All language subtitles for Killing.Eve.S03E04.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,465 --> 00:00:07,466 (Sighs) 2 00:00:21,355 --> 00:00:22,773 (Camera shutter clicks) (Creaking) 3 00:00:23,941 --> 00:00:27,361 (Laughs) (Both speaking Polish) 4 00:00:33,033 --> 00:00:34,576 (Slow music playing) 5 00:00:45,671 --> 00:00:49,758 I dear diary what a day it's been 6 00:00:49,800 --> 00:00:51,051 I dear diary 7 00:00:52,678 --> 00:00:54,805 I it's been just like a dream 8 00:00:56,473 --> 00:00:58,100 (children laughing) 9 00:00:58,141 --> 00:01:00,310 I wasn't where I should have been 10 00:01:01,645 --> 00:01:03,939 I for goodness sake 11 00:01:03,981 --> 00:01:06,817 I what's happening to me 12 00:01:06,858 --> 00:01:11,280 I write lightly yours truly, dear diary 13 00:01:11,321 --> 00:01:12,656 (chickens clucking) 14 00:01:13,865 --> 00:01:15,367 Niko. Hey. 15 00:01:16,868 --> 00:01:18,579 (Speaking Polish) 16 00:01:20,581 --> 00:01:22,374 (Chuckles) 17 00:01:22,416 --> 00:01:24,126 (Niko speaking Polish) 18 00:01:30,591 --> 00:01:32,009 (Niko chuckles) 19 00:01:32,050 --> 00:01:34,678 (Commentator speaking in Polish) 20 00:01:34,720 --> 00:01:37,389 (All speaking Polish) (Glasses clinking) 21 00:01:37,431 --> 00:01:38,515 (Speaking Polish) 22 00:02:08,378 --> 00:02:09,838 (Men shouting) 23 00:02:14,301 --> 00:02:17,554 (All cheering) 24 00:02:28,440 --> 00:02:29,441 (Gasps) 25 00:02:32,152 --> 00:02:33,445 (Sighs) 26 00:02:39,201 --> 00:02:43,080 (Upbeat music playing) 27 00:02:55,258 --> 00:02:56,301 (Sniffs) 28 00:03:03,850 --> 00:03:06,228 (Blowing) 29 00:03:14,319 --> 00:03:15,445 (Sighs) 30 00:03:22,494 --> 00:03:23,870 (Message alert) 31 00:03:34,923 --> 00:03:36,550 (Door opens) 32 00:03:36,591 --> 00:03:38,260 Audrey: I could pop out during my lunch. 33 00:03:41,179 --> 00:03:42,681 Okay. I'll see you then. 34 00:03:51,732 --> 00:03:53,567 (Munching) 35 00:03:53,608 --> 00:03:55,861 Jamie: On the phone for three weeks. 36 00:03:55,902 --> 00:03:57,213 I've been trying to get through to you. 37 00:03:57,237 --> 00:03:58,280 (Tapping keyboard) 38 00:04:03,702 --> 00:04:06,997 (Talking indistinctly) 39 00:04:12,419 --> 00:04:13,420 (Sniffs) 40 00:04:14,755 --> 00:04:16,840 You do realise that's my desk? 41 00:04:19,593 --> 00:04:21,261 Don't you guys hot-desk? 42 00:04:21,303 --> 00:04:24,765 Yeah. And that's the hot-desk I choose. 43 00:04:24,806 --> 00:04:25,849 Every single day. 44 00:04:27,267 --> 00:04:28,267 Fine. 45 00:04:39,404 --> 00:04:40,822 (Eve munching) 46 00:04:44,159 --> 00:04:47,037 Would you like some of my coco pops? 47 00:04:50,832 --> 00:04:51,917 Yes, please. 48 00:04:53,835 --> 00:04:54,878 Here you go. 49 00:04:57,422 --> 00:05:00,759 (Keyboard tapping) Okay, where did we get to with the money trail? 50 00:05:00,801 --> 00:05:04,095 Er, with kruger dead, we're kind of back to square one. 51 00:05:04,137 --> 00:05:05,639 Let's take a look at the other kills. 52 00:05:05,680 --> 00:05:07,474 There's got to be a connection. 53 00:05:07,516 --> 00:05:09,434 Bear: There's a political agitator 54 00:05:09,476 --> 00:05:12,354 in catalonia, responsible for organizing violent protests. 55 00:05:13,188 --> 00:05:14,523 Then... 56 00:05:14,564 --> 00:05:17,275 A ceo of a French semiconductor company 57 00:05:17,317 --> 00:05:19,027 with no links to Spain, at all. 58 00:05:21,696 --> 00:05:22,948 What is that smell? 59 00:05:24,950 --> 00:05:26,243 I can't smell anything. 60 00:05:28,787 --> 00:05:30,872 There's something about this I've seen before. 61 00:05:32,874 --> 00:05:34,292 What's that? Something about... 62 00:05:34,334 --> 00:05:35,544 Something about the powder. 63 00:05:35,585 --> 00:05:36,795 No, no, no. What's that? 64 00:05:41,508 --> 00:05:42,592 Pants. 65 00:05:46,054 --> 00:05:47,389 Don't put them in my bin! 66 00:05:47,430 --> 00:05:49,599 Look up, Soviet-era murders. 67 00:05:49,641 --> 00:05:51,560 In their early '80s, I think. 