برای روشن شدن قضیه
249
00:23:16,002 --> 00:23:18,483
اومدین خونهی بغل، توی خونهم خرابکاری کردین
250
00:23:18,527 --> 00:23:20,920
فکرنکنم دنبال راز
251
00:23:20,964 --> 00:23:22,356
شراب عالیم باشید
252
00:23:22,400 --> 00:23:25,055
.متاسفانه، یکمی عالیه -
فیلیپ؟ -
253
00:23:25,098 --> 00:23:26,970
اونم خیلی عالی نیست
254
00:23:27,013 --> 00:23:29,538
بچه؟ -
داری نزدیک میشی -
255
00:23:29,581 --> 00:23:31,583
چرا باید چیزی دربارهش بدونم؟
256
00:23:31,627 --> 00:23:33,542
.دورشدی -
تریسا؟ -
257
00:23:35,239 --> 00:23:37,067
چرا اون باید چیزی دربارهش بدونه؟
258
00:23:37,110 --> 00:23:40,505
کار ما به نزدیکی متکیه
259
00:23:46,119 --> 00:23:47,643
خواهر آنجلیک؟
260
00:23:47,686 --> 00:23:49,122
تعجبمون رو تصور کن
261
00:23:49,166 --> 00:23:51,081
یکی از آدمرباها رو تا صومعه دنبال میکنیم
262
00:23:51,124 --> 00:23:52,909
اون بچهی موردنظر رو نداره
263
00:23:52,952 --> 00:23:56,434
.و واقعاً یه راهبه نیست
پس اونجا چیکار میکنه؟
264
00:23:56,478 --> 00:23:58,088
ارتباط با عیسی مسیح؟
265
00:23:58,131 --> 00:24:00,264
استراحت به دست اومده از زناکاری؟
266
00:24:00,307 --> 00:24:02,919
صبرکردن. تماشا کردن
267
00:24:02,962 --> 00:24:05,661
کاری که اگه ما در شرایطش بودیم انجام میدادیم
268
00:24:05,704 --> 00:24:08,402
اما، دوباره، چرا اونجا؟
269
00:24:08,660 --> 00:24:10,900
بعد رفتیم ساکنین رو بررسی کردیم
270
00:24:10,980 --> 00:24:12,500
ما خواهرای خوب شروع کردیم
271
00:24:12,740 --> 00:24:13,980
،اما به جز مادر ارشد
272
00:24:14,020 --> 00:24:17,440
...که باید بگم گذشتهی رنگارنگی برای راهبه بودن داره
273
00:24:17,500 --> 00:24:19,320
تو با راهبههایی که من دیدم رو ندیدی
274
00:24:19,370 --> 00:24:20,937
افسوس، هیچکدومشون ارتباطی با
275
00:24:20,980 --> 00:24:22,440
مسافر الجزایریمون نداشتن
276
00:24:22,500 --> 00:24:24,380
بعد رفتیم سراغ بچهها
277
00:24:24,890 --> 00:24:28,280
و فهمیدیم که یکی از جوونها
یه مقداری با
278
00:24:28,600 --> 00:24:30,300
.بقیه فرق داره -
اون کتمان حقیقته -
279
00:24:30,360 --> 00:24:33,060
،دختر جوونی که مادرش آمریکایی بوده
280
00:24:33,210 --> 00:24:35,900
،یه قاتل و دزد آثارباستانی محکوم
281
00:24:35,940 --> 00:24:37,210
و پدرش یه مامور
282
00:24:37,257 --> 00:24:39,129
توی سازمان اطلاعات ارتش فرانسه بوده
283
00:24:39,172 --> 00:24:41,479
...و اتفاقاً -
یه جامعه گریزه -
284
00:24:41,523 --> 00:24:43,002
آدمربای دیگهست
285
00:24:43,040 --> 00:24:44,840
اه، البته. اونم هست
286
00:24:45,130 --> 00:24:47,600
و طبیعتاً خیلی بهش علاقمند شدیم
287
00:24:47,660 --> 00:24:48,960
،اگه میخوای استخدامش کنی
288
00:24:49,000 --> 00:24:50,140
مطمئنم با کله قبول میکنه
289
00:24:50,500 --> 00:24:52,360
همچنین مرد مشکوکی که
290
00:24:52,380 --> 00:24:54,360
دیدیم هرهفته پاکتهای پر از پول
291
00:24:54,400 --> 00:24:55,490
.به صومعه تحویل میده
292
00:24:55,537 --> 00:24:57,190
هیچیش مشکوک نیست
293
00:24:57,234 --> 00:24:59,062
فقط داشتم کاری که پولشو گرفته بودم رو
انجام میدادم
294
00:24:59,400 --> 00:25:03,060
که برای این بود تا مطمئن شم
از اون دختر جوون مراقبت میشه
295
00:25:03,300 --> 00:25:05,300
فکرنمیکنم یکم زیادیه؟
296
00:25:05,860 --> 00:25:08,560
یا اون بدهیای که میگی
واقعاً انقدر قابل توجهه؟
297
00:25:08,920 --> 00:25:10,140
تو جاسوسی
298
00:25:10,320 --> 00:25:12,320
خب بیا بگیم که دورانت توی سانفرانسیسکو
299
00:25:12,340 --> 00:25:14,320
.ماجرای رنگارنگ خودشو داشته
300
00:25:15,020 --> 00:25:17,680
پس میدونی که نمیخوام بخشی از این باشم
301
00:25:17,730 --> 00:25:20,300
فکرنمیکنی، یکمی براش دیره؟
302
00:25:20,400 --> 00:25:23,780
با تجربهی من، یکم دیر معمولاً به کلی مرده اشاره داره
303
00:25:23,800 --> 00:25:26,040
پس نه، خوشحالم که کنار میرم
