Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,960 --> 00:00:09,960
(Orchestra playing
classical music)
2
00:00:19,561 --> 00:00:21,146
A little over-dramatic,
don't you think?
3
00:00:22,606 --> 00:00:25,275
I got the tickets yonks ago.
4
00:00:25,317 --> 00:00:28,237
When you asked to meet I thought,
"why not kill two birds with one stone?"
5
00:00:31,114 --> 00:00:32,783
What do you want, villanelle?
6
00:00:37,746 --> 00:00:39,266
I want to know
what the canteen's like.
7
00:00:40,624 --> 00:00:41,624
Here?
8
00:00:42,668 --> 00:00:44,962
MI6. (Chuckles)
9
00:00:45,003 --> 00:00:46,380
It's heavily lasagne-based.
10
00:00:48,090 --> 00:00:49,730
Sometimes they branch out
into cannelloni.
11
00:00:52,219 --> 00:00:54,972
What do you want?
12
00:00:55,013 --> 00:00:56,293
I want to accept your job offer.
13
00:00:58,267 --> 00:00:59,787
Are things not working out
with helene?
14
00:01:00,143 --> 00:01:01,143
Helene?
15
00:01:03,230 --> 00:01:04,230
0h. (Chuckles)
16
00:01:05,774 --> 00:01:06,774
Helene loves me.
17
00:01:08,986 --> 00:01:10,862
Yeah...
18
00:01:10,904 --> 00:01:12,281
Actually a bit much, you know?
19
00:01:14,491 --> 00:01:15,867
I got promoted.
20
00:01:15,909 --> 00:01:16,909
Goodness. I know!
21
00:01:18,328 --> 00:01:20,122
She's very happy with me.
They all are.
22
00:01:21,123 --> 00:01:22,123
But?
23
00:01:26,211 --> 00:01:28,505
I'm looking for a new challenge.
24
00:01:28,547 --> 00:01:29,673
You want to kill for us now?
25
00:01:34,011 --> 00:01:35,011
I'm confused.
26
00:01:36,096 --> 00:01:37,097
What would you do for us?
27
00:01:37,931 --> 00:01:38,931
(Scoffs)
28
00:01:40,559 --> 00:01:41,799
I could do all sorts of things.
29
00:01:42,352 --> 00:01:43,604
Spy stuff,
30
00:01:43,645 --> 00:01:45,731
fake moustache,
codes, information.
31
00:01:46,565 --> 00:01:47,774
Who killed mo jafari?
32
00:01:49,151 --> 00:01:50,151
(Scoffs)
33
00:01:51,403 --> 00:01:52,403
I don't know.
34
00:01:53,113 --> 00:01:54,113
Who killed my son?
35
00:01:55,365 --> 00:01:57,576
What?
36
00:01:57,618 --> 00:01:59,818
Rather a poor start to a job
interview, don't you think?
37
00:02:00,078 --> 00:02:01,078
(Scoffs)
38
00:02:02,748 --> 00:02:04,708
You're turning me down?
39
00:02:04,750 --> 00:02:07,252
I don't know what it is
you're offering.
40
00:02:07,294 --> 00:02:09,230
You were trained to do
one thing and one thing only.
41
00:02:09,254 --> 00:02:10,254
If you can't do that,
42
00:02:11,214 --> 00:02:12,214
what use are you to me?
43
00:02:13,050 --> 00:02:14,050
To anyone?
44
00:02:15,510 --> 00:02:16,510
I can change.
45
00:02:18,263 --> 00:02:20,641
If villanelle has retired,
what's left?
46
00:02:21,683 --> 00:02:22,683
Oksana?
47
00:02:24,102 --> 00:02:26,104
I can't see that working
for MI6. Can you?
48
00:02:29,483 --> 00:02:31,443
Mahler's 10th.
49
00:02:31,485 --> 00:02:33,904
I've got to get down for the end
of the first movement.
50
00:02:37,199 --> 00:02:38,199
Good luck.
51
00:02:58,470 --> 00:03:00,222
(EKG beeping)
52
00:03:03,225 --> 00:03:04,935
Is this really necessary?
53
00:03:04,976 --> 00:03:06,645
You had a massive heart attack.
54
00:03:06,687 --> 00:03:08,230
I know. I was there for it.
55
00:03:09,356 --> 00:03:11,942
(Laughs) Listen...
56
00:03:11,983 --> 00:03:15,904
I know you like to keep people here for
observation, but you can discharge me.
57
00:03:17,322 --> 00:03:18,602
Please take your hand
off my arm.
58
00:03:51,064 --> 00:03:53,108
Do you know what "haggis" is?
59
00:03:53,150 --> 00:03:54,230
These Scots are barbarians.
60
00:03:56,403 --> 00:03:59,406
(Sighs) I came to say goodbye.
61
00:03:59,448 --> 00:04:01,783
It's dangerous to discharge
yourself, you know.
62
00:04:03,326 --> 00:04:05,245
It's more dangerous staying.
63
00:04:05,287 --> 00:04:06,407
Have you been a naughty boy?
64
00:04:08,749 --> 00:04:09,749
What have you heard?
65
00:04:11,376 --> 00:04:12,376
Nothing.
66
00:04:13,420 --> 00:04:14,420
Good.
67
00:04:15,714 --> 00:04:17,215
Are you going to find her?
68
00:04:17,257 --> 00:04:18,592
You know she did this to me.
69
00:04:18,633 --> 00:04:20,510
She and polastri woman.
70
00:04:20,552 --> 00:04:21,552
Are you surprised?
71
00:04:22,512 --> 00:04:24,097
You tried to kill villanelle.
72
00:04:24,973 --> 00:04:26,099
It was years ago.
73
00:04:26,141 --> 00:04:27,934
I was trying to show them that
74
00:04:27,976 --> 00:04:29,603
she was not ready.
75
00:04:29,644 --> 00:04:32,063
She was ready.
She was not ready.
76
00:04:32,105 --> 00:04:33,231
You know your mistake?
77
00:04:33,273 --> 00:04:34,232
You expected her
to play by your rules.
78
00:04:34,274 --> 00:04:36,485
I had to.
79
00:04:36,526 --> 00:04:39,196
You give her none.
I was old-school.
80
00:04:39,237 --> 00:04:40,655
Old-fashioned. Brutal.
81
00:04:40,697 --> 00:04:44,534
The west has turned
you soft. (Scoffs)
82
00:04:44,576 --> 00:04:46,536
She has become loser,
just like you.
83
00:04:46,578 --> 00:04:48,872
Neither of you have backbone.
84
00:04:48,914 --> 00:04:52,793
You have infected her with
your disgusting lack of ambition.
85
00:04:52,834 --> 00:04:54,377
(Breathes shakily)
86
00:04:54,419 --> 00:04:57,589
No. Please don't go. Please.