68 00:05:51,601 --> 00:05:54,229 Something to with, er, the Olympics, 69 00:05:54,271 --> 00:05:56,690 or a sports team... Eve. 70 00:05:56,731 --> 00:05:58,608 You need to sign for this. 71 00:05:59,442 --> 00:06:00,527 Oh? 72 00:06:03,738 --> 00:06:04,781 Thanks. 73 00:06:21,172 --> 00:06:22,674 Bear: Is it your birthday? 74 00:06:22,716 --> 00:06:24,217 (Intense music playing) 75 00:06:26,761 --> 00:06:28,513 Hey, guys, it's Eve's birthday. 76 00:06:30,223 --> 00:06:33,143 Colleague 1: Happy birthday. Colleague 2: Happy birthday. 77 00:06:33,184 --> 00:06:35,424 Woman: Happy birthday. You're supposed to share the cake! 78 00:06:38,231 --> 00:06:40,734 (Slow music playing) 79 00:07:07,093 --> 00:07:09,137 (Breathing heavily) 80 00:07:17,520 --> 00:07:18,647 (Gasps) 81 00:07:21,066 --> 00:07:22,901 (Whimpers) 82 00:07:24,861 --> 00:07:26,029 Is it really your birthday? 83 00:07:27,364 --> 00:07:29,574 What? Today. Is it really your birthday? 84 00:07:31,826 --> 00:07:33,787 Actually, yes, it is. 85 00:07:35,246 --> 00:07:36,247 How does it feel? 86 00:07:37,540 --> 00:07:39,751 What? Waking up in the office 87 00:07:39,793 --> 00:07:40,835 on your big day. 88 00:07:42,420 --> 00:07:43,838 Er, what makes you say that? 89 00:07:45,131 --> 00:07:46,299 (Inhales) 90 00:07:47,968 --> 00:07:50,762 Look, I can't have you camping out on the sofa. 91 00:07:50,804 --> 00:07:52,324 Where's bear gonna take his power naps? 92 00:07:54,349 --> 00:07:55,517 I'll find somewhere else. 93 00:07:56,518 --> 00:07:57,644 Where? 94 00:08:11,074 --> 00:08:12,826 Oh, I didn't realise you had, er... 95 00:08:15,495 --> 00:08:16,495 Dependants. 96 00:08:18,081 --> 00:08:19,958 Bathroom's down the hall. 97 00:08:20,000 --> 00:08:22,877 Cistern makes a weird noise. 98 00:08:22,919 --> 00:08:23,919 Okay. 99 00:08:35,015 --> 00:08:36,307 (Sighs) 100 00:08:37,684 --> 00:08:39,310 (Bangs) Ow! Shit! 101 00:08:45,316 --> 00:08:46,317 (Exhales) 102 00:08:48,611 --> 00:08:50,530 (Talking on TV) 103 00:08:57,746 --> 00:08:59,205 Oh, no, it's okay. You have it. 104 00:09:00,790 --> 00:09:02,000 Consider it a birthday gift. 105 00:09:03,626 --> 00:09:04,626 (Sighs) 106 00:09:06,755 --> 00:09:07,756 Thanks. 107 00:09:13,970 --> 00:09:16,598 You're like a sad teenager, 108 00:09:16,639 --> 00:09:18,308 waiting for a like on Instagram. 109 00:09:20,018 --> 00:09:22,437 (Chuckles) 110 00:09:22,479 --> 00:09:23,605 Don't you like having fun? 111 00:09:25,440 --> 00:09:27,901 Honestly, I don't know if I can any more. 112 00:09:27,942 --> 00:09:28,942 That's bollocks. 113 00:09:30,070 --> 00:09:32,238 Oh, well, you don't... (Chuckles) 114 00:09:32,280 --> 00:09:35,617 You don't know what it's like when you've chosen to destroy your own life. 115 00:09:35,658 --> 00:09:38,203 I promise you, whatever you've done, 116 00:09:38,244 --> 00:09:41,581 is not half as bad as the stuff in my chequered past. 117 00:09:41,623 --> 00:09:42,791 I know that's not true. 118 00:09:44,501 --> 00:09:46,211 Mmm-hmm. 119 00:09:46,252 --> 00:09:47,921 This morning I took a piss in the shower. 120 00:09:49,881 --> 00:09:51,424 You did not! 121 00:09:51,466 --> 00:09:52,467 (Chuckles) Yup. 122 00:09:54,427 --> 00:09:56,638 Just let it go. Your turn. 123 00:09:58,723 --> 00:10:01,101 I(sighs) Have... 124 00:10:02,393 --> 00:10:03,895 Never bought the big issue. 125 00:10:07,941 --> 00:10:09,359 You can do better than that. 126 00:10:14,572 --> 00:10:15,698 Er... (Blows) 127 00:10:25,917 --> 00:10:27,585 I was unfaithful to my husband. 128 00:10:28,461 --> 00:10:29,963 I put him in so much danger, 129 00:10:30,004 --> 00:10:32,632 he ended up in hospital with PTSD. 130 00:10:32,674 --> 00:10:35,426 I took my kid to the zoo when I was high on ketamine. 131 00:10:36,219 --> 00:10:38,179 I stabbed someone. 132 00:10:38,221 --> 00:10:40,265 Jamie: Gbh charge when I was 18. 133 00:10:42,684 --> 00:10:45,854 I left a man to die so I could save a psychopath. 