Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,465 --> 00:00:07,466
(Sighs)
2
00:00:21,355 --> 00:00:22,773
(Camera shutter clicks)
(Creaking)
3
00:00:23,941 --> 00:00:27,361
(Laughs) (Both speaking Polish)
4
00:00:33,033 --> 00:00:34,576
(Slow music playing)
5
00:00:45,671 --> 00:00:49,758
I dear diary
what a day it's been
6
00:00:49,800 --> 00:00:51,051
I dear diary
7
00:00:52,678 --> 00:00:54,805
I it's been just like a dream
8
00:00:56,473 --> 00:00:58,100
(children laughing)
9
00:00:58,141 --> 00:01:00,310
I wasn't where
I should have been
10
00:01:01,645 --> 00:01:03,939
I for goodness sake
11
00:01:03,981 --> 00:01:06,817
I what's happening to me
12
00:01:06,858 --> 00:01:11,280
I write lightly
yours truly, dear diary
13
00:01:11,321 --> 00:01:12,656
(chickens clucking)
14
00:01:13,865 --> 00:01:15,367
Niko. Hey.
15
00:01:16,868 --> 00:01:18,579
(Speaking Polish)
16
00:01:20,581 --> 00:01:22,374
(Chuckles)
17
00:01:22,416 --> 00:01:24,126
(Niko speaking Polish)
18
00:01:30,591 --> 00:01:32,009
(Niko chuckles)
19
00:01:32,050 --> 00:01:34,678
(Commentator speaking in Polish)
20
00:01:34,720 --> 00:01:37,389
(All speaking Polish)
(Glasses clinking)
21
00:01:37,431 --> 00:01:38,515
(Speaking Polish)
22
00:02:08,378 --> 00:02:09,838
(Men shouting)
23
00:02:14,301 --> 00:02:17,554
(All cheering)
24
00:02:28,440 --> 00:02:29,441
(Gasps)
25
00:02:32,152 --> 00:02:33,445
(Sighs)
26
00:02:39,201 --> 00:02:43,080
(Upbeat music playing)
27
00:02:55,258 --> 00:02:56,301
(Sniffs)
28
00:03:03,850 --> 00:03:06,228
(Blowing)
29
00:03:14,319 --> 00:03:15,445
(Sighs)
30
00:03:22,494 --> 00:03:23,870
(Message alert)
31
00:03:34,923 --> 00:03:36,550
(Door opens)
32
00:03:36,591 --> 00:03:38,260
Audrey: I could pop out
during my lunch.
33
00:03:41,179 --> 00:03:42,681
Okay. I'll see you then.
34
00:03:51,732 --> 00:03:53,567
(Munching)
35
00:03:53,608 --> 00:03:55,861
Jamie: On the phone
for three weeks.
36
00:03:55,902 --> 00:03:57,213
I've been trying
to get through to you.
37
00:03:57,237 --> 00:03:58,280
(Tapping keyboard)
38
00:04:03,702 --> 00:04:06,997
(Talking indistinctly)
39
00:04:12,419 --> 00:04:13,420
(Sniffs)
40
00:04:14,755 --> 00:04:16,840
You do realise that's my desk?
41
00:04:19,593 --> 00:04:21,261
Don't you guys hot-desk?
42
00:04:21,303 --> 00:04:24,765
Yeah. And that's
the hot-desk I choose.
43
00:04:24,806 --> 00:04:25,849
Every single day.
44
00:04:27,267 --> 00:04:28,267
Fine.
45
00:04:39,404 --> 00:04:40,822
(Eve munching)
46
00:04:44,159 --> 00:04:47,037
Would you like
some of my coco pops?
47
00:04:50,832 --> 00:04:51,917
Yes, please.
48
00:04:53,835 --> 00:04:54,878
Here you go.
49
00:04:57,422 --> 00:05:00,759
(Keyboard tapping) Okay,
where did we get to with the money trail?
50
00:05:00,801 --> 00:05:04,095
Er, with kruger dead, we're
kind of back to square one.
51
00:05:04,137 --> 00:05:05,639
Let's take a look
at the other kills.
52
00:05:05,680 --> 00:05:07,474
There's got to be a connection.
53
00:05:07,516 --> 00:05:09,434
Bear: There's
a political agitator
54
00:05:09,476 --> 00:05:12,354
in catalonia, responsible
for organizing violent protests.
55
00:05:13,188 --> 00:05:14,523
Then...
56
00:05:14,564 --> 00:05:17,275
A ceo of a French
semiconductor company
57
00:05:17,317 --> 00:05:19,027
with no links to Spain, at all.
58
00:05:21,696 --> 00:05:22,948
What is that smell?
59
00:05:24,950 --> 00:05:26,243
I can't smell anything.
60
00:05:28,787 --> 00:05:30,872
There's something
about this I've seen before.
61
00:05:32,874 --> 00:05:34,292
What's that? Something about...
62
00:05:34,334 --> 00:05:35,544
Something about the powder.
63
00:05:35,585 --> 00:05:36,795
No, no, no. What's that?
64
00:05:41,508 --> 00:05:42,592
Pants.
65
00:05:46,054 --> 00:05:47,389
Don't put them in my bin!
66
00:05:47,430 --> 00:05:49,599
Look up, Soviet-era murders.