87
00:05:04,262 --> 00:05:05,262
(Weakly) Please.
88
00:05:16,316 --> 00:05:18,068
(EKG beeping)
89
00:05:26,785 --> 00:05:28,370
I wish my son was here.
90
00:05:29,538 --> 00:05:31,540
You need to forget him.
91
00:05:31,581 --> 00:05:33,083
You need to forget
mother Russia.
92
00:05:34,584 --> 00:05:35,864
You're going to die
in this room.
93
00:05:39,881 --> 00:05:42,217
If you didn't like
how I treated her,
94
00:05:42,259 --> 00:05:44,636
why didn't you do
anything about it?
95
00:05:44,678 --> 00:05:46,847
We are both to blame.
96
00:05:46,888 --> 00:05:48,557
You are just as much a...
97
00:05:51,768 --> 00:05:53,687
(EKG beeping rapidly)
98
00:05:58,316 --> 00:05:59,901
(Waltz music playing)
99
00:06:37,606 --> 00:06:38,606
How are you?
100
00:06:44,029 --> 00:06:45,029
How are you?
101
00:06:59,419 --> 00:07:01,421
Why here?
102
00:07:01,463 --> 00:07:03,506
I did my first ever kill
in this country here.
103
00:07:07,093 --> 00:07:08,803
I strangled a high-ranking
police officer.
104
00:07:12,015 --> 00:07:13,015
He was a tango champion.
105
00:07:15,727 --> 00:07:16,978
Imagine if I'd refused.
106
00:07:18,521 --> 00:07:20,001
What do you think
I would have become?
107
00:07:20,982 --> 00:07:23,777
An interior designer, maybe.
108
00:07:23,818 --> 00:07:26,237
If you had, it would've
saved me a lot of heartache.
109
00:07:33,703 --> 00:07:35,497
Niko's in hospital.
110
00:07:35,538 --> 00:07:37,738
Dasha stabbed him through
the neck and blamed it on you.
111
00:07:40,418 --> 00:07:42,796
Are you listening to me?
112
00:07:42,837 --> 00:07:44,172
Do you ever think about
the past?
113
00:07:48,551 --> 00:07:49,551
All the time.
114
00:07:51,221 --> 00:07:52,639
That's all I think about.
115
00:07:53,556 --> 00:07:54,808
It's nice to watch them.
116
00:07:56,101 --> 00:07:57,185
They seem happy.
117
00:08:01,147 --> 00:08:02,147
Carefree.
118
00:08:06,444 --> 00:08:07,696
Well, dancing will do that.
119
00:08:10,490 --> 00:08:11,658
I want to feel like that.
120
00:08:16,997 --> 00:08:17,997
What happened?
121
00:08:24,546 --> 00:08:26,423
(Crowd applauding)
122
00:08:26,464 --> 00:08:28,675
Man: Time for
the next dance, ladies.
123
00:08:28,717 --> 00:08:30,593
We encourage all
to the dance floor,
124
00:08:31,469 --> 00:08:32,470
rhythm or no rhythm.
125
00:08:37,100 --> 00:08:39,060
(Music starts up)
126
00:08:41,146 --> 00:08:42,146
Come on, then.
127
00:08:45,567 --> 00:08:47,110
Dancing's not my thing.
128
00:08:47,152 --> 00:08:49,070
Mine either, but it's good
to try new things.
129
00:09:26,066 --> 00:09:27,626
Are you leading or
am I? I have no idea.
130
00:09:36,159 --> 00:09:37,159
(Chuckles) Hmm.
131
00:09:58,348 --> 00:09:59,468
Do you want to be like that?
132
00:10:02,811 --> 00:10:03,812
Not any more.
133
00:10:05,980 --> 00:10:06,980
Why not?
134
00:10:08,149 --> 00:10:09,359
We'd never make it that long.
135
00:10:11,027 --> 00:10:12,667
We'd consume each other
before we got old.
136
00:10:14,739 --> 00:10:15,949
It sounds kind of nice.
137
00:10:22,372 --> 00:10:24,040
I've killed so many people, Eve.
138
00:10:24,749 --> 00:10:25,749
I know.
139
00:10:35,385 --> 00:10:36,385
You should go.
140
00:10:37,053 --> 00:10:38,053
Why?
141
00:10:40,515 --> 00:10:42,851
Take this. I'll meet you later.
142
00:10:42,892 --> 00:10:45,061
What is it? Freedom.
143
00:10:45,103 --> 00:10:46,479
What's going on?
144
00:10:46,521 --> 00:10:48,356
Our party's getting crashed.
Go, Eve.
145
00:11:08,626 --> 00:11:10,461
Oy, helene wants to see you.
146
00:11:13,298 --> 00:11:14,978
If you want to dance,
you just have to ask.
147
00:11:24,142 --> 00:11:25,142
Okay.
148
00:11:27,604 --> 00:11:28,724
Where does she want to meet?
149
00:11:29,522 --> 00:11:30,522
(Soft grunt)
150
00:11:47,665 --> 00:11:48,791
Talk me through your outfit.
151
00:11:51,878 --> 00:11:53,004
I like to be comfortable.
152
00:11:53,713 --> 00:11:55,423
Why?
153
00:11:55,465 --> 00:11:57,342
What do you mean, "why"?
154
00:11:57,383 --> 00:12:01,221
Comfortable is what you make
people with a terminal illness.
155
00:12:01,262 --> 00:12:02,822
I was trained
to wear clothes that allow
156
00:12:02,847 --> 00:12:04,098
a full range of movement.
157
00:12:04,140 --> 00:12:05,140
So weird.
158
00:12:08,394 --> 00:12:09,938
I was trained
to look devastating.
159
00:12:12,815 --> 00:12:14,108
(Pops lips) Obviously.
160
00:12:16,569 --> 00:12:17,987
Isn't it funny?
161
00:12:18,029 --> 00:12:20,615
Two ruthless killers,
when somebody says "jump",
162
00:12:20,657 --> 00:12:23,284
we just... wejustjump.
163
00:12:33,211 --> 00:12:36,130
Jumpjump, jumpjumpjump!
164
00:12:38,466 --> 00:12:40,176
Autonomy's overrated.
165
00:12:40,218 --> 00:12:42,428
Sheep are happier
than wolves. (Laughs)
166
00:12:44,973 --> 00:12:46,533
You spend your time off
surveying sheep?
167
00:12:47,433 --> 00:12:49,852
It was an expression.
168
00:12:49,894 --> 00:12:51,980
You know, you have almost
no sense of humour.
169
00:12:52,021 --> 00:12:54,691
I take my job seriously. Mmm.
170
00:12:54,732 --> 00:12:56,452
What if I tickled you?
Would you laugh then?
171
00:12:57,360 --> 00:12:58,861
Don't tickle me.