304
00:25:26,720 --> 00:25:28,300
،خب، همون طور که تو هاکنی میگن
305
00:25:28,380 --> 00:25:30,480
،کاری رو که شروع کردی
باید تا تهش بری
306
00:25:30,830 --> 00:25:33,040
توی این قضیه ته ماجرا میشه پسره
307
00:25:33,400 --> 00:25:34,980
کارش رو دیدی، نه؟
308
00:25:35,100 --> 00:25:35,900
اعداد
309
00:25:36,700 --> 00:25:37,660
فکرمیکنی فقط همینه؟
310
00:25:37,820 --> 00:25:38,940
،برام مهم نیست که چین
311
00:25:39,000 --> 00:25:41,360
نه بعد از اینکه اومدم خونه و یه سرباز مرده دیدم
312
00:25:41,408 --> 00:25:42,584
که فیلتر استخرم رو مسدود کرده
313
00:25:43,080 --> 00:25:44,820
و یه جورایی مشکل پیدات کرده
314
00:25:45,000 --> 00:25:46,820
و حالا میخوام که گمم کنه
315
00:25:48,160 --> 00:25:51,520
میخوام تو و مامانیت
دیگه توی این عمارت پیداتون نشه
316
00:25:52,202 --> 00:25:54,421
و میخوام تریسا تنها بمونه
317
00:25:54,700 --> 00:25:57,480
قبل از اینکه یکی با هدفگیری داغون
بهش شلیک کنه
318
00:25:57,940 --> 00:25:58,900
فهمیدی؟
319
00:25:59,240 --> 00:26:00,990
کاملاً واضح بود
320
00:26:01,037 --> 00:26:02,734
خوبه. خیلی خوبه
321
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
حالا اگه اجازه بدی، میرم شنا کنم
322
00:26:13,460 --> 00:26:15,220
"فکرکردم با اون همه "خوبه، خیلی خوبه
323
00:26:15,268 --> 00:26:16,879
دیگه وضعیت رو درک کردی
324
00:26:16,920 --> 00:26:20,040
این دومین بار توی دوروزه که
325
00:26:20,480 --> 00:26:22,580
یه اسکل کوفتی
326
00:26:22,624 --> 00:26:24,234
منو پرتاب میکنه
327
00:26:24,270 --> 00:26:26,220
"پرتاب"
چقدر ساده
328
00:26:26,360 --> 00:26:27,360
اون تکواندو بود
329
00:26:27,420 --> 00:26:29,340
.کلی وقت توی کره بودم، شمالی
330
00:26:29,520 --> 00:26:32,780
خب، آفرین... فکرکنم
331
00:26:35,100 --> 00:26:36,640
عجلهت برای چیه، عزیزم؟
332
00:26:37,620 --> 00:26:39,640
برای چای بهمون ملحق میشی، نه؟
333
00:27:04,160 --> 00:27:05,040
جانپیر؟
334
00:27:05,800 --> 00:27:07,740
اون پسره. حالش چطوره؟
335
00:27:11,190 --> 00:27:11,960
عالی
336
00:27:13,980 --> 00:27:16,160
مثل یه پرنده صداش میاد -
دیدیش؟ -
337
00:27:16,160 --> 00:27:19,620
بهت گفتم که مراقبش بودم، نگفتم؟
پس انقدر ازم نپرس
338
00:27:24,480 --> 00:27:26,420
برو. میخوام یکم بخوابم
339
00:28:02,636 --> 00:28:04,073
آقای اسپید؟
340
00:28:06,460 --> 00:28:07,360
کلود؟
341
00:28:10,600 --> 00:28:11,740
اینجا چیکار میکنی؟
342
00:28:12,760 --> 00:28:13,860
چی شده؟
343
00:28:14,980 --> 00:28:15,860
کی تورو زده؟
344
00:28:16,300 --> 00:28:18,520
بگو ببینم -
نمیتونم -
345
00:28:19,340 --> 00:28:20,420
البته که میتونی
346
00:28:21,180 --> 00:28:22,900
همیشه بهم دیگه اعتماد داشتیم، درسته؟
347
00:28:23,680 --> 00:28:24,500
زودباش
348
00:28:25,680 --> 00:28:27,580
بهم بگو چی اذیتت میکنه و من به
آقای اسپید میگم
349
00:28:31,260 --> 00:28:32,660
یه روح دیدم
350
00:28:37,020 --> 00:28:39,180
دایه سه سال پیش با پسره فرار کرد
351
00:28:39,717 --> 00:28:41,371
هربار که میرفتن الجزایر
352
00:28:41,410 --> 00:28:42,660
برای یه خونوادهی مصری کار میکرد
353
00:28:43,112 --> 00:28:46,463
توجه داشته باش، که این یه خونوادهی خیلی بزرگ و ثروتمنده
354
00:28:46,506 --> 00:28:48,682
،که درسراسر جهان تجارت داره
355
00:28:48,726 --> 00:28:51,947
و با این وجود هیچ صدا یا خبری
356
00:28:51,990 --> 00:28:55,254
ازشون نبوده که یکی از بچههاشون ربوده شده
357
00:28:55,290 --> 00:28:57,700
.شاید از بچههای اونا نبوده -
نبوده -
358
00:28:57,960 --> 00:28:59,820
،براساس چیزی که فهمیدیم
پسره رو از
359
00:28:59,860 --> 00:29:01,280
از زمان تولدش، از یه خونوادهی سطحب الا
360
00:29:01,320 --> 00:29:02,320
به یکی دیگه میفرستادن
361
00:29:02,480 --> 00:29:05,520
دو سال پیش، از تونس یه خبر دریافت کردیم که
362
