All language subtitles for Killing.Eve.S03E02.BDRip.x265-ION265-th
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,253 --> 00:00:09,176
ฉันถ้าฉันแก่เมื่อฉันยังเด็ก
2
00:00:10,427 --> 00:00:15,516
ฉันในสิ่งที่ฉันรู้และทำ
3
00:00:17,809 --> 00:00:23,524
แต่ฉันไม่รู้
ฉันไม่ได้เด็กมาก
4
00:00:24,942 --> 00:00:29,780
แต่ฉันก็ยังร้องไห้เพื่อคุณ
5
00:00:31,698 --> 00:00:36,036
ฉันเหลืออะไรที่จะพูด
6
00:00:36,078 --> 00:00:40,666
ฉันยกเว้นเวลานั้น
สมานทุกบาดแผล
7
00:00:40,707 --> 00:00:43,085
0ฮ... ไอ้สารเลว!
8
00:00:43,126 --> 00:00:48,173
ฉันจึงจะรอและรอ
9
00:00:51,093 --> 00:00:52,177
คุณต้องใช้ไฟฟ้า
10
00:00:53,679 --> 00:00:55,722
คำแนะนำที่ดี ขอบคุณ.
11
00:00:55,764 --> 00:00:57,244
ฉันเห็นคุณพูด
ให้กับตัวเองก่อนหน้านี้
12
00:00:58,892 --> 00:01:00,060
ขออนุญาต?
13
00:01:00,102 --> 00:01:01,979
และคุณดื่มมาก
14
00:01:02,020 --> 00:01:04,648
โอเค นี่อาจจะมี
เคยทำงานให้คุณมาก่อน
15
00:01:04,690 --> 00:01:06,441
แต่เพียงเพื่อให้คุณรู้ว่า
มันล้มเหลว
16
00:01:06,483 --> 00:01:08,694
และสำหรับข้อมูลของคุณ
ฉันไม่เมา
17
00:01:08,735 --> 00:01:10,237
คุณจะอยู่ข้างๆ
ในตอนท้ายของคืน
18
00:01:13,198 --> 00:01:14,449
ยังไงซะมันก็ดึง
19
00:01:19,329 --> 00:01:21,290
ไม่มีการตัดสินในส่วนของฉัน
20
00:01:21,331 --> 00:01:22,833
แค่ตั้งข้อสังเกต.
21
00:01:22,874 --> 00:01:25,252
งั้นก็ไปสังเกตที่อื่นสิ
22
00:01:25,294 --> 00:01:29,047
เจมี่: (หัวเราะ) ว้าว
คุณมักจะป้องกันเช่นนี้หรือไม่?
23
00:01:29,089 --> 00:01:30,449
คุณอยู่เสมอ
ห่วยขนาดนี้เหรอ?
24
00:01:33,844 --> 00:01:36,054
ฉัน ฉันไม่ ฉันไม่เมา
25
00:01:36,096 --> 00:01:38,682
เขาแค่... น่ารำคาญมาก
26
00:01:40,225 --> 00:01:44,438
ฉันที่ร้องไห้
27
00:01:44,479 --> 00:01:51,445
ฉันและตกหลุมรักอย่างอ่อนโยน
28
00:01:51,486 --> 00:01:58,619
ฉันเข้าไปในส่วนลึกของทะเล
29
00:01:58,660 --> 00:02:06,335
ฉันตอนฉันอายุสองขวบ
ฉันจะหมุนและหมุน
30
00:02:06,376 --> 00:02:12,174
ฉันร่วมกันเพื่อ
31
00:02:12,215 --> 00:02:15,385
ฉันชั่วนิรันดร์ I
32
00:02:23,226 --> 00:02:24,478
วอดก้า. ตรง.
33
00:02:25,395 --> 00:02:26,395
และทำให้มันทวีคูณ
34
00:02:27,773 --> 00:02:30,442
ไม่ใช่เพราะฉันเป็นคนรัสเซีย
เพราะมันได้ผล
35
00:02:30,484 --> 00:02:32,235
เคนนี่คงซึ้งใจมาก
36
00:02:32,277 --> 00:02:34,196
(พูดจาไม่ชัดเจน)
37
00:02:35,030 --> 00:02:36,030
คุณต้องการอะไร?
38
00:02:37,157 --> 00:02:38,241
จิน.
39
00:02:38,283 --> 00:02:39,283
จิน ได้โปรด
40
00:02:41,495 --> 00:02:43,121
ฉันได้ยินมาว่าคุณเป็น
ปาฏิหาริย์การเดิน
41
00:02:43,163 --> 00:02:44,247
0ชม. ฮาเลลูยา!
42
00:02:44,289 --> 00:02:46,416
(หัวเราะคิกคัก)
43
00:02:46,458 --> 00:02:48,460
คุณรู้ไหมเมื่อมีกระสุน
ผ่านคุณไปแล้ว
44
00:02:49,544 --> 00:02:51,171
มันทิ้งบางสิ่งบางอย่างไว้ข้างหลัง
45
00:02:55,509 --> 00:02:56,802
เคนนี่ผู้น่าสงสาร
46
00:02:56,843 --> 00:02:57,928
0h เขาคงจะเกลียดสิ่งนี้
47
00:02:59,554 --> 00:03:00,806
เขาเลือกมัน
48
00:03:00,847 --> 00:03:03,100
รู้ได้ยังไงว่าเขาเลือกอะไร?
49
00:03:03,141 --> 00:03:06,101
การกระโดดลงจากอาคารเป็นสิ่งที่สำคัญมาก
ทางเลือกที่ชัดเจน...0h ไร้สาระ อย่าพูด...
50
00:03:07,354 --> 00:03:08,772
ทำไมทุกคนถึงพูดว่า hejumped?
51
00:03:12,901 --> 00:03:13,901
(เสียงเบา) เพียงแค่เงียบไว้
52
00:03:15,362 --> 00:03:16,589
ต้องนึกถึงครอบครัว...
53
00:03:16,613 --> 00:03:18,407
(เบาๆ) กรุณาอย่าเสแสร้ง
54
00:03:19,366 --> 00:03:20,617
เป็นเวลาหนึ่งวินาที
55
00:03:20,659 --> 00:03:22,911
ที่คุณเคยคิดถึง
ใครก็ได้นอกจากตัวคุณเอง
56
00:03:26,873 --> 00:03:28,542
(พูดจาไม่ชัดเจน)
57
00:03:29,793 --> 00:03:31,211
โอ้ ฉันขอโทษ ฉันขอโทษจริงๆ
58
00:03:32,921 --> 00:03:33,921
โอ้คุณ.
59
00:03:35,549 --> 00:03:37,426
ฝันดีมั้ย?
60
00:03:37,467 --> 00:03:39,737
ใช่แล้ว คุณรู้อะไรไหม คุณได้
สมน้ำสมเนื้อจริงๆ นะ เอิ่ม หน้าตาเจ้าเล่ห์
61
00:03:39,761 --> 00:03:40,971
ของลงแล้วใช่ไหม?
62
00:03:41,012 --> 00:03:42,472
มันเป็นเพียงใบหน้าของฉัน
63
00:03:42,514 --> 00:03:44,307
หมี: น่าเสียดาย
64
00:03:44,349 --> 00:03:48,061
ใช่ เขามักจะเล่นแบบนี้
เมื่อเขาคว้าแชมป์ปิงปองออฟฟิศ
65
00:03:48,103 --> 00:03:50,772
ซึ่งก็ไม่บ่อยนักใช่ไหม?
66
00:03:50,814 --> 00:03:52,441
แล้วพบกันใหม่
ขอโทษนะ ฉันขอโทษ
67
00:03:52,482 --> 00:03:56,194
เอ่อ คุณทำงานหรือเปล่า
กับเคนนี่ที่ยาขมเหรอ?
68
00:03:57,946 --> 00:04:01,450
เออ ใช่ ใช่ ถูกต้องเลย
69
00:04:01,491 --> 00:04:03,744
เขาเป็นยังไงบ้าง? เจมี่ เฮย์เวิร์ด,
70
00:04:03,785 --> 00:04:06,496
ผู้ก่อตั้ง บรรณาธิการของยาขม
71
00:04:06,538 --> 00:04:09,124
ตอนนี้ถ้าคุณมี
สอบถามเกี่ยวกับงานของเคนนี่...
72
00:04:09,166 --> 00:04:10,834
ไม่ ฉัน... คุณสามารถมาหาฉันได้
73
00:04:10,876 --> 00:04:11,876
ฉันไม่มีข้อสงสัย
74
00:04:14,755 --> 00:04:15,755
ขออนุญาต.
75
00:04:22,095 --> 00:04:23,472
(ผู้หญิงสูดจมูก)
76
00:04:28,226 --> 00:04:29,478
(ที่ร้องไห้)
77
00:04:35,901 --> 00:04:37,235
(ผู้หญิงสะอื้น)
78
00:04:54,878 --> 00:04:56,254
(ประตูเปิด)
79
00:04:59,883 --> 00:05:01,426
(ผู้หญิงสูดจมูก)
80
00:05:05,388 --> 00:05:06,807
(สะอื้นดังๆ)
81
00:05:54,980 --> 00:05:56,820
คุณแน่ใจได้ไหม
เติมเงินครบทุกคนแล้วใช่ไหม?