172
00:12:58,903 --> 00:13:01,322
(Scoffs) That's a yes.
173
00:13:01,364 --> 00:13:02,740
(Train approaching)
174
00:13:07,745 --> 00:13:08,830
(High-pitched lip flap)
175
00:13:08,871 --> 00:13:10,415
Train announcer: Mind the gap.
176
00:13:11,416 --> 00:13:12,416
(Makes funny noises)
177
00:13:13,918 --> 00:13:15,503
I don't care that
you've checked out.
178
00:13:15,545 --> 00:13:17,088
In fact, it's better for me.
179
00:13:17,130 --> 00:13:18,381
The bigger your crisis,
180
00:13:18,423 --> 00:13:20,174
the quicker that
I can take your place.
181
00:13:20,216 --> 00:13:22,093
So keep having your wobble.
182
00:13:22,135 --> 00:13:24,113
Keep hoping that the universe has
got something else lined up for you.
183
00:13:24,137 --> 00:13:26,097
But do me one thing, okay?
184
00:13:26,139 --> 00:13:28,933
Come quietly, little sheep.
185
00:13:28,975 --> 00:13:31,811
I promise,
you'll be happier that way.
186
00:13:35,231 --> 00:13:36,231
I'm sorry.
187
00:13:37,317 --> 00:13:38,568
What?
188
00:13:38,609 --> 00:13:39,609
(Grunts)
189
00:13:49,662 --> 00:13:50,662
(Groans)
190
00:13:53,166 --> 00:13:54,166
(Both grunting)
191
00:13:56,753 --> 00:13:59,005
(Choking)
192
00:13:59,047 --> 00:14:00,089
(Whimpering)
193
00:14:02,133 --> 00:14:03,760
(Screams)
194
00:14:08,681 --> 00:14:09,681
I'm sorry.
195
00:14:10,641 --> 00:14:12,310
I'm sorry.
196
00:14:12,352 --> 00:14:14,270
I'm sorry. I-I didn't mean it.
197
00:14:14,312 --> 00:14:15,438
(Gasping for breath)
198
00:14:15,480 --> 00:14:16,564
(Train announcer speaking)
199
00:14:17,315 --> 00:14:18,315
Please.
200
00:14:24,113 --> 00:14:25,113
Help!
201
00:14:28,242 --> 00:14:29,243
Help me, please!
202
00:14:35,541 --> 00:14:37,043
(Screaming)
203
00:14:42,799 --> 00:14:47,804
I nothing matters
if you Bury it deep
204
00:14:47,845 --> 00:14:52,725
I take away the worry
what's left, you keep
205
00:14:52,767 --> 00:14:57,563
I never say you're sorry
if what you mean is
206
00:14:57,605 --> 00:15:00,733
I do what you do
and I won't hate you somehow I
207
00:15:03,528 --> 00:15:06,531
Geraldine: "For not
trusting you. For not hearing you.
208
00:15:06,572 --> 00:15:08,491
"For holding you up
to the model of motherhood
209
00:15:08,533 --> 00:15:10,993
"dictated by society.
210
00:15:11,035 --> 00:15:12,954
"For pursuing
an intimate relationship
211
00:15:12,995 --> 00:15:15,248
"with your former lover,
even if I didn't know
212
00:15:15,289 --> 00:15:17,125
"I was being coerced by him.
213
00:15:17,166 --> 00:15:20,086
"And for my active faults,
judging you,
214
00:15:20,128 --> 00:15:23,631
"lying to you,
thinking the worst of you."
215
00:15:23,673 --> 00:15:25,353
Which I suppose
is the same as judging you.
216
00:15:27,009 --> 00:15:28,362
"I bring this
acknowledgement to you
217
00:15:28,386 --> 00:15:30,430
"and ask for your
forgiveness and acceptance.
218
00:15:30,471 --> 00:15:32,390
"Your loving daughter,
Geraldine."
219
00:15:36,519 --> 00:15:38,104
What am I supposed to do,
applaud or...
220
00:15:39,564 --> 00:15:40,564
Your turn.
221
00:15:41,899 --> 00:15:42,899
(Clears th roat)
222
00:15:50,324 --> 00:15:52,285
Dear Geraldine, I think
it's time you left.
223
00:15:58,499 --> 00:16:01,127
That's it? That's...
224
00:16:01,169 --> 00:16:03,754
Everything you wished
you'd ever said to me?
225
00:16:03,796 --> 00:16:04,922
It's all I want to say.
226
00:16:04,964 --> 00:16:07,049
So, you're throwing me out?
227
00:16:07,091 --> 00:16:10,720
I'm not throwing.
I'm firmly suggesting.
228
00:16:10,761 --> 00:16:13,681
Living with your mother
is no kind of life for you.
229
00:16:13,723 --> 00:16:15,349
When I was your age,
230
00:16:15,391 --> 00:16:17,244
I was an integral part
of a kibbutz in Tel Aviv...
231
00:16:17,268 --> 00:16:18,895
In Tel Aviv, of course you were.
232
00:16:18,936 --> 00:16:20,605
As you always tell me
233
00:16:20,646 --> 00:16:22,458
when you're trying to
avoid a real conversation.
234
00:16:22,482 --> 00:16:23,941
So, tell me, mum,
235
00:16:23,983 --> 00:16:25,234
what is this really about?
236
00:16:27,028 --> 00:16:28,696
It's about you wasting
your time on earth,
237
00:16:29,739 --> 00:16:31,157
navel-gazing
238
00:16:31,199 --> 00:16:32,783
and researching
natural deodorants...
239
00:16:32,825 --> 00:16:34,327
That's what you say it's about.
240
00:16:34,368 --> 00:16:35,953
What is it really about?
241
00:16:35,995 --> 00:16:38,080
I'm not going to be
drawn on this, Geraldine.
242
00:16:38,122 --> 00:16:41,209
So it's not about
you feeling guilty
243
00:16:41,250 --> 00:16:43,461
that your ex-shag bugged us
244
00:16:43,503 --> 00:16:45,546
and used me to get
at you? It's not, no.
245
00:16:45,588 --> 00:16:47,965
Or that, that
your assistant was killed
246
00:16:48,007 --> 00:16:50,092
carrying out your orders?
247
00:16:50,134 --> 00:16:51,969
Or that you haven't found out
248
00:16:52,011 --> 00:16:54,347
who "killed" Kenny yet,
249
00:16:54,388 --> 00:16:56,599
because the likelihood
is he just killed himself
250
00:16:56,641 --> 00:16:58,809
because he was so deeply,
bloody unhappy!
251
00:16:58,851 --> 00:16:59,977
(Sighs)
252
00:17:01,437 --> 00:17:04,565
No, it's not about
any of those things.
253
00:17:04,607 --> 00:17:06,001
Things are coming
to a head, that's all.