00:29:05,569 --> 00:29:07,179
یه زن الجزایری درتلاش بود
363
00:29:07,223 --> 00:29:10,182
.تا یه بچهی مهم رو بفروشه
بیسکوییت؟
364
00:29:10,226 --> 00:29:13,838
فرزندخوندگی توی بریتانیا
توسط یک تبعه صعودی ترتیب داده شد
365
00:29:13,882 --> 00:29:15,666
اما یه چیزی اشتباه پیش رفت
366
00:29:15,709 --> 00:29:19,235
،زنه هیچوقت پیداش نشد
و بچه دوباره ناپدید شد
367
00:29:19,278 --> 00:29:21,280
یک سال کامل گذشت تا دوباره
368
00:29:21,324 --> 00:29:23,021
...یه جایی دیده شد
این بار توی الجزایر
369
00:29:23,065 --> 00:29:25,197
وسط جنگ بهترین جا برای مخفی شدنه
370
00:29:25,241 --> 00:29:26,720
که یعنی خطرات به سطح کاملاً
371
00:29:26,764 --> 00:29:29,506
جدیدی افزایش پیدا کرده بود
372
00:29:37,320 --> 00:29:38,320
میشناسمش
373
00:29:38,660 --> 00:29:40,300
...خواهرش رو میشناختی
374
00:29:40,909 --> 00:29:45,391
دایه، آنجلیک، زنی که تظاهر میکرد یه راهبهست
375
00:29:45,430 --> 00:29:47,360
اسم این زن غزاله
376
00:29:47,620 --> 00:29:49,320
لباس فرمش؟ -
افالان -
377
00:29:49,560 --> 00:29:51,300
در زنجیرهی ارتش شورشی
جایگاه بالایی داره
378
00:29:51,400 --> 00:29:53,400
فکرمیکنی آدم ربایی ایدهی اون بوده
379
00:29:53,900 --> 00:29:55,420
دقیقاً مطمئن نیستیم چرا
380
00:29:55,700 --> 00:29:57,490
،احتمالاً برای پول درآوردن برای همرزمهاش
381
00:29:57,530 --> 00:29:58,960
یا در ازای یه سری از اسرار
382
00:29:59,400 --> 00:30:01,020
چرا فرانسویها موافقت کردن؟
383
00:30:01,080 --> 00:30:03,340
چون بچه رو به اندازهی بقیه میخوان
384
00:30:03,480 --> 00:30:04,900
به خاطر اون اعداد؟
385
00:30:07,892 --> 00:30:09,285
خب، رسیدیم به
386
00:30:09,320 --> 00:30:11,900
یک لحظهی حساس برای تصمیم گیری، آقای اسپید
387
00:30:12,810 --> 00:30:14,280
واقعاً؟ -
بله -
388
00:30:14,600 --> 00:30:17,500
..یا تموم چیزایی که میدونیم رو فاش میکنیم
389
00:30:19,200 --> 00:30:20,860
یا به سادگی چای رو تموم میکنیم...
390
00:30:21,600 --> 00:30:22,460
...یعنی
391
00:30:23,360 --> 00:30:24,820
میتونیم بهت اعتماد کنیم؟
392
00:30:25,900 --> 00:30:28,950
تا جایی که بشه، با توجه به تمام شرایط
393
00:30:29,000 --> 00:30:30,100
اما خودتون میدونید دیگه
394
00:30:32,040 --> 00:30:35,340
ساده بگم، اون پسر میتونه کدها رو بشکنه
395
00:30:36,280 --> 00:30:39,040
هرکدی رو، بلافاصله
396
00:30:40,140 --> 00:30:43,220
،همچنین میتونه رمزنگاریهای مخصوص خودش رو بسازه
397
00:30:43,320 --> 00:30:45,500
"چیزی که تو بهش میگی "عدد نویسی
398
00:30:45,600 --> 00:30:47,200
الان بهش میگم مزخرف
399
00:30:47,260 --> 00:30:49,890
از نظر ازدک، سیایای، کاگب
400
00:30:49,930 --> 00:30:51,600
و البته، رئیسمون تو لندن اینطور نیست
401
00:30:51,640 --> 00:30:53,720
کلیسا رو جا انداختی -
هم، کدومش؟ -
402
00:30:53,860 --> 00:30:55,940
اسم یه دین رو بگو، همهشون بچه رو میخوان
403
00:30:55,980 --> 00:30:58,440
با رم شروع کنیم -
آره، اون کاردینالهای بدبخت -
404
00:30:58,660 --> 00:31:01,720
باور دارن که زعید میتونه وجود خدا رو
از طریق ریاضیات ثابت کنه
405
00:31:02,080 --> 00:31:03,990
و البته، ترجیح میدن که خدای خودشون
406
00:31:04,030 --> 00:31:05,340
اونی باشه که اعداد باهاش میخونه
407
00:31:05,380 --> 00:31:08,200
درسته -
...برخی از علمای شیعه -
408
00:31:08,340 --> 00:31:10,760
به این نتیجه رسیدن که اون پسر
409
00:31:11,260 --> 00:31:13,958
،مهدیه، یک روح نزدیک به الله
410
00:31:14,100 --> 00:31:17,140
که میتونه هروقت که بخواد ناپدید بشه و ظاهر بشه
411
00:31:17,400 --> 00:31:19,790
ظاهراً، اومدن این مهدی خاص
412
00:31:19,960 --> 00:31:22,860
میتونه پایان زمان رو اعلام کنه
413
00:31:23,620 --> 00:31:25,448
البته، علمای سنی
414
00:31:25,491 --> 00:31:26,710
بچه به زمین اومده تا
415
00:31:26,750 --> 00:31:28,400
پاکی ایمان رو برگردونه
