All language subtitles for Killing.Eve.S03E03.BDRip.x265-ION265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,877 --> 00:00:04,004 (Birds squawking) 2 00:00:06,757 --> 00:00:08,759 (Piano playing single note repeatedly) 3 00:00:26,527 --> 00:00:28,237 (Speaking Spanish) 4 00:01:03,981 --> 00:01:06,358 (Plays note) 5 00:01:09,319 --> 00:01:11,029 (Plays note) 6 00:01:12,656 --> 00:01:14,408 (Piano tune playing) 7 00:01:15,117 --> 00:01:17,369 (Plays note again) 8 00:01:18,328 --> 00:01:19,830 (Offbeat music playing) 9 00:01:28,964 --> 00:01:31,383 (Piano playing) 10 00:01:36,179 --> 00:01:37,681 (Piano continues playing) 11 00:02:00,579 --> 00:02:02,289 (Notes play discordantly) 12 00:02:07,044 --> 00:02:08,378 (Baby crying over monitor) 13 00:02:10,464 --> 00:02:12,007 (Nanny singing in Spanish over monitor) 14 00:02:24,436 --> 00:02:26,396 (Baby continues crying) (Nanny continues singing) 15 00:02:35,489 --> 00:02:36,948 (Stops singing) 16 00:02:45,165 --> 00:02:47,250 (Speaking Spanish) 17 00:02:48,126 --> 00:02:50,170 No, no, no, no, no, no. 18 00:02:52,923 --> 00:02:54,299 No, no, no, no. 19 00:02:55,133 --> 00:02:56,677 (Baby cooing) 20 00:02:59,680 --> 00:03:00,889 No, no, no, no! 21 00:03:00,931 --> 00:03:02,265 (Pleading in Spanish) 22 00:03:18,365 --> 00:03:19,991 You really like that baby, huh? 23 00:03:22,452 --> 00:03:23,745 It's not even yours. 24 00:03:24,663 --> 00:03:25,914 (Scoffs) 25 00:03:26,707 --> 00:03:27,833 (Gasps) 26 00:03:29,751 --> 00:03:31,670 (Spanish song playing) 27 00:03:33,755 --> 00:03:35,424 (Baby wailing) 28 00:03:52,774 --> 00:03:54,609 Carolyn: And what about the coroner's report? 29 00:03:54,651 --> 00:03:56,903 No signs of a struggle. 30 00:03:56,945 --> 00:04:01,366 No evidence of asphyxiation or internal injury. 31 00:04:01,408 --> 00:04:04,494 Basically, he was absolutely fine until he... 32 00:04:06,538 --> 00:04:07,622 Hit the ground. 33 00:04:07,664 --> 00:04:08,999 Carolyn: May I? 34 00:04:12,461 --> 00:04:16,173 So, the head of the mps 35 00:04:16,214 --> 00:04:19,760 is still saying it's suicide despite the lack of note or motivation. 36 00:04:22,971 --> 00:04:25,348 That is reassuring. 37 00:04:25,390 --> 00:04:27,827 It would be really unsettling if he actually got something right. 38 00:04:27,851 --> 00:04:30,145 Carolyn said I could come straight in. 39 00:04:33,607 --> 00:04:35,567 Wow. 40 00:04:35,609 --> 00:04:39,112 0h, get over it, Eve. I have all my best thoughts in the bath. 41 00:04:39,154 --> 00:04:40,614 If mo can manage, you can. 42 00:04:40,655 --> 00:04:42,032 I haven't looked up in ten minutes. 43 00:04:45,368 --> 00:04:47,496 Did you get Kenny's thumb drive back from the police? 44 00:04:47,537 --> 00:04:49,539 At quite a cost, yes. 45 00:04:49,581 --> 00:04:50,707 I'd rather not know. 46 00:04:52,918 --> 00:04:54,669 0h, I'll meet you downstairs! 0h! 47 00:04:57,380 --> 00:04:58,381 Who's that? 48 00:05:00,634 --> 00:05:02,219 Our bitter pill representative. 49 00:05:02,928 --> 00:05:04,513 I invited him. 50 00:05:04,554 --> 00:05:06,723 Before I knew this meeting was in a bathroom. 51 00:05:09,392 --> 00:05:10,435 (Door shuts) 52 00:05:12,145 --> 00:05:14,064 Mo, would you just pass me a towel, please. 53 00:05:24,157 --> 00:05:25,450 (Eve exhales heavily) 54 00:05:29,621 --> 00:05:32,290 So we have the burner phone and the thumb drive. 55 00:05:32,332 --> 00:05:33,667 What else do we have to go on? 56 00:05:38,922 --> 00:05:40,173 Excehenl 57 00:05:40,215 --> 00:05:41,215 good meeting. 58 00:05:43,134 --> 00:05:45,011 Meetings have biscuits. 59 00:05:45,053 --> 00:05:47,323 You can have a biscuit when you tell me what the point of you is. 60 00:05:47,347 --> 00:05:49,432 Planning on analysing those yourself then, are you? 61 00:05:49,474 --> 00:05:53,144 I think the world's foremost intelligence agency might handle it. 62 00:05:53,186 --> 00:05:56,982 Oh, that public school, what-oh-ing, old boys' network? 63 00:05:57,023 --> 00:06:00,360 I don't think a beer fridge and a beanbag breakout area 64 00:06:00,402 --> 00:06:02,696 gives you any great insight into global politics. 65 00:06:02,737 --> 00:06:04,573 That's a... Enough! Okay? Enough! 66 00:06:05,866 --> 00:06:07,450 Carolyn, you and mo take the phone, 67 00:06:07,492 --> 00:06:09,703 we'll take the thumb thingy. 68 00:06:09,744 --> 00:06:11,580 Cos you know what we do from now on? 69 00:06:11,621 --> 00:06:13,415 We share. Carolyn: Wow! 70 00:06:13,456 --> 00:06:16,585 That is literally the most parenting this household has ever seen. 71 00:06:21,256 --> 00:06:24,092 Dasha: So you thought this was good idea? 72 00:06:24,134 --> 00:06:26,511 I'm practising my characters like you told me. 73 00:06:28,013 --> 00:06:29,598 Young mother with baby... 74 00:06:30,432 --> 00:06:31,600 And grandma. 