82
00:06:02,153 --> 00:06:04,072
(พูดจาไม่ชัดเจน)
83
00:06:05,991 --> 00:06:07,951
(เล่นดนตรีเศร้าโศก)
84
00:06:10,745 --> 00:06:11,830
กรอบเป็นเดิมพันที่ปลอดภัย
85
00:06:17,669 --> 00:06:20,088
คุณคงคิดว่ามันเป็นอย่างใดอย่างหนึ่ง
ของมื้อเย็นอันนองเลือดของเธอ
86
00:06:20,130 --> 00:06:21,590
เธอมีอาหารเย็นที่ดีมาก
87
00:06:28,680 --> 00:06:32,350
อะไร โอ้ฉันมี
กรอบบนเคราของฉันเหรอ?
88
00:06:32,392 --> 00:06:33,392
เป็นคุณนั้นเอง!
89
00:06:35,103 --> 00:06:37,105
เป็นคุณนั้นเอง!
90
00:06:37,147 --> 00:06:40,025
(หัวเราะเบา ๆ ) มันเป็น
อาหารเย็นมื้อหนึ่งของแม่
91
00:06:40,066 --> 00:06:41,818
ฉันอายุประมาณแปดเก้า
92
00:06:41,860 --> 00:06:44,988
และฉันก็ฝันร้าย
และคุณก็พบฉัน
93
00:06:45,030 --> 00:06:47,824
ร้องไห้อยู่บันได...อู้...
94
00:06:47,866 --> 00:06:50,368
คุณบอกฉันว่าคุณเป็น
ที่นั่นเป็นนาฬิกาสัตว์ประหลาด
95
00:06:50,410 --> 00:06:53,830
เพื่อให้แน่ใจว่าไม่มีอะไร
น่ากลัวจะเข้ามาในบ้าน
96
00:06:53,872 --> 00:06:56,917
แล้วคุณก็สอนฉัน
วิธีการสาบานเป็นภาษารัสเซีย
97
00:06:58,084 --> 00:06:59,586
ฉันทำ? มูดัก.
98
00:06:59,628 --> 00:07:01,046
(ทั้งคู่หัวเราะ)
99
00:07:02,589 --> 00:07:03,632
ฉันทำ!
100
00:07:04,633 --> 00:07:05,800
คุณไม่ได้เปลี่ยนไปเลยสักนิด
101
00:07:07,052 --> 00:07:08,553
คุณมี.
102
00:07:08,595 --> 00:07:10,597
เจอรัลดีน คุณถามได้ไหม
พวกเขาเปลี่ยนเพลงนั้นเหรอ?
103
00:07:10,639 --> 00:07:12,223
มันช่างน่าสยดสยองมาก
104
00:07:12,265 --> 00:07:14,976
วันนี้ไม่เกี่ยวกับการเสแสร้ง
เราไม่เศร้าหรอกแม่
105
00:07:15,018 --> 00:07:17,270
มันเกี่ยวกับการยอมรับ
ความเศร้าด้วยกัน
106
00:07:19,356 --> 00:07:21,316
เราจะไม่เศร้าและ
ฟังเพลงดีๆ เหรอ?
107
00:07:27,739 --> 00:07:29,115
เธอจะอยู่กับคุณนานไหม?
108
00:07:29,157 --> 00:07:30,742
ไม่มีความเห็น.
109
00:07:30,784 --> 00:07:32,344
เห็นได้ชัดว่าเธอต้องการ
เพื่อช่วยฉันเสียใจ
110
00:07:35,163 --> 00:07:36,163
คุณต้องการความช่วยเหลือไหม?
111
00:07:37,040 --> 00:07:39,459
ไม่ได้อย่างแน่นอน. ขออนุญาต.
112
00:07:43,338 --> 00:07:45,507
เอิ่ม อีฟ!
113
00:07:45,548 --> 00:07:48,301
ฉันเสียใจสำหรับการสูญเสียของคุณ
114
00:07:48,343 --> 00:07:50,178
ฉันฝากข้อความถึงคุณหลายข้อความ
115
00:07:52,430 --> 00:07:54,265
อีฟ มันผ่านไปแล้ว
ทาง เราคุยกันได้ไหม?
116
00:08:03,108 --> 00:08:04,109
คุณคิดว่าเขากระโดด?
117
00:08:06,111 --> 00:08:07,111
ใช่.
118
00:08:09,739 --> 00:08:10,739
(เยาะเย้ย)
119
00:08:12,701 --> 00:08:14,744
อีฟ ฉันต้องการให้คุณ... ไม่
120
00:08:14,786 --> 00:08:15,912
แต่อีฟ...
121
00:08:15,954 --> 00:08:18,707
ฉันบอกว่าไม่กับคุณ เลขที่! เลขที่!
122
00:08:19,708 --> 00:08:20,708
(ตะโกน) ไม่!
123
00:08:21,292 --> 00:08:22,292
นรกนองเลือด
124
00:08:36,057 --> 00:08:37,225
ไม่ชอบบุฟเฟ่ต์
125
00:08:37,267 --> 00:08:39,102
(เล่นดนตรีสเปนจังหวะสนุกสนาน)
126
00:09:29,903 --> 00:09:32,322
(การเปล่งเสียง)
127
00:09:39,537 --> 00:09:40,622
(ถอนหายใจ)
128
00:09:42,082 --> 00:09:44,209
Dasha: คุณถาม Dasha
เพื่อสิ่งที่ดีที่สุด
129
00:09:44,250 --> 00:09:46,920
Dasha ทำให้คุณได้รับสิ่งที่ดีที่สุด
130
00:09:46,961 --> 00:09:48,630
(ไอ) ไม่เป็นไร.
131
00:09:50,090 --> 00:09:51,883
ทุกสิ่งที่คุณขอ
132
00:09:51,925 --> 00:09:55,261
แสงดี สูง
เพดาน ชาน...
133
00:09:55,303 --> 00:09:56,805
คุณตรวจสอบแล้ว
แรงดันน้ำเหรอ?
134
00:09:56,846 --> 00:09:58,014
ดีเลิศ
135
00:09:58,056 --> 00:09:59,182
นั่นเป็นเรื่องยากที่จะได้รับ
136
00:10:00,767 --> 00:10:03,436
(พูดจาไม่ชัดเจน)
137
00:10:03,478 --> 00:10:04,663
วิลลาเนล: คุณก็รู้
ถ้าคุณเลิกสูบบุหรี่
138
00:10:04,687 --> 00:10:06,439
คุณจะดูเหมือน
อายุน้อยกว่า 10 ปี
139
00:10:06,481 --> 00:10:08,191
ทำไมฉันถึงต้องการ
ให้ดูอ่อนกว่าวัย 10 ปี?
140
00:10:14,823 --> 00:10:16,658
ย่านนี้น่าอยู่
141
00:10:16,699 --> 00:10:18,743
คุณชอบสิ่งที่คุณเห็น?
142
00:10:18,785 --> 00:10:20,995
การมีคนรักเยอะๆก็ดี
143
00:10:21,037 --> 00:10:22,205
ช่วยให้คุณคล่องตัว
144
00:10:24,541 --> 00:10:27,836
แต่คุณต้องรู้เรา
แตกต่างจากคนเหล่านี้
145
00:10:27,877 --> 00:10:30,004
สิ่งที่พวกเขามองข้ามไป
146
00:10:30,046 --> 00:10:33,508
แพ็คเกจวันหยุด รถในไดรฟ์
147
00:10:33,550 --> 00:10:35,135
ออกเดทกลางคืนบนโซฟา
148
00:10:36,177 --> 00:10:37,470
เราไม่สามารถมีสิ่งเหล่านี้ได้
149
00:10:41,307 --> 00:10:43,017
ผู้ชนะชนะคนเดียว
150
00:10:44,477 --> 00:10:47,021
คุณไม่สามารถลงไปได้
เส้นทางนั้นอีกต่อไป
151
00:10:49,941 --> 00:10:50,941
ฉันจัดการกับมัน
152
00:10:53,153 --> 00:10:54,904
คุณก็เลยไม่คิด
เกี่ยวกับเธออีกต่อไป...
153
00:10:54,946 --> 00:10:56,531
ฉันจัดการกับมันแล้ว! อืม-อืม
154
00:10:58,283 --> 00:10:59,283
ตกลง.
155
00:11:00,535 --> 00:11:01,786
งานจึงผ่านไปได้ด้วยดี
156
00:11:01,828 --> 00:11:03,872
พวกเขามีความสุข พวกเขากำลัง
มีความสุขมากกับคุณ
157
00:11:03,913 --> 00:11:06,958
และฉันก็ชื่นชม
การแสดงความเคารพต่อดาชา
158
00:11:07,000 --> 00:11:09,043
ฉันปรับปรุงโบราณวัตถุที่ไม่สามารถแตะต้องได้
159
00:11:09,085 --> 00:11:10,920
ต้นฉบับดีที่สุดเสมอ
160
00:11:10,962 --> 00:11:13,214
มาเร็ว! พริกขี้หนู
ค่อนข้างสนุก
161
00:11:13,256 --> 00:11:14,924
ฉันจะได้ไป
ขมิ้น แต่...
