All language subtitles for Highlander 2 - French to English to Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,127 --> 00:00:05,518 It's 2024. 2 00:00:07,127 --> 00:00:10,517 Industrial pollution destroyed the ozone layer, 3 00:00:10,687 --> 00:00:14,680 leaving the planet at the mercy ultraviolet rays from the sun. 4 00:00:15,447 --> 00:00:17,244 An electromagnetic shield 5 00:00:17,407 --> 00:00:19,238 protect the Earth now. 6 00:00:21,367 --> 00:00:25,565 A small group is convinced that the ozone layer has repaired itself 7 00:00:25,727 --> 00:00:28,685 and that the shield is no longer necessary. 8 00:00:29,527 --> 00:00:32,997 But it's not a certainty for no one. 9 00:01:02,047 --> 00:01:04,607 25 years under the shield 1999 - 2024 10 00:04:29,047 --> 00:04:31,197 The twilight of the Gods R.Wagner 11 00:04:31,367 --> 00:04:34,165 In the presence of Dr. Alan Neyman President of TSC 12 00:05:00,047 --> 00:05:01,958 Remember, Highlander. 13 00:05:15,687 --> 00:05:17,006 Remember. 14 00:06:06,207 --> 00:06:07,879 Free men, listen to me. 15 00:06:08,527 --> 00:06:11,360 It is the end secret gatherings, 16 00:06:11,567 --> 00:06:15,560 the end of your suffering under the yoke of General Katana. 17 00:06:16,127 --> 00:06:19,437 And you will finally have a boss. 18 00:06:19,647 --> 00:06:20,966 You, Ramirez? 19 00:06:21,167 --> 00:06:23,203 Not me. 20 00:06:23,407 --> 00:06:27,195 Because I see with eyes different from yours, 21 00:06:28,087 --> 00:06:29,725 I see a man 22 00:06:29,887 --> 00:06:32,765 who will have a great destiny. 23 00:06:32,927 --> 00:06:33,723 Who is that ? 24 00:06:33,927 --> 00:06:35,076 Show it to us! 25 00:06:35,487 --> 00:06:37,284 Let him show himself! 26 00:06:54,607 --> 00:06:56,598 Yes you ! 27 00:07:27,327 --> 00:07:29,397 We are now one. 28 00:07:33,127 --> 00:07:34,446 Where do we start? 29 00:07:35,047 --> 00:07:38,483 Not “we”, but “you”. And you start with Katana. 30 00:07:40,887 --> 00:07:42,445 General Katana attacks! 31 00:08:10,047 --> 00:08:11,719 Remember the rebellion. 32 00:08:11,927 --> 00:08:15,636 The cause is always just and always to defend. 33 00:08:27,967 --> 00:08:30,356 Come on ! Do not stop ! 34 00:09:33,047 --> 00:09:36,676 I have friends here who remind me you and your infidels. 35 00:09:36,847 --> 00:09:39,236 So deadly in their environment... 36 00:09:45,047 --> 00:09:48,198 but so docile and servile in mine. 37 00:09:49,527 --> 00:09:51,518 Maybe they're waiting. 38 00:09:54,127 --> 00:09:55,162 What ? 39 00:09:55,367 --> 00:09:57,358 How reckless you are. 40 00:09:59,767 --> 00:10:01,325 Maybe... 41 00:10:03,887 --> 00:10:07,163 But tomorrow, the wait will no longer be an option for you. 42 00:10:07,967 --> 00:10:08,763 You believe that ? 43 00:10:50,207 --> 00:10:51,356 Let's get this over with. 44 00:10:51,767 --> 00:10:54,884 Any rebellion is punishable by the death penalty. 45 00:10:55,047 --> 00:10:57,242 Judge them guilty and I execute them 46 00:10:57,447 --> 00:10:59,324 here and now. 47 00:10:59,487 --> 00:11:02,126 You are being unreasonable, General Katana. 48 00:11:02,287 --> 00:11:04,118 You know, for years, 49 00:11:04,287 --> 00:11:06,596 it is exile that awaits the rebels 50 00:11:07,367 --> 00:11:11,076 who, like you, possess immortality. 51 00:11:11,247 --> 00:11:14,683 So I condemn you both to this same exile. 52 00:11:14,887 --> 00:11:16,798 An exile in the future. 53 00:11:17,007 --> 00:11:17,644 What ? 54 00:11:17,847 --> 00:11:19,838 Silence, General Katana! 55 00:11:21,127 --> 00:11:24,722 In this distant future, you will face other immortals. 56 00:11:24,887 --> 00:11:27,117 There will only be one survivor. 57 00:11:27,287 --> 00:11:31,439 And, as always, you won't die that when your head is separated 58 00:11:31,647 --> 00:11:32,602 of your body. 59 00:11:32,767 --> 00:11:35,679 - Will we be together? - At first. 60 00:11:36,207 --> 00:11:38,880 But no one can break what binds us. 61 00:11:39,447 --> 00:11:41,005 Not even death. 62 00:11:42,127 --> 00:11:45,881 If you need me, all you have to do is call me. 63 00:11:46,047 --> 00:11:47,366 I will find you again. 64 00:11:48,047 --> 00:11:48,957 Finally, 65 00:11:49,127 --> 00:11:52,278 the last one to survive will have a choice. 66 00:11:52,847 --> 00:11:54,041 Which choice ? 67 00:11:54,207 --> 00:11:56,357 Growing old and dying in the future 68 00:11:56,527 --> 00:11:59,883 or return here finding his freedom and his destiny. 69 00:12:00,047 --> 00:12:01,844 That's it... 70 00:12:03,087 --> 00:12:03,883 Come on. 71 00:12:04,447 --> 00:12:07,359 Remember: there can only be one left. 72 00:12:17,847 --> 00:12:19,405 Mr. MacLeod... 73 00:12:20,207 --> 00:12:22,004 The show is over. 74 00:12:22,567 --> 00:12:24,637 I'm afraid so, Charlie. 75 00:12:25,887 --> 00:12:27,445 Really. 76 00:12:29,287 --> 00:12:30,845 Really. 77 00:12:41,127 --> 00:12:43,687 Good evening. Here is the latest TSC bulletin. 78 00:12:44,167 --> 00:12:45,725 Satellite analyzes 79 00:12:45,927 --> 00:12:48,646 confirmed the high danger 80 00:12:48,847 --> 00:12:51,645 radiation which continues to flood the planet 81 00:12:51,847 --> 00:12:54,680 in the absence of the ozone layer. But under the shield, 82 00:12:54,887 --> 00:12:57,355 we are protected and safe. 83 00:12:57,527 --> 00:12:59,119 During a press conference, 84 00:12:59,327 --> 00:13:02,922 David Blake, CFO of the Corporation, 85 00:13:03,127 --> 00:13:05,595 dismissed any change of direction. 86 00:13:06,127 --> 00:13:09,358 Alan Neyman, President of TSC, made no comment. 87 00:13:09,807 --> 00:13:12,196 He seems more and more isolated. 88 00:13:16,967 --> 00:13:19,276 Shield Corporation, what can I do for you ? 89 00:13:19,447 --> 00:13:22,439 - Pass me Alan Neyman. - Who do I advertise ? 90 00:13:22,607 --> 00:13:25,167 Tell him it's his friend MacLeod. 91 00:13:25,767 --> 00:13:27,564 - Hold the line . - THANKS. 92 00:13:28,647 --> 00:13:31,445 I'm sorry, but he doesn't take any calls. 93 00:13:31,607 --> 00:13:35,316 - Can I take a message ? - No. No message. 94 00:13:35,487 --> 00:13:37,478 - Thanks for calling . - Thank you. 95 00:13:42,967 --> 00:13:44,400 Hey, ancestor! 96 00:13:44,567 --> 00:13:47,559 Wouldn't you have some change? for the machine? 97 00:13:49,767 --> 00:13:50,836 Hey, asshole! 