75 00:06:33,059 --> 00:06:34,477 What got into you? 76 00:06:34,519 --> 00:06:36,646 You have been unfocused and manic for days. 77 00:06:36,688 --> 00:06:38,023 I'm just having some fun. 78 00:06:38,857 --> 00:06:40,942 (Baby crying) 79 00:06:42,944 --> 00:06:43,944 Stop that. 80 00:06:44,779 --> 00:06:45,822 I don't like it. 81 00:06:49,409 --> 00:06:52,037 You would think after your last managerial disaster 82 00:06:52,078 --> 00:06:54,164 you would want to keep your head down. 83 00:06:54,205 --> 00:06:55,957 It is not my fault he was an idiot. 84 00:06:55,999 --> 00:06:58,376 I keep telling them to look harder for good recruits. 85 00:06:59,127 --> 00:07:00,629 But what can you do? 86 00:07:00,670 --> 00:07:02,923 (Yelps softly) (Laughing) 87 00:07:02,964 --> 00:07:05,342 (Laughs) You think that's funny? 88 00:07:07,469 --> 00:07:09,012 I'll show you what's funny. 89 00:07:09,054 --> 00:07:11,932 You come with me, because I've had enough. 90 00:07:11,973 --> 00:07:13,516 (Baby crying) 91 00:07:15,143 --> 00:07:16,143 (Laughing) 92 00:07:23,068 --> 00:07:24,319 (Continues laughing) 93 00:07:25,278 --> 00:07:26,278 Now that is funny. 94 00:07:33,203 --> 00:07:35,038 You want to amuse yourself, go crazy. 95 00:07:35,080 --> 00:07:37,332 But I will not have you put both of our futures at risk. 96 00:07:37,374 --> 00:07:39,209 I'm the one doing all the work. 97 00:07:39,250 --> 00:07:40,961 You think handling you isn't work? 98 00:07:41,002 --> 00:07:43,338 Why you think no one else is prepared to do it? 99 00:07:43,380 --> 00:07:44,547 Bad pension scheme? 100 00:07:44,589 --> 00:07:46,883 You should get your act together. 101 00:07:46,925 --> 00:07:49,010 You know, jobs will get tougher, 102 00:07:49,052 --> 00:07:51,972 and they will not let you get away with being sloppy. 103 00:07:52,013 --> 00:07:53,013 (Imitates accent) Sloppy. 104 00:08:12,325 --> 00:08:14,035 No? What do you mean, no? 105 00:08:14,077 --> 00:08:16,454 It's too soon. I have to prepare. 106 00:08:18,164 --> 00:08:19,624 I'm not ready! 107 00:08:19,666 --> 00:08:21,251 How about that? 108 00:08:21,292 --> 00:08:23,044 Not ready for London? 109 00:08:23,086 --> 00:08:25,964 All you need is anorak and face like cheese! 110 00:08:30,051 --> 00:08:31,094 You're right. 111 00:08:32,637 --> 00:08:34,037 You're right. I know what I'm doing. 112 00:08:35,640 --> 00:08:36,975 I can handle this. 113 00:08:37,017 --> 00:08:38,518 (Woman yelling indistinctly) 114 00:08:38,560 --> 00:08:40,270 (Baby crying) 115 00:08:51,406 --> 00:08:55,326 This is bank stuff, financial data. 116 00:08:55,368 --> 00:08:57,996 0h, he said something about accounts. 117 00:08:58,038 --> 00:08:59,414 Damn it. What was it? 118 00:08:59,456 --> 00:09:00,496 (Plastic wrapper rustling) 119 00:09:06,546 --> 00:09:07,672 (Chewing noisily) 120 00:09:12,510 --> 00:09:13,510 Do you want one? 121 00:09:14,387 --> 00:09:16,848 What? Oh, no. I... no. 122 00:09:16,890 --> 00:09:18,475 Once I pop, I just can't stop. 123 00:09:21,186 --> 00:09:22,937 You can. It's just about self-control. 124 00:09:24,314 --> 00:09:26,483 But I don't have any self-control. 125 00:09:30,987 --> 00:09:33,948 All these are different accounts, in different locations. 126 00:09:36,117 --> 00:09:37,877 One of them must've meant something to Kenny. 127 00:09:40,413 --> 00:09:41,623 That one is different. 128 00:09:45,251 --> 00:09:47,212 R-u-r apostrophe? 129 00:09:47,253 --> 00:09:49,130 Eve: A code, maybe? 130 00:09:49,172 --> 00:09:50,632 It is, where's, erm... 131 00:09:50,673 --> 00:09:52,842 Where's that rubik's cube? 132 00:09:52,884 --> 00:09:55,595 The only way I can solve this is by taking off all the stickers. 133 00:09:55,637 --> 00:09:58,348 Oh, we don't need to solve it, it's cube notation. 134 00:09:58,389 --> 00:09:59,933 He's told us what to do. 135 00:09:59,974 --> 00:10:02,811 Okay, erm, turn it right facing 90 degrees clockwise. 136 00:10:04,395 --> 00:10:05,995 Is that supposed to mean something to me? 137 00:10:06,606 --> 00:10:07,606 Here. 138 00:10:11,277 --> 00:10:12,570 Er, "u"- 139 00:10:13,363 --> 00:10:14,447 upwards 90 degrees. 140 00:10:14,489 --> 00:10:15,824 "R" apostrophe. 141 00:10:15,865 --> 00:10:16,991 Right face anti-clockwise. 142 00:10:17,033 --> 00:10:20,078 "U2" and "f" apostrophe. 143 00:10:20,912 --> 00:10:22,080 I think that's it. 144 00:10:24,374 --> 00:10:25,750 Sschnp... 145 00:10:28,670 --> 00:10:29,712 Sschnp! 