67
00:05:49,641 --> 00:05:51,560
In their early '80s, I think.
68
00:05:51,601 --> 00:05:54,229
Something to with,
er, the Olympics,
69
00:05:54,271 --> 00:05:56,690
or a sports team... Eve.
70
00:05:56,731 --> 00:05:58,608
You need to sign for this.
71
00:05:59,442 --> 00:06:00,527
Oh?
72
00:06:03,738 --> 00:06:04,781
Thanks.
73
00:06:21,172 --> 00:06:22,674
Bear: Is it your birthday?
74
00:06:22,716 --> 00:06:24,217
(Intense music playing)
75
00:06:26,761 --> 00:06:28,513
Hey, guys, it's Eve's birthday.
76
00:06:30,223 --> 00:06:33,143
Colleague 1: Happy birthday.
Colleague 2: Happy birthday.
77
00:06:33,184 --> 00:06:35,424
Woman: Happy birthday.
You're supposed to share the cake!
78
00:06:38,231 --> 00:06:40,734
(Slow music playing)
79
00:07:07,093 --> 00:07:09,137
(Breathing heavily)
80
00:07:17,520 --> 00:07:18,647
(Gasps)
81
00:07:21,066 --> 00:07:22,901
(Whimpers)
82
00:07:24,861 --> 00:07:26,029
Is it really your birthday?
83
00:07:27,364 --> 00:07:29,574
What? Today. Is it
really your birthday?
84
00:07:31,826 --> 00:07:33,787
Actually, yes, it is.
85
00:07:35,246 --> 00:07:36,247
How does it feel?
86
00:07:37,540 --> 00:07:39,751
What? Waking up in the office
87
00:07:39,793 --> 00:07:40,835
on your big day.
88
00:07:42,420 --> 00:07:43,838
Er, what makes you say that?
89
00:07:45,131 --> 00:07:46,299
(Inhales)
90
00:07:47,968 --> 00:07:50,762
Look, I can't have you
camping out on the sofa.
91
00:07:50,804 --> 00:07:52,324
Where's bear gonna
take his power naps?
92
00:07:54,349 --> 00:07:55,517
I'll find somewhere else.
93
00:07:56,518 --> 00:07:57,644
Where?
94
00:08:11,074 --> 00:08:12,826
Oh, I didn't realise
you had, er...
95
00:08:15,495 --> 00:08:16,495
Dependants.
96
00:08:18,081 --> 00:08:19,958
Bathroom's down the hall.
97
00:08:20,000 --> 00:08:22,877
Cistern makes a weird noise.
98
00:08:22,919 --> 00:08:23,919
Okay.
99
00:08:35,015 --> 00:08:36,307
(Sighs)
100
00:08:37,684 --> 00:08:39,310
(Bangs) Ow! Shit!
101
00:08:45,316 --> 00:08:46,317
(Exhales)
102
00:08:48,611 --> 00:08:50,530
(Talking on TV)
103
00:08:57,746 --> 00:08:59,205
Oh, no, it's okay. You have it.
104
00:09:00,790 --> 00:09:02,000
Consider it a birthday gift.
105
00:09:03,626 --> 00:09:04,626
(Sighs)
106
00:09:06,755 --> 00:09:07,756
Thanks.
107
00:09:13,970 --> 00:09:16,598
You're like a sad teenager,
108
00:09:16,639 --> 00:09:18,308
waiting for a like on Instagram.
109
00:09:20,018 --> 00:09:22,437
(Chuckles)
110
00:09:22,479 --> 00:09:23,605
Don't you like having fun?
111
00:09:25,440 --> 00:09:27,901
Honestly, I don't know
if I can any more.
112
00:09:27,942 --> 00:09:28,942
That's bollocks.
113
00:09:30,070 --> 00:09:32,238
Oh, well, you don't...
(Chuckles)
114
00:09:32,280 --> 00:09:35,617
You don't know what it's like when
you've chosen to destroy your own life.
115
00:09:35,658 --> 00:09:38,203
I promise you,
whatever you've done,
116
00:09:38,244 --> 00:09:41,581
is not half as bad as the
stuff in my chequered past.
117
00:09:41,623 --> 00:09:42,791
I know that's not true.
118
00:09:44,501 --> 00:09:46,211
Mmm-hmm.
119
00:09:46,252 --> 00:09:47,921
This morning
I took a piss in the shower.
120
00:09:49,881 --> 00:09:51,424
You did not!
121
00:09:51,466 --> 00:09:52,467
(Chuckles) Yup.
122
00:09:54,427 --> 00:09:56,638
Just let it go. Your turn.
123
00:09:58,723 --> 00:10:01,101
I(sighs) Have...
124
00:10:02,393 --> 00:10:03,895
Never bought the big issue.
125
00:10:07,941 --> 00:10:09,359
You can do better than that.
126
00:10:14,572 --> 00:10:15,698
Er... (Blows)
127
00:10:25,917 --> 00:10:27,585
I was unfaithful to my husband.
128
00:10:28,461 --> 00:10:29,963
I put him in so much danger,
129
00:10:30,004 --> 00:10:32,632
he ended up in hospital
with PTSD.
130
00:10:32,674 --> 00:10:35,426
I took my kid to the zoo
when I was high on ketamine.