134 00:10:50,150 --> 00:10:52,443 Jamie: My best friend died on the drugs I gave him. 135 00:10:59,826 --> 00:11:00,826 Jesus. Really? 136 00:11:02,162 --> 00:11:04,372 Do not think that you are 137 00:11:04,414 --> 00:11:07,709 the only self-loathing arsehole in the room, ever. 138 00:11:08,418 --> 00:11:09,419 (Sighs) 139 00:11:11,212 --> 00:11:12,463 Jamie: Choices, Eve. 140 00:11:14,841 --> 00:11:16,009 It's all about choices. 141 00:11:29,355 --> 00:11:30,773 (Flushing) 142 00:11:36,613 --> 00:11:38,281 (Sighing) 143 00:11:54,214 --> 00:11:55,882 What do you want from me? 144 00:11:57,091 --> 00:11:58,218 (Mobile buzzes) 145 00:12:02,347 --> 00:12:03,389 Oh? 146 00:12:11,689 --> 00:12:14,067 (Slow music playing) 147 00:12:29,540 --> 00:12:30,708 Bear: Eve! 148 00:12:35,672 --> 00:12:36,714 Does this look familiar? 149 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 This was in 1974. 150 00:12:43,596 --> 00:12:45,682 It was a suspected sporting rivalry. 151 00:12:45,723 --> 00:12:49,352 Like a Russian Lee bowyer and kieron dyer. 152 00:12:50,186 --> 00:12:52,146 Except no one died. 153 00:12:52,188 --> 00:12:54,023 No one was convicted? 154 00:12:54,065 --> 00:12:55,692 Nope. Not even a suspect. 155 00:12:55,733 --> 00:12:57,169 So what's all this got to do with Kenny? 156 00:12:57,193 --> 00:12:58,903 It doesn't, on the surface, 157 00:12:58,945 --> 00:13:00,947 but if you take a look at the catalan murder... 158 00:13:00,989 --> 00:13:02,156 (Message chimes) 159 00:13:05,743 --> 00:13:07,328 Jamie: Okay, they're similar. 160 00:13:07,370 --> 00:13:10,039 No, they're not similar. They're the same. 161 00:13:10,081 --> 00:13:13,126 Our current assassin clearly copied this killer, which means... 162 00:13:14,377 --> 00:13:15,920 Er... Jamie: What? 163 00:13:15,962 --> 00:13:19,299 Whoever this killer was, might lead us to the twelve. 164 00:13:22,719 --> 00:13:24,304 This was over forty years ago. 165 00:13:24,345 --> 00:13:26,385 I mean, how are we supposed to find this person now? 166 00:13:28,016 --> 00:13:29,017 Eve? 167 00:13:31,269 --> 00:13:32,562 I have to go. What? 168 00:13:35,273 --> 00:13:36,399 Eve? 169 00:13:37,692 --> 00:13:41,237 Choices. It's all about choices. 170 00:13:41,279 --> 00:13:42,959 What the bloody hell are you talking about? 171 00:13:48,161 --> 00:13:49,954 (Pleasant music playing) 172 00:13:52,582 --> 00:13:54,417 (Dog barking) 173 00:13:57,378 --> 00:13:58,921 (Hammering) 174 00:13:58,963 --> 00:14:00,715 Niko? 175 00:14:00,757 --> 00:14:02,592 (Dog continues barking) 176 00:14:04,344 --> 00:14:05,803 (Chickens clucking) 177 00:14:10,975 --> 00:14:12,268 (Hammering) 178 00:14:14,228 --> 00:14:15,396 Niko! 179 00:14:15,438 --> 00:14:16,856 (Cock crows) 180 00:14:21,861 --> 00:14:24,447 (Siren wailing) 181 00:14:27,742 --> 00:14:29,619 (Horns honking) 182 00:15:07,448 --> 00:15:10,868 (School bell ringing) 183 00:15:12,453 --> 00:15:14,747 Irina? Want to skive off? 184 00:15:17,125 --> 00:15:18,793 Ask me in sanskrit. 185 00:15:20,420 --> 00:15:22,338 You're going to sneak out of school with me 186 00:15:22,380 --> 00:15:23,714 because I'm your father, 187 00:15:23,756 --> 00:15:25,383 because I'm telling you to do it. 188 00:15:28,302 --> 00:15:29,470 (Speaking sanskrit) 189 00:15:34,600 --> 00:15:38,479 How does your mother's new boyfriend afford a German car? 190 00:15:38,521 --> 00:15:40,523 He's an oil company exec. 191 00:15:40,565 --> 00:15:41,941 He's a crook. 192 00:15:41,983 --> 00:15:43,901 Like you. 193 00:15:43,943 --> 00:15:45,423 But he doesn't buy you ice cream, huh? 194 00:15:49,115 --> 00:15:50,825 Can I stay with you, tonight? 195 00:15:51,993 --> 00:15:54,579 Tonight? Ooh... 196 00:15:55,913 --> 00:15:58,416 I have to be back in england tonight. 197 00:15:58,458 --> 00:16:00,251 Is england better than your daughter? 198 00:16:03,546 --> 00:16:06,757 England is terrible. Way worse than you. 199 00:16:06,799 --> 00:16:08,759 But it's my job to do terrible things. 