254
00:17:06,025 --> 00:17:07,235
Why? What's happening?
255
00:17:08,986 --> 00:17:11,489
(Exhales)
256
00:17:11,531 --> 00:17:13,908
You've got until the end
of the day. Mum, please.
257
00:17:13,950 --> 00:17:16,953
Don't "please" me, Geraldine.
258
00:17:16,994 --> 00:17:19,348
I know you think I'm heartless
but I do care, in my own way.
259
00:17:19,372 --> 00:17:21,412
And I'm telling you,
you are no longer welcome here.
260
00:17:22,208 --> 00:17:23,208
(Exhales)
261
00:17:27,755 --> 00:17:29,882
(Indistinct chatter)
262
00:17:32,301 --> 00:17:36,264
(Eve reading)
263
00:18:05,209 --> 00:18:06,294
Uh, 100 on Bruce.
264
00:18:08,879 --> 00:18:09,879
What?
265
00:18:13,718 --> 00:18:16,012
Thirty-eight to 50 on Bruce?
266
00:18:16,053 --> 00:18:18,264
You taking the
piss? I... I don't know.
267
00:18:22,476 --> 00:18:23,477
Comedian, are ya?
268
00:18:26,897 --> 00:18:29,150
Sharon... Sharon, listen.
269
00:18:29,191 --> 00:18:31,569
I think we got off
on the wrong...
270
00:18:33,988 --> 00:18:36,407
I found this on the floor
and well, do you want it?
271
00:18:40,870 --> 00:18:42,870
You've not tried to bribe
someone before, have you?
272
00:18:43,456 --> 00:18:44,624
(Snorts)
273
00:18:44,665 --> 00:18:47,585
Dave, d'ya see that?
274
00:18:47,627 --> 00:18:49,587
Lady just tried to
bribe me. (Chuckles)
275
00:18:51,339 --> 00:18:52,539
Will you just take it, please?
276
00:18:53,591 --> 00:18:55,593
What is this "Bruce"?
277
00:18:56,761 --> 00:19:00,014
A horse? A dog? A boxer?
278
00:19:00,056 --> 00:19:01,223
Who's Bruce Fletcher?
279
00:19:02,808 --> 00:19:04,393
The owner. Lives upstairs.
280
00:19:05,853 --> 00:19:06,853
(Sighs)
281
00:19:08,481 --> 00:19:09,761
Can I just speak to him, please?
282
00:19:15,446 --> 00:19:17,865
Fletch, someone here to see ya.
283
00:19:18,824 --> 00:19:20,201
A woman called...
284
00:19:23,954 --> 00:19:24,954
Tallulah.
285
00:19:26,957 --> 00:19:27,957
Shark.
286
00:19:31,712 --> 00:19:33,798
Tallulah shark.
287
00:19:35,549 --> 00:19:36,842
What d'ya want?
288
00:19:36,884 --> 00:19:40,096
I'm here to make a
collection? Collection.
289
00:19:42,390 --> 00:19:43,557
(Door opens)
290
00:19:43,599 --> 00:19:44,599
(Door creaks)
291
00:19:46,977 --> 00:19:48,771
I expected you to look
more like a stripper.
292
00:19:48,813 --> 00:19:50,690
I'm in disguise.
293
00:19:52,108 --> 00:19:54,193
Have you got
a tree fern, tallulah?
294
00:19:54,235 --> 00:19:55,820
You've gotta wrap them
for the winter,
295
00:19:55,861 --> 00:19:57,101
otherwise they freeze to death.
296
00:19:58,489 --> 00:20:00,241
What box you collecting from?
297
00:20:00,282 --> 00:20:01,562
(Indistinct conversation
over TV)
298
00:20:06,163 --> 00:20:07,998
This is the Russian's
box. Oh, he sent me.
299
00:20:08,040 --> 00:20:10,042
No, he didn't. Yes, he did.
300
00:20:10,084 --> 00:20:12,795
No, he didn't. Yes, he did.
301
00:20:12,837 --> 00:20:14,880
You telling me,
that a lady like you
302
00:20:14,922 --> 00:20:16,202
is mixed up with a man like him?
303
00:20:18,342 --> 00:20:19,927
I'm not a very nice lady.
304
00:20:25,808 --> 00:20:27,810
All right then,
305
00:20:27,852 --> 00:20:30,771
you've got the code,
I can't stop you.
306
00:20:33,274 --> 00:20:34,274
(Unlocking beep)
307
00:20:49,415 --> 00:20:50,600
Carolyn: I don't like meetings
308
00:20:50,624 --> 00:20:51,727
where I don't know
what I'm meeting about.
309
00:20:51,751 --> 00:20:53,169
(Exhales) I...
310
00:20:53,210 --> 00:20:54,962
Carolyn: So what's
so urgent it can't wait?
311
00:20:57,923 --> 00:20:59,592
Christ, it's worse
than the MI6 in here.
312
00:21:00,760 --> 00:21:02,970
Carolyn, can... (Exhales)
313
00:21:03,012 --> 00:21:04,972
Can I make you a cup of tea?
314
00:21:05,014 --> 00:21:06,307
Why do you say it like that?
315
00:21:06,348 --> 00:21:08,058
How did I say it?
316
00:21:08,100 --> 00:21:09,180
Like I'm about to need one.
317
00:21:10,853 --> 00:21:12,521
Carolyn...
Oh no, not you as well.
318
00:21:14,523 --> 00:21:16,776
We thought it better to
show you this face-to-face.
319
00:21:16,817 --> 00:21:19,153
Show me what? Er...
320
00:21:20,780 --> 00:21:22,300
Well, we've had
a breakthrough. Please.
321
00:21:26,577 --> 00:21:27,577
(Carolyn exhal es)
322
00:21:28,412 --> 00:21:29,412
Ma'am.
323
00:21:32,917 --> 00:21:34,811
For god's sake. Will someone
tell me what's going on?
324
00:21:34,835 --> 00:21:37,213
Are you familiar
with tangfastics?
325
00:21:38,714 --> 00:21:40,341
Extremist organisation?
326
00:21:40,382 --> 00:21:42,092
A hacktivist group? Lone wolf?
327
00:21:43,052 --> 00:21:44,220
They're a sweet.
328
00:21:44,261 --> 00:21:46,889
Er, not a sweet, sweet, though.
329
00:21:46,931 --> 00:21:48,516
They're more of a sour,
330
00:21:48,557 --> 00:21:50,768
sugar-coated gummy
in various different shapes.
331
00:21:50,810 --> 00:21:51,810
(Clears th roat)
332
00:21:53,521 --> 00:21:55,147
Anyway, I get through
a packet a day.
333
00:21:55,189 --> 00:21:56,482
Two if I'm stressed.