146 00:10:36,094 --> 00:10:37,094 Panda? 147 00:10:38,555 --> 00:10:40,223 Kenny named the account "panda". 148 00:10:45,728 --> 00:10:48,773 Kenny and I were looking into an international organ... 149 00:10:48,815 --> 00:10:51,359 But before I go on, you have to understand 150 00:10:51,401 --> 00:10:55,530 that once I tell you about them, your lives are in danger. 151 00:10:55,572 --> 00:10:57,448 Then don't tell us. They're called the twelve, 152 00:10:57,490 --> 00:11:00,785 and they've infiltrated governments and organisations all over the world. 153 00:11:00,827 --> 00:11:02,096 We don't know what their end game is. 154 00:11:02,120 --> 00:11:04,080 But we do know 155 00:11:04,122 --> 00:11:07,125 they've been responsible for a significant number of international murders. 156 00:11:07,167 --> 00:11:12,380 Okay, now, fat panda was a Chinese intelligence officer killed in Berlin. 157 00:11:12,422 --> 00:11:16,801 He was tracking a double agent for the twelve who was being paid from a bank account in... 158 00:11:17,677 --> 00:11:18,928 The Cayman Islands. 159 00:11:18,970 --> 00:11:20,930 Right. 160 00:11:20,972 --> 00:11:25,435 The double agent was an mi5 officer named frank haleton. 161 00:11:25,476 --> 00:11:26,603 What happened to frank? 162 00:11:27,854 --> 00:11:29,105 He lost his knob. 163 00:11:30,023 --> 00:11:31,107 And his life. 164 00:11:32,233 --> 00:11:33,651 In that order? 165 00:11:33,693 --> 00:11:35,486 Eve: Well, the twelve wanted a hit on him, 166 00:11:35,528 --> 00:11:37,488 but the... (Scoffs) 167 00:11:37,530 --> 00:11:40,074 But the assassin was... 168 00:11:40,116 --> 00:11:42,452 I mean, she had a flair for... She? 169 00:11:45,163 --> 00:11:46,923 The account went dormant after frank's death. 170 00:11:46,956 --> 00:11:49,375 But Kenny found it was active again. 171 00:11:49,417 --> 00:11:51,544 Three bank transfers in the last two months, 172 00:11:51,586 --> 00:11:54,464 totalling just over six million Euros. 173 00:11:54,505 --> 00:11:57,050 And the remaining balance moved to an account in Geneva. 174 00:11:57,091 --> 00:11:58,551 So who owns the Geneva account? 175 00:11:59,427 --> 00:12:01,304 We don't know. 176 00:12:01,346 --> 00:12:04,098 We need someone who can get into some very classified banking info. 177 00:12:05,934 --> 00:12:07,101 Yes, we do. 178 00:12:08,353 --> 00:12:10,021 No. We do not go to them. 179 00:12:10,063 --> 00:12:11,147 Yes, we do. 180 00:12:13,816 --> 00:12:15,944 The thing is we can't trace the account. 181 00:12:16,819 --> 00:12:18,404 Well, yeah. 182 00:12:18,446 --> 00:12:20,382 You don't set up an account in Geneva for transparency. 183 00:12:20,406 --> 00:12:21,824 But you could trace it, right? 184 00:12:21,866 --> 00:12:23,427 I thought we were looking into the phone. 185 00:12:23,451 --> 00:12:25,370 That was the deal, wasn't it? 186 00:12:25,411 --> 00:12:28,414 Or did Charlie big potatoes change his mind because he didn't get a hobnob? 187 00:12:28,456 --> 00:12:29,999 Come on. We're in this together. 188 00:12:30,041 --> 00:12:31,501 Are we? 189 00:12:31,542 --> 00:12:33,544 Because no one else is having to work at MI6 190 00:12:33,586 --> 00:12:35,129 whilst moonlighting for Carolyn, 191 00:12:35,171 --> 00:12:36,506 and now you want me to trace... 192 00:12:36,547 --> 00:12:38,507 Did you take this job thinking it would be easier? 193 00:12:39,717 --> 00:12:41,094 If you did, quit now. 194 00:12:41,135 --> 00:12:42,470 Cos it's only getting tougher. 195 00:12:45,515 --> 00:12:46,641 I'll see what I can do. 196 00:12:48,685 --> 00:12:50,103 Oh, and, uh... 197 00:12:55,191 --> 00:12:57,735 That's who we think has been on their hitlist so far. 198 00:12:59,320 --> 00:13:01,990 You know, I've been going through the MI6 case files 199 00:13:02,031 --> 00:13:03,074 you and Kenny worked on. 200 00:13:05,368 --> 00:13:09,122 You really should have some kind of protection. You know that, right? 201 00:13:09,163 --> 00:13:13,001 Do you have any idea what happens to people who are protected by MI6? 202 00:13:13,042 --> 00:13:14,127 What? 203 00:13:17,046 --> 00:13:18,339 It's not good. 204 00:13:21,676 --> 00:13:23,678 (Intercom buzzes) 205 00:13:23,720 --> 00:13:25,640 Charles: (Over intercom) Charles kruger. It's me. 206 00:13:26,723 --> 00:13:27,890 Who's "me"? 207 00:13:27,932 --> 00:13:29,434 Just let me in. 208 00:13:29,475 --> 00:13:30,643 (Door buzzes) 209 00:13:34,314 --> 00:13:35,690 (Speaks Russian) 210 00:13:39,193 --> 00:13:41,362 Look at us, kostya, we are old. 211 00:13:41,404 --> 00:13:43,114 The kids are all grown up. 212 00:13:43,156 --> 00:13:46,367 I'm going to see my son's graduation next month. 