All language subtitles for Highlander 2 - French to English to Indonesian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,127 --> 00:00:05,518
It's 2024.
2
00:00:07,127 --> 00:00:10,517
Industrial pollution
destroyed the ozone layer,
3
00:00:10,687 --> 00:00:14,680
leaving the planet at the mercy
ultraviolet rays from the sun.
4
00:00:15,447 --> 00:00:17,244
An electromagnetic shield
5
00:00:17,407 --> 00:00:19,238
protect the Earth now.
6
00:00:21,367 --> 00:00:25,565
A small group is convinced
that the ozone layer has repaired itself
7
00:00:25,727 --> 00:00:28,685
and that the shield
is no longer necessary.
8
00:00:29,527 --> 00:00:32,997
But it's not a certainty
for no one.
9
00:01:02,047 --> 00:01:04,607
25 years under the shield
1999 - 2024
10
00:04:29,047 --> 00:04:31,197
The twilight of the Gods
R.Wagner
11
00:04:31,367 --> 00:04:34,165
In the presence of Dr. Alan Neyman
President of TSC
12
00:05:00,047 --> 00:05:01,958
Remember, Highlander.
13
00:05:15,687 --> 00:05:17,006
Remember.
14
00:06:06,207 --> 00:06:07,879
Free men, listen to me.
15
00:06:08,527 --> 00:06:11,360
It is the end
secret gatherings,
16
00:06:11,567 --> 00:06:15,560
the end of your suffering
under the yoke of General Katana.
17
00:06:16,127 --> 00:06:19,437
And you will finally have a boss.
18
00:06:19,647 --> 00:06:20,966
You, Ramirez?
19
00:06:21,167 --> 00:06:23,203
Not me.
20
00:06:23,407 --> 00:06:27,195
Because I see
with eyes different from yours,
21
00:06:28,087 --> 00:06:29,725
I see a man
22
00:06:29,887 --> 00:06:32,765
who will have a great destiny.
23
00:06:32,927 --> 00:06:33,723
Who is that ?
24
00:06:33,927 --> 00:06:35,076
Show it to us!
25
00:06:35,487 --> 00:06:37,284
Let him show himself!
26
00:06:54,607 --> 00:06:56,598
Yes you !
27
00:07:27,327 --> 00:07:29,397
We are now one.
28
00:07:33,127 --> 00:07:34,446
Where do we start?
29
00:07:35,047 --> 00:07:38,483
Not “we”, but “you”.
And you start with Katana.
30
00:07:40,887 --> 00:07:42,445
General Katana attacks!
31
00:08:10,047 --> 00:08:11,719
Remember the rebellion.
32
00:08:11,927 --> 00:08:15,636
The cause is always just
and always to defend.
33
00:08:27,967 --> 00:08:30,356
Come on ! Do not stop !
34
00:09:33,047 --> 00:09:36,676
I have friends here who remind me
you and your infidels.
35
00:09:36,847 --> 00:09:39,236
So deadly
in their environment...
36
00:09:45,047 --> 00:09:48,198
but so docile and servile
in mine.
37
00:09:49,527 --> 00:09:51,518
Maybe they're waiting.
38
00:09:54,127 --> 00:09:55,162
What ?
39
00:09:55,367 --> 00:09:57,358
How reckless you are.
40
00:09:59,767 --> 00:10:01,325
Maybe...
41
00:10:03,887 --> 00:10:07,163
But tomorrow, the wait
will no longer be an option for you.
42
00:10:07,967 --> 00:10:08,763
You believe that ?
43
00:10:50,207 --> 00:10:51,356
Let's get this over with.
44
00:10:51,767 --> 00:10:54,884
Any rebellion
is punishable by the death penalty.
45
00:10:55,047 --> 00:10:57,242
Judge them guilty
and I execute them
46
00:10:57,447 --> 00:10:59,324
here and now.
47
00:10:59,487 --> 00:11:02,126
You are being unreasonable, General Katana.
48
00:11:02,287 --> 00:11:04,118
You know, for years,
49
00:11:04,287 --> 00:11:06,596
it is exile that awaits the rebels
50
00:11:07,367 --> 00:11:11,076
who, like you,
possess immortality.
51
00:11:11,247 --> 00:11:14,683
So I condemn you both
to this same exile.
52
00:11:14,887 --> 00:11:16,798
An exile in the future.
53
00:11:17,007 --> 00:11:17,644
What ?
54
00:11:17,847 --> 00:11:19,838
Silence, General Katana!
55
00:11:21,127 --> 00:11:24,722
In this distant future,
you will face other immortals.
56
00:11:24,887 --> 00:11:27,117
There will only be one survivor.
57
00:11:27,287 --> 00:11:31,439
And, as always, you won't die
that when your head is separated
58
00:11:31,647 --> 00:11:32,602
of your body.
59
00:11:32,767 --> 00:11:35,679
- Will we be together?
- At first.
60
00:11:36,207 --> 00:11:38,880
But no one can break
what binds us.
61
00:11:39,447 --> 00:11:41,005
Not even death.
62
00:11:42,127 --> 00:11:45,881
If you need me,
all you have to do is call me.
63
00:11:46,047 --> 00:11:47,366
I will find you again.
64
00:11:48,047 --> 00:11:48,957
Finally,
65
00:11:49,127 --> 00:11:52,278
the last one to survive will have a choice.
66
00:11:52,847 --> 00:11:54,041
Which choice ?
67
00:11:54,207 --> 00:11:56,357
Growing old and dying in the future
68
00:11:56,527 --> 00:11:59,883
or return here finding
his freedom and his destiny.