416
00:31:28,540 --> 00:31:30,560
،و درحالی که براش آرزوی موفقیت میکنیم
417
00:31:30,640 --> 00:31:33,040
از برنامه افالان برای کشتنش میترسیم
418
00:31:33,460 --> 00:31:35,680
فکرکنم خیلی مذهبی نیست
419
00:31:35,700 --> 00:31:37,240
،نه. برای افالان
420
00:31:37,280 --> 00:31:38,540
یک شهید با هرخطی میتونه مفید باشه
421
00:31:38,540 --> 00:31:40,370
هیچی مثل اون نمیتونه خشم همه رو
422
00:31:40,410 --> 00:31:41,480
به یک جهت مشترک هدایت کنه
423
00:31:41,520 --> 00:31:44,340
دقیقاً، و تا الان، جناحهای زیادی بودن که
424
00:31:44,400 --> 00:31:46,100
،به همدیگه شلیک میکردن
از جمله سازمان آمریکا
425
00:31:46,220 --> 00:31:50,340
،که به همه شلیک میکنه
اون نوع تلفات الهی
426
00:31:50,380 --> 00:31:52,820
میتونه کشور رو سریعتر از هرگلوله متحد کنه
427
00:31:53,340 --> 00:31:54,920
حقیقت اینه که، آقای اسپید
428
00:31:54,940 --> 00:31:57,480
هر موهبتی که این بچه داره
429
00:31:57,520 --> 00:32:00,480
میتونه به عنوان مدرکی استفاده بشه که
ممکنه مال کسانی باشه که
430
00:32:00,560 --> 00:32:02,040
خیلیها منتظرش هستن
431
00:32:02,500 --> 00:32:04,960
ممکنه" خیلی با "بودن" فاصله داره"
432
00:32:05,000 --> 00:32:07,180
چرا کسی باید این حرفارو باور کنه؟
433
00:32:07,310 --> 00:32:09,700
خب، دنیا سادهلوح هست، اما نه اونقدر
434
00:32:10,480 --> 00:32:11,680
چندین هزار سال
435
00:32:11,720 --> 00:32:13,620
تاریخ بشر کاملاً برعکسه
436
00:32:13,780 --> 00:32:16,190
یا احتمالاً لحظهای که مردم فرق بین دونستن
437
00:32:16,238 --> 00:32:19,067
و باور داشتن رو فهمیدن رو از دست دادم
438
00:32:19,110 --> 00:32:21,640
،هیچکدومش موقع ساخت یک اسطوره الزامی نیست
439
00:32:21,940 --> 00:32:23,630
این دقیقاً چیزیه که الجزایریها امیدوارن
440
00:32:23,680 --> 00:32:24,942
بتونن با این بچه بسازن
441
00:32:24,986 --> 00:32:26,596
چیزی که بتونه دربین بقیهی چیزا
442
00:32:26,630 --> 00:32:27,840
مانع نفوذ مراکس به غرب بشه
443
00:32:27,920 --> 00:32:29,990
تا اینجا خیلی چیزا دربارهی سنیها
444
00:32:30,030 --> 00:32:31,840
و شیعهها و مراکشیها شنیدم
445
00:32:32,900 --> 00:32:36,260
.اما هیچکدومتون به فیلیپ سنتآدره اشاره نکردین
446
00:32:37,940 --> 00:32:40,260
اون چطور رسیده به وسط قضایا؟
447
00:32:40,300 --> 00:32:42,360
.اون یکی که سادهست. اون
448
00:32:43,000 --> 00:32:46,440
فکرمیکنم گروهبان سنتآندره
تمام دستوراتش برای
449
00:32:46,480 --> 00:32:48,620
خاتمه دادن به یک قتل سطح بالای افالان رو فراموش کرده
450
00:32:48,680 --> 00:32:52,560
زمانی که این چهرهی زیبا رو جلوی تفنگش دیده
451
00:32:52,680 --> 00:32:54,490
یادتون رفته، چیزی که
452
00:32:54,537 --> 00:32:56,234
فیلیپ سنت آندره بیشتر از
453
00:32:56,270 --> 00:32:57,760
هر چهرهی زیبایی دوست داره، پوله
454
00:32:57,800 --> 00:33:00,840
مطمئناً افالان پول خیلی خوبی بهش میده
455
00:33:00,900 --> 00:33:03,370
اه، مطمئنم فکرمیکنن همینطوره، اما اگه من فیلیپ بودم
456
00:33:03,410 --> 00:33:05,400
و میدونستم این بچه برای کشیش، شورشی و هرکی
457
00:33:05,460 --> 00:33:07,420
بالای لیست خواستهها قرار داره
458
00:33:07,600 --> 00:33:09,600
به عنوان بازار حراج بهش نگاه میکنم
459
00:33:10,080 --> 00:33:11,850
میتونم با فروختنش
460
00:33:11,900 --> 00:33:13,360
به بالاترین قیمت کلی بیشتر بگیرم
461
00:33:13,440 --> 00:33:14,780
و اون اتفاقیه که داره میفته
462
00:33:14,820 --> 00:33:17,040
البته، اون با غزال مشکل داره
463
00:33:17,320 --> 00:33:20,480
دوباره، اگه فیلیپ باشم، یه گلوله اون مشکل رو حل میکنه
464
00:33:20,580 --> 00:33:21,520
این بار نه
465
00:33:21,820 --> 00:33:23,680
هیچکس اون بچه رو ندیده
466
00:33:24,160 --> 00:33:25,900
هیچ عکسی ازش موجود نیست
467
00:33:26,380 --> 00:33:29,870
غزال تنها کسیه که میتونه هویتش رو برای خریدار
468