213 00:13:46,409 --> 00:13:49,537 His modern dance, it's so visceral! 214 00:13:49,579 --> 00:13:52,749 Have you ever locked and popped, kostya? 215 00:13:52,790 --> 00:13:55,960 No! You'd displace a hip these days, eh? 216 00:13:57,170 --> 00:13:58,296 Wouldn't you? 217 00:14:00,840 --> 00:14:02,008 You wanted to see me? 218 00:14:03,509 --> 00:14:04,802 Yeah. (Sighs) 219 00:14:13,686 --> 00:14:17,190 Somebody's been siphoning money from the Geneva account. 220 00:14:17,231 --> 00:14:19,275 I managed to retrieve what's left, 221 00:14:19,317 --> 00:14:21,194 but a pretty sizeable chunk's been taken. 222 00:14:22,779 --> 00:14:23,988 How much has gone? 223 00:14:24,864 --> 00:14:26,949 Er, six million in total. 224 00:14:27,742 --> 00:14:28,785 Phew! 225 00:14:31,079 --> 00:14:32,455 Do you know who? 226 00:14:32,497 --> 00:14:34,916 No, not yet, but I'll find the person responsible. 227 00:14:40,880 --> 00:14:43,049 I'll make some calls. See what I can find. 228 00:14:44,634 --> 00:14:46,469 Er, the money, konstantin. 229 00:14:48,096 --> 00:14:50,223 I... I'd prefer the money. 230 00:14:51,557 --> 00:14:55,603 If you could tide me over? 231 00:14:55,645 --> 00:14:59,065 Just buys me some time until I find the scoundrel. 232 00:15:02,735 --> 00:15:04,362 Okay. (Sighs in relief) 233 00:15:04,404 --> 00:15:06,239 Thank you, thank you. 234 00:15:08,741 --> 00:15:11,160 How's Irina these days? Still a little shit? 235 00:15:11,202 --> 00:15:15,164 She's like a little shit taking a shit on a big shit, 236 00:15:15,206 --> 00:15:18,209 and the three shits combined into one enormous shit. 237 00:15:18,251 --> 00:15:19,669 That's wonderful! (Laughs) 238 00:15:20,128 --> 00:15:21,128 Kids! 239 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 Kids. 240 00:15:29,220 --> 00:15:32,306 (Door opens, closes) 241 00:15:37,645 --> 00:15:38,813 (Sighs heavily) 242 00:16:15,600 --> 00:16:17,101 Villanelle: I want to smell powerful. 243 00:16:20,396 --> 00:16:21,898 I want to make people gag with it. 244 00:16:23,065 --> 00:16:24,984 Can you do that for me? 245 00:16:25,026 --> 00:16:28,988 Well, we have some lovely floral fragrances 246 00:16:29,030 --> 00:16:31,032 for ladies over here. 247 00:16:31,073 --> 00:16:32,783 The Iris, in particular, is a very power... 248 00:16:32,825 --> 00:16:35,661 Maybe I should describe to you what I'm thinking. 249 00:16:41,918 --> 00:16:43,127 Let me get a pen. 250 00:16:43,169 --> 00:16:44,420 (Scoffs) 251 00:16:48,341 --> 00:16:51,469 I want to smell like a Roman centurion... 252 00:16:52,678 --> 00:16:54,180 (Pen scribbling) 253 00:16:54,222 --> 00:16:56,057 Who's coming across an old foe 254 00:16:57,558 --> 00:17:02,063 who, in battle once, hurt him greatly. 255 00:17:05,816 --> 00:17:07,318 Oh, but since then, 256 00:17:07,360 --> 00:17:09,237 the Roman centurion has become... 257 00:17:11,447 --> 00:17:12,447 Emperor... 258 00:17:14,242 --> 00:17:16,118 And is now powerful beyond measure. 259 00:17:17,620 --> 00:17:18,996 Maybe something more Woody. 260 00:17:23,042 --> 00:17:25,586 Geraldine: I think it's wonderful you're letting people in. 261 00:17:25,628 --> 00:17:28,464 We all need intimacy in our lives, 262 00:17:28,506 --> 00:17:30,550 even people who keep secrets for a living. 263 00:17:30,591 --> 00:17:32,635 Nonsense. There are monks in China 264 00:17:32,677 --> 00:17:34,929 who go years without seeing another human being. 265 00:17:34,971 --> 00:17:36,764 They probably have different kind of... 266 00:17:36,806 --> 00:17:39,767 Emily bronte. Hardly left the house. 267 00:17:42,228 --> 00:17:44,355 Mum. 268 00:17:44,397 --> 00:17:48,150 I'm proud of you for trying something new. 269 00:17:48,192 --> 00:17:49,819 Dating is scary, 270 00:17:49,860 --> 00:17:54,031 but pushing ourselves out of our comfort zones is how we grow. 271 00:17:54,073 --> 00:17:56,409 You know what's scary, Geraldine, 272 00:17:56,450 --> 00:17:58,327 is how much I regret telling you it's a date. 273 00:18:02,206 --> 00:18:04,000 I'm so happy 274 00:18:04,041 --> 00:18:06,002 that you're doing something for you. 275 00:18:07,336 --> 00:18:08,588 Kenny would be, too. 276 00:18:08,629 --> 00:18:10,548 He always wanted you to meet some... 277 00:18:10,590 --> 00:18:12,174 Here, let me. 278 00:18:12,216 --> 00:18:13,426 No, it's better without. 279 00:18:17,597 --> 00:18:19,098 And don't talk about Stalin. 280 00:18:19,140 --> 00:18:20,808 He's strictly third date. 281 00:18:22,810 --> 00:18:24,770 (Upbeat jazz music playing) 282 00:18:24,812 --> 00:18:25,938 (Men laughing) 283 00:18:40,828 --> 00:18:42,228 Another drink while you wait, madam? 