98 00:13:52,127 --> 00:13:53,116 Are you deaf? 99 00:13:54,887 --> 00:13:57,447 It's you, MacLeod, isn't it? 100 00:13:59,207 --> 00:14:00,765 So what ? 101 00:14:04,007 --> 00:14:06,646 That's it... so what? 102 00:14:09,047 --> 00:14:10,036 Come on, let's get out of here! 103 00:14:16,687 --> 00:14:19,042 Center of the shield 104 00:14:32,047 --> 00:14:33,878 - It was what ? - What are you talking about ? 105 00:14:34,047 --> 00:14:35,799 I heard something. 106 00:14:36,207 --> 00:14:37,435 Security Station. 107 00:14:37,607 --> 00:14:40,167 I heard something. Do you see something ? 108 00:14:40,327 --> 00:14:41,726 Nothing in sight. 109 00:14:41,887 --> 00:14:44,640 Probably a fish. There are plenty of them in the lakes. 110 00:14:45,247 --> 00:14:47,761 - Not this one. - I don't see anything else. 111 00:14:48,367 --> 00:14:49,766 It was a fish. 112 00:16:18,167 --> 00:16:19,725 Come on, Louise. Hurry up. 113 00:16:21,847 --> 00:16:22,996 It's here. 114 00:16:48,447 --> 00:16:51,325 We have 30 seconds to view the report. 115 00:16:54,767 --> 00:16:55,756 I enter the computer. 116 00:17:00,807 --> 00:17:01,762 Blue alert! 117 00:17:08,967 --> 00:17:12,596 impossible! Would UV radiation be normal? 118 00:17:15,967 --> 00:17:18,640 - Let's go, Louise. - Do you know what that means? 119 00:17:18,847 --> 00:17:20,644 You'll tell me later! 120 00:17:22,607 --> 00:17:23,756 Move ! 121 00:17:41,447 --> 00:17:42,323 We break up ! 122 00:18:19,887 --> 00:18:21,684 New York, July 16, 2024 123 00:18:23,367 --> 00:18:24,595 And now ? 124 00:18:24,767 --> 00:18:27,759 Isn't this your friend MacLeod, general ? 125 00:18:28,207 --> 00:18:30,926 He's getting old, but he is still alive... 126 00:18:31,087 --> 00:18:33,726 - I know, I'm not blind! - GOOD. 127 00:18:34,367 --> 00:18:38,155 So you can see that he has not yet made his choice. 128 00:18:38,607 --> 00:18:42,043 There is always time let him come back among us. 129 00:18:42,207 --> 00:18:43,765 Wonderful. 130 00:18:43,967 --> 00:18:45,116 Corda! 131 00:18:45,287 --> 00:18:46,606 Reno! 132 00:18:46,767 --> 00:18:48,166 Where are you ? 133 00:18:51,527 --> 00:18:52,642 Here you are. 134 00:18:52,807 --> 00:18:56,038 I want you to leave in the future, right now. 135 00:18:56,527 --> 00:18:58,438 Find MacLeod and kill him. 136 00:18:58,647 --> 00:19:01,366 I thought that being mortal, he would never come back. 137 00:19:03,527 --> 00:19:05,040 Do me a favor, Corda. 138 00:19:05,447 --> 00:19:07,085 - Do not think. - He's old. 139 00:19:07,287 --> 00:19:10,040 - He's going to die soon! - I do not care. 140 00:19:10,887 --> 00:19:13,401 Find him, then kill him. 141 00:19:17,287 --> 00:19:19,437 It's so hard to find helpful people... 142 00:20:05,127 --> 00:20:07,687 - Hello, Jimmy. - Mr. MacLeod. 143 00:20:09,807 --> 00:20:11,798 - Are you doing well ? - Yes. 144 00:20:12,567 --> 00:20:14,125 So much the better. 145 00:20:14,767 --> 00:20:16,758 - A whiskey? - Come on. 146 00:20:19,607 --> 00:20:20,517 And There you go. 147 00:20:20,687 --> 00:20:22,518 Good evening. We are learning now 148 00:20:22,687 --> 00:20:26,646 that a terrorist attack struck the center of the shield. 149 00:20:26,847 --> 00:20:28,803 According to our information, 150 00:20:28,967 --> 00:20:32,437 a group calling themselves Cobalt managed to infiltrate 151 00:20:32,647 --> 00:20:35,036 the center of the shield, for political purposes. 152 00:20:35,687 --> 00:20:37,564 Here is the Corporation's reaction. 153 00:20:37,767 --> 00:20:39,917 What Cobalt did was madness. 154 00:20:40,087 --> 00:20:41,725 The one who touches the shield 155 00:20:41,887 --> 00:20:44,401 put in danger every living being on Earth. 156 00:20:45,087 --> 00:20:46,486 Cobalt is headed 157 00:20:46,687 --> 00:20:49,326 by the environmentalist terrorist Louise Marcus, 158 00:20:49,487 --> 00:20:51,557 who directed the attack and remains untraceable. 159 00:20:52,047 --> 00:20:53,400 Pretty... 160 00:21:09,767 --> 00:21:11,280 MacLeod 23rd Street Bar 161 00:21:12,687 --> 00:21:15,247 - You're a good guy, Jimmy. - Dry ass! 162 00:21:16,967 --> 00:21:18,446 Is that you, MacLeod? 163 00:21:19,327 --> 00:21:21,795 I asked you a question. 164 00:21:21,967 --> 00:21:23,082 Is that you, MacLeod? 165 00:21:23,567 --> 00:21:24,602 It's me. 166 00:21:25,447 --> 00:21:29,440 Great. I always wanted to meet the one who makes us live in hell. 167 00:21:29,847 --> 00:21:31,360 He saved our lives, right? 168 00:21:31,567 --> 00:21:33,558 I didn't ask you anything. 169 00:21:36,087 --> 00:21:37,236 What do you want ? 170 00:21:37,967 --> 00:21:41,357 Did you think about it, before covering the sky of this scum? 171 00:21:42,647 --> 00:21:43,682 Who are you ? 172 00:21:43,887 --> 00:21:44,876 Me ? 173 00:21:46,287 --> 00:21:48,676 Person. Does that suit you? 174 00:21:49,607 --> 00:21:51,962 I'm just working. I have a shitty life. 175 00:21:52,127 --> 00:21:55,597 And it's your damn fault! You dirty bitch! 176 00:21:55,807 --> 00:21:56,603 Look at me ! 177 00:22:01,047 --> 00:22:03,436 Some people in this world 178 00:22:04,127 --> 00:22:05,924 know how to stop. 179 00:22:06,687 --> 00:22:08,678 Others don't know. 180 00:22:10,127 --> 00:22:11,003 And you ? 181 00:22:11,727 --> 00:22:13,445 Come on, Miss Nobody. 182 00:22:13,647 --> 00:22:14,636 Out. 183 00:22:15,047 --> 00:22:16,196 Come on... 184 00:22:18,567 --> 00:22:20,000 We'll meet Again. 185 00:22:20,167 --> 00:22:21,566 When you want. 186 00:22:24,047 --> 00:22:27,039 Why is it still at my house? that they come? 187 00:22:27,207 --> 00:22:29,596 - Sorry, Mr. MacLeod. - It's nothing. 188 00:22:31,047 --> 00:22:31,843 Attention ! 189 00:22:32,767 --> 00:22:34,325 What a bitch! 190 00:22:35,207 --> 00:22:36,196 How are you ? 191 00:22:36,607 --> 00:22:39,075 - It'll be OK. - Do not move. 192 00:22:39,287 --> 00:22:40,515 I will be back. 193 00:22:40,687 --> 00:22:43,485 Hey you, come back! It's you I'm talking to! 194 00:22:49,487 --> 00:22:51,478 Cheers. 195 00:23:04,487 --> 00:23:06,125 What is that thing ? 196 00:23:32,087 --> 00:23:33,645 It's not going to start again! 197 00:23:52,527 --> 00:23:53,676 Mr. MacLeod? 198 00:23:54,967 --> 00:23:56,036 Yes. 199 00:23:56,207 --> 00:23:57,845 I'm Louise Marcus. 200 00:23:59,967 --> 00:24:01,923 Terrorism is dangerous. 201 00:24:02,127 --> 00:24:03,958 I'm not a terrorist. 