131
00:10:36,219 --> 00:10:38,179
I stabbed someone.
132
00:10:38,221 --> 00:10:40,265
Jamie: Gbh charge when I was 18.
133
00:10:42,684 --> 00:10:45,854
I left a man to die
so I could save a psychopath.
134
00:10:50,150 --> 00:10:52,443
Jamie: My best friend died
on the drugs I gave him.
135
00:10:59,826 --> 00:11:00,826
Jesus. Really?
136
00:11:02,162 --> 00:11:04,372
Do not think that you are
137
00:11:04,414 --> 00:11:07,709
the only self-loathing
arsehole in the room, ever.
138
00:11:08,418 --> 00:11:09,419
(Sighs)
139
00:11:11,212 --> 00:11:12,463
Jamie: Choices, Eve.
140
00:11:14,841 --> 00:11:16,009
It's all about choices.
141
00:11:29,355 --> 00:11:30,773
(Flushing)
142
00:11:36,613 --> 00:11:38,281
(Sighing)
143
00:11:54,214 --> 00:11:55,882
What do you want from me?
144
00:11:57,091 --> 00:11:58,218
(Mobile buzzes)
145
00:12:02,347 --> 00:12:03,389
Oh?
146
00:12:11,689 --> 00:12:14,067
(Slow music playing)
147
00:12:29,540 --> 00:12:30,708
Bear: Eve!
148
00:12:35,672 --> 00:12:36,714
Does this look familiar?
149
00:12:41,427 --> 00:12:43,554
This was in 1974.
150
00:12:43,596 --> 00:12:45,682
It was a suspected
sporting rivalry.
151
00:12:45,723 --> 00:12:49,352
Like a Russian Lee bowyer
and kieron dyer.
152
00:12:50,186 --> 00:12:52,146
Except no one died.
153
00:12:52,188 --> 00:12:54,023
No one was convicted?
154
00:12:54,065 --> 00:12:55,692
Nope. Not even a suspect.
155
00:12:55,733 --> 00:12:57,169
So what's all this
got to do with Kenny?
156
00:12:57,193 --> 00:12:58,903
It doesn't, on the surface,
157
00:12:58,945 --> 00:13:00,947
but if you take
a look at the catalan murder...
158
00:13:00,989 --> 00:13:02,156
(Message chimes)
159
00:13:05,743 --> 00:13:07,328
Jamie: Okay, they're similar.
160
00:13:07,370 --> 00:13:10,039
No, they're not similar.
They're the same.
161
00:13:10,081 --> 00:13:13,126
Our current assassin clearly
copied this killer, which means...
162
00:13:14,377 --> 00:13:15,920
Er... Jamie: What?
163
00:13:15,962 --> 00:13:19,299
Whoever this killer was,
might lead us to the twelve.
164
00:13:22,719 --> 00:13:24,304
This was over forty years ago.
165
00:13:24,345 --> 00:13:26,385
I mean, how are we supposed
to find this person now?
166
00:13:28,016 --> 00:13:29,017
Eve?
167
00:13:31,269 --> 00:13:32,562
I have to go. What?
168
00:13:35,273 --> 00:13:36,399
Eve?
169
00:13:37,692 --> 00:13:41,237
Choices. It's all about choices.
170
00:13:41,279 --> 00:13:42,959
What the bloody hell
are you talking about?
171
00:13:48,161 --> 00:13:49,954
(Pleasant music playing)
172
00:13:52,582 --> 00:13:54,417
(Dog barking)
173
00:13:57,378 --> 00:13:58,921
(Hammering)
174
00:13:58,963 --> 00:14:00,715
Niko?
175
00:14:00,757 --> 00:14:02,592
(Dog continues barking)
176
00:14:04,344 --> 00:14:05,803
(Chickens clucking)
177
00:14:10,975 --> 00:14:12,268
(Hammering)
178
00:14:14,228 --> 00:14:15,396
Niko!
179
00:14:15,438 --> 00:14:16,856
(Cock crows)
180
00:14:21,861 --> 00:14:24,447
(Siren wailing)
181
00:14:27,742 --> 00:14:29,619
(Horns honking)
182
00:15:07,448 --> 00:15:10,868
(School bell ringing)
183
00:15:12,453 --> 00:15:14,747
Irina? Want to skive off?
184
00:15:17,125 --> 00:15:18,793
Ask me in sanskrit.
185
00:15:20,420 --> 00:15:22,338
You're going to sneak
out of school with me
186
00:15:22,380 --> 00:15:23,714
because I'm your father,
187
00:15:23,756 --> 00:15:25,383
because I'm telling
you to do it.
188
00:15:28,302 --> 00:15:29,470
(Speaking sanskrit)
189
00:15:34,600 --> 00:15:38,479
How does your mother's new
boyfriend afford a German car?
190
00:15:38,521 --> 00:15:40,523
He's an oil company exec.
191
00:15:40,565 --> 00:15:41,941
He's a crook.
192
00:15:41,983 --> 00:15:43,901
Like you.
193
00:15:43,943 --> 00:15:45,423
But he doesn't buy
you ice cream, huh?
194
00:15:49,115 --> 00:15:50,825
Can I stay with you, tonight?
195
00:15:51,993 --> 00:15:54,579
Tonight? Ooh...