334
00:21:56,524 --> 00:21:57,733
And a couple of months ago,
335
00:21:57,775 --> 00:21:59,455
I realised someone
was dipping their finger
336
00:21:59,485 --> 00:22:02,488
into my tangfastic honey pot,
337
00:22:02,530 --> 00:22:05,366
so I set up a secret camera.
338
00:22:05,407 --> 00:22:06,407
(Inhales)
339
00:22:08,869 --> 00:22:10,079
(Light chuckle)
340
00:22:10,120 --> 00:22:12,331
I haven't checked
the footage in a while
341
00:22:12,373 --> 00:22:14,500
because the thief
seemed to give up,
342
00:22:14,542 --> 00:22:16,335
but, er, today I find this...
343
00:22:19,296 --> 00:22:20,339
(Carolyn gasps)
344
00:22:20,381 --> 00:22:21,381
Kenny.
345
00:22:23,050 --> 00:22:24,093
Pilfering bastard.
346
00:22:25,886 --> 00:22:26,886
Sorry.
347
00:22:29,390 --> 00:22:31,934
Er, there's more.
348
00:22:36,522 --> 00:22:38,002
Bear: This is from
the day Kenny died.
349
00:22:54,164 --> 00:22:55,164
I see.
350
00:23:01,005 --> 00:23:02,005
(Zip closing)
351
00:23:03,382 --> 00:23:04,592
You?
352
00:23:04,633 --> 00:23:06,510
I would say it's nice to see you
353
00:23:06,552 --> 00:23:08,470
but last time,
you were leaving me to die.
354
00:23:08,512 --> 00:23:09,805
Why aren't you in hospital?
355
00:23:11,015 --> 00:23:12,808
I needed to collect a package.
356
00:23:12,850 --> 00:23:14,393
That package.
357
00:23:14,435 --> 00:23:16,020
Give it to me. No.
358
00:23:17,271 --> 00:23:18,271
It's mine.
359
00:23:19,064 --> 00:23:21,066
No. No, no.
360
00:23:21,108 --> 00:23:23,652
Villanelle asked
me to get it. Yes,
361
00:23:23,694 --> 00:23:25,696
because she's supposed
to be getting it for me!
362
00:23:28,324 --> 00:23:30,326
(Exhales) Don't make
a sick man run.
363
00:23:30,367 --> 00:23:32,703
You think I'm just going
to hand it over to you?
364
00:23:32,745 --> 00:23:34,955
It's a gift for my daughter.
365
00:23:34,997 --> 00:23:36,540
You have literally
no use for it.
366
00:23:36,582 --> 00:23:38,292
Look for yourself. I will.
367
00:23:40,836 --> 00:23:41,836
Stay there.
368
00:23:47,968 --> 00:23:49,261
See?
369
00:23:49,303 --> 00:23:51,221
Each Russian leader
births another.
370
00:23:53,557 --> 00:23:55,142
(Laughs)
371
00:23:55,184 --> 00:23:57,102
Yeltsin's come off poorly, huh?
372
00:23:57,144 --> 00:23:58,646
Why would your daughter
want this?
373
00:23:58,687 --> 00:24:01,899
She's not right in the head.
374
00:24:01,941 --> 00:24:05,986
I promise you, this is just
a cheap piece of tourist tat.
375
00:24:06,028 --> 00:24:08,447
Oh, so you won't mind it if I
throw it in the street? No, no.
376
00:24:10,491 --> 00:24:11,492
(Laughs)
377
00:24:13,452 --> 00:24:14,578
What is it?
378
00:24:16,163 --> 00:24:17,164
There is a barcode on it.
379
00:24:18,582 --> 00:24:20,125
It opens another safety box
380
00:24:20,167 --> 00:24:21,418
with money, passports,
381
00:24:22,544 --> 00:24:24,004
emergency toiletries.
382
00:24:27,591 --> 00:24:29,677
Are you okay? No.
383
00:24:29,718 --> 00:24:31,887
Okay, okay, slow, slow. (Groans)
384
00:24:31,929 --> 00:24:33,347
Slow, slow, slow...
385
00:25:02,584 --> 00:25:03,961
I have a meeting
with Eve polastri.
386
00:25:04,753 --> 00:25:05,921
She's not here.
387
00:25:05,963 --> 00:25:08,048
Can I take a message? I'll wait.
388
00:25:10,134 --> 00:25:11,134
Huh.
389
00:25:23,063 --> 00:25:24,063
Would you like a drink?
390
00:25:25,399 --> 00:25:26,399
So much death.
391
00:25:29,695 --> 00:25:30,696
That one...
392
00:25:33,115 --> 00:25:34,115
That wasn't me.
393
00:25:36,952 --> 00:25:37,952
I swear.
394
00:25:41,040 --> 00:25:42,750
(Both chuckle)
395
00:25:48,088 --> 00:25:49,089
It's her. Who?
396
00:25:50,299 --> 00:25:51,300
Her.
397
00:25:52,801 --> 00:25:53,801
(Gasps)
398
00:25:57,264 --> 00:25:59,058
Bear: Oh, my god, it is her.
399
00:25:59,099 --> 00:26:00,476
She's directly in front of us.
400
00:26:02,686 --> 00:26:04,521
And she likes tangfastics
401
00:26:07,357 --> 00:26:08,358
she is amazing.
402
00:26:10,986 --> 00:26:12,422
What do you think she
does with all the penises...
403
00:26:12,446 --> 00:26:13,446
(Shushes)
404
00:26:16,617 --> 00:26:17,701
(Jamie clears th roat)
405
00:26:21,246 --> 00:26:22,414
(Bear takes deep breath)
406
00:26:27,419 --> 00:26:28,419
Yes?
407
00:26:30,798 --> 00:26:31,882
(Mobile ringing)
408
00:26:33,550 --> 00:26:34,550
Excuse me.
409
00:26:36,929 --> 00:26:39,223
Okay.
410
00:26:39,264 --> 00:26:41,517
This better not be you
calling to tell me you're dead.
411
00:26:41,558 --> 00:26:43,036
Konstantin: Will
you please tell your friend
412
00:26:43,060 --> 00:26:45,437
to give me what's mine?
413
00:26:45,479 --> 00:26:47,079
Villanelle: (Over phone)
You're with Eve?
414
00:26:47,189 --> 00:26:48,357
Eve, I'm at your work.
415
00:26:49,983 --> 00:26:52,402
Everyone here is really strange.
416
00:26:52,444 --> 00:26:54,464
Konstantin: (Over phone) What the
hell are you doing getting her involved?
417
00:26:54,488 --> 00:26:55,697
I had no choice.
418
00:26:55,739 --> 00:26:57,139
You were busy
having a heart attack.
419
00:26:59,118 --> 00:27:00,786
Let me speak to her.