202 00:24:04,447 --> 00:24:05,675 Never mind. 203 00:24:05,887 --> 00:24:07,161 Excuse me. 204 00:24:07,367 --> 00:24:09,358 I had bad news. 205 00:24:09,567 --> 00:24:10,602 Someone died? 206 00:24:11,487 --> 00:24:13,284 Unfortunately no. 207 00:24:14,007 --> 00:24:15,645 Goodbye, Miss Marcus. 208 00:24:16,767 --> 00:24:18,678 I've read a lot about you. 209 00:24:19,527 --> 00:24:22,087 You were devoted to this planet! 210 00:24:22,847 --> 00:24:24,644 I admired you. 211 00:24:25,527 --> 00:24:27,119 But that is no longer the case. 212 00:24:28,007 --> 00:24:30,521 You are not just a tired old man. 213 00:24:30,687 --> 00:24:32,245 More than you imagine. 214 00:24:36,647 --> 00:24:38,046 We will see. 215 00:24:43,767 --> 00:24:47,442 The planet is dying, MacLeod. I need your help. 216 00:24:48,167 --> 00:24:49,964 Come down, please. 217 00:24:51,047 --> 00:24:52,446 No way. 218 00:24:53,967 --> 00:24:55,923 Too bad for you. 219 00:25:06,007 --> 00:25:08,157 When I entered in the computer, 220 00:25:08,367 --> 00:25:10,722 I saw some weird numbers. 221 00:25:10,927 --> 00:25:13,077 Blake is hiding something from us. 222 00:25:13,287 --> 00:25:14,515 What is my role? 223 00:25:14,727 --> 00:25:17,287 - Help me. - impossible. Not now. 224 00:25:17,487 --> 00:25:19,637 What happened to the MacLeod before? 225 00:25:19,807 --> 00:25:22,002 It was 40 years ago. I became old. 226 00:25:22,887 --> 00:25:24,525 How are you ? What is going on ? 227 00:25:28,327 --> 00:25:29,282 Leave. 228 00:25:49,047 --> 00:25:51,800 - Who are they ? - I do not know. 229 00:25:52,007 --> 00:25:53,804 MacLeod! 230 00:25:54,207 --> 00:25:55,799 Did they find you by chance? 231 00:25:57,767 --> 00:25:59,325 Wait, what do we do? 232 00:25:59,807 --> 00:26:02,799 - Get in there. Not a sound. - In there? 233 00:26:03,447 --> 00:26:05,085 - Is this a joke? - Quickly ! 234 00:26:07,527 --> 00:26:09,597 - Leave him to me. - I want it too. 235 00:26:09,767 --> 00:26:11,325 It's my turn. 236 00:26:13,687 --> 00:26:16,485 Prepare to die... 237 00:26:27,687 --> 00:26:30,326 Ramirez, my old friend... 238 00:27:00,807 --> 00:27:01,603 THANKS. 239 00:32:50,087 --> 00:32:51,645 It's time to say goodbye! 240 00:32:53,287 --> 00:32:54,879 For what ? Do you have an appointment? 241 00:33:15,087 --> 00:33:16,918 Hey man, don't you have a fire? 242 00:33:54,207 --> 00:33:55,003 Approach. 243 00:34:48,287 --> 00:34:50,881 Glencoe, Scotland 244 00:34:52,287 --> 00:34:54,084 ''Alas! Poor Yorick... 245 00:34:55,687 --> 00:34:57,484 ''I knew him, Horatio. 246 00:34:58,367 --> 00:35:00,244 ''It was a boy...'' 247 00:35:12,127 --> 00:35:14,038 ''Alas! Poor Yorick... 248 00:35:14,687 --> 00:35:17,281 - ''I knew him, Horatio.'' - Actually, 249 00:35:17,487 --> 00:35:19,284 My name is Ramirez. 250 00:35:19,967 --> 00:35:22,606 - Do you want to go out? - Pardon ? 251 00:35:23,487 --> 00:35:26,524 ''It was a boy with infinite verve, 252 00:35:26,687 --> 00:35:29,360 ''of exquisite fantasy.'' 253 00:35:29,567 --> 00:35:33,196 Forgive me if I interrupt your conversation... 254 00:35:33,367 --> 00:35:36,518 ''He carried me on his back a thousand times. 255 00:35:38,327 --> 00:35:39,316 ''And now, 256 00:35:39,487 --> 00:35:43,241 ''what horror it causes to my imagination! 257 00:35:43,687 --> 00:35:45,882 ''My heart breaks. 258 00:35:46,527 --> 00:35:49,360 ''there were hanging these lips that I kissed, 259 00:35:49,527 --> 00:35:51,677 ''I don't know how many times.'' 260 00:35:52,167 --> 00:35:55,443 Listen, whatever the feelings you had 261 00:35:55,607 --> 00:35:57,325 during your friend's lifetime, 262 00:35:57,487 --> 00:35:59,478 It's none of my business. 263 00:36:01,807 --> 00:36:03,718 What are you playing, dickhead? 264 00:36:05,047 --> 00:36:07,800 Knot head ? What does it mean ? 265 00:36:08,007 --> 00:36:09,804 Get off the stage! 266 00:36:18,887 --> 00:36:20,684 All my excuses ! 267 00:36:22,527 --> 00:36:24,483 Enough with the jokes. 268 00:36:25,487 --> 00:36:26,476 I have to go. 269 00:36:26,687 --> 00:36:29,247 I'll let you talk with your skull. 270 00:36:29,887 --> 00:36:31,957 Farewell, dear 'knothead'. 271 00:36:34,607 --> 00:36:35,596 Farewell. 272 00:36:56,767 --> 00:36:58,723 The magic still works... 273 00:37:08,607 --> 00:37:10,882 Where have they gone horses and carriages? 274 00:37:43,087 --> 00:37:44,486 Who are you ? 275 00:37:48,207 --> 00:37:50,562 I'm Connor MacLeod, of the MacLeod clan. 276 00:37:55,487 --> 00:37:56,761 I am immortal. 277 00:38:27,687 --> 00:38:30,724 I am Louise Marcus, from Flagstaff, Arizona. 278 00:39:20,167 --> 00:39:23,603 Let's see if I understood everything correctly. You are mortal there, 279 00:39:24,207 --> 00:39:26,516 but you are immortal here 280 00:39:26,687 --> 00:39:30,396 until you kill all the guys from there came here. 281 00:39:31,207 --> 00:39:33,198 And then you become mortal. 282 00:39:34,007 --> 00:39:36,805 Unless you go back there 283 00:39:36,967 --> 00:39:39,481 or other guys from there don't come here. 284 00:39:39,887 --> 00:39:42,959 In this case, you become immortal here. 285 00:39:43,127 --> 00:39:45,357 - Once again. - It is more or less that. 286 00:39:45,967 --> 00:39:48,686 Of course, that's ''about it''... 287 00:39:50,647 --> 00:39:52,683 - What a night ! - Indeed. 288 00:39:52,887 --> 00:39:54,605 I don't do that every Saturday evening! 289 00:39:55,087 --> 00:39:56,566 Call it magic. 290 00:39:57,607 --> 00:39:59,040 I wasn't talking about that. 291 00:39:59,887 --> 00:40:02,560 So... what do you want me to do? 292 00:40:03,527 --> 00:40:06,963 You built the shield. You can find out what's going on. 293 00:40:07,767 --> 00:40:08,756 What are you talking about ? 294 00:40:09,207 --> 00:40:12,916 there is something that they don't want to talk to us about. 295 00:40:13,087 --> 00:40:16,284 Even your old friend Alan has his hands tied. 296 00:40:16,447 --> 00:40:18,005 Nobody wanted to listen to me. 297 00:40:18,447 --> 00:40:19,926 And you created Cobalt. 298 00:40:20,647 --> 00:40:23,207 Your portrait is on all TVs. 299 00:40:23,887 --> 00:40:27,675 Of course ! It was necessary that someone attracts attention, 300 00:40:27,847 --> 00:40:30,998 start asking questions, discover the truth. 301 00:40:31,207 --> 00:40:32,276 Someone like You ? 302 00:40:32,487 --> 00:40:34,045 But no, finally! 303 00:40:35,887 --> 00:40:37,639 Someone like You. 304 00:41:04,207 --> 00:41:05,640 So cool, the clothes! 