284 00:18:43,039 --> 00:18:44,123 No, thank you, Tom. 285 00:18:45,583 --> 00:18:48,336 I think there comes a time 286 00:18:48,377 --> 00:18:51,005 when one must admit defeat. 287 00:18:59,013 --> 00:19:00,473 (Laughter continues) 288 00:19:03,726 --> 00:19:04,726 Henrik? 289 00:19:10,274 --> 00:19:11,442 Carolyn? 290 00:19:13,611 --> 00:19:14,862 (Chuckles in surprise) 291 00:19:21,243 --> 00:19:22,703 (Laughs) 292 00:19:23,746 --> 00:19:25,498 How incredible! 293 00:19:26,749 --> 00:19:28,584 I adore a coincidence. 294 00:19:28,626 --> 00:19:30,795 It makes me feel I'm in the right place. 295 00:19:30,836 --> 00:19:33,130 It must be what, 20 years? 296 00:19:33,172 --> 00:19:36,008 No. Yeah, yeah, 21, it must be. 297 00:19:36,050 --> 00:19:38,219 1999 is the year I got divorced. 298 00:19:41,013 --> 00:19:42,056 Oh, yes. Yeah, yeah. 299 00:19:42,848 --> 00:19:43,848 Yeah. 300 00:19:45,017 --> 00:19:46,268 For the first time. 301 00:19:46,310 --> 00:19:47,895 (Both laugh) 302 00:19:49,689 --> 00:19:50,981 Well.. Yeah. 303 00:19:52,149 --> 00:19:53,609 If it makes you feel any better, 304 00:19:53,651 --> 00:19:57,154 I've just had the novel experience of being stood up. 305 00:19:57,196 --> 00:20:00,616 No, what? Surely... you? 306 00:20:00,658 --> 00:20:02,201 Don't worry, I'll have him killed. 307 00:20:04,829 --> 00:20:06,414 (Laughing) 308 00:20:06,455 --> 00:20:07,707 Listen, do you, erm... 309 00:20:07,748 --> 00:20:09,542 Do you want to get something to eat? 310 00:20:11,502 --> 00:20:13,295 What about your charming friends? 311 00:20:13,337 --> 00:20:15,548 Hmm? They disgust me. 312 00:20:15,589 --> 00:20:17,425 Come on, come on, what do you fancy? 313 00:20:17,466 --> 00:20:18,509 Seafood? Steak? 314 00:20:20,803 --> 00:20:22,138 (Speaking indistinctly) 315 00:20:30,020 --> 00:20:33,274 I must say, the years have been good to you, Henrik. 316 00:20:34,525 --> 00:20:37,862 Ah, a terrible lifestyle suits me, hmm? 317 00:20:37,903 --> 00:20:39,989 (Both laugh) 318 00:20:40,030 --> 00:20:41,657 So, Geneva's still treating you well? 319 00:20:42,742 --> 00:20:44,785 What, the bank? (Scoffs) 320 00:20:44,827 --> 00:20:46,454 Don't get me started. 321 00:20:46,495 --> 00:20:48,247 Do go on. 322 00:20:48,289 --> 00:20:51,167 There's nothing I enjoy more than some salacious financial gossip. 323 00:20:55,504 --> 00:20:56,922 (Siren wailing) 324 00:20:56,964 --> 00:20:58,591 (Inaudible conversation) 325 00:20:58,632 --> 00:21:00,301 (Siren continues wailing) 326 00:21:01,260 --> 00:21:03,137 Oh, is she okay? 327 00:21:03,179 --> 00:21:05,181 The official line is "migraine". 328 00:21:07,349 --> 00:21:09,226 Carolyn: I'm having an aura, Eve. 329 00:21:11,395 --> 00:21:13,481 It's probably stress-related. 330 00:21:13,522 --> 00:21:16,901 You know, a great cure for that? Paracetamol. 331 00:21:16,942 --> 00:21:18,819 Did you find out who owns the account? 332 00:21:19,612 --> 00:21:21,071 Yes. 333 00:21:21,113 --> 00:21:24,533 A 92-year-old sugar beet farmer in east anglia. 334 00:21:24,575 --> 00:21:26,035 Who died nine years ago. 335 00:21:26,076 --> 00:21:27,076 The real owner 336 00:21:27,953 --> 00:21:29,163 is this guy. 337 00:21:29,205 --> 00:21:30,539 Charles kruger. 338 00:21:30,581 --> 00:21:33,209 Born Sergei korchmarev in east Berlin. 339 00:21:33,250 --> 00:21:35,085 He was very gorgeous in his day. 340 00:21:35,127 --> 00:21:37,838 Oh, another one of your cold war boyfriends, Carolyn? 341 00:21:37,880 --> 00:21:39,590 Don't be ridiculous, Eve. 342 00:21:39,632 --> 00:21:40,966 We barely had a night together. 343 00:21:41,008 --> 00:21:43,135 Yeah. We get it. You had a great time in the '80s. 344 00:21:43,177 --> 00:21:47,598 So, korchmarev disappeared from Russia around 1989. 345 00:21:47,640 --> 00:21:49,225 Eventually showing up in London 346 00:21:49,266 --> 00:21:52,311 and presenting himself as amiable accountant Charles kruger. 347 00:21:55,481 --> 00:21:58,192 Do you think he could actually be the accountant for the twelve? 348 00:21:58,234 --> 00:22:00,611 I'm thinking he's definitely worth a visit to Kensington. 349 00:22:01,779 --> 00:22:04,114 I'll head right there. And do what? 350 00:22:04,156 --> 00:22:07,326 Wait in the car with a bottle of pop and a bag of crisps? 351 00:22:07,368 --> 00:22:09,054 It'll be hard enough to get him to talk to me. 352 00:22:09,078 --> 00:22:10,514 He's definitely not going to talk to somebody he doesn't know. 353 00:22:10,538 --> 00:22:12,081 Are you sure? 354 00:22:12,122 --> 00:22:13,642 Of course, I'm sure. I know how he operates, Eve. 355 00:22:13,666 --> 00:22:14,834 No, I mean... 356 00:22:16,210 --> 00:22:18,087 This is different, remember? 