196
00:15:55,913 --> 00:15:58,416
I have to be back
in england tonight.
197
00:15:58,458 --> 00:16:00,251
Is england better
than your daughter?
198
00:16:03,546 --> 00:16:06,757
England is terrible.
Way worse than you.
199
00:16:06,799 --> 00:16:08,759
But it's my job
to do terrible things.
200
00:16:08,801 --> 00:16:10,678
Youjob?
201
00:16:10,720 --> 00:16:14,098
Working for the Russian
state security service, Irina.
202
00:16:14,140 --> 00:16:15,433
That's a big deal.
203
00:16:15,475 --> 00:16:17,268
Do you think I'm a moron?
204
00:16:17,310 --> 00:16:19,520
You might pretend
to be working for the fsb.
205
00:16:19,562 --> 00:16:21,689
You might pretend
to be helping MI6.
206
00:16:21,731 --> 00:16:23,816
We both know what
you're really working for...
207
00:16:23,858 --> 00:16:25,735
Yourself.
208
00:16:25,776 --> 00:16:27,629
And it's only a matter of time
before they all catch up with you.
209
00:16:27,653 --> 00:16:29,155
And you'll be dead
210
00:16:29,197 --> 00:16:31,991
and I'll be even more alone
and miserable than I am now.
211
00:16:32,033 --> 00:16:34,660
I will try to patch
things up with your mother.
212
00:16:34,702 --> 00:16:36,621
That's not what I want.
What, then?
213
00:16:36,662 --> 00:16:38,664
I want you to have a plan.
214
00:16:40,166 --> 00:16:41,250
I have a plan.
215
00:16:43,085 --> 00:16:44,253
You're full of shit.
216
00:16:50,760 --> 00:16:52,053
(Doorbell rings)
217
00:17:02,396 --> 00:17:05,608
The day it happened,
218
00:17:05,650 --> 00:17:08,444
Charles sent me
such an odd email.
219
00:17:08,486 --> 00:17:10,780
(Sniffles)
220
00:17:10,821 --> 00:17:13,324
I think he must have
written it in a hurry or...
221
00:17:18,704 --> 00:17:19,997
What did it say?
222
00:17:21,707 --> 00:17:24,627
Something about a lot of money
223
00:17:24,669 --> 00:17:26,128
that had gone missing.
224
00:17:26,170 --> 00:17:27,630
He'd worked out who'd taken it
225
00:17:28,756 --> 00:17:29,799
and...
226
00:17:30,800 --> 00:17:32,677
If anything happened to him,
227
00:17:32,718 --> 00:17:35,012
I had to forward
an email onto someone.
228
00:17:36,556 --> 00:17:38,933
Who? I didn't
recognise the address.
229
00:17:40,017 --> 00:17:41,686
It... it had, erm,
230
00:17:41,727 --> 00:17:43,688
some kind of file
attached to it.
231
00:17:45,106 --> 00:17:47,441
I just have this feeling
232
00:17:47,483 --> 00:17:49,610
he was mixed up
with something awful.
233
00:17:53,364 --> 00:17:54,448
Did you send the file?
234
00:17:56,993 --> 00:17:59,412
I'm in such a muddle.
I don't know what to do.
235
00:18:01,455 --> 00:18:02,582
This is what we do.
236
00:18:03,624 --> 00:18:06,711
You send this file to me, okay?
237
00:18:06,752 --> 00:18:08,254
Yes.
238
00:18:08,296 --> 00:18:11,465
And we get you somewhere safe
as soon as possible.
239
00:18:12,633 --> 00:18:13,913
I could go to the holiday house.
240
00:18:16,429 --> 00:18:17,513
That's perfect.
241
00:18:32,278 --> 00:18:33,988
(Mobile ringing)
242
00:19:01,682 --> 00:19:02,850
(Chuckles)
243
00:19:05,061 --> 00:19:08,105
(Upbeat music playing
on headphones)
244
00:19:30,753 --> 00:19:33,172
So not over me.
245
00:19:33,214 --> 00:19:34,965
So not over... (Timer rings)
246
00:19:43,724 --> 00:19:46,352
Ah. You made me cake.
247
00:19:46,394 --> 00:19:47,812
It's not for you. Oh.
248
00:19:51,065 --> 00:19:53,145
It really doesn't look like
the picture. I know that.
249
00:19:53,609 --> 00:19:54,610
Okay.
250
00:19:59,949 --> 00:20:02,201
No, wait, wait!
Just because it looks bad
251
00:20:02,243 --> 00:20:03,323
doesn't mean it tastes bad.
252
00:20:10,376 --> 00:20:11,376
Throw it away.
253
00:20:13,879 --> 00:20:15,923
Don't do that. Dasha:
You don't deserve nice things
254
00:20:15,965 --> 00:20:17,125
if you don't look after them.
255
00:20:22,972 --> 00:20:24,432
So London went well?
256
00:20:24,473 --> 00:20:26,684
Yeah, it was good.
257
00:20:26,726 --> 00:20:28,936
Dasha: Did you do anything
when you were there?
258
00:20:28,978 --> 00:20:31,313
Hmm. Hmm.
259
00:20:31,355 --> 00:20:33,566
A Jack the ripper walking tour.