305 00:41:09,287 --> 00:41:10,402 Knot head. 306 00:41:28,527 --> 00:41:30,961 - Can I help you ? - I would like a dress suit. 307 00:41:31,367 --> 00:41:32,800 You're in luck. 308 00:41:32,967 --> 00:41:35,606 You are at the oldest tailor in Scotland. 309 00:41:36,607 --> 00:41:39,246 It would seem that I am in the right place 310 00:41:39,407 --> 00:41:41,762 since I am surely the oldest Scotsman. 311 00:41:44,527 --> 00:41:45,755 It was you who said it. 312 00:41:46,527 --> 00:41:47,801 Let's get started. 313 00:41:48,007 --> 00:41:49,804 I have a long journey to make 314 00:41:50,007 --> 00:41:51,406 and very little time. 315 00:41:52,647 --> 00:41:55,320 I fear that sir didn't understand well. 316 00:41:56,047 --> 00:41:58,641 Make a costume can take weeks. 317 00:41:59,767 --> 00:42:02,759 I fear that sir understood well. 318 00:42:03,447 --> 00:42:06,280 And gentleman would like a suit for 3 p.m. 319 00:42:52,287 --> 00:42:55,279 Nothing beats a challenge for man to surpass himself. 320 00:42:58,887 --> 00:43:00,684 With all our thanks. 321 00:43:02,527 --> 00:43:03,676 Thanks, Roy. 322 00:43:04,887 --> 00:43:06,878 Do you want us to call a limousine ? 323 00:43:07,527 --> 00:43:10,087 - A limousine ? - To take you to the airport. 324 00:43:11,527 --> 00:43:12,562 At the airport ? 325 00:43:12,727 --> 00:43:15,287 You spoke of a long journey. 326 00:43:17,047 --> 00:43:19,436 The quickest thing is to fly. 327 00:43:21,367 --> 00:43:22,766 Fly ? 328 00:43:23,607 --> 00:43:25,006 Of course ! 329 00:43:29,407 --> 00:43:30,396 Fly... 330 00:43:51,607 --> 00:43:53,677 Have you ever seen the blue sky? 331 00:43:56,887 --> 00:43:58,036 Yes. 332 00:44:00,487 --> 00:44:02,284 What did it look like? 333 00:44:10,207 --> 00:44:11,356 It was... 334 00:44:14,527 --> 00:44:17,724 It was the purest blue that we have ever seen. 335 00:44:18,687 --> 00:44:20,678 But it was more than that. 336 00:44:23,447 --> 00:44:26,757 The white clouds turning gray before the rain. 337 00:44:33,127 --> 00:44:35,925 The smell of grass after the storm. 338 00:44:39,607 --> 00:44:41,598 Red leaves in the fall. 339 00:44:43,087 --> 00:44:44,884 Snowy winters. 340 00:44:47,527 --> 00:44:48,926 It was wonderful. 341 00:44:58,767 --> 00:45:01,156 We thought it would last forever. 342 00:45:10,887 --> 00:45:12,878 I wish you could see that. 343 00:45:16,287 --> 00:45:17,686 Me too. 344 00:45:22,607 --> 00:45:24,006 I would very much love to. 345 00:45:26,127 --> 00:45:28,687 Just once, before you die. 346 00:45:43,127 --> 00:45:44,116 Yes... 347 00:45:55,687 --> 00:45:57,757 We have never been so well served 348 00:45:59,607 --> 00:46:01,165 than by oneself. 349 00:46:11,127 --> 00:46:13,004 Here is the craziest program 350 00:46:13,687 --> 00:46:16,724 The Mad Cook l Enter her kitchen 351 00:46:16,887 --> 00:46:20,516 with his ghost guests who will cook for you 352 00:46:20,727 --> 00:46:22,319 dishes from beyond the grave 353 00:46:22,527 --> 00:46:24,518 decorated with funeral sauces... 354 00:46:24,727 --> 00:46:26,285 We're going to have fun 355 00:46:26,487 --> 00:46:27,522 The Mad Cook, 356 00:46:28,007 --> 00:46:29,440 every day at 5 p.m. 357 00:46:29,607 --> 00:46:33,805 A program presented by the first zero-emission fuel 358 00:46:33,967 --> 00:46:38,165 available in all stations at just $1.45 per liter. 359 00:46:59,967 --> 00:47:02,322 It's not true, it's happening again! 360 00:47:32,287 --> 00:47:33,845 It was giant! 361 00:47:40,967 --> 00:47:42,764 Where did I end up? 362 00:47:48,767 --> 00:47:50,803 Certainly not in Kansas. 363 00:47:51,007 --> 00:47:51,996 Eh ? 364 00:48:30,687 --> 00:48:32,086 You, the little... 365 00:48:36,287 --> 00:48:38,005 You'd like to drive, wouldn't you? 366 00:48:40,127 --> 00:48:40,923 Me too. 367 00:48:46,287 --> 00:48:47,276 Hi ! 368 00:49:40,807 --> 00:49:41,637 Again ! 369 00:50:05,007 --> 00:50:06,645 How about we have a little fun? 370 00:50:53,767 --> 00:50:55,166 Terminus. 371 00:51:15,967 --> 00:51:18,765 Shield Corporation 372 00:51:42,607 --> 00:51:45,883 I can't even get there anymore to make drinkable coffee. 373 00:51:46,047 --> 00:51:48,436 You always put way too much water. 374 00:51:49,167 --> 00:51:49,963 Mac? 375 00:51:50,487 --> 00:51:51,283 Alan! 376 00:51:51,887 --> 00:51:54,037 Where have you been ? 377 00:51:55,887 --> 00:51:57,445 Happy to see you. 378 00:51:58,207 --> 00:52:01,802 So much has happened. We need to talk. 379 00:52:03,447 --> 00:52:05,085 Almighty God ! 380 00:52:09,087 --> 00:52:10,884 What a look! 381 00:52:11,967 --> 00:52:14,765 Have you done bodybuilding? 382 00:52:18,047 --> 00:52:19,196 A facelift? 383 00:52:20,207 --> 00:52:22,198 Something like that. 384 00:52:27,007 --> 00:52:29,567 Do you remember our dream? 385 00:52:46,567 --> 00:52:48,285 Do you remember the day... 386 00:52:48,447 --> 00:52:50,358 Good evening. In some months, 387 00:52:50,527 --> 00:52:53,360 the ozone layer will have completely disappeared. 388 00:52:53,527 --> 00:52:56,803 A team of scientists, led by Dr. Alan Neyman 389 00:52:56,967 --> 00:53:00,357 and supervised by Connor MacLeod, works day and night. 390 00:53:00,527 --> 00:53:03,644 This may be the last chance of the earth. 391 00:53:03,807 --> 00:53:05,718 here TSC, we are waiting 392 00:53:05,887 --> 00:53:07,445 the launch of the shield. 393 00:53:08,167 --> 00:53:09,964 Center of the shield, 1999 394 00:53:13,287 --> 00:53:16,677 We will remember this day thousands of years. 395 00:53:17,367 --> 00:53:20,086 The day we protected the Earth from the sun. 396 00:53:20,447 --> 00:53:22,802 Evacuation of the entire area. 397 00:53:22,967 --> 00:53:25,765 The final Countdown will begin. 398 00:53:28,087 --> 00:53:30,282 Evacuation of the entire area. 399 00:53:30,487 --> 00:53:32,637 The final Countdown will begin. 400 00:53:34,287 --> 00:53:37,006 this is the checkpoint from Florida... 401 00:53:37,687 --> 00:53:41,521 Systems OK. Verification of the power of the shield. 402 00:53:56,047 --> 00:53:58,436 This is the space control post. 403 00:53:58,607 --> 00:54:01,440 The satellite is ready For the reception. 404 00:54:01,607 --> 00:54:03,802 You can launch countdown. 405 00:54:05,007 --> 00:54:06,725 Attention. Get ready. 406 00:54:07,207 --> 00:54:08,799 We are ready. 407 00:54:09,327 --> 00:54:10,316 Attention. 