00:33:29,920 --> 00:33:31,120
تایید کنه
469
00:33:31,580 --> 00:33:34,200
پس فیلیپ بهش نیاز داره
470
00:33:34,600 --> 00:33:37,440
یکیشون فرض میکنه که
471
00:33:37,490 --> 00:33:38,720
،باهمدیگه قرار دارن
472
00:33:38,860 --> 00:33:40,450
و یکی دیگه فرض میکنه
473
00:33:40,490 --> 00:33:41,820
که اونا بعد از انجام معامله
474
00:33:41,900 --> 00:33:42,920
برنامه دارن همدیگه رو بکشن
475
00:33:43,240 --> 00:33:46,060
بههرحال، میتونی فوریت ما رو
476
00:33:46,110 --> 00:33:48,840
برای حذف این بچه از چنین خطری درک کنی
477
00:33:49,180 --> 00:33:52,290
البته، تا بتونه به جای بقیه
478
00:33:52,330 --> 00:33:53,740
کدهارو برای شما بشکنه
479
00:33:56,340 --> 00:33:58,060
که در هرصورت همونه
480
00:34:01,500 --> 00:34:05,840
خب، خیلی لذت بخش بود
481
00:34:06,120 --> 00:34:07,820
متاسفانه نمیتونیم بذاریم بری
482
00:34:08,060 --> 00:34:09,840
منم اجازه نخواستم
483
00:34:10,040 --> 00:34:14,310
آقای اسپید عزیزم، لطفاً، قصد توهین ندارم
484
00:34:14,540 --> 00:34:16,860
،اما علیرغم گذشتهی پرستارهتون
485
00:34:17,040 --> 00:34:18,740
این سالها در بوزول
486
00:34:18,780 --> 00:34:21,220
شما رو تندخو و دستوپا چلفتی کرده
487
00:34:22,050 --> 00:34:25,720
بنابراین، نمیتونیم بذاریم چیزی که بیش از دوسال
488
00:34:25,740 --> 00:34:28,780
توی دنیا درگیر بوده رو به خطر بندازی
489
00:34:28,840 --> 00:34:30,540
...و نمیتونم اجازه بدم شما
490
00:34:31,580 --> 00:34:33,660
اون حرکتت یه بار جواب داد
491
00:34:37,080 --> 00:34:39,960
یه رابطه رو پیشنهاد میدم
492
00:34:58,480 --> 00:34:59,780
اون فکر رو نگه دار
493
00:35:09,800 --> 00:35:10,940
.خب، عصبانی نباش
...ما باید
494
00:35:11,000 --> 00:35:12,300
حرکت میکنن؟ -
چی؟ -
495
00:35:12,560 --> 00:35:14,780
اسلحهشون رو نشونه گرفتن، یا همچین چیزی؟
496
00:35:15,160 --> 00:35:16,860
نه، همینطوری وایسادن
497
00:35:17,000 --> 00:35:17,440
خوبه
498
00:35:18,720 --> 00:35:19,900
من رانندگی میکنم
499
00:35:20,340 --> 00:35:21,500
غر نزن
500
00:35:23,600 --> 00:35:27,100
اون پسره جورج، بهش میخوره کونگفو بلد باشه؟
501
00:35:27,240 --> 00:35:28,040
کونگفو؟
502
00:35:28,900 --> 00:35:30,510
.نه -
آره -
503
00:35:32,120 --> 00:35:33,580
خودمم فکرشو نکردم
504
00:35:35,350 --> 00:35:36,780
اون هرزهی کوچولو
505
00:35:51,920 --> 00:35:52,940
جانپیر
506
00:35:54,700 --> 00:35:55,220
هوم؟
507
00:35:55,700 --> 00:35:56,500
جانپیر
508
00:36:03,500 --> 00:36:05,720
داشتم یه خواب رویایی میدیدم
509
00:36:06,420 --> 00:36:07,520
دربارهی چی؟
510
00:36:08,360 --> 00:36:09,800
.اونا همهشون یکین
511
00:36:09,860 --> 00:36:13,540
یه اشتباه رو بارها و بارها تکرار میکنم
512
00:36:15,280 --> 00:36:18,880
ما همه اونو داریم. البته، با یه
تفنگ تو دستمون بیدار نمیشیم
513
00:36:21,580 --> 00:36:22,740
خدایا
514
00:36:24,540 --> 00:36:26,800
شاید بهتر باشه زیر بالشت نذاریش
515
00:36:28,260 --> 00:36:29,060
ببخشید
516
00:36:29,740 --> 00:36:32,240
...توی نامههات دربارهی یه جایی توی الجزایر حرف زدی
517
00:36:32,320 --> 00:36:35,460
.اون کلمات رو فراموش کن
نامههارو بسوزون
518
00:36:36,660 --> 00:36:39,280
،اگه هیچوقت دربارهی اتفاقات اونجا حرف نزنیم
چطور میتونم کمکت کنم؟
519
00:36:39,280 --> 00:36:41,280
نمیتونی، مارگاریت
520
00:36:42,720 --> 00:36:44,440
میدونم میخوای اما نمیتونی
521
00:36:45,920 --> 00:36:47,760
اگه بذارم تلاش کنی
ظالمانه میشه
522
00:36:52,360 --> 00:36:55,680
.کلوپ به زودی باز میشه
برو یه آهنگ عاشقانه بخون
523
00:37:02,280 --> 00:37:03,390
برات شام درست میکنم
524
00:37:06,880 --> 00:37:08,420
هنوز صبحونه نخوردم
525
00:37:09,960 --> 00:37:12,220
پس برات صبحونه درست میکنم
526
00:37:13,120 --> 00:37:14,120
مارگاریت؟
527
00:37:42,660 --> 00:37:43,560
اون برای چی بود؟