260
00:20:38,404 --> 00:20:39,739
Why are you lying to me?
261
00:20:40,406 --> 00:20:41,991
I'm not.
262
00:20:42,032 --> 00:20:44,410
I gained valuable insight
into victorian gender politics.
263
00:20:47,329 --> 00:20:49,081
Who did you see in London?
264
00:20:51,667 --> 00:20:52,835
Okay.
265
00:20:53,753 --> 00:20:54,753
Fine.
266
00:20:56,464 --> 00:20:58,174
Not that it's anything
to do with you.
267
00:20:58,215 --> 00:20:59,215
I saw konstantin.
268
00:21:01,135 --> 00:21:02,470
You're close, villanelle.
269
00:21:02,511 --> 00:21:05,347
You're so close to getting
what you want.
270
00:21:05,389 --> 00:21:08,058
But you have
to play by the rules.
271
00:21:08,100 --> 00:21:11,479
(Gasps) (Softly) You
are so annoying today.
272
00:21:11,520 --> 00:21:13,439
Oh, I'm annoying? Hmm.
273
00:21:13,481 --> 00:21:16,025
(Scoffs) She thinks
I'm annoying.
274
00:21:17,777 --> 00:21:19,195
Who are you talking to?
275
00:21:19,236 --> 00:21:21,947
I am just trying to save
you from yourself!
276
00:21:23,991 --> 00:21:26,660
So, bear with me,
277
00:21:26,702 --> 00:21:28,287
if I get a little frustrated.
278
00:21:35,503 --> 00:21:38,047
They want to meet with you. Why?
279
00:21:39,799 --> 00:21:42,009
They need to discuss
your new contract.
280
00:21:42,051 --> 00:21:44,637
Holiday pay,
benefits, et cetera.
281
00:21:51,435 --> 00:21:53,729
So I'm getting promoted?
282
00:21:53,771 --> 00:21:56,941
You work well, you move up.
283
00:21:56,982 --> 00:21:59,360
In the meantime,
they want you to rest.
284
00:21:59,401 --> 00:22:00,903
Conserve your strength.
285
00:22:02,863 --> 00:22:05,908
So, spend your money.
286
00:22:05,950 --> 00:22:09,119
Get an ombre balayage.
Enjoy yourself.
287
00:22:09,161 --> 00:22:11,622
But no travel, okay?
You stay put.
288
00:22:13,457 --> 00:22:16,418
(Music playing)
289
00:22:22,007 --> 00:22:23,592
Yes! (Sighs)
290
00:22:29,765 --> 00:22:34,311
I Satan is the name he goes by I
291
00:22:38,858 --> 00:22:42,903
I he gotta lot of devil
in his eye I
292
00:22:47,741 --> 00:22:51,912
I he got a kiss of fire
and it burns you well I
293
00:22:53,831 --> 00:22:57,293
I breaks your heart
and it hurts like I
294
00:22:59,461 --> 00:23:01,005
(chuckling)
295
00:23:01,046 --> 00:23:03,382
You know, you really
don't have to be so dramatic.
296
00:23:05,342 --> 00:23:07,803
Oh, no, no, no, don't
make me go in there.
297
00:23:07,845 --> 00:23:09,638
Let's go somewhere we can talk.
298
00:23:09,680 --> 00:23:12,266
Somewhere relaxing.
299
00:23:18,606 --> 00:23:21,859
Villanelle: This would
be a really bad... stop it.
300
00:23:21,901 --> 00:23:23,736
Way to go.
301
00:23:23,777 --> 00:23:24,820
Stop it!
302
00:23:31,535 --> 00:23:33,871
Are you upset because soon
I'm going to be your boss?
303
00:23:35,706 --> 00:23:36,832
You won't be my boss.
304
00:23:36,874 --> 00:23:39,376
Don't worry,
you'll be my favourite.
305
00:23:39,418 --> 00:23:41,253
All the other employees
will hate you.
306
00:23:43,422 --> 00:23:45,215
What got you
in such a good mood?
307
00:23:47,843 --> 00:23:49,219
It's Eve's birthday today. Ah.
308
00:23:49,845 --> 00:23:51,513
But you shot her
309
00:23:51,555 --> 00:23:53,849
and ruined her marriage.
Isn't that enough?
310
00:23:53,891 --> 00:23:54,975
The moustache is gone?
311
00:23:57,353 --> 00:23:58,979
I hear he's in Poland.
312
00:24:05,152 --> 00:24:06,570
I got what you asked for.
313
00:24:08,739 --> 00:24:09,782
Your family.
314
00:24:16,830 --> 00:24:17,830
(Hiccups)
315
00:24:20,167 --> 00:24:21,460
You know where they are?
316
00:24:21,502 --> 00:24:24,129
Not yet. But I can find out.
317
00:24:25,047 --> 00:24:26,256
But I need you to
318
00:24:26,298 --> 00:24:27,776
do something for me.
Do something for me.
319
00:24:27,800 --> 00:24:29,009
Something personal.
320
00:24:29,051 --> 00:24:30,260
Off the rec... off the record.
321
00:24:30,302 --> 00:24:31,762
I really hate it
when you do that.
322
00:24:35,724 --> 00:24:36,724
I'll do it.
323
00:24:38,644 --> 00:24:39,853
Okay?