69
00:12:00,047 --> 00:12:01,844
That's it...
70
00:12:03,087 --> 00:12:03,883
Come on.
71
00:12:04,447 --> 00:12:07,359
Remember:
there can only be one left.
72
00:12:17,847 --> 00:12:19,405
Mr. MacLeod...
73
00:12:20,207 --> 00:12:22,004
The show is over.
74
00:12:22,567 --> 00:12:24,637
I'm afraid so, Charlie.
75
00:12:25,887 --> 00:12:27,445
Really.
76
00:12:29,287 --> 00:12:30,845
Really.
77
00:12:41,127 --> 00:12:43,687
Good evening.
Here is the latest TSC bulletin.
78
00:12:44,167 --> 00:12:45,725
Satellite analyzes
79
00:12:45,927 --> 00:12:48,646
confirmed the high danger
80
00:12:48,847 --> 00:12:51,645
radiation
which continues to flood the planet
81
00:12:51,847 --> 00:12:54,680
in the absence of the ozone layer.
But under the shield,
82
00:12:54,887 --> 00:12:57,355
we are protected and safe.
83
00:12:57,527 --> 00:12:59,119
During a press conference,
84
00:12:59,327 --> 00:13:02,922
David Blake, CFO
of the Corporation,
85
00:13:03,127 --> 00:13:05,595
dismissed
any change of direction.
86
00:13:06,127 --> 00:13:09,358
Alan Neyman, President of TSC,
made no comment.
87
00:13:09,807 --> 00:13:12,196
He seems more and more isolated.
88
00:13:16,967 --> 00:13:19,276
Shield Corporation,
what can I do for you ?
89
00:13:19,447 --> 00:13:22,439
- Pass me Alan Neyman.
- Who do I advertise ?
90
00:13:22,607 --> 00:13:25,167
Tell him it's his friend MacLeod.
91
00:13:25,767 --> 00:13:27,564
- Hold the line .
- THANKS.
92
00:13:28,647 --> 00:13:31,445
I'm sorry,
but he doesn't take any calls.
93
00:13:31,607 --> 00:13:35,316
- Can I take a message ?
- No. No message.
94
00:13:35,487 --> 00:13:37,478
- Thanks for calling .
- Thank you.
95
00:13:42,967 --> 00:13:44,400
Hey, ancestor!
96
00:13:44,567 --> 00:13:47,559
Wouldn't you have some change?
for the machine?
97
00:13:49,767 --> 00:13:50,836
Hey, asshole!
98
00:13:52,127 --> 00:13:53,116
Are you deaf?
99
00:13:54,887 --> 00:13:57,447
It's you, MacLeod, isn't it?
100
00:13:59,207 --> 00:14:00,765
So what ?
101
00:14:04,007 --> 00:14:06,646
That's it... so what?
102
00:14:09,047 --> 00:14:10,036
Come on, let's get out of here!
103
00:14:16,687 --> 00:14:19,042
Center of the shield
104
00:14:32,047 --> 00:14:33,878
- It was what ?
- What are you talking about ?
105
00:14:34,047 --> 00:14:35,799
I heard something.
106
00:14:36,207 --> 00:14:37,435
Security Station.
107
00:14:37,607 --> 00:14:40,167
I heard something.
Do you see something ?
108
00:14:40,327 --> 00:14:41,726
Nothing in sight.
109
00:14:41,887 --> 00:14:44,640
Probably a fish.
There are plenty of them in the lakes.
110
00:14:45,247 --> 00:14:47,761
- Not this one.
- I don't see anything else.
111
00:14:48,367 --> 00:14:49,766
It was a fish.
112
00:16:18,167 --> 00:16:19,725
Come on, Louise. Hurry up.
113
00:16:21,847 --> 00:16:22,996
It's here.
114
00:16:48,447 --> 00:16:51,325
We have 30 seconds
to view the report.
115
00:16:54,767 --> 00:16:55,756
I enter the computer.
116
00:17:00,807 --> 00:17:01,762
Blue alert!
117
00:17:08,967 --> 00:17:12,596
impossible!
Would UV radiation be normal?
118
00:17:15,967 --> 00:17:18,640
- Let's go, Louise.
- Do you know what that means?
119
00:17:18,847 --> 00:17:20,644
You'll tell me later!
120
00:17:22,607 --> 00:17:23,756
Move !
121
00:17:41,447 --> 00:17:42,323
We break up !
122
00:18:19,887 --> 00:18:21,684
New York, July 16, 2024
123
00:18:23,367 --> 00:18:24,595
And now ?
124
00:18:24,767 --> 00:18:27,759
Isn't this your friend MacLeod,
general ?
125
00:18:28,207 --> 00:18:30,926
He's getting old,
but he is still alive...
126
00:18:31,087 --> 00:18:33,726
- I know, I'm not blind!
- GOOD.
127
00:18:34,367 --> 00:18:38,155
So you can see
that he has not yet made his choice.
128
00:18:38,607 --> 00:18:42,043
There is always time
let him come back among us.
129
00:18:42,207 --> 00:18:43,765
Wonderful.
130
00:18:43,967 --> 00:18:45,116
Corda!
131
00:18:45,287 --> 00:18:46,606
Reno!
132
00:18:46,767 --> 00:18:48,166
Where are you ?
133
00:18:51,527 --> 00:18:52,642
Here you are.
134
00:18:52,807 --> 00:18:56,038
I want you to leave
in the future, right now.
135
00:18:56,527 --> 00:18:58,438
Find MacLeod and kill him.