528
00:37:48,360 --> 00:37:49,040
همهچی
529
00:38:39,900 --> 00:38:41,680
خیلی زودتر از افتتاحیه اومدم؟
530
00:38:44,300 --> 00:38:45,340
فقط یه هفته زودتر
531
00:38:47,400 --> 00:38:48,340
فیلیپ سنتآندره
532
00:38:49,680 --> 00:38:51,420
مطمئنم همسر جدیدت بهم اشاره کرده
533
00:38:51,540 --> 00:38:52,060
اوم
534
00:38:53,200 --> 00:38:55,020
شاید یکی دوبار. گذرا
535
00:38:57,120 --> 00:39:00,360
گفته که من یادش دادم
چطور با یه زن باشه؟
536
00:39:02,840 --> 00:39:05,040
نمیدونستم باید کسی یاد بده
537
00:39:07,460 --> 00:39:09,220
خب، مشخصه که خیلی خوب یاد گرفته
538
00:39:10,540 --> 00:39:13,420
یه زمانی هرزنی که به جانپیر لبخند میزد
اون عاشقش میشد
539
00:39:14,400 --> 00:39:16,400
و زمانی که بالاخره از خر شیطون پایین اومد
540
00:39:16,400 --> 00:39:18,720
،و قبول کرد که چهرهی زیبای خودشو داره
دیگه ماجرا برعکس شد
541
00:39:19,720 --> 00:39:20,720
...اما تو
542
00:39:22,120 --> 00:39:24,820
میتونم خیلی واضح ببینم که برات تلاش کرده
543
00:39:25,740 --> 00:39:28,100
نمیفهمم تو و همسرم
چه چیز مشترکی دارین
544
00:39:29,300 --> 00:39:32,220
هردومون پایان داستانهای ناراحت کنندهی
یکی دیگهایم
545
00:39:33,160 --> 00:39:34,620
اون یکی جدیده
546
00:39:34,860 --> 00:39:36,060
...اما، جانپیر
547
00:39:39,040 --> 00:39:40,420
خب، تو اون داستان رو بهتر از هرکسی میدونی
548
00:39:44,420 --> 00:39:47,220
میتونم یکم مشاورهی نظامی بدم؟
549
00:39:50,540 --> 00:39:52,240
به نظر من که از آدمای اهل ازدواج نیستی
550
00:39:52,760 --> 00:39:53,740
نیستم
551
00:39:55,160 --> 00:39:57,900
طلاق گرفتی؟ بیوه شدی؟
552
00:39:58,540 --> 00:39:59,420
نه
553
00:39:59,760 --> 00:40:01,420
پس، بههرحال، سود تخصصت رو به اشتراک بذار
554
00:40:02,660 --> 00:40:03,800
،اگه عاشق جانپیری
555
00:40:04,820 --> 00:40:07,720
،اگه واقعاً دوسش داری
به پاریس برگرد، نه فرار کن به اونجا
556
00:40:08,080 --> 00:40:09,400
این نصیحت توئه؟
557
00:40:10,500 --> 00:40:12,040
اگه من عاشق شوهرمم، ترکش کنم؟
558
00:40:12,740 --> 00:40:13,660
این شوهر رو، بله
559
00:40:15,840 --> 00:40:16,840
بعدی، کی میدونه؟
560
00:40:17,560 --> 00:40:19,040
اونو توی "ماری کلر" خوندی؟
561
00:40:21,560 --> 00:40:24,320
همه کل چیزای فانتزی میگن، مثل رمانهای عاشقانهی ارزون
562
00:40:25,020 --> 00:40:27,520
بهت میگن تا اون شعله رو زنده نگه دارن
563
00:40:27,600 --> 00:40:30,120
یا برای اینکه توی اتاق پلنگ باشی
یا غذای موردعلاقهشون رو درست کنی
564
00:40:30,800 --> 00:40:32,240
ولی بازم حقیقت اینه که
565
00:40:33,340 --> 00:40:34,900
تا هنوز میتونی، برو
566
00:40:35,860 --> 00:40:36,720
...اما من تازه رسیدم
567
00:40:38,420 --> 00:40:40,240
شما همدیگه رو بدبخت میکنید
568
00:40:41,120 --> 00:40:43,880
این یه حدس نیست، مادام
تضمینه
569
00:40:44,520 --> 00:40:46,360
چیزی توی آب اینجا هست؟
570
00:40:47,400 --> 00:40:49,260
...آب، هوا. خاک
571
00:40:50,440 --> 00:40:51,260
این خراب شده امن نیست
572
00:40:51,940 --> 00:40:53,260
نه برای قلب، و نه برای مغز
573
00:40:54,380 --> 00:40:55,620
من هرروز میبینیم این مسئله رو
574
00:40:56,080 --> 00:40:57,420
اما اینجا موندی
575
00:40:59,620 --> 00:41:00,780
من یکی از اوناییم که گیر افتاده
576
00:41:02,940 --> 00:41:03,880
برای همین میدونم که چی میگم
577
00:41:05,320 --> 00:41:06,700
تو مرد بالغی هستی
578
00:41:07,200 --> 00:41:09,040
پس سوار ماشینت شو و برو
579
00:41:09,240 --> 00:41:10,260
و به زودی همینکارو میکنم
580
00:41:11,860 --> 00:41:13,940
اما اول، یه کار ناتموم دارم
581
00:41:15,780 --> 00:41:16,600
...منم همینطور. پس
582
00:41:18,160 --> 00:41:19,640
از دیدنت خوشحال شدم
583
00:41:26,540 --> 00:41:27,840
...و تورو با کارت تنها میذارم
584
00:41:29,200 --> 00:41:30,500
...و خوشبینیت...