408 00:54:16,767 --> 00:54:18,678 Checkpoint, this is TSC. 409 00:54:18,847 --> 00:54:21,645 Installing the shield is ready for reception. 410 00:54:22,447 --> 00:54:24,597 To all sources of energy, 411 00:54:24,767 --> 00:54:27,759 here TSC, we are ready For the reception. 412 00:54:31,447 --> 00:54:32,766 1 0 seconds before departure. 413 00:54:32,967 --> 00:54:34,002 10 seconds. 414 00:54:34,407 --> 00:54:38,036 This time it's the right one. The world is watching us. 415 00:54:38,487 --> 00:54:39,397 Four. 416 00:54:39,567 --> 00:54:40,397 Three. 417 00:54:40,567 --> 00:54:41,317 Two. 418 00:54:41,527 --> 00:54:42,755 A fire ! 419 00:55:20,767 --> 00:55:21,916 What a day... 420 00:55:22,887 --> 00:55:24,718 exceptional! 421 00:55:26,487 --> 00:55:29,047 It was a brilliant idea, right? 422 00:55:29,687 --> 00:55:30,676 It still is. 423 00:55:31,767 --> 00:55:33,246 You ignore what happened. 424 00:55:35,207 --> 00:55:38,005 - It's fabulous, I'll show you. -Alan... 425 00:55:38,207 --> 00:55:39,356 Come on... 426 00:55:43,807 --> 00:55:48,085 Ultraviolet radiation above the shield is normal. 427 00:55:56,687 --> 00:55:58,678 How can we be sure? 428 00:56:03,687 --> 00:56:07,362 You have to cross the shield. 429 00:56:10,247 --> 00:56:12,044 From where ? 430 00:56:18,047 --> 00:56:20,197 33° 26' north latitude. 431 00:56:24,847 --> 00:56:25,643 Pardon. 432 00:56:26,607 --> 00:56:29,121 I did not know that you were already there. 433 00:56:29,287 --> 00:56:30,879 It's not my habit, 434 00:56:31,047 --> 00:56:33,436 but we had to talk. 435 00:56:34,167 --> 00:56:36,601 Excuse me. This is David Blake. 436 00:56:36,807 --> 00:56:39,196 -Connor MacLeod. - But of course ! 437 00:56:40,247 --> 00:56:42,556 I did not know that you were still alive. 438 00:56:43,127 --> 00:56:43,923 Always. 439 00:56:45,767 --> 00:56:47,439 A problem on the computer? 440 00:56:50,447 --> 00:56:52,677 - Not that I know. - No sir. 441 00:56:52,847 --> 00:56:55,839 Alan, let's enjoy it since you are here, 442 00:56:56,047 --> 00:56:58,163 let's start earlier, in my office. 443 00:56:58,687 --> 00:56:59,676 All right. 444 00:57:01,687 --> 00:57:04,042 Mr. MacLeod, sorry to interrupt you. 445 00:57:04,687 --> 00:57:07,679 - You know where the exit is. - Of course. 446 00:57:07,887 --> 00:57:09,684 Take care, Alan. 447 00:57:13,447 --> 00:57:16,757 - And how are things going? - The best. 448 00:57:17,207 --> 00:57:20,836 What a pleasure to have as customers all the countries in the world! 449 00:57:21,047 --> 00:57:23,800 In fact, Mr. MacLeod, we prefer to say 450 00:57:23,967 --> 00:57:27,118 that we protect the world population of death, 451 00:57:27,287 --> 00:57:29,278 by insulating it from ultraviolet rays. 452 00:57:29,487 --> 00:57:32,126 It’s a unique service, right? 453 00:57:32,287 --> 00:57:33,959 As long as it is necessary. 454 00:57:34,527 --> 00:57:35,357 That's to say ? 455 00:57:35,567 --> 00:57:39,003 Maybe one day, the ozone layer will have repaired itself. 456 00:57:39,847 --> 00:57:42,839 What a great day it will be for the human race! 457 00:57:44,287 --> 00:57:46,437 But that won't change anything. 458 00:57:47,287 --> 00:57:49,562 You created the shield to last forever. 459 00:57:50,447 --> 00:57:52,438 Nothing lasts forever. 460 00:58:08,447 --> 00:58:11,564 My name is Jerry Prichard. And you ? 461 00:58:11,967 --> 00:58:14,276 It's comfortable in the back. 462 00:58:14,447 --> 00:58:16,278 Like in a coffin. 463 00:58:16,487 --> 00:58:19,479 The people of this town would kill for a penny. 464 00:58:21,207 --> 00:58:22,799 Get out! 465 00:58:23,007 --> 00:58:23,996 Vermin! 466 00:58:25,207 --> 00:58:26,003 Great ! 467 00:58:26,527 --> 00:58:30,361 You're into music, huh? A feeling. 468 00:58:31,207 --> 00:58:32,196 I was sure of it. 469 00:58:41,047 --> 00:58:44,198 In music... It's so cool. I would love to do that. 470 00:58:44,367 --> 00:58:47,439 My sister worked there. You would get along well. 471 00:58:47,607 --> 00:58:48,596 Stop. 472 00:58:48,807 --> 00:58:49,603 here? 473 00:58:49,807 --> 00:58:50,603 NOW ! 474 00:58:52,127 --> 00:58:53,276 Good idea. 475 00:58:55,207 --> 00:58:56,003 Whore ! 476 00:58:57,287 --> 00:58:59,437 Fucking stupid bastard! 477 00:59:03,567 --> 00:59:05,205 This is where I get off. 478 00:59:09,047 --> 00:59:10,685 You're a real weirdo! 479 00:59:10,847 --> 00:59:13,202 You and my sister will work together! 480 00:59:13,367 --> 00:59:16,165 I should introduce you! You will be able... 481 00:59:16,967 --> 00:59:20,516 compare your tattoos... You're really stupid! 482 00:59:24,607 --> 00:59:26,404 And now ? 483 00:59:29,047 --> 00:59:30,844 Hello, central? 484 00:59:31,607 --> 00:59:34,679 Hello ? I should have continued my studies. 485 00:59:35,447 --> 00:59:37,039 Hello, central? 486 00:59:37,247 --> 00:59:38,805 Calm down, okay? 487 00:59:44,327 --> 00:59:45,476 Shit ! 488 00:59:52,407 --> 00:59:54,238 Put that on my bill. 489 00:59:54,447 --> 00:59:57,996 Jerry, add a little extra. 490 01:00:21,687 --> 01:00:23,598 Sorry for asking you this again, 491 01:00:24,127 --> 01:00:27,437 but how can we be safe so high in the sky? 492 01:00:27,607 --> 01:00:29,006 While drinking ! 493 01:00:35,327 --> 01:00:36,885 safety instructions 494 01:00:37,847 --> 01:00:40,281 Welcome on this transatlantic flight. 495 01:00:40,447 --> 01:00:43,120 Please fasten your seat belt. 496 01:00:45,527 --> 01:00:48,599 In case of depressurization from the cabin, 497 01:00:48,807 --> 01:00:52,197 an oxygen mask will fall from the ceiling. Put it on 498 01:00:52,407 --> 01:00:53,965 and breathe normally. 499 01:00:55,527 --> 01:00:57,722 In the event of a fire, do not panic. 500 01:00:57,927 --> 01:01:00,839 Put on the cap and crawl towards the exit. 501 01:01:09,287 --> 01:01:12,085 Thank you for your confidence and good travel. 502 01:01:31,407 --> 01:01:33,443 A city to suit me... 503 01:01:37,367 --> 01:01:39,164 I'm waiting for you, MacLeod. 504 01:01:43,767 --> 01:01:45,325 Come to me... 505 01:01:48,967 --> 01:01:50,764 I am waiting for you ! 506 01:01:55,527 --> 01:01:57,677 On the contrary, Virginia. 507 01:01:57,847 --> 01:02:00,998 The most beautiful women in the world were brown. 508 01:02:01,687 --> 01:02:03,564 Helen of Troy, Cleopatra, 509 01:02:03,727 --> 01:02:06,116 Nefertiti, Joan of Arc. 510 01:02:06,287 --> 01:02:07,845 To name just a few. 511 01:02:08,887 --> 01:02:12,038 Everyone knows well that brunettes... 