136
00:18:58,647 --> 00:19:01,366
I thought that being mortal,
he would never come back.
137
00:19:03,527 --> 00:19:05,040
Do me a favor, Corda.
138
00:19:05,447 --> 00:19:07,085
- Do not think.
- He's old.
139
00:19:07,287 --> 00:19:10,040
- He's going to die soon!
- I do not care.
140
00:19:10,887 --> 00:19:13,401
Find him, then kill him.
141
00:19:17,287 --> 00:19:19,437
It's so hard to find
helpful people...
142
00:20:05,127 --> 00:20:07,687
- Hello, Jimmy.
- Mr. MacLeod.
143
00:20:09,807 --> 00:20:11,798
- Are you doing well ?
- Yes.
144
00:20:12,567 --> 00:20:14,125
So much the better.
145
00:20:14,767 --> 00:20:16,758
- A whiskey?
- Come on.
146
00:20:19,607 --> 00:20:20,517
And There you go.
147
00:20:20,687 --> 00:20:22,518
Good evening.
We are learning now
148
00:20:22,687 --> 00:20:26,646
that a terrorist attack struck
the center of the shield.
149
00:20:26,847 --> 00:20:28,803
According to our information,
150
00:20:28,967 --> 00:20:32,437
a group calling themselves Cobalt
managed to infiltrate
151
00:20:32,647 --> 00:20:35,036
the center of the shield,
for political purposes.
152
00:20:35,687 --> 00:20:37,564
Here is the Corporation's reaction.
153
00:20:37,767 --> 00:20:39,917
What Cobalt did was madness.
154
00:20:40,087 --> 00:20:41,725
The one who touches the shield
155
00:20:41,887 --> 00:20:44,401
put in danger
every living being on Earth.
156
00:20:45,087 --> 00:20:46,486
Cobalt is headed
157
00:20:46,687 --> 00:20:49,326
by the environmentalist terrorist
Louise Marcus,
158
00:20:49,487 --> 00:20:51,557
who directed the attack
and remains untraceable.
159
00:20:52,047 --> 00:20:53,400
Pretty...
160
00:21:09,767 --> 00:21:11,280
MacLeod
23rd Street Bar
161
00:21:12,687 --> 00:21:15,247
- You're a good guy, Jimmy.
- Dry ass!
162
00:21:16,967 --> 00:21:18,446
Is that you, MacLeod?
163
00:21:19,327 --> 00:21:21,795
I asked you a question.
164
00:21:21,967 --> 00:21:23,082
Is that you, MacLeod?
165
00:21:23,567 --> 00:21:24,602
It's me.
166
00:21:25,447 --> 00:21:29,440
Great. I always wanted to meet
the one who makes us live in hell.
167
00:21:29,847 --> 00:21:31,360
He saved our lives, right?
168
00:21:31,567 --> 00:21:33,558
I didn't ask you anything.
169
00:21:36,087 --> 00:21:37,236
What do you want ?
170
00:21:37,967 --> 00:21:41,357
Did you think about it, before covering
the sky of this scum?
171
00:21:42,647 --> 00:21:43,682
Who are you ?
172
00:21:43,887 --> 00:21:44,876
Me ?
173
00:21:46,287 --> 00:21:48,676
Person. Does that suit you?
174
00:21:49,607 --> 00:21:51,962
I'm just working.
I have a shitty life.
175
00:21:52,127 --> 00:21:55,597
And it's your damn fault!
You dirty bitch!
176
00:21:55,807 --> 00:21:56,603
Look at me !
177
00:22:01,047 --> 00:22:03,436
Some people in this world
178
00:22:04,127 --> 00:22:05,924
know how to stop.
179
00:22:06,687 --> 00:22:08,678
Others don't know.
180
00:22:10,127 --> 00:22:11,003
And you ?
181
00:22:11,727 --> 00:22:13,445
Come on, Miss Nobody.
182
00:22:13,647 --> 00:22:14,636
Out.
183
00:22:15,047 --> 00:22:16,196
Come on...
184
00:22:18,567 --> 00:22:20,000
We'll meet Again.
185
00:22:20,167 --> 00:22:21,566
When you want.
186
00:22:24,047 --> 00:22:27,039
Why is it still at my house?
that they come?
187
00:22:27,207 --> 00:22:29,596
- Sorry, Mr. MacLeod.
- It's nothing.
188
00:22:31,047 --> 00:22:31,843
Attention !
189
00:22:32,767 --> 00:22:34,325
What a bitch!
190
00:22:35,207 --> 00:22:36,196
How are you ?
191
00:22:36,607 --> 00:22:39,075
- It'll be OK.
- Do not move.
192
00:22:39,287 --> 00:22:40,515
I will be back.
193
00:22:40,687 --> 00:22:43,485
Hey you, come back!
It's you I'm talking to!
194
00:22:49,487 --> 00:22:51,478
Cheers.
195
00:23:04,487 --> 00:23:06,125
What is that thing ?
196
00:23:32,087 --> 00:23:33,645
It's not going to start again!
197
00:23:52,527 --> 00:23:53,676
Mr. MacLeod?
198
00:23:54,967 --> 00:23:56,036
Yes.
199
00:23:56,207 --> 00:23:57,845
I'm Louise Marcus.
200
00:23:59,967 --> 00:24:01,923
Terrorism is dangerous.
201
00:24:02,127 --> 00:24:03,958
I'm not a terrorist.
202
00:24:04,447 --> 00:24:05,675
Never mind.
203
00:24:05,887 --> 00:24:07,161
Excuse me.