200 00:16:08,801 --> 00:16:10,678 Youjob? 201 00:16:10,720 --> 00:16:14,098 Working for the Russian state security service, Irina. 202 00:16:14,140 --> 00:16:15,433 That's a big deal. 203 00:16:15,475 --> 00:16:17,268 Do you think I'm a moron? 204 00:16:17,310 --> 00:16:19,520 You might pretend to be working for the fsb. 205 00:16:19,562 --> 00:16:21,689 You might pretend to be helping MI6. 206 00:16:21,731 --> 00:16:23,816 We both know what you're really working for... 207 00:16:23,858 --> 00:16:25,735 Yourself. 208 00:16:25,776 --> 00:16:27,629 And it's only a matter of time before they all catch up with you. 209 00:16:27,653 --> 00:16:29,155 And you'll be dead 210 00:16:29,197 --> 00:16:31,991 and I'll be even more alone and miserable than I am now. 211 00:16:32,033 --> 00:16:34,660 I will try to patch things up with your mother. 212 00:16:34,702 --> 00:16:36,621 That's not what I want. What, then? 213 00:16:36,662 --> 00:16:38,664 I want you to have a plan. 214 00:16:40,166 --> 00:16:41,250 I have a plan. 215 00:16:43,085 --> 00:16:44,253 You're full of shit. 216 00:16:50,760 --> 00:16:52,053 (Doorbell rings) 217 00:17:02,396 --> 00:17:05,608 The day it happened, 218 00:17:05,650 --> 00:17:08,444 Charles sent me such an odd email. 219 00:17:08,486 --> 00:17:10,780 (Sniffles) 220 00:17:10,821 --> 00:17:13,324 I think he must have written it in a hurry or... 221 00:17:18,704 --> 00:17:19,997 What did it say? 222 00:17:21,707 --> 00:17:24,627 Something about a lot of money 223 00:17:24,669 --> 00:17:26,128 that had gone missing. 224 00:17:26,170 --> 00:17:27,630 He'd worked out who'd taken it 225 00:17:28,756 --> 00:17:29,799 and... 226 00:17:30,800 --> 00:17:32,677 If anything happened to him, 227 00:17:32,718 --> 00:17:35,012 I had to forward an email onto someone. 228 00:17:36,556 --> 00:17:38,933 Who? I didn't recognise the address. 229 00:17:40,017 --> 00:17:41,686 It... it had, erm, 230 00:17:41,727 --> 00:17:43,688 some kind of file attached to it. 231 00:17:45,106 --> 00:17:47,441 I just have this feeling 232 00:17:47,483 --> 00:17:49,610 he was mixed up with something awful. 233 00:17:53,364 --> 00:17:54,448 Did you send the file? 234 00:17:56,993 --> 00:17:59,412 I'm in such a muddle. I don't know what to do. 235 00:18:01,455 --> 00:18:02,582 This is what we do. 236 00:18:03,624 --> 00:18:06,711 You send this file to me, okay? 237 00:18:06,752 --> 00:18:08,254 Yes. 238 00:18:08,296 --> 00:18:11,465 And we get you somewhere safe as soon as possible. 239 00:18:12,633 --> 00:18:13,913 I could go to the holiday house. 240 00:18:16,429 --> 00:18:17,513 That's perfect. 241 00:18:32,278 --> 00:18:33,988 (Mobile ringing) 242 00:19:01,682 --> 00:19:02,850 (Chuckles) 243 00:19:05,061 --> 00:19:08,105 (Upbeat music playing on headphones) 244 00:19:30,753 --> 00:19:33,172 So not over me. 245 00:19:33,214 --> 00:19:34,965 So not over... (Timer rings) 246 00:19:43,724 --> 00:19:46,352 Ah. You made me cake. 247 00:19:46,394 --> 00:19:47,812 It's not for you. Oh. 248 00:19:51,065 --> 00:19:53,145 It really doesn't look like the picture. I know that. 249 00:19:53,609 --> 00:19:54,610 Okay. 250 00:19:59,949 --> 00:20:02,201 No, wait, wait! Just because it looks bad 251 00:20:02,243 --> 00:20:03,323 doesn't mean it tastes bad. 252 00:20:10,376 --> 00:20:11,376 Throw it away. 253 00:20:13,879 --> 00:20:15,923 Don't do that. Dasha: You don't deserve nice things 254 00:20:15,965 --> 00:20:17,125 if you don't look after them. 255 00:20:22,972 --> 00:20:24,432 So London went well? 256 00:20:24,473 --> 00:20:26,684 Yeah, it was good. 257 00:20:26,726 --> 00:20:28,936 Dasha: Did you do anything when you were there? 258 00:20:28,978 --> 00:20:31,313 Hmm. Hmm. 259 00:20:31,355 --> 00:20:33,566 A Jack the ripper walking tour. 260 00:20:38,404 --> 00:20:39,739 Why are you lying to me? 261 00:20:40,406 --> 00:20:41,991 I'm not. 262 00:20:42,032 --> 00:20:44,410 I gained valuable insight into victorian gender politics. 