162
00:11:14,966 --> 00:11:16,509
แล้วตอนนี้พวกเขาทำอะไร?
163
00:11:16,551 --> 00:11:18,195
พวกเขาส่งจดหมายถึงฉันไหม
ของการโปรโมตหรืออะไรสักอย่าง?
164
00:11:18,219 --> 00:11:20,889
พวกเขาต้องการให้คุณทำงาน
กับใครสักคนก่อน
165
00:11:20,930 --> 00:11:22,307
คุณกำลังพูดถึงอะไร?
166
00:11:22,348 --> 00:11:25,185
คุณต้องแสดงให้พวกเขาเห็น
ว่าคุณพร้อมทำงานแล้ว
167
00:11:25,226 --> 00:11:27,270
เขาเป็นพนักงานใหม่
168
00:11:27,312 --> 00:11:29,063
คุณจะดูแลเขา
169
00:11:29,105 --> 00:11:31,024
คุณจะออกคำสั่งให้เขา
170
00:11:32,483 --> 00:11:33,902
หากคุณต้องการการควบคุมที่มากขึ้น
171
00:11:33,943 --> 00:11:35,703
คุณต้องแสดงให้พวกเขาเห็น
คุณมีการตัดสินบางอย่าง
172
00:11:36,362 --> 00:11:37,447
(กระซิบ) ฉันรู้
173
00:11:44,954 --> 00:11:47,540
(พูดจาไม่ชัดเจน)
174
00:11:51,502 --> 00:11:53,213
แคโรลิน? แคโรลิน!
175
00:11:54,839 --> 00:11:56,257
เสื้อของคุณคือ เอ่อ...
176
00:11:58,760 --> 00:11:59,844
ฉันชอบแบบนั้น
177
00:12:04,474 --> 00:12:05,558
แคโรลิน: อรุณสวัสดิ์!
178
00:12:09,187 --> 00:12:13,858
งั้นเรามาดำดิ่งลงไปเลยดีไหม?
179
00:12:13,900 --> 00:12:16,611
บางทีเราควรเริ่มต้น
พร้อมรายงานตัวแทน...
180
00:12:16,653 --> 00:12:19,364
พอล: แคโรลิน!
เราไม่ได้คาดหวัง...
181
00:12:19,405 --> 00:12:23,159
เราไม่ได้เป็นเช่นนั้นอย่างแน่นอน
คาดหวังคุณเร็ว ๆ นี้
182
00:12:24,327 --> 00:12:25,327
ทำไมไม่เคย?
183
00:12:27,580 --> 00:12:30,750
คุณช่างกล้าหาญเหลือเกิน
184
00:12:32,627 --> 00:12:33,627
มินะ...โรเกน
185
00:12:36,589 --> 00:12:38,508
ทรัพย์สินโวลโกกราดของคุณ...
หน่วยสืบราชการลับ fsb ของคุณ...
186
00:12:40,843 --> 00:12:43,638
(เคลียร์เส้นทาง)
187
00:12:43,680 --> 00:12:45,991
เรากำลังดูน้ำผึ้งบ้างไหม
กับดัก...เรื่อง Daesh takfiri...
188
00:12:46,015 --> 00:12:48,452
สถานการณ์และถ้าเป็นเช่นนั้น...คือเรา
พูดถึงฟอร์มชั้นสูงเต็มที่...
189
00:12:48,476 --> 00:12:51,664
จะต้องมีการเตรียมการเดินทางอะไรบ้าง
สมมติว่า... เป้าหมาย หรือเอาเป็นว่าทั้งหมด
190
00:12:51,688 --> 00:12:52,688
ใช้เวลาห้า
191
00:12:55,817 --> 00:12:56,817
พอล: มันเร็วเกินไป.
192
00:12:57,860 --> 00:12:58,860
แคโรลิน: เพื่ออะไร?
193
00:12:59,612 --> 00:13:02,073
พอล: คุณลางานแล้ว
194
00:13:02,115 --> 00:13:03,491
แน่นอนว่านั่นคือการตัดสินใจของฉัน
195
00:13:06,202 --> 00:13:08,788
ฉันรู้แล้วว่าจะกลับไปทำงาน
เป็นการรบกวนที่น่ายินดี...
196
00:13:08,830 --> 00:13:11,124
ฉันไม่เชื่อเรื่องสิ่งรบกวนสมาธิ
197
00:13:11,165 --> 00:13:13,876
ฉันมีความสามารถเต็มที่
ในการทำงานของฉัน
198
00:13:13,918 --> 00:13:15,420
โดยไม่ได้รับอนุมัติจากคุณ
199
00:13:19,215 --> 00:13:21,467
ฉันรู้ว่าคุณคิด
ฉันเป็นคนบริการตนเอง
200
00:13:21,509 --> 00:13:23,845
และ... (หัวเราะคิกคัก)
บางทีฉันอาจจะเป็น
201
00:13:26,222 --> 00:13:29,684
แต่แคโรลิน ลูกชายของคุณ
เพิ่งเสียชีวิต
202
00:13:32,228 --> 00:13:34,731
บางสิ่งก็ยิ่งใหญ่กว่า
งานและนี่คือหนึ่งในนั้น
203
00:13:38,026 --> 00:13:41,195
คุณต้องเริ่มใช้
ดูแลตัวเองตอนนี้
204
00:13:42,655 --> 00:13:44,157
หรือกำลังจะไป
เพื่อตามทันคุณ
205
00:14:00,882 --> 00:14:02,800
คนขับอูเบอร์: ชื่อของคุณเหรอ? เจฟฟรีย์.
206
00:14:02,842 --> 00:14:04,528
คุณสามารถให้ฉัน
สถานะของสถานการณ์?
207
00:14:04,552 --> 00:14:06,179
ทำไมคุณถึงไม่เคย
คนเดียวกันเหรอ?
208
00:14:06,220 --> 00:14:07,388
เราทำงานกับโรตา
209
00:14:07,430 --> 00:14:09,432
เหมือนเห็นเลย
แพทย์ใหม่ทุกครั้ง
210
00:14:09,474 --> 00:14:12,143
ฉันต้องอธิบายทุกอย่าง
ตั้งแต่แรก.
211
00:14:12,185 --> 00:14:14,025
ขอเข้าไปดูหน่อยได้ไหม.
บันทึกของคุณหรืออะไร?
212
00:14:15,980 --> 00:14:17,774
คุณมีตั๋วสายการบินของฉันไหม?
213
00:14:17,815 --> 00:14:20,651
พวกเขาต้องการให้คุณอยู่
ในลอนดอนอีกสักหน่อย
214
00:14:20,693 --> 00:14:22,087
คอนสแตนติน: นั่นสินะ
จำเป็นจริงๆเหรอ?
215
00:14:22,111 --> 00:14:23,988
พวกเขาต้องการให้คุณ
จับตาดูสิ่งต่าง ๆ
216
00:14:24,030 --> 00:14:25,907
เพื่อนเก่า MI6 ของคุณคนนั้น
217
00:14:25,948 --> 00:14:27,116
ฉันต้องอยู่นานแค่ไหน?
218
00:14:27,158 --> 00:14:28,868
คนขับ Uber: ไม่ทราบ
219
00:14:28,910 --> 00:14:30,703
นั่นมีประโยชน์มาก ขอบคุณ
220
00:14:30,745 --> 00:14:32,622
ถือเป็นวันหยุดทำงาน
221
00:14:32,663 --> 00:14:33,956
วันหยุดคุณต้องการแสงแดด
222
00:14:41,714 --> 00:14:43,299
(พูดจาไม่ชัดเจน)
223
00:14:44,217 --> 00:14:45,259
(พนักงานเสิร์ฟพูดภาษาเกาหลี)
224
00:14:50,932 --> 00:14:53,351
(พูดจาไม่ชัดเจน)
225
00:15:11,744 --> 00:15:13,079
ฉันจินตนาการว่างานเหนื่อย
226
00:15:18,918 --> 00:15:20,169
ฉันทำงานในฟาร์ม
227
00:15:21,045 --> 00:15:23,923
พ่อจัด...
228
00:15:33,558 --> 00:15:36,477
ทั้งคุณและฉันรู้
เยี่ยมเลยเคนนี่
229
00:15:38,896 --> 00:15:41,190
ไม่ได้ปลิดชีพตัวเอง
230
00:15:41,232 --> 00:15:42,232
ใช่.
231
00:15:45,486 --> 00:15:48,739
แต่ฉันต้องรอบคอบ
232
00:15:50,450 --> 00:15:53,286
ฉันไม่สามารถให้คนอื่นรู้ได้
ฉันกำลังดูสิ่งต่างๆ
233
00:15:55,997 --> 00:15:59,041
คุณอาจจะเป็นคนสุดท้าย
คนที่จะพูดกับเขาอย่างเหมาะสม
234
00:15:59,083 --> 00:16:00,543
และจำเป็นที่เราจะต้องคุยกัน...