324
00:24:39,895 --> 00:24:43,941
But please do it nicely.
Something efficient.
325
00:24:43,983 --> 00:24:46,110
You want it nice
or you want it efficient?
326
00:24:48,737 --> 00:24:50,114
Just make it done, okay?
327
00:24:53,283 --> 00:24:54,283
(Hiccups)
328
00:25:01,750 --> 00:25:03,252
(Woman speaking French)
329
00:25:18,851 --> 00:25:19,977
(Speaking French)
330
00:25:20,019 --> 00:25:24,815
Erm, it's still
very raw, you know?
331
00:25:24,857 --> 00:25:25,983
Of course.
332
00:25:26,025 --> 00:25:28,610
We were together
for nearly 30 years.
333
00:25:30,320 --> 00:25:32,031
We knew one another inside out.
334
00:25:33,532 --> 00:25:35,534
Now that he's gone, I...
335
00:25:35,576 --> 00:25:37,536
Villanelle: You're free now.
336
00:25:37,578 --> 00:25:40,164
You can be whoever you want.
337
00:25:41,290 --> 00:25:44,043
But I... I don't
want to be free.
338
00:25:44,084 --> 00:25:46,462
(Weeping) I want to be a family.
339
00:25:46,503 --> 00:25:48,881
(Crying)
340
00:25:58,849 --> 00:26:00,392
(Villanelle hiccupping)
341
00:26:01,643 --> 00:26:03,145
You have the hiccups?
342
00:26:03,187 --> 00:26:06,356
(Chuckling)
Can't get rid of them.
343
00:26:08,192 --> 00:26:09,318
(Screams)
344
00:26:11,070 --> 00:26:13,489
I used to do that
with my children.
345
00:26:13,530 --> 00:26:15,074
To scare the hiccups away.
346
00:26:16,366 --> 00:26:17,451
Did it work?
347
00:26:21,413 --> 00:26:22,748
(Chuckles, hiccups)
348
00:26:22,790 --> 00:26:23,832
Oh, dear.
349
00:26:24,708 --> 00:26:25,708
Try again.
350
00:26:28,629 --> 00:26:30,547
(Both screaming
and then chuckling)
351
00:26:39,765 --> 00:26:42,476
I tiptoe through the window
352
00:26:42,518 --> 00:26:46,522
I by the window
that is where I'll be
353
00:26:46,563 --> 00:26:47,815
(roars)
354
00:26:47,856 --> 00:26:48,856
(Gasps)
355
00:26:49,691 --> 00:26:51,652
I with me
356
00:26:55,072 --> 00:27:00,202
I tiptoe by the garden
by the garden
357
00:27:00,244 --> 00:27:03,080
I of the Willow tree
358
00:27:03,122 --> 00:27:04,642
(villanelle roaring)
(Bertha screaming)
359
00:27:07,042 --> 00:27:08,042
(Both laughing)
360
00:27:12,381 --> 00:27:13,882
(Roaring)
361
00:27:15,008 --> 00:27:16,635
I ...In the flowers we'll stray
362
00:27:17,636 --> 00:27:23,350
I we'll keep the showers away
363
00:27:23,392 --> 00:27:25,477
j'and if I kiss you
364
00:27:25,519 --> 00:27:27,396
I in the garden
365
00:27:27,437 --> 00:27:28,689
(both laughing)
366
00:27:33,819 --> 00:27:35,279
(Choking)
367
00:27:43,453 --> 00:27:44,538
(Gasping)
368
00:27:53,255 --> 00:27:54,381
(Hiccups)
369
00:27:57,634 --> 00:28:00,345
I we'll keep
370
00:28:00,387 --> 00:28:03,849
I the showers away
371
00:28:03,891 --> 00:28:07,561
j'and if I kiss you
in the garden
372
00:28:07,603 --> 00:28:09,188
(ringtone)
373
00:28:09,229 --> 00:28:10,939
Konstantin: Is it done?
374
00:28:10,981 --> 00:28:11,981
(Speaking French)
375
00:28:25,913 --> 00:28:27,831
(Alarm beeping)
376
00:28:30,834 --> 00:28:32,002
(Frogs croaking)
377
00:28:50,145 --> 00:28:51,145
(Dramatic music playing)
378
00:29:00,697 --> 00:29:01,949
Woman: Morning, mum.
379
00:29:10,207 --> 00:29:11,917
(Indistinct conversations)
380
00:29:13,752 --> 00:29:15,337
I didn't order this.
381
00:29:15,379 --> 00:29:18,715
Erm, consider it
an olive branch.
382
00:29:24,721 --> 00:29:26,682
Look, I was tone deaf,
383
00:29:26,723 --> 00:29:29,268
and in the light of
everything that's happened...
384
00:29:31,561 --> 00:29:33,146
I'm really rather embarrassed.
385
00:29:36,108 --> 00:29:38,652
If I'd been given the proper
authority form the start,
386
00:29:38,694 --> 00:29:40,404
we might've avoided
the needless death
387
00:29:40,445 --> 00:29:41,488
of an innocent man.
388
00:29:43,740 --> 00:29:45,867
But kruger wasn't innocent,
was he?
389
00:29:45,909 --> 00:29:47,244
Thought he was embezzling money.