263 00:20:47,329 --> 00:20:49,081 Who did you see in London? 264 00:20:51,667 --> 00:20:52,835 Okay. 265 00:20:53,753 --> 00:20:54,753 Fine. 266 00:20:56,464 --> 00:20:58,174 Not that it's anything to do with you. 267 00:20:58,215 --> 00:20:59,215 I saw konstantin. 268 00:21:01,135 --> 00:21:02,470 You're close, villanelle. 269 00:21:02,511 --> 00:21:05,347 You're so close to getting what you want. 270 00:21:05,389 --> 00:21:08,058 But you have to play by the rules. 271 00:21:08,100 --> 00:21:11,479 (Gasps) (Softly) You are so annoying today. 272 00:21:11,520 --> 00:21:13,439 Oh, I'm annoying? Hmm. 273 00:21:13,481 --> 00:21:16,025 (Scoffs) She thinks I'm annoying. 274 00:21:17,777 --> 00:21:19,195 Who are you talking to? 275 00:21:19,236 --> 00:21:21,947 I am just trying to save you from yourself! 276 00:21:23,991 --> 00:21:26,660 So, bear with me, 277 00:21:26,702 --> 00:21:28,287 if I get a little frustrated. 278 00:21:35,503 --> 00:21:38,047 They want to meet with you. Why? 279 00:21:39,799 --> 00:21:42,009 They need to discuss your new contract. 280 00:21:42,051 --> 00:21:44,637 Holiday pay, benefits, et cetera. 281 00:21:51,435 --> 00:21:53,729 So I'm getting promoted? 282 00:21:53,771 --> 00:21:56,941 You work well, you move up. 283 00:21:56,982 --> 00:21:59,360 In the meantime, they want you to rest. 284 00:21:59,401 --> 00:22:00,903 Conserve your strength. 285 00:22:02,863 --> 00:22:05,908 So, spend your money. 286 00:22:05,950 --> 00:22:09,119 Get an ombre balayage. Enjoy yourself. 287 00:22:09,161 --> 00:22:11,622 But no travel, okay? You stay put. 288 00:22:13,457 --> 00:22:16,418 (Music playing) 289 00:22:22,007 --> 00:22:23,592 Yes! (Sighs) 290 00:22:29,765 --> 00:22:34,311 I Satan is the name he goes by I 291 00:22:38,858 --> 00:22:42,903 I he gotta lot of devil in his eye I 292 00:22:47,741 --> 00:22:51,912 I he got a kiss of fire and it burns you well I 293 00:22:53,831 --> 00:22:57,293 I breaks your heart and it hurts like I 294 00:22:59,461 --> 00:23:01,005 (chuckling) 295 00:23:01,046 --> 00:23:03,382 You know, you really don't have to be so dramatic. 296 00:23:05,342 --> 00:23:07,803 Oh, no, no, no, don't make me go in there. 297 00:23:07,845 --> 00:23:09,638 Let's go somewhere we can talk. 298 00:23:09,680 --> 00:23:12,266 Somewhere relaxing. 299 00:23:18,606 --> 00:23:21,859 Villanelle: This would be a really bad... stop it. 300 00:23:21,901 --> 00:23:23,736 Way to go. 301 00:23:23,777 --> 00:23:24,820 Stop it! 302 00:23:31,535 --> 00:23:33,871 Are you upset because soon I'm going to be your boss? 303 00:23:35,706 --> 00:23:36,832 You won't be my boss. 304 00:23:36,874 --> 00:23:39,376 Don't worry, you'll be my favourite. 305 00:23:39,418 --> 00:23:41,253 All the other employees will hate you. 306 00:23:43,422 --> 00:23:45,215 What got you in such a good mood? 307 00:23:47,843 --> 00:23:49,219 It's Eve's birthday today. Ah. 308 00:23:49,845 --> 00:23:51,513 But you shot her 309 00:23:51,555 --> 00:23:53,849 and ruined her marriage. Isn't that enough? 310 00:23:53,891 --> 00:23:54,975 The moustache is gone? 311 00:23:57,353 --> 00:23:58,979 I hear he's in Poland. 312 00:24:05,152 --> 00:24:06,570 I got what you asked for. 313 00:24:08,739 --> 00:24:09,782 Your family. 314 00:24:16,830 --> 00:24:17,830 (Hiccups) 315 00:24:20,167 --> 00:24:21,460 You know where they are? 316 00:24:21,502 --> 00:24:24,129 Not yet. But I can find out. 317 00:24:25,047 --> 00:24:26,256 But I need you to 318 00:24:26,298 --> 00:24:27,776 do something for me. Do something for me. 319 00:24:27,800 --> 00:24:29,009 Something personal. 320 00:24:29,051 --> 00:24:30,260 Off the rec... off the record. 321 00:24:30,302 --> 00:24:31,762 I really hate it when you do that. 322 00:24:35,724 --> 00:24:36,724 I'll do it. 323 00:24:38,644 --> 00:24:39,853 Okay? 324 00:24:39,895 --> 00:24:43,941 But please do it nicely. Something efficient. 