235
00:16:00,585 --> 00:16:02,253
แคโรลิน ฉันจะทำทุกอย่าง
236
00:16:03,254 --> 00:16:04,797
เพื่อให้เคนนี่มีชีวิตอยู่
237
00:16:04,839 --> 00:16:07,884
และฉันเสียใจที่คุณเป็น
กำลังผ่านสิ่งนี้ ฉัน.
238
00:16:07,925 --> 00:16:09,635
แต่ฉันไม่ทำงาน
สำหรับคุณอีกต่อไป
239
00:16:12,305 --> 00:16:13,598
ไม่ใช่หลังจากสิ่งที่คุณทำในโรม
240
00:16:17,477 --> 00:16:19,896
ฉันมีบางอย่างที่ฉัน
คิดว่าคุณอาจสนใจ
241
00:16:38,623 --> 00:16:41,417
ผู้ก่อกวนในคาตาโลเนีย
ถูกฆ่าตายในร้านของเธอเอง
242
00:16:42,627 --> 00:16:43,794
ไม่มีใครอ้างสิทธิ์มัน
243
00:16:45,171 --> 00:16:47,298
เธอไม่ได้ใช้งาน
หลายเดือน.
244
00:16:48,716 --> 00:16:49,717
ไม่ใช่ตั้งแต่โรม
245
00:16:51,677 --> 00:16:52,957
เราก็คิดแบบนั้นจริงๆ
เธอตายแล้ว
246
00:16:58,267 --> 00:16:59,560
เธอกลับมาแล้ว อีฟ
247
00:17:01,938 --> 00:17:03,064
และเธอกำลังทำงานอยู่
248
00:17:05,024 --> 00:17:06,024
ฉันไม่สามารถช่วยคุณได้
249
00:17:16,035 --> 00:17:17,195
ฉันคิดว่าคุณคงอยากรู้
250
00:17:22,833 --> 00:17:24,460
ฉันสองตา
251
00:17:31,008 --> 00:17:35,930
ฉันนี่คืออะไร? ทำไมฉันถึงสนใจ?
252
00:17:35,972 --> 00:17:38,975
ฉันมันจบแล้ว มันเสร็จแล้ว
253
00:17:40,268 --> 00:17:42,103
ฉันยังอยู่ มันยังอยู่
254
00:17:44,480 --> 00:17:46,899
ฉันยังอยู่ที่นั่น
255
00:17:48,359 --> 00:17:50,194
ฉันไม่อยากไปที่นั่น
256
00:17:51,821 --> 00:17:53,739
ฉันเคยไปที่นั่นมาก่อน
257
00:17:55,825 --> 00:18:00,413
ฉันและฉันรู้อยู่แล้วว่ามันจบลงอย่างไร
258
00:18:05,293 --> 00:18:09,380
ฉันและฉันรู้แล้ว
มันจะจบลงยังไงฉัน
259
00:18:10,089 --> 00:18:11,089
(ถอยกลับ)
260
00:18:12,883 --> 00:18:14,760
แล้วฉันทำงานเป็นใคร.
กับสิ่งนี้เหรอ?
261
00:18:15,970 --> 00:18:17,221
เฟลิกซ์ โทร.
262
00:18:17,263 --> 00:18:18,639
(ผู้ชายที่พูดภาษาสเปนในทีวี)
263
00:18:18,681 --> 00:18:21,142
พวกเขาบอกว่าเขามี
มีศักยภาพที่แท้จริง
264
00:18:21,183 --> 00:18:24,061
และฉันแค่เฝ้าดูเขา
และให้เกรดเขาเหรอ?
265
00:18:26,105 --> 00:18:27,565
A สำหรับการฆ่าที่ยอดเยี่ยม
266
00:18:27,607 --> 00:18:29,775
บี ทำได้ดีกว่านี้
แบบนั้นเหรอ?
267
00:18:29,817 --> 00:18:32,653
คุณไม่ให้คะแนนเขา
คุณแนะนำเขา
268
00:18:32,695 --> 00:18:34,530
ให้แน่ใจว่าแผนของเขาสะอาด
269
00:18:34,572 --> 00:18:36,699
ผลงานตัวละครของเขาแข็งแกร่ง
270
00:18:36,741 --> 00:18:38,618
คุณรู้. เช่นเดียวกับฉัน
เคยทำกับคุณ...
271
00:18:38,659 --> 00:18:40,202
แล้วถ้าเขาเป็นล่ะ.
ไร้ประโยชน์โดยสิ้นเชิงเหรอ?
272
00:18:40,244 --> 00:18:42,330
แล้วให้กำลังใจเขา
คุณบอกเขาว่าเขาเก่งมาก
273
00:18:42,371 --> 00:18:44,165
คุณบอกเขา
คุณรู้ว่าเขาสามารถทำได้
274
00:18:44,206 --> 00:18:46,709
คุณทำให้เขาเชื่อ
เขาสามารถเป็นคนดีได้
275
00:18:46,751 --> 00:18:48,794
ทำไมฉันทำไม่ได้
งานและเขาดู?
276
00:18:48,836 --> 00:18:49,920
ง่ายกว่ามาก
277
00:18:49,962 --> 00:18:52,131
การจัดการไม่ใช่เรื่องง่าย
278
00:18:52,173 --> 00:18:54,300
มันกำลังเฝ้าดูใครบางคนอยู่
ทำงานแย่กว่าคุณ
279
00:18:54,342 --> 00:18:55,343
นั่นเป็นเหตุผลที่มันแย่มาก
280
00:18:56,844 --> 00:18:59,138
แต่การที่จะเป็นผู้รักษา
281
00:18:59,180 --> 00:19:03,726
ที่ต้องใช้ความอดทนและ
ความรับผิดชอบ คุณต้องการทั้งสองอย่าง
282
00:19:03,768 --> 00:19:05,728
ฉันไม่มีทั้งสองอย่าง
ฉันก็ไม่มีเช่นกัน
283
00:19:05,770 --> 00:19:07,313
แล้วแกล้งทำเป็นว่าคุณมี!
284
00:19:10,066 --> 00:19:11,692
มาเร็ว,
มองไปรอบๆ ตัวคุณสิ วิลลาเนล
285
00:19:11,734 --> 00:19:13,736
พวกเขาไม่ให้สถานที่
เช่นนี้กับใครก็ตาม
286
00:19:14,779 --> 00:19:16,989
เงิน รางวัล วิถีชีวิต
287
00:19:17,031 --> 00:19:18,991
ทุกอย่างดีขึ้นเรื่อยๆ
288
00:19:19,033 --> 00:19:20,618
ยิ่งคุณประสบความสำเร็จมากเท่าไร
289
00:19:25,831 --> 00:19:26,916
ฉันเชื่อในตัวคุณ.
290
00:19:29,210 --> 00:19:30,210
(เยาะเย้ย)
291
00:19:31,962 --> 00:19:33,422
ดังนั้นมันเป็นเรื่องแบบนั้น
292
00:19:35,758 --> 00:19:37,051
อย่างแน่นอน!
293
00:19:37,093 --> 00:19:39,220
(ผู้ชายที่พูดภาษาสเปนในทีวี)
294
00:19:54,610 --> 00:19:55,736
(ถอนหายใจ)
295
00:20:14,338 --> 00:20:15,881
(เสียงมือถือดัง)
296
00:20:17,925 --> 00:20:19,802
(เสียงมือถือดัง)
297
00:20:21,554 --> 00:20:23,431
(ยังคงดังต่อไป)
298
00:20:27,810 --> 00:20:29,061
(ปิงมือถือ)
299
00:20:35,317 --> 00:20:36,317
(ปิงมือถือ)
300
00:20:45,369 --> 00:20:46,829
(เสียงมือถือดัง)
301
00:20:52,042 --> 00:20:53,202
เจมี่: (คุยโทรศัพท์) สวัสดีอีฟ?
302
00:20:54,253 --> 00:20:55,963
อีฟ ถ้าเป็นคุณล่ะก็
อย่าพูด
303
00:20:57,715 --> 00:20:59,175
คุณขโมยโทรศัพท์ของคนตาย
304
00:20:59,216 --> 00:21:01,510
อย่างสูง
ข้อมูลที่ละเอียดอ่อน
305
00:21:01,552 --> 00:21:02,970
โทรศัพท์ที่เรากำลังติดตาม
ตอนนี้.
306
00:21:04,889 --> 00:21:06,265
เราต่างก็รู้
คุณมีโทรศัพท์แล้ว
307
00:21:06,307 --> 00:21:08,225
ไม่มีทางสำหรับคุณ
เพื่อปลดล็อคมัน
308
00:21:08,267 --> 00:21:11,479
แล้วทำไมคุณไม่หยุดล่ะ
เล่นกับเรื่องไร้สาระที่เข้าใจยากนี้เหรอ?
309
00:21:11,520 --> 00:21:13,314
แค่เอามันเข้ามา
และเราสามารถเก็บ...