204
00:24:07,367 --> 00:24:09,358
I had bad news.
205
00:24:09,567 --> 00:24:10,602
Someone died?
206
00:24:11,487 --> 00:24:13,284
Unfortunately no.
207
00:24:14,007 --> 00:24:15,645
Goodbye, Miss Marcus.
208
00:24:16,767 --> 00:24:18,678
I've read a lot about you.
209
00:24:19,527 --> 00:24:22,087
You were devoted to this planet!
210
00:24:22,847 --> 00:24:24,644
I admired you.
211
00:24:25,527 --> 00:24:27,119
But that is no longer the case.
212
00:24:28,007 --> 00:24:30,521
You are not
just a tired old man.
213
00:24:30,687 --> 00:24:32,245
More than you imagine.
214
00:24:36,647 --> 00:24:38,046
We will see.
215
00:24:43,767 --> 00:24:47,442
The planet is dying, MacLeod.
I need your help.
216
00:24:48,167 --> 00:24:49,964
Come down, please.
217
00:24:51,047 --> 00:24:52,446
No way.
218
00:24:53,967 --> 00:24:55,923
Too bad for you.
219
00:25:06,007 --> 00:25:08,157
When I entered
in the computer,
220
00:25:08,367 --> 00:25:10,722
I saw some weird numbers.
221
00:25:10,927 --> 00:25:13,077
Blake is hiding something from us.
222
00:25:13,287 --> 00:25:14,515
What is my role?
223
00:25:14,727 --> 00:25:17,287
- Help me.
- impossible. Not now.
224
00:25:17,487 --> 00:25:19,637
What happened
to the MacLeod before?
225
00:25:19,807 --> 00:25:22,002
It was 40 years ago. I became old.
226
00:25:22,887 --> 00:25:24,525
How are you ? What is going on ?
227
00:25:28,327 --> 00:25:29,282
Leave.
228
00:25:49,047 --> 00:25:51,800
- Who are they ?
- I do not know.
229
00:25:52,007 --> 00:25:53,804
MacLeod!
230
00:25:54,207 --> 00:25:55,799
Did they find you by chance?
231
00:25:57,767 --> 00:25:59,325
Wait, what do we do?
232
00:25:59,807 --> 00:26:02,799
- Get in there. Not a sound.
- In there?
233
00:26:03,447 --> 00:26:05,085
- Is this a joke?
- Quickly !
234
00:26:07,527 --> 00:26:09,597
- Leave him to me.
- I want it too.
235
00:26:09,767 --> 00:26:11,325
It's my turn.
236
00:26:13,687 --> 00:26:16,485
Prepare to die...
237
00:26:27,687 --> 00:26:30,326
Ramirez, my old friend...
238
00:27:00,807 --> 00:27:01,603
THANKS.
239
00:32:50,087 --> 00:32:51,645
It's time to say goodbye!
240
00:32:53,287 --> 00:32:54,879
For what ?
Do you have an appointment?
241
00:33:15,087 --> 00:33:16,918
Hey man, don't you have a fire?
242
00:33:54,207 --> 00:33:55,003
Approach.
243
00:34:48,287 --> 00:34:50,881
Glencoe, Scotland
244
00:34:52,287 --> 00:34:54,084
''Alas! Poor Yorick...
245
00:34:55,687 --> 00:34:57,484
''I knew him, Horatio.
246
00:34:58,367 --> 00:35:00,244
''It was a boy...''
247
00:35:12,127 --> 00:35:14,038
''Alas! Poor Yorick...
248
00:35:14,687 --> 00:35:17,281
- ''I knew him, Horatio.''
- Actually,
249
00:35:17,487 --> 00:35:19,284
My name is Ramirez.
250
00:35:19,967 --> 00:35:22,606
- Do you want to go out?
- Pardon ?
251
00:35:23,487 --> 00:35:26,524
''It was a boy
with infinite verve,
252
00:35:26,687 --> 00:35:29,360
''of exquisite fantasy.''
253
00:35:29,567 --> 00:35:33,196
Forgive me if I interrupt
your conversation...
254
00:35:33,367 --> 00:35:36,518
''He carried me on his back
a thousand times.
255
00:35:38,327 --> 00:35:39,316
''And now,
256
00:35:39,487 --> 00:35:43,241
''what horror it causes
to my imagination!
257
00:35:43,687 --> 00:35:45,882
''My heart breaks.
258
00:35:46,527 --> 00:35:49,360
''there were hanging
these lips that I kissed,
259
00:35:49,527 --> 00:35:51,677
''I don't know how many times.''
260
00:35:52,167 --> 00:35:55,443
Listen, whatever
the feelings you had
261
00:35:55,607 --> 00:35:57,325
during your friend's lifetime,
262
00:35:57,487 --> 00:35:59,478
It's none of my business.
263
00:36:01,807 --> 00:36:03,718
What are you playing, dickhead?
264
00:36:05,047 --> 00:36:07,800
Knot head ? What does it mean ?
265
00:36:08,007 --> 00:36:09,804
Get off the stage!
266
00:36:18,887 --> 00:36:20,684
All my excuses !
267
00:36:22,527 --> 00:36:24,483
Enough with the jokes.
268
00:36:25,487 --> 00:36:26,476
I have to go.
269
00:36:26,687 --> 00:36:29,247
I'll let you talk
with your skull.
270
00:36:29,887 --> 00:36:31,957
Farewell, dear 'knothead'.
271
00:36:34,607 --> 00:36:35,596
Farewell.