512 01:02:18,127 --> 01:02:19,799 Do you want something ? 513 01:02:19,967 --> 01:02:23,039 - Some water. - GOOD. And for sir? 514 01:02:23,207 --> 01:02:26,597 No thanks. I do not eat than what I can identify. 515 01:02:32,287 --> 01:02:34,482 With some exceptions. 516 01:02:35,807 --> 01:02:37,445 Brenda MacLeod 1958 - 1995 517 01:02:37,607 --> 01:02:40,485 Beloved wife of Connor ''Forever in my heart'' 518 01:02:40,687 --> 01:02:44,077 Forgive me my love, to abandon you so soon. 519 01:02:44,887 --> 01:02:47,037 I'm so scared, Connor. 520 01:02:51,127 --> 01:02:53,516 I would have liked to stay and love you. 521 01:02:54,207 --> 01:02:56,277 The sun is killing us. 522 01:02:56,447 --> 01:02:59,245 Help those who are still alive. 523 01:03:01,687 --> 01:03:05,077 Take my hand. Promise me one thing. 524 01:03:07,127 --> 01:03:09,197 All that you will want. 525 01:03:10,127 --> 01:03:12,960 Promise me that you will do anything to stop this. 526 01:03:13,687 --> 01:03:15,359 I promise you, my love. 527 01:03:25,487 --> 01:03:27,125 I love you. 528 01:04:06,647 --> 01:04:09,684 Everything must have been so beautiful, so clean. 529 01:04:09,847 --> 01:04:11,917 It only lasted for a while. 530 01:04:13,447 --> 01:04:15,915 I wanted so much so you can see it. 531 01:04:16,767 --> 01:04:18,564 But not anymore. 532 01:04:19,047 --> 01:04:21,038 Not after what it has become 533 01:04:21,887 --> 01:04:23,684 and what we suffered. 534 01:04:28,447 --> 01:04:30,005 Excellent ! 535 01:04:31,247 --> 01:04:34,637 I have always admired those who know how to speak to the dead. 536 01:04:41,127 --> 01:04:43,925 It's so good to see you again, MacLeod. 537 01:04:46,447 --> 01:04:48,039 Your wife's remains? 538 01:04:48,927 --> 01:04:50,246 So fragile 539 01:04:50,887 --> 01:04:52,684 and so devilishly dead. 540 01:04:53,687 --> 01:04:55,325 At least she is resting in peace. 541 01:04:56,207 --> 01:04:58,198 We give too much importance to peace. 542 01:04:58,887 --> 01:05:02,038 Nothing changes, Katana. And I like it. 543 01:05:03,047 --> 01:05:06,562 After all these years, you're still such an idiot. 544 01:05:08,567 --> 01:05:09,363 Pardon ? 545 01:05:09,967 --> 01:05:14,165 After all this time, I had accepted to grow old and die. 546 01:05:14,807 --> 01:05:18,322 And you, you turned everything upside down! 547 01:05:18,727 --> 01:05:22,481 I'm back to square one. the immortal. Once again. 548 01:05:24,007 --> 01:05:25,326 So, Katana, 549 01:05:25,487 --> 01:05:28,047 let's see who of us will win! 550 01:05:31,767 --> 01:05:33,758 I like this place 551 01:05:34,607 --> 01:05:36,359 for its atmosphere. 552 01:05:36,567 --> 01:05:37,841 What if I stayed? 553 01:05:38,527 --> 01:05:39,516 Back off! 554 01:05:41,367 --> 01:05:43,198 Remember the golden rule: 555 01:05:43,367 --> 01:05:45,756 never fight in a holy place. 556 01:05:47,127 --> 01:05:48,446 And we are 557 01:05:49,287 --> 01:05:50,686 in a holy place. 558 01:05:55,367 --> 01:05:57,039 ''The ashes to the ashes, 559 01:05:57,247 --> 01:05:58,760 ''dust to dust.'' 560 01:05:59,207 --> 01:06:02,597 To wait too much, rust attacks iron. 561 01:06:49,287 --> 01:06:50,402 3rd round l 562 01:06:51,527 --> 01:06:53,916 26 for the reds, 21 for the blues. 563 01:07:06,727 --> 01:07:10,083 Logbook of the Rosemary. 564 01:07:10,247 --> 01:07:12,044 The men are all gone. 565 01:07:12,247 --> 01:07:14,238 God bless them. 566 01:07:14,807 --> 01:07:17,605 I alone came back of the Realm of the Dead. 567 01:07:17,767 --> 01:07:20,759 Once again. Who knows how long I'll go 568 01:07:20,967 --> 01:07:23,356 continue to drift. Days, months, 569 01:07:24,607 --> 01:07:26,006 years. 570 01:07:26,847 --> 01:07:30,283 From now on, September 6, 1853, 571 01:07:30,447 --> 01:07:32,324 Captain MacLeod is no more. 572 01:07:33,887 --> 01:07:35,286 When will this end? 573 01:10:00,127 --> 01:10:01,162 Not bad... 574 01:12:10,127 --> 01:12:14,245 Nice try, MacLeod, but the game is not over. 575 01:12:51,887 --> 01:12:54,082 What happened to you ? Everything is fine ? 576 01:12:55,007 --> 01:12:55,996 It'll be fine. 577 01:13:01,087 --> 01:13:02,839 Who is the girl in the portrait? 578 01:13:06,367 --> 01:13:07,402 Heather. 579 01:13:08,207 --> 01:13:09,765 My first wife. 580 01:13:10,447 --> 01:13:13,245 We were living in Scotland in 1542. 581 01:13:15,967 --> 01:13:17,525 How was she ? 582 01:13:19,207 --> 01:13:22,404 She was overflowing with love and life 583 01:13:22,567 --> 01:13:24,159 until the end. 584 01:13:25,607 --> 01:13:27,996 She died in my arms. 585 01:13:29,687 --> 01:13:31,598 Of old age. 586 01:13:31,767 --> 01:13:33,325 I still loved him. 587 01:13:37,207 --> 01:13:38,356 And the other ? 588 01:13:39,687 --> 01:13:42,485 It's Brenda. My last wife. 589 01:13:43,447 --> 01:13:44,641 She is pretty. 590 01:13:46,767 --> 01:13:47,916 She was. 591 01:13:48,887 --> 01:13:51,447 She died in New York, 29 years ago. 592 01:13:53,127 --> 01:13:55,436 It's a long time when you're alone. 593 01:13:56,607 --> 01:13:58,245 We get used to it. 594 01:13:59,847 --> 01:14:01,326 Would you swear to it? 595 01:14:02,207 --> 01:14:03,356 No. 596 01:14:09,527 --> 01:14:10,676 It was what ? 597 01:14:12,967 --> 01:14:15,720 - No, it's not going to start again! - Get in. 598 01:14:18,607 --> 01:14:19,596 It's not true ! 599 01:14:54,607 --> 01:14:57,075 My respects, Highlander. You called me ? 600 01:15:00,687 --> 01:15:01,802 It's unbelievable ! 601 01:15:02,687 --> 01:15:03,881 You took your time! 602 01:15:04,087 --> 01:15:05,202 I almost went there! 603 01:15:05,367 --> 01:15:07,164 Don't be ridiculous. 604 01:15:18,807 --> 01:15:20,718 You have not forgotten my lessons. 605 01:15:20,927 --> 01:15:22,406 I had plenty to practice on. 606 01:15:31,287 --> 01:15:32,959 Nothing beats experience. 607 01:15:33,167 --> 01:15:36,443 What experience? You've been dead for 500 years! 608 01:15:36,647 --> 01:15:37,284 So what ? 609 01:15:37,487 --> 01:15:38,203 Watch out ! 610 01:15:39,527 --> 01:15:40,721 - For what? - In your opinion ? 611 01:15:40,927 --> 01:15:41,916 To the sculpture! 612 01:15:43,487 --> 01:15:45,045 This, a sculpture? 613 01:15:45,927 --> 01:15:47,758 There, you are really ridiculous. 