310
00:21:20,988 --> 00:21:21,989
(ปิงมือถือ)
311
00:21:28,829 --> 00:21:29,830
(ปิงมือถือ)
312
00:21:38,923 --> 00:21:40,716
อีฟ : คุณรู้ได้ยังไง
ฉันมีโทรศัพท์เหรอ?
313
00:21:40,758 --> 00:21:41,967
โอ้นั่นมันบ้ามาก
314
00:21:42,009 --> 00:21:43,844
เราแค่เดาว่าเป็นคุณ
315
00:21:43,886 --> 00:21:45,387
อะไร
316
00:21:45,429 --> 00:21:47,073
ตำรวจก็ไม่ทำ
หาโทรศัพท์ที่ทำงานของเคนนี่
317
00:21:47,097 --> 00:21:49,058
คุณเป็นคนสุดท้ายที่นี่
318
00:21:49,099 --> 00:21:50,351
มันค่อนข้างตรงไปตรงมา
319
00:21:51,727 --> 00:21:53,103
(ประตูเปิด) เธออยู่ที่นี่
320
00:21:56,690 --> 00:21:57,810
เพียงแค่ให้โทรศัพท์ที่จะแบก
321
00:22:02,613 --> 00:22:03,989
ฉันไม่ให้มันกับใคร
322
00:22:04,031 --> 00:22:05,031
โทรศัพท์อยู่กับฉัน
323
00:22:07,409 --> 00:22:09,161
ทำไมคุณถึงทำแบบนั้น?
324
00:22:09,203 --> 00:22:12,289
ฉันไม่ได้เป็นอะไรกับนิค ฉันเพียงแค่
ลืมบอกไปว่าฉันเจอมันแล้ว
325
00:22:12,331 --> 00:22:13,999
เคนนี่กำลังทำอะไรอยู่
ก่อนที่เขาจะเสียชีวิต?
326
00:22:14,041 --> 00:22:15,041
คุณบอกฉัน.
327
00:22:16,168 --> 00:22:17,419
เจมี่: ฉันถามคุณแล้ว
328
00:22:17,461 --> 00:22:18,461
ทำไมคุณถึงจ้างเขา?
329
00:22:19,171 --> 00:22:20,881
MI6. หวือออนไลน์
330
00:22:20,923 --> 00:22:24,009
ความซื่อสัตย์. เขาเป็น
ภัยคุกคามสามเท่า
331
00:22:24,051 --> 00:22:26,029
คุณไม่ต้องการให้เขาทำ
ดูอะไรเป็นพิเศษใช่ไหม?
332
00:22:26,053 --> 00:22:27,638
ฉันไม่บอกคนอื่น
สิ่งที่ต้องตรวจสอบ
333
00:22:27,680 --> 00:22:29,115
พวกเขาทำงานเกี่ยวกับอะไร
สำคัญสำหรับพวกเขา
334
00:22:29,139 --> 00:22:30,826
อีฟ: และเคนนี่ไม่ได้พูด
อะไรสำคัญสำหรับเขา?
335
00:22:30,850 --> 00:22:31,850
อะไรที่สำคัญสำหรับคุณ?
336
00:22:32,893 --> 00:22:34,353
ดูสิ มันไม่เกี่ยวกับฉันเลย
337
00:22:34,395 --> 00:22:36,689
เจมี่: ดูสินั่นคือที่นั่น
ฉันคิดว่าคุณคิดผิด
338
00:22:36,730 --> 00:22:38,770
ถ้ามันไม่เกี่ยวกับคุณ
คุณจะไม่มีโทรศัพท์
339
00:22:41,652 --> 00:22:43,737
ดูสิ สองตัวเลือกที่นี่
340
00:22:43,779 --> 00:22:45,948
ไม่ว่าคุณจะเก็บมันไว้
341
00:22:45,990 --> 00:22:47,241
ไม่มีทางที่จะเจาะเข้าไปได้
342
00:22:47,283 --> 00:22:49,285
และการตายของเคนนี่
จะเย็นลงทุกชั่วโมง
343
00:22:49,326 --> 00:22:51,412
หรือคุณจะมอบมันให้
และเราจะไปต่อ
344
00:23:00,045 --> 00:23:02,047
ฉันต้องการไฟล์
เขากำลังทำงานอยู่
345
00:23:02,089 --> 00:23:04,258
ไม่มีทางที่ฉันจะมอบให้
ข้อมูลที่เป็นความลับ
346
00:23:04,300 --> 00:23:05,926
โดยไม่เห็นโทรศัพท์เครื่องนั้น
347
00:23:05,968 --> 00:23:08,029
ใช่แล้ว โทรศัพท์นี้ไม่ใช่
ฟรี แล้วแล็ปท็อปของเขาอยู่ไหนล่ะ?
348
00:23:08,053 --> 00:23:10,139
อุปกรณ์ทุกชิ้นสะอาด
เราไม่เก็บไว้ในคลาวด์
349
00:23:10,180 --> 00:23:11,765
เราเลิกงานแล้ว
ธัมบ์ไดรฟ์ที่เข้ารหัส...
350
00:23:11,807 --> 00:23:12,807
ดี!
351
00:23:19,440 --> 00:23:20,560
ทันทีที่เราแคร็กโทรศัพท์เครื่องนั้น?
352
00:23:24,069 --> 00:23:25,069
ดี.
353
00:23:31,702 --> 00:23:32,702
(คนขับพูดภาษาฝรั่งเศส)
354
00:23:49,595 --> 00:23:50,595
ฉันชื่อเฟลิกซ์
355
00:23:54,099 --> 00:23:55,099
คุณคืออะไร,
356
00:23:57,269 --> 00:23:58,687
10?
357
00:23:58,729 --> 00:24:01,190
ฉันอายุ 19 ฉันเป็นคนเข้มแข็ง
358
00:24:01,231 --> 00:24:02,316
ฉันมีพี่ชายห้าคน
359
00:24:02,358 --> 00:24:04,693
ว้าวห้าพี่ใหญ่เหรอ?
360
00:24:04,735 --> 00:24:06,779
ใช่. และฉันก็เอาชนะ
อึออกจากพวกเขาทั้งหมด
361
00:24:08,197 --> 00:24:09,197
ถอดหมวกของคุณออก
362
00:24:18,457 --> 00:24:19,500
ใครๆก็สู้ได้
363
00:24:20,918 --> 00:24:22,670
มันต้องใช้เวลาพิเศษ
คนที่จะฆ่า
364
00:24:22,711 --> 00:24:24,338
ฉันฆ่าไปหลายครั้งแล้ว
365
00:24:24,380 --> 00:24:25,839
ไร้สาระ!
366
00:24:25,881 --> 00:24:26,942
มีเด็กคนนี้คนนั้น
รังแกฉันที่โรงเรียน
367
00:24:26,966 --> 00:24:28,258
หนังสือเรียน. น้องสาวของเขา...
368
00:24:28,300 --> 00:24:29,426
ขั้นพื้นฐาน. พ่อของเขา...
369
00:24:29,468 --> 00:24:30,552
ฉันกำลังจะนอนที่นี่
370
00:24:30,594 --> 00:24:33,681
ลูกพี่ลูกน้องของเขาเพื่อนที่ดีที่สุดลุง
371
00:24:33,722 --> 00:24:34,765
ครูสอนเต้นรำและคุณยาย
372
00:24:39,436 --> 00:24:40,646
พวกเขาอยู่ในรถคันเดียวกัน
373
00:24:47,444 --> 00:24:51,115
เพียงเพื่อให้คุณรู้ว่าฉันใจดี
เรื่องใหญ่ในอุตสาหกรรมนี้
374
00:24:51,156 --> 00:24:52,700
ตกลง. คุณทำทุกอย่างที่ฉันพูด
375
00:24:52,741 --> 00:24:54,451
เมื่อฉันพูดอย่างนั้น
376
00:24:54,493 --> 00:24:55,595
ตกลง. ถ้าคุณทำให้ฉันดูแย่
377
00:24:55,619 --> 00:24:57,246
ฉันจะฆ่าคุณ
378
00:24:57,287 --> 00:24:58,287
ตกลง. ตกลง.
379
00:24:59,665 --> 00:25:01,208
พูดดีมาก. มีทักษะที่ดี
380
00:25:03,085 --> 00:25:04,294
การทำงานที่ยอดเยี่ยม
381
00:25:06,130 --> 00:25:07,840
การเดินทางคืออะไร
ฉันตื่นเต้นที่สุด
382
00:25:09,591 --> 00:25:11,760
ฉันรักโรงแรม
383
00:25:11,802 --> 00:25:14,054
ตรวจสอบให้แน่ใจ
คุณขอชั้นเฟิร์สคลาส
384
00:25:14,096 --> 00:25:16,181
ไม่มีการ "ส่ง
ใบเสร็จรับเงินหลังจาก "พล่าม"
385
00:25:16,223 --> 00:25:17,516
พวกเขาควรจ่ายเงินล่วงหน้า
386
00:25:18,767 --> 00:25:19,767
ตกลง.