420
00:27:00,828 --> 00:27:02,955
Tell her to hand it over, now.
421
00:27:02,996 --> 00:27:05,040
Villanelle: And let you leave
without me? No way.
422
00:27:05,082 --> 00:27:06,708
I'm very sick.
423
00:27:06,750 --> 00:27:09,378
I can't handle this right now.
424
00:27:09,419 --> 00:27:10,739
Then you better
leave it with her.
425
00:27:11,880 --> 00:27:13,340
Meet us. Now.
426
00:27:15,384 --> 00:27:17,104
She said for me to hang
onto it, didn't she?
427
00:27:37,573 --> 00:27:38,573
The good ones...
428
00:27:40,993 --> 00:27:41,993
I pickle.
429
00:27:44,371 --> 00:27:45,371
The bad ones...
430
00:27:51,837 --> 00:27:52,837
You don't want to know.
431
00:27:56,300 --> 00:27:58,180
This has been great, guys!
(Bear and Jamie gasp)
432
00:28:00,554 --> 00:28:01,972
Really. Thanks
for the good time.
433
00:28:02,014 --> 00:28:03,014
(Chuckles softly)
434
00:28:09,396 --> 00:28:10,772
(All exhale with relief)
435
00:28:10,814 --> 00:28:12,094
(Door closes)
(Mumbles nervously)
436
00:28:15,027 --> 00:28:16,653
How do I drop a pin
on these things?
437
00:28:16,695 --> 00:28:17,695
Here, let me...
438
00:28:21,074 --> 00:28:24,077
(Mobile ringing)
439
00:28:28,290 --> 00:28:29,499
Yes?
440
00:28:29,541 --> 00:28:30,581
Paul: (Over phone) I know.
441
00:28:31,585 --> 00:28:33,378
What?
442
00:28:33,420 --> 00:28:35,980
I know you're the one who's been
stealing money from the account.
443
00:28:38,008 --> 00:28:39,402
Konstantin: (Over phone)
What do you want?
444
00:28:39,426 --> 00:28:41,053
I want you at my house
in half an hour.
445
00:28:48,143 --> 00:28:48,894
Change of plans.
446
00:28:48,936 --> 00:28:51,104
I have to go.
447
00:28:53,357 --> 00:28:54,858
Give me what's mine. No.
448
00:28:54,900 --> 00:28:57,069
I'm coming with you.
That's a very bad idea.
449
00:28:57,110 --> 00:28:58,110
Tough.
450
00:28:59,404 --> 00:29:01,406
You know your problem?
451
00:29:01,448 --> 00:29:02,592
You don't know
what's good for you.
452
00:29:02,616 --> 00:29:05,118
Says the man who just
had a heart attack.
453
00:29:09,039 --> 00:29:10,039
Don't touch me!
454
00:29:13,669 --> 00:29:14,949
Who was that? Don't question me.
455
00:29:18,173 --> 00:29:19,633
(Door opens)
456
00:29:19,675 --> 00:29:21,569
Konstantin: Don't say anything.
I do the talking.
457
00:29:21,593 --> 00:29:22,593
(Door closes)
458
00:29:25,764 --> 00:29:27,404
Huh, now he's here,
we can start properly.
459
00:29:29,059 --> 00:29:30,059
Eve: Carolyn?
460
00:29:31,520 --> 00:29:33,105
Carolyn: Eve, what are you
doing here?
461
00:29:33,146 --> 00:29:34,146
I'm helping...
462
00:29:34,982 --> 00:29:36,942
Villanelle.
463
00:29:36,984 --> 00:29:39,544
Of course. I'm surprised she's not
with... (Door buzzer sounding)
464
00:29:42,364 --> 00:29:43,364
Shall I?
465
00:29:46,576 --> 00:29:48,120
What have you told her?
466
00:29:48,161 --> 00:29:49,788
Paul: As I've explained
to you, Carolyn,
467
00:29:49,830 --> 00:29:51,123
he only knows me
468
00:29:51,164 --> 00:29:52,874
because I've been
working undercover.
469
00:29:52,916 --> 00:29:54,084
And you believe that?
470
00:29:54,126 --> 00:29:55,126
Sit down.
471
00:29:57,754 --> 00:29:58,754
No, next to him.
472
00:30:08,640 --> 00:30:09,640
Well...
473
00:30:10,392 --> 00:30:12,311
This is something new.
474
00:30:12,352 --> 00:30:15,105
Who's he? Someone who's going
to answer a couple of questions.
475
00:30:15,147 --> 00:30:17,232
Carolyn, things will go
a lot easier for you
476
00:30:17,274 --> 00:30:18,483
if we just end this now.
477
00:30:20,485 --> 00:30:21,695
Just sit down, Paul!
478
00:30:25,073 --> 00:30:26,908
He's the one who's been
giving me orders.
479
00:30:26,950 --> 00:30:28,535
Who is he?
480
00:30:28,577 --> 00:30:31,830
Konstantin: Whatever this is,
we can talk about it.
481
00:30:31,872 --> 00:30:33,707
Do you even know
how to use that?
482
00:30:33,749 --> 00:30:35,292
Please, give the gun to me.
483
00:30:36,710 --> 00:30:37,919
(Gunshot)
484
00:30:41,506 --> 00:30:44,176
Oh! Seems to be working.
485
00:30:44,217 --> 00:30:45,719
You're going to burn for this.
486
00:30:45,761 --> 00:30:46,928
Both of you.
487
00:30:46,970 --> 00:30:48,180
Shut up, Paul!
488
00:30:48,221 --> 00:30:51,475
What is going on?
I have no idea.
489
00:30:51,516 --> 00:30:53,143
What happened? I'm fine.
490
00:30:53,185 --> 00:30:54,454
Carolyn: If you two
are going to be here,
491
00:30:54,478 --> 00:30:56,478
the least you can do
is just sit down and be quiet.
492
00:31:04,321 --> 00:31:05,530
Konstantin: Carolyn,
493
00:31:05,572 --> 00:31:08,325
you know I've been
working for the twelve...
494
00:31:08,367 --> 00:31:11,370
Fsb, the British
security service.
495
00:31:11,411 --> 00:31:13,288
That's can't be
a surprise for you.
496
00:31:13,330 --> 00:31:15,457
Paul: This is why
we've been investigating him.
497
00:31:15,499 --> 00:31:17,042
He's betrayed everyone.
498
00:31:17,084 --> 00:31:19,544
He's even been stealing
millions from the twelve.
499
00:31:19,586 --> 00:31:22,214
Don't listen to him,
he is the twelve.
500
00:31:22,255 --> 00:31:23,924
(Chuckles)
501
00:31:23,965 --> 00:31:25,050
He's the twelve? Yes.
502
00:31:26,051 --> 00:31:27,427
Do you know helene?