585
00:41:31,900 --> 00:41:33,560
که امیدوارم تورو به کشتن نده
586
00:44:39,640 --> 00:44:40,480
چی اونجا بود؟
587
00:44:41,160 --> 00:44:43,360
.هیچی
خالی بود
588
00:44:43,840 --> 00:44:45,700
...اما کلود گفت -
بنبسته -
589
00:45:01,000 --> 00:45:02,320
بریم الکل بخوریم؟
590
00:45:05,310 --> 00:45:06,040
واقعاً؟
591
00:45:06,200 --> 00:45:08,260
فقط یدونه، خیلی کوچولوش
592
00:45:08,660 --> 00:45:09,800
میریم بار؟
593
00:45:09,900 --> 00:45:11,280
نوشیدنیها اونجان
594
00:45:11,900 --> 00:45:13,340
میتونم سیگار بکشم؟ -
نه -
595
00:45:14,145 --> 00:45:16,191
میتونم رانندگی کنم؟ -
قطعاً نه -
596
00:46:06,560 --> 00:46:09,660
باید یه فکری به حال اون بکنم
597
00:46:10,240 --> 00:46:12,420
،صومعه به این زودیا باز نمیشه
598
00:46:12,460 --> 00:46:14,020
و بههرحال، اونم نمیخواد برگرده
599
00:46:14,140 --> 00:46:16,540
اما اگه میتونستی، میذاشتیش اونجا؟
600
00:46:16,660 --> 00:46:17,840
توی صومعه؟
601
00:46:18,580 --> 00:46:19,740
مگه جای دیگهای هم هست؟
602
00:46:20,000 --> 00:46:22,920
چطور یکی به این باهوشی
انقدر احمقه؟
603
00:46:23,440 --> 00:46:25,460
اون به هیچ جایی جز تو تعلق نداره
604
00:46:25,740 --> 00:46:27,640
من؟
نه، از من متنفره
605
00:46:27,760 --> 00:46:29,600
شاید چون اونو توی صومعه ول کردی
606
00:46:30,940 --> 00:46:33,460
دنبال نصیحت بودم، نه سخنرانی
607
00:46:34,880 --> 00:46:36,220
اما یه سخنرانی لازم داری
608
00:46:36,720 --> 00:46:38,560
،دقیقاً میدونی باید باهاش چیکار کنی
609
00:46:38,840 --> 00:46:40,600
...فقط نمیخوای
610
00:46:41,860 --> 00:46:43,240
جملهش چیه؟
611
00:46:44,360 --> 00:46:45,440
بپذیریش
612
00:46:45,620 --> 00:46:46,760
چی رو بپذیرم؟ -
واضحات رو
613
00:46:48,300 --> 00:46:50,680
چیزی که از بحث دربارش دوری میکنی
614
00:46:50,930 --> 00:46:53,300
میدونی، شبیه آدمی شدی که توی فریسکو میشناختم
615
00:46:53,320 --> 00:46:54,900
که خیلی پیچیده حرف میزد
616
00:46:55,220 --> 00:46:58,500
،هیچوقت نمیگفت که یه رنگ قرمزه
فقط میگفت آبی نیست
617
00:46:58,850 --> 00:47:00,680
چرا فقط چیزی که میخوای بگی رو نمیگی؟
618
00:47:00,920 --> 00:47:03,800
میگم. گفتم
سالهاست که میگم
619
00:47:04,120 --> 00:47:06,380
هربار، یهویی کر میشی
620
00:47:06,480 --> 00:47:07,580
دوباره میخوام
621
00:47:07,760 --> 00:47:10,220
یه جین و تونیک دیگه، لطفاً
622
00:47:14,260 --> 00:47:17,100
اونی که باید استفراغش رو از توی ماشین پاک کنه
تو نیستی
623
00:47:17,500 --> 00:47:19,620
سموئل میدونه چطوری یه ذره جین
624
00:47:19,620 --> 00:47:21,160
توی لیوان بلند تونیک بریزه
625
00:47:21,620 --> 00:47:23,270
شاید باید پیش تو بمونه
626
00:47:23,310 --> 00:47:25,080
انگار خیلی خوب درکش میکنی
627
00:47:30,540 --> 00:47:32,710
،خب، بیا تصور کنیم که واقعاً احمقی
628
00:47:32,760 --> 00:47:35,020
و با کلمات خودت بیانش میکنم
629
00:47:35,373 --> 00:47:38,550
سالها پیش، بریجت از زندون بیرون میاد
630
00:47:38,590 --> 00:47:40,160
و میاد توی بغل عاشقانهت
631
00:47:40,340 --> 00:47:44,960
تو اونو به یه مسافرخونه میبری
،و برای آخرین بار میکنیش
632
00:47:45,040 --> 00:47:47,420
فقط برای اینکه بفهمی عشق
633
00:47:47,470 --> 00:47:49,980
یا هرچی که بینتون بوده، رفته
634
00:47:50,430 --> 00:47:53,660
،و قبل از اینکه بتونی بهش بگی
اون به ترکیه میره
635
00:47:53,800 --> 00:47:54,960
،و با فیلیپ آشنا میشه
636
00:47:55,220 --> 00:47:57,680
و دیگه هیچوقت نمیبینیش
637
00:47:58,020 --> 00:47:59,800
داستان اینه، درسته؟
638
00:48:00,390 --> 00:48:01,160
آره
639
00:48:01,360 --> 00:48:05,050
اما کجای اون داستان حماسی
640
00:48:05,090 --> 00:48:06,960
شنیدی که من پدرم؟
641
00:48:07,200 --> 00:48:10,190
هم، خب پس اونقدرا هم احمق نیستیم
642
00:48:10,230 --> 00:48:12,660
واقعاً فکرمیکنی هیچوقت به ذهن خودم نرسیده؟
643
00:48:12,800 --> 00:48:15,300
حرفم اینه که تو با واقعیت روبرو نمیشی