272
00:36:56,767 --> 00:36:58,723
The magic still works...
273
00:37:08,607 --> 00:37:10,882
Where have they gone
horses and carriages?
274
00:37:43,087 --> 00:37:44,486
Who are you ?
275
00:37:48,207 --> 00:37:50,562
I'm Connor MacLeod,
of the MacLeod clan.
276
00:37:55,487 --> 00:37:56,761
I am immortal.
277
00:38:27,687 --> 00:38:30,724
I am Louise Marcus,
from Flagstaff, Arizona.
278
00:39:20,167 --> 00:39:23,603
Let's see if I understood everything correctly.
You are mortal there,
279
00:39:24,207 --> 00:39:26,516
but you are immortal here
280
00:39:26,687 --> 00:39:30,396
until you kill
all the guys from there came here.
281
00:39:31,207 --> 00:39:33,198
And then you become mortal.
282
00:39:34,007 --> 00:39:36,805
Unless you go back there
283
00:39:36,967 --> 00:39:39,481
or other guys from there
don't come here.
284
00:39:39,887 --> 00:39:42,959
In this case,
you become immortal here.
285
00:39:43,127 --> 00:39:45,357
- Once again.
- It is more or less that.
286
00:39:45,967 --> 00:39:48,686
Of course, that's ''about it''...
287
00:39:50,647 --> 00:39:52,683
- What a night !
- Indeed.
288
00:39:52,887 --> 00:39:54,605
I don't do that
every Saturday evening!
289
00:39:55,087 --> 00:39:56,566
Call it magic.
290
00:39:57,607 --> 00:39:59,040
I wasn't talking about that.
291
00:39:59,887 --> 00:40:02,560
So... what do you want me to do?
292
00:40:03,527 --> 00:40:06,963
You built the shield.
You can find out what's going on.
293
00:40:07,767 --> 00:40:08,756
What are you talking about ?
294
00:40:09,207 --> 00:40:12,916
there is something
that they don't want to talk to us about.
295
00:40:13,087 --> 00:40:16,284
Even your old friend Alan
has his hands tied.
296
00:40:16,447 --> 00:40:18,005
Nobody wanted to listen to me.
297
00:40:18,447 --> 00:40:19,926
And you created Cobalt.
298
00:40:20,647 --> 00:40:23,207
Your portrait
is on all TVs.
299
00:40:23,887 --> 00:40:27,675
Of course ! It was necessary
that someone attracts attention,
300
00:40:27,847 --> 00:40:30,998
start asking questions,
discover the truth.
301
00:40:31,207 --> 00:40:32,276
Someone like You ?
302
00:40:32,487 --> 00:40:34,045
But no, finally!
303
00:40:35,887 --> 00:40:37,639
Someone like You.
304
00:41:04,207 --> 00:41:05,640
So cool, the clothes!
305
00:41:09,287 --> 00:41:10,402
Knot head.
306
00:41:28,527 --> 00:41:30,961
- Can I help you ?
- I would like a dress suit.
307
00:41:31,367 --> 00:41:32,800
You're in luck.
308
00:41:32,967 --> 00:41:35,606
You are
at the oldest tailor in Scotland.
309
00:41:36,607 --> 00:41:39,246
It would seem
that I am in the right place
310
00:41:39,407 --> 00:41:41,762
since I am surely
the oldest Scotsman.
311
00:41:44,527 --> 00:41:45,755
It was you who said it.
312
00:41:46,527 --> 00:41:47,801
Let's get started.
313
00:41:48,007 --> 00:41:49,804
I have a long journey to make
314
00:41:50,007 --> 00:41:51,406
and very little time.
315
00:41:52,647 --> 00:41:55,320
I fear that sir
didn't understand well.
316
00:41:56,047 --> 00:41:58,641
Make a costume
can take weeks.
317
00:41:59,767 --> 00:42:02,759
I fear that sir
understood well.
318
00:42:03,447 --> 00:42:06,280
And gentleman would like
a suit for 3 p.m.
319
00:42:52,287 --> 00:42:55,279
Nothing beats a challenge
for man to surpass himself.
320
00:42:58,887 --> 00:43:00,684
With all our thanks.
321
00:43:02,527 --> 00:43:03,676
Thanks, Roy.
322
00:43:04,887 --> 00:43:06,878
Do you want us to call
a limousine ?
323
00:43:07,527 --> 00:43:10,087
- A limousine ?
- To take you to the airport.
324
00:43:11,527 --> 00:43:12,562
At the airport ?
325
00:43:12,727 --> 00:43:15,287
You spoke of a long journey.
326
00:43:17,047 --> 00:43:19,436
The quickest thing is to fly.
327
00:43:21,367 --> 00:43:22,766
Fly ?
328
00:43:23,607 --> 00:43:25,006
Of course !
329
00:43:29,407 --> 00:43:30,396
Fly...
330
00:43:51,607 --> 00:43:53,677
Have you ever seen the blue sky?
331
00:43:56,887 --> 00:43:58,036
Yes.
332
00:44:00,487 --> 00:44:02,284
What did it look like?
333
00:44:10,207 --> 00:44:11,356
It was...
334
00:44:14,527 --> 00:44:17,724
It was the purest blue
that we have ever seen.
335
00:44:18,687 --> 00:44:20,678
But it was more than that.
336
00:44:23,447 --> 00:44:26,757
The white clouds
turning gray before the rain.
337
00:44:33,127 --> 00:44:35,925
The smell of grass after the storm.
338
00:44:39,607 --> 00:44:41,598
Red leaves in the fall.