614 01:16:08,767 --> 01:16:10,166 Remember, MacLeod, 615 01:16:10,687 --> 01:16:12,723 It was you who called me! 616 01:16:29,447 --> 01:16:31,438 - To magic. - Which still operates. 617 01:16:36,887 --> 01:16:39,481 there are things who have improved... 618 01:16:40,207 --> 01:16:41,799 Am I disturbing you ? 619 01:16:41,967 --> 01:16:43,525 Not really. 620 01:16:44,767 --> 01:16:46,678 This is Juan Sanchez Villa-Lobos Ramirez. 621 01:16:46,847 --> 01:16:49,964 My old friend and teacher arrives from Scotland. 622 01:16:50,127 --> 01:16:52,436 I arrived from Scotland, without warning. 623 01:16:52,647 --> 01:16:54,365 This is Louise Marcus. 624 01:16:54,527 --> 01:16:57,121 Watch out, she is wanted by the police. 625 01:16:57,287 --> 01:16:59,243 The font has pretty good taste. 626 01:17:02,127 --> 01:17:04,436 You know each other since a long time, 627 01:17:04,607 --> 01:17:05,596 that's it ? 628 01:17:07,887 --> 01:17:09,605 An eternity. 629 01:17:12,927 --> 01:17:14,121 It's no use, Alan. 630 01:17:14,327 --> 01:17:17,717 I know everything what is typed on your computer. 631 01:17:19,887 --> 01:17:23,675 Even your written conversation with MacLeod the other day. 632 01:17:24,287 --> 01:17:27,359 You imagine being useful, at your age? 633 01:17:27,967 --> 01:17:29,286 What does it mean ? 634 01:17:29,447 --> 01:17:30,721 I do not know. 635 01:17:31,687 --> 01:17:34,804 Already, there is not enough energy on earth 636 01:17:34,967 --> 01:17:36,923 to remove the shield without killing us. 637 01:17:37,087 --> 01:17:40,124 Stop me if I'm going too fast, but you know it, 638 01:17:40,687 --> 01:17:42,086 you built it. 639 01:17:42,567 --> 01:17:44,797 You and this MacLeod. 640 01:17:45,007 --> 01:17:47,726 Only if the shield was in danger. 641 01:17:51,887 --> 01:17:53,400 It is very funny ! 642 01:17:54,247 --> 01:17:57,045 I had the impression that was the case! 643 01:18:00,207 --> 01:18:02,323 But that doesn't matter anymore. 644 01:18:06,967 --> 01:18:08,958 We should relax. 645 01:18:09,887 --> 01:18:11,036 No crying. 646 01:18:12,287 --> 01:18:14,278 It's business as usual. 647 01:18:15,687 --> 01:18:16,676 Forever. 648 01:18:17,687 --> 01:18:19,598 You have become a traitor. 649 01:18:19,807 --> 01:18:21,604 And as you probably know, 650 01:18:21,767 --> 01:18:23,917 we reserve for them a fabulous place. 651 01:18:25,327 --> 01:18:26,123 No ? 652 01:18:32,887 --> 01:18:34,445 I can assure you 653 01:18:34,607 --> 01:18:38,202 that Cobalt will soon be no longer a problem. 654 01:18:38,847 --> 01:18:40,360 Still, 655 01:18:40,767 --> 01:18:43,565 the shield police foiled an attempt... 656 01:18:52,687 --> 01:18:55,042 - Hi ! - Excuse me, 657 01:18:55,247 --> 01:18:58,956 but if you are looking the costume ball is not here. 658 01:19:00,407 --> 01:19:02,477 We're in a meeting. And we don't interrupt 659 01:19:02,687 --> 01:19:04,518 a meeting of the Corporation. 660 01:19:04,687 --> 01:19:06,564 The Corporation? That's good, 661 01:19:06,767 --> 01:19:08,644 I came for exactly that. 662 01:19:10,687 --> 01:19:12,086 And here you are. 663 01:19:15,287 --> 01:19:16,356 Where do I sign? 664 01:19:17,407 --> 01:19:19,363 You didn't understand me well. 665 01:19:19,767 --> 01:19:20,916 Farewell, Attila. 666 01:19:35,847 --> 01:19:37,644 Not bad... 667 01:19:38,607 --> 01:19:39,801 Good work. 668 01:19:55,567 --> 01:19:56,716 You know what ? 669 01:19:56,887 --> 01:20:00,436 This is no way to treat a first choice ally. 670 01:20:54,607 --> 01:20:56,359 Dear associates, 671 01:20:56,527 --> 01:21:00,918 I think we can't manage a business without partners. 672 01:21:02,847 --> 01:21:05,236 - It's a deal, isn't it? - Quite. 673 01:21:06,607 --> 01:21:08,598 And it's even a good deal. 674 01:21:10,967 --> 01:21:12,958 What exactly do you want... 675 01:21:15,207 --> 01:21:16,196 dear associate? 676 01:21:20,647 --> 01:21:22,444 Highlander. 677 01:21:23,087 --> 01:21:24,076 GOOD. 678 01:21:24,847 --> 01:21:25,802 Wilson, 679 01:21:25,967 --> 01:21:28,356 can we quickly solve this problem ? 680 01:21:43,927 --> 01:21:44,723 MacLeod... 681 01:21:53,007 --> 01:21:54,804 Did you create this? 682 01:21:56,247 --> 01:21:57,680 For what ? 683 01:21:57,847 --> 01:21:59,997 It was essential at the time. 684 01:22:02,527 --> 01:22:05,644 Like the flood, but at least, it served a purpose: 685 01:22:05,807 --> 01:22:09,356 eradicate evil from the Earth and start from scratch. 686 01:22:10,207 --> 01:22:12,004 33°... 687 01:22:13,527 --> 01:22:16,325 26' north latitude... 688 01:22:16,887 --> 01:22:19,959 This is where there is a flaw in the system. 689 01:22:20,127 --> 01:22:23,676 - So what ? - We can cross the shield. 690 01:22:24,767 --> 01:22:27,565 It still implies a long trip. 691 01:22:30,287 --> 01:22:32,118 Alan Neyman was taken to Max. 692 01:22:32,527 --> 01:22:35,963 - Max? Who's that person ? - A high security prison. 693 01:22:41,927 --> 01:22:43,724 It's now or never ! 694 01:22:47,767 --> 01:22:50,327 Reserved entry to authorized persons 695 01:22:52,487 --> 01:22:54,364 You enter in a secure area. 696 01:22:54,567 --> 01:22:56,558 Please identify yourself. 697 01:22:57,967 --> 01:23:00,003 Juan Sanchez Villa-Lobos Ramírez, 698 01:23:00,167 --> 01:23:02,806 Chief Engineer of Philip II of Spain, 699 01:23:02,967 --> 01:23:04,480 at your service. 700 01:23:04,687 --> 01:23:08,157 This is Max's number 1 security post. Identify yourself. 701 01:23:09,127 --> 01:23:12,517 Calm down, man. We've never been to the desert. 702 01:23:13,167 --> 01:23:14,964 Where is Vegas? 703 01:23:15,167 --> 01:23:17,476 It's okay, idiot. We're coming to pick you up. 704 01:23:20,567 --> 01:23:21,716 Go for it, buddy! 705 01:23:34,247 --> 01:23:36,397 Behave yourself. Let's go. 706 01:24:29,487 --> 01:24:30,715 Hi... 707 01:24:30,887 --> 01:24:33,276 You're not going to shoot me, eh ? 708 01:24:35,607 --> 01:24:36,881 THANKS. 709 01:24:37,047 --> 01:24:41,199 I was hitchhiking and these two guys kidnapped me. 710 01:24:43,367 --> 01:24:45,358 They threw me in the trunk and... 711 01:24:45,967 --> 01:24:47,241 Shit ! 712 01:25:00,407 --> 01:25:02,716 Good morning, I'm Dr. Sonny Jackson. 713 01:25:02,887 --> 01:25:06,197 According to your file, you have some bruises and cuts 714 01:25:06,367 --> 01:25:08,358 but you will get better in a day or two. 715 01:25:08,527 --> 01:25:10,279 THANKS. And them ? 