325 00:24:43,983 --> 00:24:46,110 You want it nice or you want it efficient? 326 00:24:48,737 --> 00:24:50,114 Just make it done, okay? 327 00:24:53,283 --> 00:24:54,283 (Hiccups) 328 00:25:01,750 --> 00:25:03,252 (Woman speaking French) 329 00:25:18,851 --> 00:25:19,977 (Speaking French) 330 00:25:20,019 --> 00:25:24,815 Erm, it's still very raw, you know? 331 00:25:24,857 --> 00:25:25,983 Of course. 332 00:25:26,025 --> 00:25:28,610 We were together for nearly 30 years. 333 00:25:30,320 --> 00:25:32,031 We knew one another inside out. 334 00:25:33,532 --> 00:25:35,534 Now that he's gone, I... 335 00:25:35,576 --> 00:25:37,536 Villanelle: You're free now. 336 00:25:37,578 --> 00:25:40,164 You can be whoever you want. 337 00:25:41,290 --> 00:25:44,043 But I... I don't want to be free. 338 00:25:44,084 --> 00:25:46,462 (Weeping) I want to be a family. 339 00:25:46,503 --> 00:25:48,881 (Crying) 340 00:25:58,849 --> 00:26:00,392 (Villanelle hiccupping) 341 00:26:01,643 --> 00:26:03,145 You have the hiccups? 342 00:26:03,187 --> 00:26:06,356 (Chuckling) Can't get rid of them. 343 00:26:08,192 --> 00:26:09,318 (Screams) 344 00:26:11,070 --> 00:26:13,489 I used to do that with my children. 345 00:26:13,530 --> 00:26:15,074 To scare the hiccups away. 346 00:26:16,366 --> 00:26:17,451 Did it work? 347 00:26:21,413 --> 00:26:22,748 (Chuckles, hiccups) 348 00:26:22,790 --> 00:26:23,832 Oh, dear. 349 00:26:24,708 --> 00:26:25,708 Try again. 350 00:26:28,629 --> 00:26:30,547 (Both screaming and then chuckling) 351 00:26:39,765 --> 00:26:42,476 I tiptoe through the window 352 00:26:42,518 --> 00:26:46,522 I by the window that is where I'll be 353 00:26:46,563 --> 00:26:47,815 (roars) 354 00:26:47,856 --> 00:26:48,856 (Gasps) 355 00:26:49,691 --> 00:26:51,652 I with me 356 00:26:55,072 --> 00:27:00,202 I tiptoe by the garden by the garden 357 00:27:00,244 --> 00:27:03,080 I of the Willow tree 358 00:27:03,122 --> 00:27:04,642 (villanelle roaring) (Bertha screaming) 359 00:27:07,042 --> 00:27:08,042 (Both laughing) 360 00:27:12,381 --> 00:27:13,882 (Roaring) 361 00:27:15,008 --> 00:27:16,635 I ...In the flowers we'll stray 362 00:27:17,636 --> 00:27:23,350 I we'll keep the showers away 363 00:27:23,392 --> 00:27:25,477 j'and if I kiss you 364 00:27:25,519 --> 00:27:27,396 I in the garden 365 00:27:27,437 --> 00:27:28,689 (both laughing) 366 00:27:33,819 --> 00:27:35,279 (Choking) 367 00:27:43,453 --> 00:27:44,538 (Gasping) 368 00:27:53,255 --> 00:27:54,381 (Hiccups) 369 00:27:57,634 --> 00:28:00,345 I we'll keep 370 00:28:00,387 --> 00:28:03,849 I the showers away 371 00:28:03,891 --> 00:28:07,561 j'and if I kiss you in the garden 372 00:28:07,603 --> 00:28:09,188 (ringtone) 373 00:28:09,229 --> 00:28:10,939 Konstantin: Is it done? 374 00:28:10,981 --> 00:28:11,981 (Speaking French) 375 00:28:25,913 --> 00:28:27,831 (Alarm beeping) 376 00:28:30,834 --> 00:28:32,002 (Frogs croaking) 377 00:28:50,145 --> 00:28:51,145 (Dramatic music playing) 378 00:29:00,697 --> 00:29:01,949 Woman: Morning, mum. 379 00:29:10,207 --> 00:29:11,917 (Indistinct conversations) 380 00:29:13,752 --> 00:29:15,337 I didn't order this. 381 00:29:15,379 --> 00:29:18,715 Erm, consider it an olive branch. 382 00:29:24,721 --> 00:29:26,682 Look, I was tone deaf, 383 00:29:26,723 --> 00:29:29,268 and in the light of everything that's happened... 384 00:29:31,561 --> 00:29:33,146 I'm really rather embarrassed. 385 00:29:36,108 --> 00:29:38,652 If I'd been given the proper authority form the start, 386 00:29:38,694 --> 00:29:40,404 we might've avoided the needless death 387 00:29:40,445 --> 00:29:41,488 of an innocent man. 388 00:29:43,740 --> 00:29:45,867 But kruger wasn't innocent, was he? 389 00:29:45,909 --> 00:29:47,244 Thought he was embezzling money. 390 00:29:49,663 --> 00:29:52,708 Kruger was up to his eyebrows in debt. 391 00:29:52,749 --> 00:29:56,169 Foreclosures coming out of his bottom. 