357 00:22:22,424 --> 00:22:23,551 I'm going to have a shower. 358 00:22:27,680 --> 00:22:28,764 Oh, god. 359 00:22:29,723 --> 00:22:30,850 (Sighs) Oh! 360 00:22:32,309 --> 00:22:35,479 First Henrik, then Sergei. 361 00:22:35,521 --> 00:22:38,858 It's not fun, Eve, using people you once loved. 362 00:22:42,027 --> 00:22:43,307 It's all rather painful, really. 363 00:22:47,992 --> 00:22:49,535 Do you believe a word of that? 364 00:22:51,203 --> 00:22:52,413 No, I think she loves it. 365 00:22:55,541 --> 00:22:57,251 (Comical evil laughter) 366 00:23:01,130 --> 00:23:02,298 (Baby crying) 367 00:23:02,339 --> 00:23:03,883 I if you go down in the woods today 368 00:23:03,924 --> 00:23:06,719 I you're sure of a big surprise 369 00:23:06,760 --> 00:23:09,471 I if you go down in the woods today 370 00:23:09,513 --> 00:23:12,433 I you'd better go in disguise 371 00:23:12,474 --> 00:23:15,269 I for every bear that ever there was 372 00:23:15,311 --> 00:23:17,187 I will gather there for certain 373 00:23:17,229 --> 00:23:22,234 I because today's the day the Teddy bears have their picnic I 374 00:23:25,279 --> 00:23:27,319 (toy squeaks) Would you like to make a talking bear? 375 00:23:29,325 --> 00:23:30,409 (Toy squeaks) 376 00:23:30,451 --> 00:23:31,994 (Toy laughs) (Baby screaming) 377 00:23:34,246 --> 00:23:36,081 This place is psychopathic. 378 00:23:52,056 --> 00:23:53,474 (Music tinkling) 379 00:23:59,355 --> 00:24:00,981 (Beeping) 380 00:24:03,984 --> 00:24:05,527 I should have shot you in the head. 381 00:24:09,198 --> 00:24:11,492 (Recorded) I should have shot you in the head. (Scoffs) 382 00:24:14,578 --> 00:24:16,246 (Record button dings) 383 00:24:16,288 --> 00:24:18,448 I should have shot you in the head and watched you die. 384 00:24:21,251 --> 00:24:23,411 I should have shot you in the head and watched you die. 385 00:24:25,214 --> 00:24:26,840 (Record button dings) 386 00:24:35,474 --> 00:24:37,184 I can't stop thinking about you. 387 00:24:42,773 --> 00:24:44,191 (Door opens) 388 00:24:52,908 --> 00:24:53,908 Woman: Eve? 389 00:24:54,785 --> 00:24:56,078 Oh, Valerie, hi. 390 00:24:57,871 --> 00:24:59,415 Can I be of help? 391 00:24:59,456 --> 00:25:00,776 Oh, no. I'm just waiting for Niko. 392 00:25:01,667 --> 00:25:02,793 He discharged himself. 393 00:25:04,712 --> 00:25:05,713 What? 394 00:25:06,630 --> 00:25:07,630 Last week. 395 00:25:08,674 --> 00:25:10,217 He was actually doing very well. 396 00:25:13,178 --> 00:25:16,765 Uh, did he leave me a note, 397 00:25:16,807 --> 00:25:19,184 or a forwarding address? 398 00:25:21,228 --> 00:25:22,354 I'm afraid I can't. 399 00:25:22,396 --> 00:25:25,399 Valerie, I'm his wife. 400 00:25:29,653 --> 00:25:31,530 He did say something about Poland. 401 00:26:01,935 --> 00:26:03,771 (Siren wailing) 402 00:26:35,969 --> 00:26:36,969 Hi, Eve. 403 00:26:40,974 --> 00:26:42,351 (Yelling) 404 00:26:47,106 --> 00:26:48,148 I'm not here for you! 405 00:26:54,822 --> 00:26:56,198 (Eve grunting) 406 00:26:59,660 --> 00:27:00,994 (Panting) 407 00:27:02,996 --> 00:27:04,123 (Grunts) 408 00:27:07,292 --> 00:27:08,335 Smell me, Eve. 409 00:27:11,380 --> 00:27:12,589 What do I smell of to you? 410 00:27:21,807 --> 00:27:28,272 I you've got this strange effect on me 411 00:27:28,313 --> 00:27:30,482 iand I like it 412 00:27:33,026 --> 00:27:37,865 I you've got this strange effect on me (grunts) 413 00:27:39,533 --> 00:27:41,368 land I like it 414 00:27:41,410 --> 00:27:43,871 (bell dings) (Groans) 415 00:27:43,912 --> 00:27:49,251 I you make my world seem right 416 00:27:49,293 --> 00:27:54,214 I you make my darkness bright 417 00:27:54,256 --> 00:27:59,845 I oh, yes, you've got a strange effect on me 418 00:28:01,138 --> 00:28:03,891 iand I like it 419 00:28:05,684 --> 00:28:06,810 (breathing heavily) 420 00:28:06,852 --> 00:28:08,729 land I like it 421 00:28:11,315 --> 00:28:16,236 I and I like the way you kiss me 422 00:28:16,278 --> 00:28:19,239 I don't know if I should 423 00:28:22,034 --> 00:28:27,122 I but this feeling is love and I know it 424 00:28:27,164 --> 00:28:32,294 I that's why I feel good I 425 00:28:48,810 --> 00:28:50,145 (Phone ringing) 426 00:29:06,662 --> 00:29:08,580 I don't want to talk about it. 427 00:29:15,629 --> 00:29:17,714 (Coughing) 428 00:29:24,304 --> 00:29:25,806 (Wheezing) 429 00:29:27,349 --> 00:29:28,558 Eve... 430 00:29:28,600 --> 00:29:31,770 I said, I don't want to talk about it. 431 00:29:45,367 --> 00:29:46,952 So, what now? 432 00:29:46,994 --> 00:29:49,621 We eat toffee eclairs and watch that doorway. 