503
00:31:27,469 --> 00:31:28,804
Helen who runs
the treasury desk?
504
00:31:28,845 --> 00:31:30,305
No, helene,
505
00:31:30,347 --> 00:31:33,100
she's my boss... ex-boss.
506
00:31:33,141 --> 00:31:34,381
It was a very toxic work place.
507
00:31:36,895 --> 00:31:40,816
Did you order dasha duzran
to kill my husband? Did you?
508
00:31:40,857 --> 00:31:42,109
I don't know
509
00:31:42,150 --> 00:31:43,710
any of the people
you are talking about.
510
00:31:44,194 --> 00:31:46,113
Dasha is dead.
511
00:31:48,031 --> 00:31:49,408
Dead?
512
00:31:49,449 --> 00:31:50,492
Will you all be quiet?
513
00:31:52,828 --> 00:31:54,287
Carolyn, what is this about?
514
00:31:55,539 --> 00:31:56,540
Justice.
515
00:31:58,500 --> 00:32:00,085
Why did you kill my son?
516
00:32:00,127 --> 00:32:01,461
What? (Gasps)
517
00:32:01,503 --> 00:32:03,630
Ha! That's ridiculous.
518
00:32:03,672 --> 00:32:06,800
I saw the footage. What footage?
519
00:32:06,842 --> 00:32:09,594
On the day Kenny died,
you were there.
520
00:32:11,054 --> 00:32:12,054
You were there?
521
00:32:14,850 --> 00:32:15,850
I can explain.
522
00:32:17,477 --> 00:32:19,604
Please do.
523
00:32:19,646 --> 00:32:21,486
Because I'm very close
to pulling this trigger.
524
00:32:26,903 --> 00:32:27,903
I'm waiting.
525
00:32:33,952 --> 00:32:34,952
Tell her.
526
00:32:38,373 --> 00:32:39,373
We were at the rooftop.
527
00:32:40,208 --> 00:32:41,293
You killed Kenny?
528
00:32:41,334 --> 00:32:43,628
Villanelle:
He doesn't kill people.
529
00:32:43,670 --> 00:32:45,130
He makes other
people do it for him.
530
00:32:50,051 --> 00:32:51,051
Why were you there?
531
00:32:52,012 --> 00:32:55,265
Because of Paul. What?
532
00:32:55,307 --> 00:32:57,934
Kenny was getting
too close to the twelve.
533
00:32:57,976 --> 00:33:01,730
I told him,
if he wanted to live,
534
00:33:01,771 --> 00:33:03,371
he needed to come
working for the twelve.
535
00:33:04,691 --> 00:33:05,775
I was trying to save him.
536
00:33:07,486 --> 00:33:09,613
I promise. Paul: He's lying.
537
00:33:09,654 --> 00:33:12,365
I was trying to save him,
I swear!
538
00:33:13,283 --> 00:33:14,283
Yet, he died.
539
00:33:15,243 --> 00:33:16,328
He got scared.
540
00:33:17,329 --> 00:33:18,663
He kept stepping back.
541
00:33:19,539 --> 00:33:21,374
I tried to stop him,
542
00:33:21,416 --> 00:33:23,126
but he fell before
I could do anything.
543
00:33:26,338 --> 00:33:28,215
I wish I could believe you.
544
00:33:30,550 --> 00:33:31,593
You have to believe me.
545
00:33:31,635 --> 00:33:35,138
The problem is,
konstantin, I don't.
546
00:33:35,180 --> 00:33:36,449
I wouldn't have...
Carolyn: Wouldn't have?
547
00:33:36,473 --> 00:33:38,391
Why wouldn't you?
548
00:33:38,433 --> 00:33:42,270
I wouldn't do that to someone
I once... don't say "loved".
549
00:33:45,398 --> 00:33:46,399
It's true.
550
00:33:47,400 --> 00:33:48,527
Get down on your knees.
551
00:33:56,701 --> 00:33:58,203
(Shudders)
552
00:34:04,793 --> 00:34:06,002
I loved you.
553
00:34:06,044 --> 00:34:07,546
You never loved me.
Not even close.
554
00:34:07,587 --> 00:34:09,507
Get down on your knees!
Carolyn, think of what...
555
00:34:11,466 --> 00:34:12,466
Why just...
556
00:34:13,593 --> 00:34:14,593
Why just me?
557
00:34:15,762 --> 00:34:17,138
Why not him as well?
558
00:34:17,180 --> 00:34:18,324
Carolyn: Because I don't
care about him.
559
00:34:18,348 --> 00:34:19,492
He doesn't mean anything to me.
560
00:34:19,516 --> 00:34:20,976
But I did care about you.
561
00:34:30,277 --> 00:34:31,361
This was inevitable.
562
00:34:32,028 --> 00:34:33,947
(Breathes shakily)
563
00:34:44,332 --> 00:34:46,543
(Voice trembles)
Villanelle, do something!
564
00:34:48,503 --> 00:34:49,838
Villanelle!
565
00:35:00,974 --> 00:35:01,974
(Gunshot)
566
00:35:03,810 --> 00:35:05,645
(Gasps) Oh, my god.
567
00:35:09,399 --> 00:35:11,109
(Gasps) Oh, my god.
568
00:35:14,237 --> 00:35:16,277
It should have been you.
Go before I change my mind.
569
00:35:23,580 --> 00:35:25,206
(Gulps)
570
00:35:25,248 --> 00:35:28,627
(Breathing heavily)
571
00:35:33,590 --> 00:35:34,841
(Gasping)
572
00:35:43,183 --> 00:35:45,477
Are you coming? No.
573
00:35:47,270 --> 00:35:48,270
Why not?
574
00:35:50,815 --> 00:35:51,815
You're not family.
575
00:36:00,825 --> 00:36:02,285
Why kill him?
576
00:36:02,327 --> 00:36:04,871
He had everything we wanted
to know about the twelve.
577
00:36:04,913 --> 00:36:07,082
He was a traitor.
Mo found the evidence
578
00:36:07,123 --> 00:36:08,792
and Paul had him killed for it.
579
00:36:08,833 --> 00:36:09,876
He was a source.
580
00:36:09,918 --> 00:36:10,978
It was konstantin
who killed your son.
581
00:36:11,002 --> 00:36:12,921
No, Eve.
582
00:36:14,673 --> 00:36:17,050
I am responsible
for Kenny's death.
583
00:36:17,092 --> 00:36:18,468
Look, it was not your fault.
584
00:36:18,510 --> 00:36:22,305
Kenny was killed trying
to expose the twelve.
585
00:36:22,347 --> 00:36:23,932
Isn't that what
we're all trying to do?
586
00:36:24,891 --> 00:36:26,101
What I've come to realise
587
00:36:26,142 --> 00:36:28,019
is that one cannot
destroy the twelve.