390
00:29:49,663 --> 00:29:52,708
Kruger was up to
his eyebrows in debt.
391
00:29:52,749 --> 00:29:56,169
Foreclosures
coming out of his bottom.
392
00:29:56,211 --> 00:29:58,880
His actions
were not that of a man
393
00:29:58,922 --> 00:30:00,424
with a casual six million
394
00:30:00,465 --> 00:30:02,092
sloshing around
in his sock drawer.
395
00:30:03,302 --> 00:30:04,386
So he was framed?
396
00:30:05,929 --> 00:30:07,806
How would I know?
397
00:30:07,848 --> 00:30:09,728
I've been ordered
to stay away from all of this.
398
00:30:13,478 --> 00:30:15,063
Paul: Tell me what you need.
399
00:30:15,105 --> 00:30:16,665
(Scoffs) Well,
you've changed your tune.
400
00:30:17,774 --> 00:30:19,526
Paul: You had a close call.
401
00:30:19,568 --> 00:30:21,194
Now if anything
had happened to you,
402
00:30:21,236 --> 00:30:24,323
I would've been
partly responsible.
403
00:30:24,364 --> 00:30:26,199
That's something
I take very seriously.
404
00:30:28,702 --> 00:30:30,996
Losing my husband in the divorce
405
00:30:31,038 --> 00:30:33,623
set me into a grief of its own.
406
00:30:33,665 --> 00:30:35,250
I know
it's not the same thing...
407
00:30:36,376 --> 00:30:37,711
But I just want to say...
408
00:30:40,047 --> 00:30:42,132
(Whispers) I do understand loss.
409
00:30:49,306 --> 00:30:50,349
My office.
410
00:30:51,767 --> 00:30:53,018
Sorry?
411
00:30:53,060 --> 00:30:54,460
Well, that's
the first thing I need.
412
00:30:55,896 --> 00:30:57,939
But you don't even know
where your office is.
413
00:31:00,233 --> 00:31:01,993
Well, that doesn't mean
I don't need it back.
414
00:31:04,821 --> 00:31:06,281
(Dramatic music playing)
415
00:31:36,395 --> 00:31:37,604
Mum?
416
00:31:39,481 --> 00:31:41,361
What are you doing home
at this hour of the day?
417
00:31:44,277 --> 00:31:46,696
Why? Was I supposed
to run it past you?
418
00:31:46,738 --> 00:31:51,243
No, of course not. I just...
419
00:31:51,284 --> 00:31:53,829
It is a bit odd here
in the day time, isn't it?
420
00:31:55,080 --> 00:31:56,998
Whatever do you find
to do with yourself?
421
00:31:57,040 --> 00:31:58,834
(Paper rustling)
422
00:31:58,875 --> 00:32:00,001
Must be rather dull.
423
00:32:00,961 --> 00:32:01,961
Not really.
424
00:32:03,213 --> 00:32:04,548
I get up to all sorts of stuff.
425
00:32:07,175 --> 00:32:08,677
Have you had
any visitors lately?
426
00:32:14,724 --> 00:32:18,103
Just my friend
Lily from university.
427
00:32:18,145 --> 00:32:20,355
You, erm, you don't know her.
428
00:32:22,107 --> 00:32:23,316
(Exhales heavily)
429
00:32:28,447 --> 00:32:30,824
(Sobbing)
430
00:32:32,659 --> 00:32:34,369
Oh, mum.
431
00:32:38,081 --> 00:32:39,958
Geraldine, I've had
a very long day and, erm...
432
00:32:40,625 --> 00:32:42,043
I feel so lost.
433
00:32:46,548 --> 00:32:48,758
(Sniffles) You know?
434
00:32:48,800 --> 00:32:52,345
You... you barely even
look at me and...
435
00:32:53,472 --> 00:32:54,806
Nonsense. We just had
436
00:32:54,848 --> 00:32:56,242
a perfectly pleasant
exchange in the hall.
437
00:32:56,266 --> 00:32:59,144
I'm trying to tell you
that I'm worried about you, mum!
438
00:32:59,186 --> 00:33:00,187
You!
439
00:33:01,313 --> 00:33:02,731
What for?
440
00:33:02,772 --> 00:33:05,150
Cos it's weird
to carry on like this.
441
00:33:05,192 --> 00:33:07,652
Not even saying his name,
for god's sake.
442
00:33:12,240 --> 00:33:15,327
I'm doing more for your brother
than you can possibly imagine.
443
00:33:15,368 --> 00:33:17,621
Then talk to me about it.
444
00:33:19,247 --> 00:33:20,373
Let me in.
445
00:33:23,835 --> 00:33:26,796
If you and I
are to inhabit this space
446
00:33:26,838 --> 00:33:29,341
together, Geraldine,
447
00:33:29,382 --> 00:33:30,842
we have to respect each other,
448
00:33:32,010 --> 00:33:34,179
our privacy and our grief.
449
00:33:35,722 --> 00:33:37,682
I dare say there are
things you don't tell me,
450
00:33:39,017 --> 00:33:42,103
though perhaps
for quite different reasons.
451
00:33:42,145 --> 00:33:43,271
Now, if you'll excuse me,
452
00:33:43,313 --> 00:33:45,065
I'm going upstairs
for a lie down.