392 00:29:56,211 --> 00:29:58,880 His actions were not that of a man 393 00:29:58,922 --> 00:30:00,424 with a casual six million 394 00:30:00,465 --> 00:30:02,092 sloshing around in his sock drawer. 395 00:30:03,302 --> 00:30:04,386 So he was framed? 396 00:30:05,929 --> 00:30:07,806 How would I know? 397 00:30:07,848 --> 00:30:09,728 I've been ordered to stay away from all of this. 398 00:30:13,478 --> 00:30:15,063 Paul: Tell me what you need. 399 00:30:15,105 --> 00:30:16,665 (Scoffs) Well, you've changed your tune. 400 00:30:17,774 --> 00:30:19,526 Paul: You had a close call. 401 00:30:19,568 --> 00:30:21,194 Now if anything had happened to you, 402 00:30:21,236 --> 00:30:24,323 I would've been partly responsible. 403 00:30:24,364 --> 00:30:26,199 That's something I take very seriously. 404 00:30:28,702 --> 00:30:30,996 Losing my husband in the divorce 405 00:30:31,038 --> 00:30:33,623 set me into a grief of its own. 406 00:30:33,665 --> 00:30:35,250 I know it's not the same thing... 407 00:30:36,376 --> 00:30:37,711 But I just want to say... 408 00:30:40,047 --> 00:30:42,132 (Whispers) I do understand loss. 409 00:30:49,306 --> 00:30:50,349 My office. 410 00:30:51,767 --> 00:30:53,018 Sorry? 411 00:30:53,060 --> 00:30:54,460 Well, that's the first thing I need. 412 00:30:55,896 --> 00:30:57,939 But you don't even know where your office is. 413 00:31:00,233 --> 00:31:01,993 Well, that doesn't mean I don't need it back. 414 00:31:04,821 --> 00:31:06,281 (Dramatic music playing) 415 00:31:36,395 --> 00:31:37,604 Mum? 416 00:31:39,481 --> 00:31:41,361 What are you doing home at this hour of the day? 417 00:31:44,277 --> 00:31:46,696 Why? Was I supposed to run it past you? 418 00:31:46,738 --> 00:31:51,243 No, of course not. I just... 419 00:31:51,284 --> 00:31:53,829 It is a bit odd here in the day time, isn't it? 420 00:31:55,080 --> 00:31:56,998 Whatever do you find to do with yourself? 421 00:31:57,040 --> 00:31:58,834 (Paper rustling) 422 00:31:58,875 --> 00:32:00,001 Must be rather dull. 423 00:32:00,961 --> 00:32:01,961 Not really. 424 00:32:03,213 --> 00:32:04,548 I get up to all sorts of stuff. 425 00:32:07,175 --> 00:32:08,677 Have you had any visitors lately? 426 00:32:14,724 --> 00:32:18,103 Just my friend Lily from university. 427 00:32:18,145 --> 00:32:20,355 You, erm, you don't know her. 428 00:32:22,107 --> 00:32:23,316 (Exhales heavily) 429 00:32:28,447 --> 00:32:30,824 (Sobbing) 430 00:32:32,659 --> 00:32:34,369 Oh, mum. 431 00:32:38,081 --> 00:32:39,958 Geraldine, I've had a very long day and, erm... 432 00:32:40,625 --> 00:32:42,043 I feel so lost. 433 00:32:46,548 --> 00:32:48,758 (Sniffles) You know? 434 00:32:48,800 --> 00:32:52,345 You... you barely even look at me and... 435 00:32:53,472 --> 00:32:54,806 Nonsense. We just had 436 00:32:54,848 --> 00:32:56,242 a perfectly pleasant exchange in the hall. 437 00:32:56,266 --> 00:32:59,144 I'm trying to tell you that I'm worried about you, mum! 438 00:32:59,186 --> 00:33:00,187 You! 439 00:33:01,313 --> 00:33:02,731 What for? 440 00:33:02,772 --> 00:33:05,150 Cos it's weird to carry on like this. 441 00:33:05,192 --> 00:33:07,652 Not even saying his name, for god's sake. 442 00:33:12,240 --> 00:33:15,327 I'm doing more for your brother than you can possibly imagine. 443 00:33:15,368 --> 00:33:17,621 Then talk to me about it. 444 00:33:19,247 --> 00:33:20,373 Let me in. 445 00:33:23,835 --> 00:33:26,796 If you and I are to inhabit this space 446 00:33:26,838 --> 00:33:29,341 together, Geraldine, 447 00:33:29,382 --> 00:33:30,842 we have to respect each other, 448 00:33:32,010 --> 00:33:34,179 our privacy and our grief. 449 00:33:35,722 --> 00:33:37,682 I dare say there are things you don't tell me, 450 00:33:39,017 --> 00:33:42,103 though perhaps for quite different reasons. 