387
00:25:23,188 --> 00:25:24,940
เด็กคนนั้นรังแกคุณไม่ดีเหรอ?
388
00:25:28,068 --> 00:25:29,653
เขาทุบตีแฟนของฉัน
389
00:25:29,695 --> 00:25:31,613
คุณทำทั้งหมดนั้น
เพื่อแฟนเหรอ?
390
00:25:33,282 --> 00:25:34,283
ฉันกำลังมีความรัก!
391
00:25:35,159 --> 00:25:36,160
(เยาะเย้ย)
392
00:25:39,955 --> 00:25:41,415
หลังจากทุกอย่างที่ฉันทำไป
393
00:25:42,833 --> 00:25:43,833
เขาไม่ต้องการที่จะรู้
394
00:25:48,338 --> 00:25:49,465
เมื่อคุณรักใครสักคน
395
00:25:50,424 --> 00:25:51,584
และพวกเขาไม่ได้รักคุณตอบ
396
00:25:52,468 --> 00:25:55,429
มันแย่กว่า...
397
00:25:58,724 --> 00:26:00,934
ฉันไม่รู้ว่ามันคืออะไร
แย่กว่าแต่จริงๆแล้ว...
398
00:26:00,976 --> 00:26:01,976
อึ.
399
00:26:03,812 --> 00:26:06,815
ใช่. อึ.
400
00:26:30,589 --> 00:26:31,632
โอ้... อ่า ไม่เป็นไร
401
00:26:33,842 --> 00:26:34,843
โอ้สวัสดี...
402
00:26:35,511 --> 00:26:37,221
อ๋อ คุณนั่นเอง
403
00:26:38,430 --> 00:26:39,515
ดีใจที่ได้พบคุณอีกครั้ง!
404
00:26:39,556 --> 00:26:41,183
คุณด้วย.
405
00:26:41,225 --> 00:26:43,644
ฉันขอโทษที่ฉันไม่ได้พูด
ลาก่อนงานศพ
406
00:26:43,685 --> 00:26:45,229
อ่า ไม่เป็นไร
407
00:26:45,270 --> 00:26:47,731
มีมากเพียงนั้น
ดำเนินต่อไป และฉันก็เห็นอกเห็นใจผู้อื่นมากเกินไป
408
00:26:47,773 --> 00:26:49,942
ฉันจึงมีภาระมากเกินไป
กับอารมณ์ของผู้อื่น
409
00:26:49,983 --> 00:26:52,152
ซึ่งอาจเป็นจำนวนมาก
เพื่อประมวลผลนะรู้ไหม?
410
00:26:57,825 --> 00:26:58,867
อยู่อังกฤษนานไหม?
411
00:26:59,785 --> 00:27:01,245
ไม่แน่ใจ
412
00:27:01,286 --> 00:27:04,331
ฉันมีงานบางอย่าง
ฉันต้องทำให้เสร็จ
413
00:27:04,373 --> 00:27:07,167
ฉันแค่ส่งสิ่งนี้
ถึงลูกสาวของฉันในรัสเซีย
414
00:27:07,209 --> 00:27:09,002
โอ้น่ารักจังเลย
415
00:27:09,044 --> 00:27:10,712
ฉันเคยสะสมสิ่งเหล่านั้น
ตอนที่ฉันยังเป็นเด็ก
416
00:27:10,754 --> 00:27:14,424
อา. เธออายุมากเกินไป
สำหรับพวกเขาจริงๆ
417
00:27:14,466 --> 00:27:17,636
แม่เคยพาฉันมาและ
เหล้าขวดเล็กของเคนนี่
418
00:27:17,678 --> 00:27:19,739
เธอบอกว่าคุณรู้แค่ก
ประเทศเมื่อคุณรู้จักเครื่องดื่มแล้ว
419
00:27:19,763 --> 00:27:21,682
(หัวเราะเสียงดัง)
420
00:27:25,644 --> 00:27:27,187
คุณควรมีสิ่งนี้
421
00:27:27,229 --> 00:27:28,647
โอ้ลูกสาวของคุณ...
422
00:27:28,689 --> 00:27:30,816
โอ้ เธอจะไม่
แม้กระทั่งแจ้งให้ทราบ โปรด.
423
00:27:37,281 --> 00:27:38,281
เจอรัลดีน: ขอบคุณ
424
00:27:41,535 --> 00:27:42,536
ไม่นะ!
425
00:27:44,079 --> 00:27:45,747
ฉันไม่อยากทำให้คุณเสียใจ
426
00:27:45,789 --> 00:27:47,124
คุณไม่ได้. มันเป็นเพียง...
427
00:27:49,501 --> 00:27:51,670
ช่วงเวลาแห่งความเมตตา
มีความหมายมากตอนนี้
428
00:27:58,802 --> 00:28:00,929
(เสียงกริ่งประตู)
429
00:28:01,680 --> 00:28:03,015
(ประตูเปิด)
430
00:28:05,350 --> 00:28:06,435
(เสียงแตร)
431
00:28:06,476 --> 00:28:07,519
ทั้งคู่: สวัสดี!
432
00:28:09,813 --> 00:28:12,191
พ่อ! พ่อ! พ่อ!
433
00:28:13,233 --> 00:28:14,233
ไม่มีมารยาท!
434
00:28:16,320 --> 00:28:18,238
(เด็ก ๆ ตะโกน)
435
00:28:22,326 --> 00:28:23,326
นั่นคือเป้าหมาย
436
00:28:24,745 --> 00:28:25,954
(เด็กพูดภาษาฝรั่งเศส)
437
00:28:37,174 --> 00:28:38,401
(พูดภาษาฝรั่งเศส
ด้วยเสียงฮีเลียม)
438
00:28:38,425 --> 00:28:39,425
(หอบ)
439
00:28:46,058 --> 00:28:48,727
เขาไปที่นั่น
ยึดมั่นในแผน
440
00:28:48,769 --> 00:28:50,604
ตกลง. หลังหู.
441
00:28:50,646 --> 00:28:52,147
ตกลง. สะอาดและทางคลินิก
442
00:28:52,189 --> 00:28:53,189
ตกลง. ตกลง.
443
00:28:54,358 --> 00:28:55,525
โอเค ไปเถอะ ตอนนี้!
444
00:29:29,393 --> 00:29:31,103
(ตะโกนอย่างตื่นเต้น)
445
00:29:33,021 --> 00:29:34,231
(กรีดร้อง)
446
00:29:34,273 --> 00:29:35,899
(เด็ก ๆ กรีดร้อง)
447
00:29:46,034 --> 00:29:47,034
(เสียงกระทบโลหะ)
448
00:29:48,453 --> 00:29:49,997
(คำราม)
449
00:29:56,628 --> 00:29:58,630
(คำราม)
450
00:30:03,302 --> 00:30:05,095
(คำราม)
451
00:30:05,137 --> 00:30:06,177
เกิดอะไรขึ้นกับแผน?
452
00:30:07,014 --> 00:30:08,015
ฉันด้นสด!
453
00:30:08,598 --> 00:30:09,598
โอ้!
454
00:30:10,684 --> 00:30:11,684
(เสียงปืนเงียบ)
455
00:30:14,271 --> 00:30:15,271
(เสียงปืนเงียบ)
456
00:30:17,357 --> 00:30:19,776
โอ้การจัดการห่วย
457
00:30:19,818 --> 00:30:21,236
(เด็กกรีดร้องอย่างสนุกสนาน)
458
00:30:21,278 --> 00:30:22,362
(ถอนหายใจ)
459
00:30:22,404 --> 00:30:23,780
(เสียงคีย์บอร์ดดัง)
460
00:30:23,822 --> 00:30:26,033
หมี: นี่คือทุกอย่าง
ฉันหาได้ตอนนี้เลย
461
00:30:26,074 --> 00:30:27,659
ที่เหลือก็จะ.
ใช้เวลามากขึ้น
462
00:30:30,662 --> 00:30:31,997
เจมี่: ออเดรย์
463
00:30:32,039 --> 00:30:33,123
ออเดรย์คือใคร?
464
00:30:33,165 --> 00:30:34,165
นั่นออเดรย์
465
00:30:37,336 --> 00:30:38,336
อีฟ: คุณรู้หรือไม่?
466
00:30:39,713 --> 00:30:42,174
ใช่. เขาได้เริ่มต้นแล้ว
สวมผลิตภัณฑ์ระงับกลิ่นกาย
467
00:30:44,092 --> 00:30:46,172
เป็นเรื่องดีที่รู้ว่าเขาเป็น
ได้รับบางส่วนก่อนที่เขาจะเสียชีวิต
468
00:30:47,054 --> 00:30:48,597
อะไร
469
00:30:48,638 --> 00:30:49,931
เป็นเรื่องดีที่รู้ (เยาะเย้ย)
470
00:30:51,099 --> 00:30:52,934
เอ่อ มีอะไรอีกล่ะนั่น?
471
00:30:52,976 --> 00:30:54,436
ส่วนที่เหลือจะใช้เวลาสักครู่
472
00:30:54,478 --> 00:30:55,687
เขารู้ว่าเขากำลังทำอะไรอยู่
473
00:30:55,729 --> 00:30:56,813
แล้วอีกนานแค่ไหนล่ะ?