433 00:29:54,876 --> 00:29:56,128 Can't we just go in? 434 00:29:57,212 --> 00:29:59,631 And ruin the fun of a stake-out? 435 00:29:59,673 --> 00:30:01,508 You wouldn't do that to an old spy, mo. 436 00:30:03,802 --> 00:30:06,388 Plus, if we go in, 437 00:30:08,015 --> 00:30:09,224 we're trapped. 438 00:30:09,266 --> 00:30:11,601 Out here, he's accountable. 439 00:30:26,825 --> 00:30:27,868 What happened? 440 00:30:32,372 --> 00:30:34,124 Okay. Fine. 441 00:30:34,166 --> 00:30:36,668 I don't give a toss, 442 00:30:36,710 --> 00:30:39,110 as long as it's got nothing to do with what we're working on. 443 00:30:46,803 --> 00:30:48,722 There is this assassin. 444 00:30:51,892 --> 00:30:53,352 Who works for the twelve. 445 00:30:56,271 --> 00:30:57,591 Have you got to the chocolate yet? 446 00:31:00,025 --> 00:31:01,193 I've just got it. 447 00:31:04,071 --> 00:31:05,155 When I was younger... 448 00:31:09,451 --> 00:31:10,619 Wait there. 449 00:31:25,342 --> 00:31:26,510 Damn! 450 00:31:29,054 --> 00:31:31,014 Follow him. 451 00:31:31,056 --> 00:31:33,100 I don't think we're gonna lose him, somehow. 452 00:31:38,522 --> 00:31:39,731 (Car engine starts) 453 00:31:45,946 --> 00:31:47,072 (Engine revving) 454 00:31:49,408 --> 00:31:50,659 (Coughing) 455 00:31:54,246 --> 00:31:55,246 (Speaking Russian) 456 00:32:01,878 --> 00:32:04,840 Eve: Villanelle said she wasn't here for me. 457 00:32:04,881 --> 00:32:06,299 So let's just think, 458 00:32:06,341 --> 00:32:08,552 who the twelve would want to murder aside from me. 459 00:32:09,803 --> 00:32:10,887 Right, okay. 460 00:32:12,597 --> 00:32:15,350 Possible assassin targets. 461 00:32:15,392 --> 00:32:16,893 Oh, my god. 462 00:32:16,935 --> 00:32:18,478 What? Carolyn! 463 00:32:18,520 --> 00:32:19,729 It's Carolyn. 464 00:32:19,771 --> 00:32:21,371 They must know we found their accountant. 465 00:32:25,819 --> 00:32:27,619 So after you came to england, what did you do? 466 00:32:29,739 --> 00:32:30,991 An eclair? 467 00:32:33,869 --> 00:32:35,078 (Scoffs) 468 00:32:36,830 --> 00:32:39,207 Well, that won't get you that three-book deal, Sergei. 469 00:32:41,334 --> 00:32:43,712 Tell me what you're going to wear at your son's graduation. 470 00:32:45,380 --> 00:32:48,091 It's next month, isn't it? 471 00:32:48,133 --> 00:32:50,552 Tell me how he does that thing with his shoulders. 472 00:32:56,475 --> 00:32:57,642 (Mobile ringing) 473 00:33:00,020 --> 00:33:01,188 (Exhales sharply) 474 00:33:02,856 --> 00:33:03,856 She's not picking up! 475 00:33:04,983 --> 00:33:06,067 Try mo. 476 00:33:06,109 --> 00:33:07,986 (Dialling) 477 00:33:08,028 --> 00:33:10,572 Shall I share what I think happened 478 00:33:10,614 --> 00:33:13,033 when you swapped the stasi for hmrc? 479 00:33:16,703 --> 00:33:19,122 I think you accepted a job from the twelve, 480 00:33:19,164 --> 00:33:21,291 like the money-grabbing bottom-feeder you are. 481 00:33:22,375 --> 00:33:23,375 Am iwarm? 482 00:33:28,215 --> 00:33:29,633 (Phone beeps) 483 00:33:29,674 --> 00:33:30,926 They're on a stakeout! 484 00:33:30,967 --> 00:33:32,727 Who doesn't answer their phone on a stakeout? 485 00:33:35,305 --> 00:33:36,848 (Police siren chirps) 486 00:33:38,600 --> 00:33:39,684 Uh-oh. 487 00:33:40,977 --> 00:33:42,270 What's going on? 488 00:33:42,312 --> 00:33:44,731 Mo: Nothing. Just everyone look innocent. 489 00:34:05,544 --> 00:34:06,836 (Exhales sharply) 490 00:34:18,181 --> 00:34:19,181 (Inaudible) 491 00:34:31,194 --> 00:34:33,280 (High-pitched tone ringing) 492 00:34:45,667 --> 00:34:48,628 (Car alarm blaring) (Dog barking) 493 00:34:49,588 --> 00:34:51,298 (Panting) 494 00:35:01,808 --> 00:35:03,435 (Gasps) 495 00:35:13,737 --> 00:35:14,988 (Exhales in relief) 496 00:35:15,697 --> 00:35:16,865 (Groaning) 497 00:35:24,080 --> 00:35:25,915 (Liquid dripping) 498 00:35:34,883 --> 00:35:36,176 (Both sigh) 499 00:35:41,306 --> 00:35:42,986 Reporter: The husband of classical musician 500 00:35:43,016 --> 00:35:46,061 and influential political campaigner Isabel Fernandez 501 00:35:46,102 --> 00:35:48,605 was this afternoon reunited with his baby 502 00:35:48,647 --> 00:35:52,734 who had been missing since Mrs. Fernandez was found dead at her home yesterday. 503 00:35:52,776 --> 00:35:56,446 (Woman speaking Spanish on TV) 504 00:35:56,488 --> 00:35:57,947 He's so happy. 505 00:36:21,596 --> 00:36:22,639 I'm fine. 506 00:36:25,225 --> 00:36:26,351 There's no need for... 507 00:36:29,270 --> 00:36:30,355 I'm fine. 508 00:36:38,154 --> 00:36:41,991 Would you, erm, pour me a whiskey, Geraldine? 