716 01:25:10,447 --> 01:25:13,007 They were dead before the car stops. 717 01:25:13,167 --> 01:25:15,283 They have come quite far, Besides ! 718 01:25:15,447 --> 01:25:19,281 lincredible. They had to take a good hundred bullets! 719 01:25:19,927 --> 01:25:22,999 - Pardon. 108. - 1 12, for me. 720 01:25:23,167 --> 01:25:26,045 You still don't count this scratch! 721 01:25:26,207 --> 01:25:29,722 What scratch? The bullet went through me! 722 01:25:30,967 --> 01:25:32,764 Look at my gorgeous cardigan! 723 01:25:37,167 --> 01:25:38,839 You are... You were... 724 01:25:39,527 --> 01:25:41,165 You're dead ! 725 01:25:41,687 --> 01:25:42,676 Larry! 726 01:26:20,607 --> 01:26:24,441 These 2 tunnels go around Max and end up in the same place. 727 01:26:24,607 --> 01:26:26,882 Neyman is in a of the 2 strong rooms. 728 01:26:27,047 --> 01:26:29,242 Let's separate. We'll meet up at the end. 729 01:26:29,407 --> 01:26:31,159 You, over there. Let's go. 730 01:27:15,287 --> 01:27:16,276 Alan... 731 01:27:19,687 --> 01:27:22,076 Mac...Is that you? 732 01:27:23,207 --> 01:27:26,358 Listen. Here are the coordinates... 733 01:27:26,527 --> 01:27:29,678 60° 42' west. 734 01:27:29,847 --> 01:27:32,156 You will be able to pass through the shield. 735 01:27:32,367 --> 01:27:35,086 You need to see this. 736 01:27:39,527 --> 01:27:41,279 We were right to build it. 737 01:27:43,527 --> 01:27:44,926 I know. 738 01:27:53,367 --> 01:27:55,961 - I will never forget you. - MacLeod... 739 01:27:56,127 --> 01:27:57,799 How moving! 740 01:27:57,967 --> 01:28:01,357 Don't worry. Nobody comes out of Max. 741 01:28:02,127 --> 01:28:04,925 According to you, no one goes in there either. 742 01:28:06,967 --> 01:28:08,116 Who is it ? 743 01:28:09,327 --> 01:28:11,795 Louise Marcus, the thinking head of Cobalt. 744 01:28:12,447 --> 01:28:14,836 An enemy who seems to me very powerful... 745 01:28:15,407 --> 01:28:17,204 No matter now, 746 01:28:17,367 --> 01:28:19,835 because they are going to die both. 747 01:28:25,567 --> 01:28:26,363 The door ! 748 01:28:43,087 --> 01:28:44,918 For God Sake ! 749 01:29:08,127 --> 01:29:08,923 Back off! 750 01:29:09,127 --> 01:29:10,276 I can help you ? 751 01:29:10,487 --> 01:29:12,637 No, not this time. 752 01:29:32,047 --> 01:29:34,561 People know the price of life, 753 01:29:36,647 --> 01:29:40,003 but often, they are content to watch it pass. 754 01:29:47,047 --> 01:29:49,117 But if you can concentrate it, 755 01:29:51,247 --> 01:29:52,646 at a specific moment, 756 01:29:54,767 --> 01:29:56,644 at a specific location, 757 01:30:01,287 --> 01:30:03,278 you can accomplish something 758 01:30:04,327 --> 01:30:05,726 triumphant. 759 01:30:22,687 --> 01:30:23,802 I've done my time. 760 01:30:24,007 --> 01:30:25,156 Leave 761 01:30:25,367 --> 01:30:26,720 and find Katana. 762 01:30:27,447 --> 01:30:30,166 You will have to unite to destroy the shield. 763 01:30:30,847 --> 01:30:32,200 When will we see each other again ? 764 01:30:32,687 --> 01:30:34,643 Who knows, Highlander? 765 01:30:34,967 --> 01:30:36,116 Who knows ? 766 01:30:37,967 --> 01:30:38,683 Run. 767 01:31:06,367 --> 01:31:07,482 Let's go ! 768 01:31:15,607 --> 01:31:16,596 Get on! 769 01:31:28,447 --> 01:31:30,438 I'm hallucinating! 770 01:31:56,607 --> 01:31:57,835 You will die ! 771 01:31:58,687 --> 01:32:00,996 Whatever happens, don't slow down! 772 01:32:01,207 --> 01:32:01,764 What ? 773 01:32:36,047 --> 01:32:37,036 MacLeod! 774 01:33:29,847 --> 01:33:32,042 How are you ! How are you ! 775 01:33:41,127 --> 01:33:42,276 Great ! 776 01:34:11,127 --> 01:34:12,321 Let's go. 777 01:34:16,447 --> 01:34:19,644 Shield Vault Authorized personnel only 778 01:34:37,287 --> 01:34:38,686 Hold on! 779 01:34:38,847 --> 01:34:40,280 Courage ! 780 01:35:09,367 --> 01:35:12,916 Life is going to become pretty predictable without MacLeod. 781 01:35:19,367 --> 01:35:21,927 You wouldn't be a little too sure of yourself, 782 01:35:23,047 --> 01:35:24,162 dear associate? 783 01:35:25,247 --> 01:35:26,726 You count on me. 784 01:35:29,767 --> 01:35:32,327 It's always me who has the leading role. 785 01:36:37,207 --> 01:36:39,004 So, it was true. 786 01:36:41,967 --> 01:36:44,117 We need to remove the shield. 787 01:36:45,367 --> 01:36:46,925 There is only one solution. 788 01:36:55,447 --> 01:36:57,722 I don't have the slightest idea where they are from. 789 01:36:57,887 --> 01:37:01,277 They disappeared from the screen at least 24 hours ago! 790 01:37:01,847 --> 01:37:04,884 You have to that they are somewhere. 791 01:37:05,047 --> 01:37:09,279 Relax. He has a mission to accomplish. 792 01:37:09,447 --> 01:37:12,280 And all roads lead to me. 793 01:37:12,447 --> 01:37:14,358 I understand well, 794 01:37:14,527 --> 01:37:16,518 but I see it differently. 795 01:37:17,127 --> 01:37:20,358 And if he managed to talk to Neyman before he dies? 796 01:37:20,527 --> 01:37:22,643 What if he had the coordinates? 797 01:37:22,807 --> 01:37:24,445 We do not care. 798 01:37:24,607 --> 01:37:29,078 Yes, but... they might know, 799 01:37:29,767 --> 01:37:31,120 for the ozone layer. 800 01:37:31,767 --> 01:37:32,756 If that is the case, 801 01:37:33,967 --> 01:37:37,403 our business would be doomed to bankruptcy... 802 01:37:37,607 --> 01:37:40,405 Shut up ! You're talking about MacLeod. 803 01:37:41,487 --> 01:37:43,205 You screwed up, partner! 804 01:37:50,167 --> 01:37:51,885 Is that what you believe? 805 01:37:55,087 --> 01:37:56,440 Maybe... 806 01:38:12,367 --> 01:38:14,756 But maybe not! 807 01:39:04,087 --> 01:39:06,078 How cute ! 808 01:40:49,407 --> 01:40:51,398 There can only be one left. 809 01:41:34,887 --> 01:41:37,879 You will have to unite to destroy the shield. 810 01:43:15,047 --> 01:43:17,845 People know the price of life, 811 01:43:18,007 --> 01:43:19,360 but often, 812 01:43:19,567 --> 01:43:22,286 they are content to watch it pass. 813 01:43:22,447 --> 01:43:25,519 But if you can sum it up, at a specific moment, 814 01:43:25,687 --> 01:43:27,723 at a specific location, 815 01:43:27,887 --> 01:43:30,003 you can accomplish something 816 01:43:30,607 --> 01:43:32,404 triumphant... 817 01:43:46,527 --> 01:43:49,519 Adaptation: Laure-Hélène Césari 818 01:43:50,607 --> 01:43:53,599 Subtitles: DUBBlNG BROTHERS 54991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.