474
00:30:56,855 --> 00:30:57,855
ไม่กี่วัน...
475
00:30:59,691 --> 00:31:01,735
ตกลง. งั้นก็ให้ฉันสิ
ธัมบ์ไดรฟ์ของเขา
476
00:31:03,945 --> 00:31:04,945
ตำรวจก็มีนะ.
477
00:31:06,865 --> 00:31:08,200
คุณจริงจังไหม?
478
00:31:08,241 --> 00:31:09,743
มันอยู่ในกระเป๋าของเขา (คร่ำครวญ)
479
00:31:12,245 --> 00:31:14,039
ไอ้สารเลว
480
00:31:14,081 --> 00:31:17,125
เจมี่: ใช่. ไม่คุณพูดถูก
481
00:31:17,167 --> 00:31:19,087
นี่จะไม่มีวันเป็น
แก้ไขได้โดยไม่มีคุณใช่ไหม?
482
00:31:26,510 --> 00:31:29,179
บางทีเราก็แค่
ยึดติดกับความคิด
483
00:31:29,221 --> 00:31:31,098
มีบางอย่างเกิดขึ้น
สำหรับเขาเพราะว่า
484
00:31:32,265 --> 00:31:33,934
เรากลัวความจริงเกินไป
485
00:31:35,227 --> 00:31:37,437
ว่าเขาเป็นเพียงเด็กที่ไม่มีความสุข
486
00:31:37,479 --> 00:31:38,605
ผู้ซึ่งอยู่เหนือตนเอง
487
00:31:41,274 --> 00:31:42,874
นั่นคือสิ่งที่คุณ
เชื่อจริงๆ ใช่ไหม?
488
00:31:45,946 --> 00:31:47,531
หรือทำไมคุณถึงเป็นอย่างอื่น
กำลังจะเดินจากไป?
489
00:32:01,461 --> 00:32:02,461
เจมี่: ออเดรย์!
490
00:32:21,189 --> 00:32:22,315
โอ้สวัสดี.
491
00:32:24,568 --> 00:32:27,946
แคโรลิน: ฉันดีใจมากที่คุณ
จำฉันได้จาก เอิ่ม
492
00:32:27,988 --> 00:32:29,531
คือเราเจอกันที่
งานศพใช่ไหม?
493
00:32:29,573 --> 00:32:30,824
อืม. ใช่.
494
00:32:34,161 --> 00:32:38,623
อืมสิ่งที่ฉันกระตือรือร้น
ที่จะตรวจสอบให้แน่ใจก็คือ
495
00:32:39,499 --> 00:32:40,667
คือว่า...
496
00:32:43,587 --> 00:32:44,713
สิ่งที่ผมจะพูดคือ
497
00:32:44,754 --> 00:32:46,423
คุณคิดว่าเอ่อ
498
00:32:46,465 --> 00:32:49,050
เคนนี่มีความสุขเหรอ? คุณคิดว่า?
499
00:32:52,679 --> 00:32:54,931
เขาเคยร้องเพลงให้กับตัวเอง
500
00:32:54,973 --> 00:32:56,099
เมื่อเขาอยู่ในห้องน้ำ
501
00:32:57,267 --> 00:32:59,019
S club เซเว่นเป็นส่วนใหญ่
502
00:33:03,982 --> 00:33:05,817
แล้วเขาชอบงานนี้ไหม? รักมัน.
503
00:33:09,029 --> 00:33:10,363
แต่เขาคิดถึงคุณ
504
00:33:10,405 --> 00:33:12,949
เขาบอกว่าไม่มีใครเตะ
ก้นของเขาเหมือนที่คุณทำ
505
00:33:19,748 --> 00:33:20,832
ฉันอาจจะทำรุนแรงกับเขาก็ได้
506
00:33:24,836 --> 00:33:26,755
แม่บอกฉันว่าฉันเป็น
507
00:33:26,796 --> 00:33:30,133
เก่งทุกอย่าง
แม้ว่าฉันจะไม่อยู่ก็ตาม
508
00:33:30,175 --> 00:33:32,093
ฉันใช้เวลาสี่ปี
พยายามที่จะเป็นศิลปิน
509
00:33:32,135 --> 00:33:33,929
โดยไม่มีความสามารถที่แท้จริง
510
00:33:36,806 --> 00:33:40,101
การหนักใจกับใครสักคนก็คือ
บางครั้งสิ่งที่พวกเขาต้องการ
511
00:33:40,143 --> 00:33:43,563
เซลติกโบราณที่ใช้
เพื่อไว้ทุกข์ให้กับคนที่ตนรัก
512
00:33:43,605 --> 00:33:46,066
ด้วยเสียงร้องไห้คร่ำครวญ
513
00:33:46,107 --> 00:33:47,734
มันเป็นพิธีกรรมสาธารณะสำหรับพวกเขา
514
00:33:50,570 --> 00:33:52,410
พวกเขาไม่รู้สึกละอายใจ
เกี่ยวกับเรื่องนี้อย่างน้อยที่สุด
515
00:33:57,202 --> 00:33:58,442
ไม่ต้องอายหรอกใช่ไหม?
516
00:34:11,967 --> 00:34:13,927
(เล่นเพลงจากเครื่องเสียงรถยนต์)
517
00:34:23,687 --> 00:34:24,687
นั่นแหละ!
518
00:34:27,107 --> 00:34:28,107
ฉันพูดว่า...
519
00:34:29,317 --> 00:34:30,317
ฉันสามารถเข้าไปได้ไหม?
520
00:34:40,245 --> 00:34:41,371
หมุนอันนี้ได้ไหม...
521
00:34:41,413 --> 00:34:42,497
(ลดระดับเสียง)
522
00:34:42,539 --> 00:34:43,539
ตกลง.
523
00:34:47,419 --> 00:34:48,545
คุณจะเข้าทำงานหรือเปล่า?
524
00:34:50,547 --> 00:34:51,548
ไม่มีประเด็น
525
00:34:53,008 --> 00:34:54,008
ทำไม
526
00:34:56,636 --> 00:34:57,846
ไม่มีประโยชน์ที่จะเข้ามา
527
00:34:57,887 --> 00:34:59,973
เพราะฉันไม่ได้รับอนุญาต
เพื่อทำงานของฉัน
528
00:35:02,309 --> 00:35:04,519
และไม่มีประโยชน์ที่จะไป
กลับบ้านเพราะลูกสาวของฉัน
529
00:35:06,271 --> 00:35:07,981
กำลังเข้ายึดครอง
บ้านที่ต้องการ
530
00:35:10,775 --> 00:35:11,776
(ถอนหายใจ) เพื่อพูดคุย
531
00:35:13,111 --> 00:35:14,362
คุณไม่สามารถนั่งที่นี่ได้
532
00:35:17,741 --> 00:35:18,741
ฉันสามารถ.
533
00:35:20,493 --> 00:35:23,038
ฉันมีแซนด์วิชของฉันแล้ว
ฉันสบายดี.
534
00:35:36,217 --> 00:35:37,302
เป็นวิธีที่จะไป
535
00:35:40,138 --> 00:35:41,138
ขอโทษ?
536
00:35:44,559 --> 00:35:45,894
ช่างเป็นความตายที่เลวร้ายจริงๆ
537
00:35:51,983 --> 00:35:52,983
โด้
538
00:35:54,903 --> 00:35:56,446
ถูกอีเนียสทอดทิ้ง
539
00:35:57,697 --> 00:35:58,948
เสียชีวิตด้วยความโศกเศร้า
540
00:36:04,454 --> 00:36:05,454
โอ้ใช่.
541
00:36:09,376 --> 00:36:10,543
(เพลงหยุด)
542
00:36:13,630 --> 00:36:17,842
ฉันไม่สามารถแก้ปัญหาได้โม
543
00:36:21,388 --> 00:36:22,555
ฉันไม่สามารถตรวจสอบได้
544
00:36:26,059 --> 00:36:27,227
มือของฉันถูกมัด
545
00:36:33,858 --> 00:36:34,858
มันคือลูกชายของฉัน
546
00:36:42,283 --> 00:36:45,870
และฉันไม่สามารถแก้ปัญหาได้
547
00:36:51,167 --> 00:36:52,293
(กริ่งประตูดังขึ้น)
548
00:36:56,214 --> 00:36:58,633
อีฟ: ฉันต้องพูด
กับแคโรลิน
549
00:36:58,675 --> 00:37:00,675
เจอรัลดีน: อืม ฉันไม่แน่ใจ
เธอพร้อมแล้วสำหรับ...
550
00:37:01,428 --> 00:37:02,428
แม่?
551
00:37:03,430 --> 00:37:04,472
ไม่เป็นไร.
552
00:37:13,398 --> 00:37:15,233
เจอรัลดีน ทำไมไม่ทำล่ะ
ไปและทำสิ่งที่คุณ
553
00:37:15,275 --> 00:37:17,902
ที่คุณปิด
ตาของคุณและหายใจ?