588
00:36:28,061 --> 00:36:29,562
You should listen to her, Eve.
589
00:36:31,064 --> 00:36:33,817
Carolyn: I know it.
She knows it.
590
00:36:33,858 --> 00:36:36,236
Maybe it's time
you went cold Turkey?
591
00:36:39,781 --> 00:36:40,781
What do you mean?
592
00:36:43,326 --> 00:36:45,412
(Scoffs)
593
00:36:45,453 --> 00:36:46,693
You know precisely what I mean.
594
00:37:04,222 --> 00:37:06,725
I like Turkey.
595
00:37:06,766 --> 00:37:08,486
Don't you want to just
trot along after her?
596
00:37:19,279 --> 00:37:20,881
Hugh... (Indistinct
conversation over phone)
597
00:37:20,905 --> 00:37:22,115
Yes, a suicide.
598
00:37:24,951 --> 00:37:25,951
Five minutes.
599
00:37:42,719 --> 00:37:43,762
Villanelle: Eve!
600
00:37:43,803 --> 00:37:45,388
(Pants)
601
00:37:49,017 --> 00:37:51,269
(Distant siren wailing)
602
00:37:54,439 --> 00:37:55,439
Hey.
603
00:37:57,567 --> 00:37:59,247
You can be pretty athletic
when you choose.
604
00:38:02,363 --> 00:38:03,363
I killed dasha.
605
00:38:04,365 --> 00:38:06,868
No, I killed dasha.
606
00:38:06,910 --> 00:38:08,912
I hit her over the head
with a golf club.
607
00:38:08,953 --> 00:38:09,953
I crushed her...
608
00:38:11,289 --> 00:38:12,874
With my foot.
609
00:38:12,916 --> 00:38:13,916
You did? Uh-huh.
610
00:38:15,877 --> 00:38:16,877
(Exhales)
611
00:38:19,297 --> 00:38:20,297
Then I guess we both did.
612
00:38:21,758 --> 00:38:22,926
(Exhales)
613
00:38:22,967 --> 00:38:24,052
Isn't that romantic?
614
00:38:27,555 --> 00:38:29,555
You know, the only people
who would think that are?
615
00:38:32,393 --> 00:38:33,728
Who?
616
00:38:41,361 --> 00:38:42,601
I don't want to do it any more.
617
00:38:45,198 --> 00:38:46,198
Any of it.
618
00:38:53,373 --> 00:38:54,415
(Exhales sharply)
619
00:38:55,917 --> 00:38:57,001
What's happened to us?
620
00:39:03,258 --> 00:39:04,342
I used to be like them.
621
00:39:06,427 --> 00:39:07,427
What?
622
00:39:08,513 --> 00:39:09,513
Badly dressed?
623
00:39:15,270 --> 00:39:17,272
You were never like them.
624
00:39:17,313 --> 00:39:18,773
You only thought you were. No.
625
00:39:20,191 --> 00:39:21,818
I had a life.
626
00:39:21,860 --> 00:39:24,779
I had a husband and a house
627
00:39:24,821 --> 00:39:26,421
and a chicken.
You still want that stuff?
628
00:39:31,828 --> 00:39:33,454
When I try and think
of my future,
629
00:39:33,496 --> 00:39:35,248
I just...
630
00:39:35,290 --> 00:39:38,167
See your face over
and over again.
631
00:39:38,209 --> 00:39:39,669
It's a very beautiful face.
632
00:39:41,087 --> 00:39:42,881
Oh. (Chuckles)
633
00:39:49,721 --> 00:39:50,721
Did I ruin your life?
634
00:39:55,560 --> 00:39:56,640
Do you think I'm a monster?
635
00:40:02,442 --> 00:40:04,110
You're so many things.
636
00:40:04,152 --> 00:40:05,695
(Scoffs) Doesn't answer
my question.
637
00:40:09,824 --> 00:40:12,452
I think we all have
monsters inside of us.
638
00:40:12,493 --> 00:40:14,787
It's just that most people
manage to keep theirs hidden.
639
00:40:17,415 --> 00:40:18,541
Well, I haven't.
640
00:40:18,583 --> 00:40:19,583
No. (Chuckles)
641
00:40:22,879 --> 00:40:24,881
Neither have I.
642
00:40:24,923 --> 00:40:28,593
I think my monster
encourages your monster. Right?
643
00:40:28,635 --> 00:40:30,845
I think I wanted it to.
644
00:40:32,055 --> 00:40:33,055
(Chuckles)
645
00:40:38,311 --> 00:40:39,311
Help me.
646
00:40:41,481 --> 00:40:42,941
Help me make it stop.
647
00:40:46,069 --> 00:40:47,111
So no more tea dances?
648
00:40:47,737 --> 00:40:48,905
(Chuckles)
649
00:40:53,826 --> 00:40:55,826
If that's really what you want,
it's not difficult.
650
00:40:59,248 --> 00:41:02,293
You're going to tell me to
jump? No! Of course not.
651
00:41:02,335 --> 00:41:04,837
You'd die if you jumped. Nah.
652
00:41:04,879 --> 00:41:05,879
It's easier than that.
653
00:41:07,423 --> 00:41:08,423
If only that were true.
654
00:41:10,259 --> 00:41:14,931
Stand up straight.
655
00:41:14,973 --> 00:41:16,253
Stand up straight
and look at me.
656
00:41:18,267 --> 00:41:19,267
(Sighs)
657
00:41:26,192 --> 00:41:28,194
Now turn around and
face the other way. What?
658
00:41:28,236 --> 00:41:29,236
I'll turn this way.
659
00:41:31,990 --> 00:41:32,990
Have you turned?
660
00:41:34,242 --> 00:41:35,242
I can't see you.
661
00:41:40,790 --> 00:41:41,790
(Exhales)
662
00:41:46,379 --> 00:41:47,672
(Deep sighs)
663
00:41:54,012 --> 00:41:59,183
Now what?
664
00:41:59,225 --> 00:42:00,768
Now we walk,
665
00:42:00,810 --> 00:42:02,353
and we never look back.
666
00:42:02,395 --> 00:42:04,188
But, I... I... don't turn.
667
00:42:04,856 --> 00:42:05,856
Just walk.
668
00:42:10,361 --> 00:42:14,782
I tell me I'm your baby
669
00:42:16,034 --> 00:42:21,414
I be mine for always
670
00:42:23,708 --> 00:42:27,920
I I'll be yours forever
671
00:42:57,116 --> 00:43:01,329
I tell me I'm your baby
672
00:43:03,873 --> 00:43:07,835
I and you'll never leave me
673
00:43:10,713 --> 00:43:14,425
I tell me that you'll kiss me
674
00:43:17,220 --> 00:43:18,220
I forever I
675
00:43:27,980 --> 00:43:29,774
(Theme music playing)
41889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.