644
00:48:15,380 --> 00:48:18,280
نمیشم، چون واقعاً منطقی نیست
645
00:48:18,540 --> 00:48:19,500
چرا نیست؟
646
00:48:19,740 --> 00:48:23,020
تریسا 4سالش بود وقتی از ترکیه برداشتمش
647
00:48:23,370 --> 00:48:23,940
خب؟
648
00:48:24,040 --> 00:48:26,580
بریجت رو شش سال بود که ندیده بودم
649
00:48:26,840 --> 00:48:28,400
و تو میتونی فرق بین
650
00:48:28,480 --> 00:48:30,880
یه 4ساله و 6ساله رو تشخیص بدی؟
651
00:48:30,940 --> 00:48:32,960
میتونم توی گواهی تولد بخونم
652
00:48:33,301 --> 00:48:34,955
به بریجت میخوره که
653
00:48:34,990 --> 00:48:37,200
بدونه چطور باید یه سند رو جعل کنه
654
00:48:46,860 --> 00:48:47,980
نگاش کن
655
00:48:49,440 --> 00:48:51,900
به نظرت اون 14سالشه؟
656
00:48:51,940 --> 00:48:53,000
اون 15سالشه
657
00:48:54,020 --> 00:48:56,340
به چشمت 15سال میخوره؟
658
00:48:56,440 --> 00:48:57,040
آره
659
00:48:58,680 --> 00:49:00,780
15سالهای که شبیه 50سالهها رفتار میکنه
660
00:49:00,960 --> 00:49:02,140
دقیقاً
661
00:49:02,780 --> 00:49:03,940
.نگاش کن
662
00:49:05,260 --> 00:49:08,560
.اون بچهی فیلیپ نیست
!بچهی توئه
663
00:49:09,800 --> 00:49:11,060
میدونی که هست
664
00:49:21,160 --> 00:49:23,780
کی اونجاست؟ -
جانپیر -
665
00:49:32,940 --> 00:49:35,040
چطور انقدر احمقی که اومدی جلوی در؟
666
00:49:36,020 --> 00:49:37,080
چطوری پیدام کردی؟
667
00:49:37,160 --> 00:49:39,000
وقتی جوون بودم خودت آوردیم اینجا
668
00:49:39,720 --> 00:49:40,800
...اولین بار
669
00:49:41,400 --> 00:49:42,780
خب، چی میخوای؟
670
00:49:43,060 --> 00:49:44,520
میخوام مطمئن شم اون پسر حالش خوبه
671
00:49:44,800 --> 00:49:45,820
چرا نباید باشه؟
672
00:49:47,980 --> 00:49:49,520
یه چهرهی پراز پشیمونی میبینم
673
00:49:49,680 --> 00:49:51,080
از اینکه به من تحویلش دادی پشیمونی؟
674
00:49:51,760 --> 00:49:53,720
یه حس بیفایده. حسی که تورو
از گناهات تبرئه نمیکنه
675
00:49:53,880 --> 00:49:54,860
میدونه مقصد کجاست؟
676
00:49:54,860 --> 00:49:56,460
هرجایی که بره
از جایی که بوده بهتره
677
00:50:00,140 --> 00:50:00,880
،دوست من
678
00:50:01,600 --> 00:50:04,380
،باید این بچه رو فراموش کنی
اون جاش خوبه
679
00:50:04,960 --> 00:50:06,760
این غزاله، خالهشه
680
00:50:08,020 --> 00:50:09,060
میخوام باهاش حرف بزنم
681
00:50:11,340 --> 00:50:13,020
به نظرمیرسه باهم توافق نداریم
682
00:50:13,380 --> 00:50:14,460
...میخوام بدونه که من -
بیخیال -
683
00:50:16,700 --> 00:50:17,680
من جونت رو نجات دادم
684
00:50:18,320 --> 00:50:20,560
دوستیم، وفاداریم رو ثابت کردم
پس بهم اعتماد کن
685
00:50:21,980 --> 00:50:23,300
باید بری، همین الان
686
00:50:25,282 --> 00:50:26,762
باشه
687
00:50:34,840 --> 00:50:35,640
موفق باشی
688
00:50:36,040 --> 00:50:41,900
مترجم: سپـهـر طـهـمـاسـبـی
@SepSensiSubs :تلگرام
689
00:52:09,740 --> 00:52:17,910
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
@officialcinama
690
00:52:17,910 --> 00:52:19,080
...متاسفم
691
00:52:19,180 --> 00:52:26,600
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
www.30nama.com
692
00:52:59,720 --> 00:53:01,020
بکش کنار بابا
693
00:53:01,220 --> 00:53:02,650
الان خیلی بیاعصابم
694
00:53:02,780 --> 00:53:04,000
بیا بدترش نکنیم
695
00:53:04,120 --> 00:53:05,920
[ ...در قسمت آخر موسیو اسپید خواهید دید ]
696
00:53:05,980 --> 00:53:09,260
من یه کاراگاه خصوصی هستم که برای
پیدا کردن زعید به بوزول اومدم
697
00:53:10,000 --> 00:53:11,790
.برو توی صف -
زعید؟ -
698
00:53:11,840 --> 00:53:14,100
من چیزی نیستم که فکرمیکنی، موسیو اسپید
699
00:53:14,620 --> 00:53:18,020
نمیتونم تصورکنم که مردی با ریشههای خاص تو
700
00:53:18,040 --> 00:53:19,890
سر تعداد جسدها ناراحت باشه
701
00:53:19,980 --> 00:53:23,060
من تصمیم میگیرم و باهاشون زندگی میکنم
702
00:53:23,160 --> 00:53:24,360
چه خوب باشه چه بد
63201