339
00:44:43,087 --> 00:44:44,884
Snowy winters.
340
00:44:47,527 --> 00:44:48,926
It was wonderful.
341
00:44:58,767 --> 00:45:01,156
We thought it would last forever.
342
00:45:10,887 --> 00:45:12,878
I wish you could see that.
343
00:45:16,287 --> 00:45:17,686
Me too.
344
00:45:22,607 --> 00:45:24,006
I would very much love to.
345
00:45:26,127 --> 00:45:28,687
Just once, before you die.
346
00:45:43,127 --> 00:45:44,116
Yes...
347
00:45:55,687 --> 00:45:57,757
We have never been so well served
348
00:45:59,607 --> 00:46:01,165
than by oneself.
349
00:46:11,127 --> 00:46:13,004
Here is the craziest program
350
00:46:13,687 --> 00:46:16,724
The Mad Cook l
Enter her kitchen
351
00:46:16,887 --> 00:46:20,516
with his ghost guests
who will cook for you
352
00:46:20,727 --> 00:46:22,319
dishes from beyond the grave
353
00:46:22,527 --> 00:46:24,518
decorated with funeral sauces...
354
00:46:24,727 --> 00:46:26,285
We're going to have fun
355
00:46:26,487 --> 00:46:27,522
The Mad Cook,
356
00:46:28,007 --> 00:46:29,440
every day at 5 p.m.
357
00:46:29,607 --> 00:46:33,805
A program presented
by the first zero-emission fuel
358
00:46:33,967 --> 00:46:38,165
available in all stations
at just $1.45 per liter.
359
00:46:59,967 --> 00:47:02,322
It's not true, it's happening again!
360
00:47:32,287 --> 00:47:33,845
It was giant!
361
00:47:40,967 --> 00:47:42,764
Where did I end up?
362
00:47:48,767 --> 00:47:50,803
Certainly not in Kansas.
363
00:47:51,007 --> 00:47:51,996
Eh ?
364
00:48:30,687 --> 00:48:32,086
You, the little...
365
00:48:36,287 --> 00:48:38,005
You'd like to drive, wouldn't you?
366
00:48:40,127 --> 00:48:40,923
Me too.
367
00:48:46,287 --> 00:48:47,276
Hi !
368
00:49:40,807 --> 00:49:41,637
Again !
369
00:50:05,007 --> 00:50:06,645
How about we have a little fun?
370
00:50:53,767 --> 00:50:55,166
Terminus.
371
00:51:15,967 --> 00:51:18,765
Shield Corporation
372
00:51:42,607 --> 00:51:45,883
I can't even get there anymore
to make drinkable coffee.
373
00:51:46,047 --> 00:51:48,436
You always put
way too much water.
374
00:51:49,167 --> 00:51:49,963
Mac?
375
00:51:50,487 --> 00:51:51,283
Alan!
376
00:51:51,887 --> 00:51:54,037
Where have you been ?
377
00:51:55,887 --> 00:51:57,445
Happy to see you.
378
00:51:58,207 --> 00:52:01,802
So much has happened.
We need to talk.
379
00:52:03,447 --> 00:52:05,085
Almighty God !
380
00:52:09,087 --> 00:52:10,884
What a look!
381
00:52:11,967 --> 00:52:14,765
Have you done bodybuilding?
382
00:52:18,047 --> 00:52:19,196
A facelift?
383
00:52:20,207 --> 00:52:22,198
Something like that.
384
00:52:27,007 --> 00:52:29,567
Do you remember our dream?
385
00:52:46,567 --> 00:52:48,285
Do you remember the day...
386
00:52:48,447 --> 00:52:50,358
Good evening.
In some months,
387
00:52:50,527 --> 00:52:53,360
the ozone layer
will have completely disappeared.
388
00:52:53,527 --> 00:52:56,803
A team of scientists,
led by Dr. Alan Neyman
389
00:52:56,967 --> 00:53:00,357
and supervised by Connor MacLeod,
works day and night.
390
00:53:00,527 --> 00:53:03,644
This may be the last chance
of the earth.
391
00:53:03,807 --> 00:53:05,718
here TSC, we are waiting
392
00:53:05,887 --> 00:53:07,445
the launch of the shield.
393
00:53:08,167 --> 00:53:09,964
Center of the shield, 1999
394
00:53:13,287 --> 00:53:16,677
We will remember this day
thousands of years.
395
00:53:17,367 --> 00:53:20,086
The day we
protected the Earth from the sun.
396
00:53:20,447 --> 00:53:22,802
Evacuation of the entire area.
397
00:53:22,967 --> 00:53:25,765
The final Countdown
will begin.
398
00:53:28,087 --> 00:53:30,282
Evacuation of the entire area.
399
00:53:30,487 --> 00:53:32,637
The final Countdown
will begin.
400
00:53:34,287 --> 00:53:37,006
this is the checkpoint
from Florida...
401
00:53:37,687 --> 00:53:41,521
Systems OK. Verification
of the power of the shield.
402
00:53:56,047 --> 00:53:58,436
This is the space control post.
403
00:53:58,607 --> 00:54:01,440
The satellite is ready
For the reception.
404
00:54:01,607 --> 00:54:03,802
You can launch
countdown.
405
00:54:05,007 --> 00:54:06,725
Attention. Get ready.
406
00:54:07,207 --> 00:54:08,799
We are ready.
407
00:54:09,327 --> 00:54:10,316
Attention.
408
00:54:16,767 --> 00:54:18,678
Checkpoint, this is TSC.