554
00:37:19,529 --> 00:37:20,822
คุณหมายถึงนอนใช่ไหม?
555
00:37:20,864 --> 00:37:21,864
เอาล่ะ.
556
00:37:27,120 --> 00:37:29,456
อีฟถ้าคุณมี
มาที่นี่เพื่อตำหนิฉัน
557
00:37:29,497 --> 00:37:31,332
เกี่ยวกับวันก่อน
558
00:37:31,374 --> 00:37:33,728
คุณรังเกียจไหมถ้าเราทำมันใน
ตอนเช้าเหรอ? ฉันเหนื่อยนิดหน่อย...
559
00:37:33,752 --> 00:37:34,794
ฉันมีโทรศัพท์ของเคนนี่
560
00:37:37,130 --> 00:37:38,506
ฉันเห็น.
561
00:37:38,548 --> 00:37:39,799
ฉันจำเป็นต้องรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น
562
00:37:40,717 --> 00:37:41,717
ใครฆ่าเขา
563
00:37:43,344 --> 00:37:44,345
(ถอนหายใจ)
564
00:37:45,472 --> 00:37:46,473
ดังที่คุณทราบ
565
00:37:48,099 --> 00:37:49,934
ในสนามเมื่อมีคนเสียชีวิต
566
00:37:49,976 --> 00:37:52,645
พวกเขาสามารถเติมพลังให้คุณ
567
00:37:53,688 --> 00:37:54,689
ในทางที่ดี.
568
00:37:59,277 --> 00:38:01,279
แต่นี่แตกต่างออกไป
569
00:38:02,822 --> 00:38:03,822
คุณเข้าใจไหม?
570
00:38:04,783 --> 00:38:05,950
ฉันเข้าใจ.
571
00:38:09,204 --> 00:38:10,246
เอาล่ะ.
572
00:38:17,587 --> 00:38:18,588
ฉันคิดถึงกลิ่นของเขา
573
00:38:22,258 --> 00:38:23,259
แคโรลิน?
574
00:38:25,428 --> 00:38:26,930
คุณต้องการอะไรจากฉัน?
575
00:38:26,971 --> 00:38:29,057
อีฟ: มีนิ้วหัวแม่มือ
ขับรถที่เขากำลังทำงานอยู่
576
00:38:29,098 --> 00:38:30,225
ตำรวจก็มีนะ.
577
00:38:31,434 --> 00:38:33,269
เราต้องจับมันให้ได้
578
00:38:33,311 --> 00:38:35,230
เราต้องบุกเข้าไป
579
00:38:35,271 --> 00:38:36,523
แต่เราจะเก็บเป็นความลับ
580
00:38:39,359 --> 00:38:40,359
(สลักคลิก)
581
00:39:04,676 --> 00:39:05,677
คอนสแตนติน: เป็นสถานที่ที่ดี
582
00:39:10,557 --> 00:39:11,766
(ตกใจ) ไม่..
583
00:39:11,808 --> 00:39:12,976
โอ้ใช่.
584
00:39:15,937 --> 00:39:17,438
เลขที่! เลขที่? จริงหรือ!
585
00:39:17,480 --> 00:39:19,107
(เสียงครวญคราง)
586
00:39:19,899 --> 00:39:21,651
เลขที่! หยุด!
587
00:39:21,693 --> 00:39:24,487
คุณไม่สามารถมาที่นี่ได้
โดยไม่ได้รับคำเชิญอีกต่อไป!
588
00:39:24,529 --> 00:39:26,239
ดี! ดี!
589
00:39:29,409 --> 00:39:30,994
ฉันขอเข้าไปพบคุณได้ไหม
590
00:39:40,879 --> 00:39:41,921
(คำราม)
591
00:39:43,256 --> 00:39:44,257
(หายใจออก)
592
00:39:45,049 --> 00:39:46,092
ฉันจะคิดเกี่ยวกับมัน
593
00:39:46,718 --> 00:39:48,011
(คร่ำครวญ)
594
00:39:52,056 --> 00:39:53,182
โอ้พระเจ้า...
595
00:39:54,934 --> 00:39:55,977
โอ้ ฉันคิดถึงคุณ
596
00:39:57,604 --> 00:39:58,604
คุณดูดี.
597
00:39:59,606 --> 00:40:00,607
คุณไม่ได้ยินเหรอ?
598
00:40:02,233 --> 00:40:03,610
ฉันกำลังก้าวขึ้นไปในโลก
599
00:40:04,444 --> 00:40:05,987
(สูดจมูก) จริงเหรอ?
600
00:40:06,029 --> 00:40:07,614
พวกเขากำลังทำให้ฉันเป็นคนเฝ้า
601
00:40:07,655 --> 00:40:10,074
(สูดจมูก) ใครบอกคุณว่า...
ดาชา.
602
00:40:10,116 --> 00:40:12,952
ดาชา? คุณเชื่อใจดาชา
หลังจากสิ่งที่เธอทำกับคุณ?
603
00:40:12,994 --> 00:40:15,371
ฉันเชื่อใจเธอมากขึ้น
กว่าที่ฉันเชื่อใจคุณ
604
00:40:15,413 --> 00:40:17,457
คุณมักจะบอกว่าคุณ
กำลังจะฆ่าเธอ
605
00:40:19,667 --> 00:40:21,711
ถ้าฉันฆ่าทุกคน
ผู้ที่ทรยศต่อข้าพเจ้า
606
00:40:21,753 --> 00:40:22,879
คงจะไม่มีใครเหลืออยู่
607
00:40:24,464 --> 00:40:25,548
ฉันไม่มีทางเลือกในโรม
608
00:40:25,590 --> 00:40:27,967
ไม่ ฉันหวังว่าครอบครัวของคุณ
มันคุ้มค่า
609
00:40:28,009 --> 00:40:29,469
นั่นขึ้นอยู่กับการอภิปราย
610
00:40:31,137 --> 00:40:32,137
ดู,
611
00:40:34,140 --> 00:40:36,225
ตอนนี้คุณกลับมาพร้อมกับสิบสองคนแล้ว
612
00:40:36,267 --> 00:40:39,270
โดยเฉพาะตอนนี้
คุณต้องรู้.
613
00:40:39,312 --> 00:40:40,855
คุณไม่ปลอดภัย... ฉันสบายดี
614
00:40:40,897 --> 00:40:42,899
คุณคิดว่าคุณเข้าแล้ว
ควบคุม. แต่คุณไม่ได้
615
00:40:42,941 --> 00:40:44,859
และคุณคิดว่าฉันเป็น
จะไปฟังคุณ
616
00:40:44,901 --> 00:40:46,361
หลังจากทุกสิ่งที่คุณทำ?
617
00:40:46,402 --> 00:40:49,072
ตกลง. ดี.
มีอย่างอื่นอีก
618
00:40:50,907 --> 00:40:53,409
อีฟ เธอยังมีชีวิตอยู่
619
00:40:56,287 --> 00:40:58,456
มันเป็นไปไม่ได้.
620
00:40:58,498 --> 00:40:59,707
ฉันเห็นเธอกับตาของฉันเอง
621
00:41:03,419 --> 00:41:04,629
ฉันยิงเธอ
622
00:41:04,671 --> 00:41:06,464
เมื่อคุณโกรธ
และวิ่งหนีไปโดยไม่มี
623
00:41:06,506 --> 00:41:08,466
ตรวจสอบว่าบุคคลนั้นหรือไม่
ตายแล้วจริงๆ
624
00:41:10,176 --> 00:41:11,594
ปาฏิหาริย์เกิดขึ้น
625
00:41:12,595 --> 00:41:14,889
แต่อย่าไปลอนดอน
626
00:41:14,931 --> 00:41:16,724
ฉันไม่ต้องการอะไร
ที่จะเกิดขึ้นกับคุณ
627
00:41:22,522 --> 00:41:23,522
วิลล่าเนล?
628
00:41:26,359 --> 00:41:28,194
วิลล่าเนล? วิลลาเนล!
629
00:41:30,571 --> 00:41:31,656
ฉันสบายดี!
630
00:41:35,535 --> 00:41:36,869
ฉันสบายดีจริงๆ. คุณควรจะไป.
631
00:41:41,833 --> 00:41:44,585
คุณรู้ได้อย่างไรว่าฉัน
กลับมาพร้อมกับสิบสองคนเหรอ?
632
00:41:44,627 --> 00:41:46,254
เพราะฉันไม่เคยหยุด
ทำงานให้พวกเขา
633
00:41:48,089 --> 00:41:49,549
คุณรู้ไหมว่าฉันเป็นห่วงคุณ?
634
00:41:49,590 --> 00:41:51,009
ฉันรู้ว่าคุณเต็มไปด้วยเรื่องไร้สาระ
635
00:41:52,468 --> 00:41:53,553
เป็นทั้งสองอย่างไม่ได้เหรอ?
636
00:42:01,686 --> 00:42:02,812
(หายใจออก)
637
00:42:09,736 --> 00:42:12,113
(หัวเราะ)
638
00:42:14,699 --> 00:42:16,617
(เล่นเพลงประกอบ)
68639