451 00:33:42,145 --> 00:33:43,271 Now, if you'll excuse me, 452 00:33:43,313 --> 00:33:45,065 I'm going upstairs for a lie down. 453 00:33:50,403 --> 00:33:52,572 (Dramatic music playing) 454 00:33:52,614 --> 00:33:55,825 I dark bird flies above 455 00:33:55,867 --> 00:33:59,704 I the land of dreams 456 00:33:59,746 --> 00:34:03,542 I silent flight above 457 00:34:03,583 --> 00:34:07,879 I the shadowed streams 458 00:34:07,921 --> 00:34:12,384 I land of crystal waters pour 459 00:34:15,554 --> 00:34:19,641 I flows onto the blackened shore 460 00:34:19,683 --> 00:34:21,393 (recording of frogs croaking) 461 00:34:27,357 --> 00:34:29,192 (Exhales heavily) 462 00:34:31,152 --> 00:34:33,863 I hovers laughing 463 00:34:33,905 --> 00:34:38,910 I with the winter's light 464 00:34:38,952 --> 00:34:43,873 I calling others with him soar 465 00:34:46,710 --> 00:34:51,423 I soar beyond the open door I 466 00:35:00,682 --> 00:35:02,642 (Upbeat music playing) 467 00:35:37,969 --> 00:35:39,304 You have hat hair. 468 00:35:42,932 --> 00:35:45,518 You said you had everything under control. 469 00:35:45,560 --> 00:35:47,354 I did. I do. 470 00:35:47,395 --> 00:35:49,356 Then why is she running around London 471 00:35:49,397 --> 00:35:51,149 pursuing her agent friend? 472 00:35:52,984 --> 00:35:54,653 The one who wears the... 473 00:35:58,073 --> 00:35:59,324 Turtleneck. 474 00:36:00,575 --> 00:36:01,951 She's a little skittish right now. 475 00:36:01,993 --> 00:36:03,703 She's lot of changes. 476 00:36:03,745 --> 00:36:05,872 I have it in hand, all we need to do... 477 00:36:05,914 --> 00:36:07,332 That's not how it looks. 478 00:36:11,753 --> 00:36:13,546 You want to go back home, to Russia? 479 00:36:15,131 --> 00:36:16,901 Where the people will be dancing in the street 480 00:36:16,925 --> 00:36:23,390 and chanting your name? Dasha, dasha! Dasha. 481 00:36:23,431 --> 00:36:24,474 Well, you can't. 482 00:36:25,850 --> 00:36:27,352 Until we say you can. 483 00:36:28,353 --> 00:36:30,397 "Skittish" is not acceptable. 484 00:36:40,448 --> 00:36:41,866 Get her working. 485 00:36:43,743 --> 00:36:46,121 Without this, er, extracurricular crap. 486 00:36:50,667 --> 00:36:52,043 I can kill polastri. 487 00:36:55,422 --> 00:36:57,465 No. This will cause too many other problems. 488 00:36:59,134 --> 00:37:01,511 Just drive a wedge between them. 489 00:37:01,553 --> 00:37:02,887 I don't care how. 490 00:37:04,848 --> 00:37:07,267 Use your, er, imagination. 491 00:37:16,860 --> 00:37:17,986 Milena. 492 00:37:21,156 --> 00:37:22,240 (In Polish) 493 00:37:40,800 --> 00:37:42,093 (Both chuckling) 494 00:38:13,792 --> 00:38:14,793 (Speaking Polish) 495 00:38:19,047 --> 00:38:20,715 (Engine revving) 496 00:38:24,469 --> 00:38:26,095 (Exhales heavily) 497 00:38:26,137 --> 00:38:27,847 (Speaking Polish) 498 00:38:38,942 --> 00:38:41,110 No more food for you little piggies. 499 00:38:41,861 --> 00:38:43,029 Good piggies. 500 00:38:43,071 --> 00:38:44,447 (Pigs snorting) 501 00:38:47,867 --> 00:38:49,536 (Dramatic music playing) 502 00:38:51,079 --> 00:38:52,247 (Indistinct conversations) 503 00:38:52,288 --> 00:38:53,448 (Commentator speaking Polish) 504 00:39:03,466 --> 00:39:04,592 (Mobile chiming) 505 00:39:10,473 --> 00:39:11,599 (People cheering) 506 00:39:47,760 --> 00:39:49,304 Not getting any, huh? 507 00:39:49,345 --> 00:39:50,763 (Dramatic music playing) 508 00:39:54,684 --> 00:39:56,603 (Chickens clucking) 509 00:40:23,212 --> 00:40:24,797 (Car approach es) 510 00:40:27,258 --> 00:40:29,260 (Dog barking) 511 00:40:38,561 --> 00:40:39,687 Eve: Niko? 512 00:40:44,567 --> 00:40:45,985 (Hammering continues) 513 00:40:49,489 --> 00:40:50,489 Eve: Niko? 514 00:40:59,499 --> 00:41:00,499 Eve. 515 00:41:13,805 --> 00:41:15,056 (Choking) 516 00:41:16,057 --> 00:41:17,850 (Dramatic music playing) 517 00:41:22,313 --> 00:41:24,148 (Groaning) 518 00:41:36,327 --> 00:41:38,162 (Breathing heavily) 519 00:41:47,630 --> 00:41:48,881 (Dramatic music continues) 520 00:42:50,026 --> 00:42:51,944 (Theme music playing) 32121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.