409
00:54:18,847 --> 00:54:21,645
Installing the shield
is ready for reception.
410
00:54:22,447 --> 00:54:24,597
To all sources of energy,
411
00:54:24,767 --> 00:54:27,759
here TSC, we are ready
For the reception.
412
00:54:31,447 --> 00:54:32,766
1 0 seconds before departure.
413
00:54:32,967 --> 00:54:34,002
10 seconds.
414
00:54:34,407 --> 00:54:38,036
This time it's the right one.
The world is watching us.
415
00:54:38,487 --> 00:54:39,397
Four.
416
00:54:39,567 --> 00:54:40,397
Three.
417
00:54:40,567 --> 00:54:41,317
Two.
418
00:54:41,527 --> 00:54:42,755
A fire !
419
00:55:20,767 --> 00:55:21,916
What a day...
420
00:55:22,887 --> 00:55:24,718
exceptional!
421
00:55:26,487 --> 00:55:29,047
It was a brilliant idea, right?
422
00:55:29,687 --> 00:55:30,676
It still is.
423
00:55:31,767 --> 00:55:33,246
You ignore
what happened.
424
00:55:35,207 --> 00:55:38,005
- It's fabulous, I'll show you.
-Alan...
425
00:55:38,207 --> 00:55:39,356
Come on...
426
00:55:43,807 --> 00:55:48,085
Ultraviolet radiation
above the shield is normal.
427
00:55:56,687 --> 00:55:58,678
How can we be sure?
428
00:56:03,687 --> 00:56:07,362
You have to cross the shield.
429
00:56:10,247 --> 00:56:12,044
From where ?
430
00:56:18,047 --> 00:56:20,197
33° 26' north latitude.
431
00:56:24,847 --> 00:56:25,643
Pardon.
432
00:56:26,607 --> 00:56:29,121
I did not know
that you were already there.
433
00:56:29,287 --> 00:56:30,879
It's not my habit,
434
00:56:31,047 --> 00:56:33,436
but we had to talk.
435
00:56:34,167 --> 00:56:36,601
Excuse me. This is David Blake.
436
00:56:36,807 --> 00:56:39,196
-Connor MacLeod.
- But of course !
437
00:56:40,247 --> 00:56:42,556
I did not know
that you were still alive.
438
00:56:43,127 --> 00:56:43,923
Always.
439
00:56:45,767 --> 00:56:47,439
A problem on the computer?
440
00:56:50,447 --> 00:56:52,677
- Not that I know.
- No sir.
441
00:56:52,847 --> 00:56:55,839
Alan, let's enjoy it
since you are here,
442
00:56:56,047 --> 00:56:58,163
let's start earlier,
in my office.
443
00:56:58,687 --> 00:56:59,676
All right.
444
00:57:01,687 --> 00:57:04,042
Mr. MacLeod,
sorry to interrupt you.
445
00:57:04,687 --> 00:57:07,679
- You know where the exit is.
- Of course.
446
00:57:07,887 --> 00:57:09,684
Take care, Alan.
447
00:57:13,447 --> 00:57:16,757
- And how are things going?
- The best.
448
00:57:17,207 --> 00:57:20,836
What a pleasure to have as customers
all the countries in the world!
449
00:57:21,047 --> 00:57:23,800
In fact, Mr. MacLeod,
we prefer to say
450
00:57:23,967 --> 00:57:27,118
that we protect
the world population of death,
451
00:57:27,287 --> 00:57:29,278
by insulating it from ultraviolet rays.
452
00:57:29,487 --> 00:57:32,126
It’s a unique service, right?
453
00:57:32,287 --> 00:57:33,959
As long as it is necessary.
454
00:57:34,527 --> 00:57:35,357
That's to say ?
455
00:57:35,567 --> 00:57:39,003
Maybe one day,
the ozone layer will have repaired itself.
456
00:57:39,847 --> 00:57:42,839
What a great day it will be
for the human race!
457
00:57:44,287 --> 00:57:46,437
But that won't change anything.
458
00:57:47,287 --> 00:57:49,562
You created the shield
to last forever.
459
00:57:50,447 --> 00:57:52,438
Nothing lasts forever.
460
00:58:08,447 --> 00:58:11,564
My name is Jerry Prichard.
And you ?
461
00:58:11,967 --> 00:58:14,276
It's comfortable in the back.
462
00:58:14,447 --> 00:58:16,278
Like in a coffin.
463
00:58:16,487 --> 00:58:19,479
The people of this town
would kill for a penny.
464
00:58:21,207 --> 00:58:22,799
Get out!
465
00:58:23,007 --> 00:58:23,996
Vermin!
466
00:58:25,207 --> 00:58:26,003
Great !
467
00:58:26,527 --> 00:58:30,361
You're into music, huh?
A feeling.
468
00:58:31,207 --> 00:58:32,196
I was sure of it.
469
00:58:41,047 --> 00:58:44,198
In music... It's so cool.
I would love to do that.
470
00:58:44,367 --> 00:58:47,439
My sister worked there.
You would get along well.
471
00:58:47,607 --> 00:58:48,596
Stop.
472
00:58:48,807 --> 00:58:49,603
here?
473
00:58:49,807 --> 00:58:50,603
NOW !
474
00:58:52,127 --> 00:58:53,276
Good idea.
475
00:58:55,207 --> 00:58:56,003
Whore !
476
00:58:57,287 --> 00:58:59,437
Fucking stupid bastard!
477
00:59:03,567 --> 00:59:05,205
This is where I get off.
478
00:59:09,047 --> 00:59:10,685
You're a real weirdo!