453
00:33:50,403 --> 00:33:52,572
(Dramatic music playing)
454
00:33:52,614 --> 00:33:55,825
I dark bird flies above
455
00:33:55,867 --> 00:33:59,704
I the land of dreams
456
00:33:59,746 --> 00:34:03,542
I silent flight above
457
00:34:03,583 --> 00:34:07,879
I the shadowed streams
458
00:34:07,921 --> 00:34:12,384
I land of crystal waters pour
459
00:34:15,554 --> 00:34:19,641
I flows onto the blackened shore
460
00:34:19,683 --> 00:34:21,393
(recording of frogs croaking)
461
00:34:27,357 --> 00:34:29,192
(Exhales heavily)
462
00:34:31,152 --> 00:34:33,863
I hovers laughing
463
00:34:33,905 --> 00:34:38,910
I with the winter's light
464
00:34:38,952 --> 00:34:43,873
I calling others with him soar
465
00:34:46,710 --> 00:34:51,423
I soar beyond the open door I
466
00:35:00,682 --> 00:35:02,642
(Upbeat music playing)
467
00:35:37,969 --> 00:35:39,304
You have hat hair.
468
00:35:42,932 --> 00:35:45,518
You said you had
everything under control.
469
00:35:45,560 --> 00:35:47,354
I did. I do.
470
00:35:47,395 --> 00:35:49,356
Then why is she
running around London
471
00:35:49,397 --> 00:35:51,149
pursuing her agent friend?
472
00:35:52,984 --> 00:35:54,653
The one who wears the...
473
00:35:58,073 --> 00:35:59,324
Turtleneck.
474
00:36:00,575 --> 00:36:01,951
She's a little
skittish right now.
475
00:36:01,993 --> 00:36:03,703
She's lot of changes.
476
00:36:03,745 --> 00:36:05,872
I have it in hand,
all we need to do...
477
00:36:05,914 --> 00:36:07,332
That's not how it looks.
478
00:36:11,753 --> 00:36:13,546
You want to go back home,
to Russia?
479
00:36:15,131 --> 00:36:16,901
Where the people
will be dancing in the street
480
00:36:16,925 --> 00:36:23,390
and chanting your name?
Dasha, dasha! Dasha.
481
00:36:23,431 --> 00:36:24,474
Well, you can't.
482
00:36:25,850 --> 00:36:27,352
Until we say you can.
483
00:36:28,353 --> 00:36:30,397
"Skittish" is not acceptable.
484
00:36:40,448 --> 00:36:41,866
Get her working.
485
00:36:43,743 --> 00:36:46,121
Without this, er,
extracurricular crap.
486
00:36:50,667 --> 00:36:52,043
I can kill polastri.
487
00:36:55,422 --> 00:36:57,465
No. This will cause
too many other problems.
488
00:36:59,134 --> 00:37:01,511
Just drive a wedge between them.
489
00:37:01,553 --> 00:37:02,887
I don't care how.
490
00:37:04,848 --> 00:37:07,267
Use your, er, imagination.
491
00:37:16,860 --> 00:37:17,986
Milena.
492
00:37:21,156 --> 00:37:22,240
(In Polish)
493
00:37:40,800 --> 00:37:42,093
(Both chuckling)
494
00:38:13,792 --> 00:38:14,793
(Speaking Polish)
495
00:38:19,047 --> 00:38:20,715
(Engine revving)
496
00:38:24,469 --> 00:38:26,095
(Exhales heavily)
497
00:38:26,137 --> 00:38:27,847
(Speaking Polish)
498
00:38:38,942 --> 00:38:41,110
No more food
for you little piggies.
499
00:38:41,861 --> 00:38:43,029
Good piggies.
500
00:38:43,071 --> 00:38:44,447
(Pigs snorting)
501
00:38:47,867 --> 00:38:49,536
(Dramatic music playing)
502
00:38:51,079 --> 00:38:52,247
(Indistinct conversations)
503
00:38:52,288 --> 00:38:53,448
(Commentator speaking Polish)
504
00:39:03,466 --> 00:39:04,592
(Mobile chiming)
505
00:39:10,473 --> 00:39:11,599
(People cheering)
506
00:39:47,760 --> 00:39:49,304
Not getting any, huh?
507
00:39:49,345 --> 00:39:50,763
(Dramatic music playing)
508
00:39:54,684 --> 00:39:56,603
(Chickens clucking)
509
00:40:23,212 --> 00:40:24,797
(Car approach es)
510
00:40:27,258 --> 00:40:29,260
(Dog barking)
511
00:40:38,561 --> 00:40:39,687
Eve: Niko?
512
00:40:44,567 --> 00:40:45,985
(Hammering continues)
513
00:40:49,489 --> 00:40:50,489
Eve: Niko?
514
00:40:59,499 --> 00:41:00,499
Eve.
515
00:41:13,805 --> 00:41:15,056
(Choking)
516
00:41:16,057 --> 00:41:17,850
(Dramatic music playing)
517
00:41:22,313 --> 00:41:24,148
(Groaning)
518
00:41:36,327 --> 00:41:38,162
(Breathing heavily)
519
00:41:47,630 --> 00:41:48,881
(Dramatic music continues)
520
00:42:50,026 --> 00:42:51,944
(Theme music playing)
32121
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.