509 00:36:42,867 --> 00:36:44,119 Yes, of course. 510 00:36:50,625 --> 00:36:54,546 I walk, walk, walk on 511 00:36:56,756 --> 00:37:00,635 I walk, walk on 512 00:37:02,762 --> 00:37:06,975 I walk, walk, walk on 513 00:37:11,396 --> 00:37:13,314 I walk on 514 00:37:14,983 --> 00:37:18,820 I walk, walk on 515 00:37:23,450 --> 00:37:25,452 I walk on I 516 00:37:40,216 --> 00:37:41,426 (Sighs) 517 00:37:51,686 --> 00:37:53,188 (Exhales heavily) 518 00:37:55,398 --> 00:37:57,233 (Yelling) (Screaming) 519 00:38:00,862 --> 00:38:02,572 (Screaming) 520 00:38:02,614 --> 00:38:05,200 (Laughing) Don't wait for me in the dark like that. 521 00:38:06,075 --> 00:38:07,075 It's rude! 522 00:38:07,952 --> 00:38:08,995 It's bad for my heart. 523 00:38:20,381 --> 00:38:22,967 Don't you want to know why I'm in your bed? 524 00:38:23,009 --> 00:38:25,053 Not really, no. 525 00:38:25,094 --> 00:38:28,973 I am too tired for games and I have to find six million Euros tomorrow. 526 00:38:29,015 --> 00:38:31,893 You will never find six million in a day. 527 00:38:31,935 --> 00:38:35,021 Not even if you sold both of your kidneys. 528 00:38:37,982 --> 00:38:40,401 Technically, you don't even own them anymore! 529 00:38:40,443 --> 00:38:42,153 The twelve do. 530 00:38:42,195 --> 00:38:45,532 They own every little bit of you. 531 00:38:45,573 --> 00:38:46,991 Goodnight, villanelle. 532 00:38:53,081 --> 00:38:55,291 What kind of baby do you think I was? 533 00:39:03,216 --> 00:39:04,425 I think I was cute. 534 00:39:07,178 --> 00:39:10,557 Do you think people smiled with joy when they saw my little face? 535 00:39:15,144 --> 00:39:16,521 God, you're boring. 536 00:39:20,066 --> 00:39:22,694 You're more boring than that accountant I just shot. 537 00:39:23,903 --> 00:39:26,531 And accountants are really boring. 538 00:39:30,076 --> 00:39:31,703 (Shouting) Hey! Hey! 539 00:39:33,830 --> 00:39:35,623 Wakey, wakey, konstantin. 540 00:39:35,665 --> 00:39:38,501 I think you were ugly as hell, okay? 541 00:39:39,919 --> 00:39:42,213 Well, now you're just looking for a reaction. 542 00:39:42,255 --> 00:39:43,381 No, I'm not. 543 00:39:44,465 --> 00:39:45,842 I've seen a photo of you. 544 00:39:46,926 --> 00:39:48,052 You had a strange head. 545 00:39:48,094 --> 00:39:49,554 Bulbous. Unnatural. 546 00:39:51,347 --> 00:39:52,347 Who was I with? 547 00:39:54,767 --> 00:39:55,894 I don't remember. 548 00:40:00,607 --> 00:40:01,983 I want to find my family. 549 00:40:03,234 --> 00:40:05,361 Why? 550 00:40:05,403 --> 00:40:08,132 So you can feel like dirt the whole time about how you're letting them down? 551 00:40:08,156 --> 00:40:09,282 (Scoffs) 552 00:40:11,117 --> 00:40:12,117 Smell me. 553 00:40:16,915 --> 00:40:19,208 Smell me. Hmm? What do I smell of? 554 00:40:19,250 --> 00:40:20,335 What am I wearing? 555 00:40:20,376 --> 00:40:21,376 I don't know. Ah! 556 00:40:21,836 --> 00:40:22,962 Power! 557 00:40:24,297 --> 00:40:25,924 I'm wearing power. 558 00:40:25,965 --> 00:40:27,425 And to keep power, 559 00:40:28,426 --> 00:40:29,969 you need knowledge. 560 00:40:31,804 --> 00:40:33,056 (Sighs heavily) 561 00:40:33,097 --> 00:40:35,058 You'll find them for me. Okay? 562 00:40:36,935 --> 00:40:38,811 I sleep on the couch. 563 00:40:46,986 --> 00:40:48,947 (Exhales heavily) 564 00:41:04,963 --> 00:41:05,963 (Floor creaks) 565 00:41:07,382 --> 00:41:08,549 Hello? 566 00:41:16,724 --> 00:41:17,892 (Exhales heavily) 567 00:41:26,317 --> 00:41:27,860 (Exhales heavily) 568 00:41:33,074 --> 00:41:34,074 Oh! 569 00:41:39,247 --> 00:41:44,460 Villanelle: (Over recording) Admit it, Eve. You wish I was here. 570 00:41:44,502 --> 00:41:49,590 Admit it, Eve. You wish I was here. 571 00:41:49,632 --> 00:41:54,721 Admit it, Eve. You wish I was here. 572 00:41:54,762 --> 00:41:58,558 Admit it, Eve. You wish I was here. (Teddy bear squeaks) 573 00:41:58,599 --> 00:42:04,647 (Gasps) Admit it, Eve. You wish I was here. 574 00:42:04,689 --> 00:42:07,859 Admit it, Eve. You wish I was here. 575 00:42:07,900 --> 00:42:09,652 (Grunts) (Recording stops) 576 00:42:11,738 --> 00:42:12,947 Oh, god! 577 00:42:14,449 --> 00:42:16,242 (Panting) 578 00:42:18,369 --> 00:42:19,454 (Teddy bear squeaks) 579 00:42:32,050 --> 00:42:35,803 Admit it, Eve. You wish I was here. 580 00:42:37,221 --> 00:42:42,560 Admit it, Eve. You wish I was here. 581 00:42:42,602 --> 00:42:46,272 Admit it, Eve. You wish I was here. 582 00:42:47,690 --> 00:42:48,900 Admit it, Eve. 583 00:42:51,360 --> 00:42:53,071 You wish I was here. 584 00:42:55,573 --> 00:42:57,492 (Theme music playing) 37623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.