479
00:59:10,847 --> 00:59:13,202
You and my sister will work together!
480
00:59:13,367 --> 00:59:16,165
I should introduce you!
You will be able...
481
00:59:16,967 --> 00:59:20,516
compare your tattoos...
You're really stupid!
482
00:59:24,607 --> 00:59:26,404
And now ?
483
00:59:29,047 --> 00:59:30,844
Hello, central?
484
00:59:31,607 --> 00:59:34,679
Hello ?
I should have continued my studies.
485
00:59:35,447 --> 00:59:37,039
Hello, central?
486
00:59:37,247 --> 00:59:38,805
Calm down, okay?
487
00:59:44,327 --> 00:59:45,476
Shit !
488
00:59:52,407 --> 00:59:54,238
Put that on my bill.
489
00:59:54,447 --> 00:59:57,996
Jerry, add a little extra.
490
01:00:21,687 --> 01:00:23,598
Sorry for asking you this again,
491
01:00:24,127 --> 01:00:27,437
but how can we be safe
so high in the sky?
492
01:00:27,607 --> 01:00:29,006
While drinking !
493
01:00:35,327 --> 01:00:36,885
safety instructions
494
01:00:37,847 --> 01:00:40,281
Welcome
on this transatlantic flight.
495
01:00:40,447 --> 01:00:43,120
Please fasten your seat belt.
496
01:00:45,527 --> 01:00:48,599
In case of depressurization
from the cabin,
497
01:00:48,807 --> 01:00:52,197
an oxygen mask will fall
from the ceiling. Put it on
498
01:00:52,407 --> 01:00:53,965
and breathe normally.
499
01:00:55,527 --> 01:00:57,722
In the event of a fire, do not panic.
500
01:00:57,927 --> 01:01:00,839
Put on the cap
and crawl towards the exit.
501
01:01:09,287 --> 01:01:12,085
Thank you for your confidence
and good travel.
502
01:01:31,407 --> 01:01:33,443
A city to suit me...
503
01:01:37,367 --> 01:01:39,164
I'm waiting for you, MacLeod.
504
01:01:43,767 --> 01:01:45,325
Come to me...
505
01:01:48,967 --> 01:01:50,764
I am waiting for you !
506
01:01:55,527 --> 01:01:57,677
On the contrary, Virginia.
507
01:01:57,847 --> 01:02:00,998
The most beautiful women in the world
were brown.
508
01:02:01,687 --> 01:02:03,564
Helen of Troy, Cleopatra,
509
01:02:03,727 --> 01:02:06,116
Nefertiti, Joan of Arc.
510
01:02:06,287 --> 01:02:07,845
To name just a few.
511
01:02:08,887 --> 01:02:12,038
Everyone knows well
that brunettes...
512
01:02:18,127 --> 01:02:19,799
Do you want something ?
513
01:02:19,967 --> 01:02:23,039
- Some water.
- GOOD. And for sir?
514
01:02:23,207 --> 01:02:26,597
No thanks. I do not eat
than what I can identify.
515
01:02:32,287 --> 01:02:34,482
With some exceptions.
516
01:02:35,807 --> 01:02:37,445
Brenda MacLeod
1958 - 1995
517
01:02:37,607 --> 01:02:40,485
Beloved wife of Connor
''Forever in my heart''
518
01:02:40,687 --> 01:02:44,077
Forgive me my love,
to abandon you so soon.
519
01:02:44,887 --> 01:02:47,037
I'm so scared, Connor.
520
01:02:51,127 --> 01:02:53,516
I would have liked to stay
and love you.
521
01:02:54,207 --> 01:02:56,277
The sun is killing us.
522
01:02:56,447 --> 01:02:59,245
Help those who are still alive.
523
01:03:01,687 --> 01:03:05,077
Take my hand.
Promise me one thing.
524
01:03:07,127 --> 01:03:09,197
All that you will want.
525
01:03:10,127 --> 01:03:12,960
Promise me
that you will do anything to stop this.
526
01:03:13,687 --> 01:03:15,359
I promise you, my love.
527
01:03:25,487 --> 01:03:27,125
I love you.
528
01:04:06,647 --> 01:04:09,684
Everything must have been so beautiful, so clean.
529
01:04:09,847 --> 01:04:11,917
It only lasted for a while.
530
01:04:13,447 --> 01:04:15,915
I wanted so much
so you can see it.
531
01:04:16,767 --> 01:04:18,564
But not anymore.
532
01:04:19,047 --> 01:04:21,038
Not after what it has become
533
01:04:21,887 --> 01:04:23,684
and what we suffered.
534
01:04:28,447 --> 01:04:30,005
Excellent !
535
01:04:31,247 --> 01:04:34,637
I have always admired
those who know how to speak to the dead.
536
01:04:41,127 --> 01:04:43,925
It's so good to see you again, MacLeod.
537
01:04:46,447 --> 01:04:48,039
Your wife's remains?
538
01:04:48,927 --> 01:04:50,246
So fragile
539
01:04:50,887 --> 01:04:52,684
and so devilishly dead.
540
01:04:53,687 --> 01:04:55,325
At least she is resting in peace.
541
01:04:56,207 --> 01:04:58,198
We give too much importance
to peace.
542
01:04:58,887 --> 01:05:02,038
Nothing changes, Katana.
And I like it.
543
01:05:03,047 --> 01:05:06,562
After all these years,
you're still such an idiot.
544
01:05:08,567 --> 01:05:09,363
Pardon ?
545
01:05:09,967 --> 01:05:14,165
After all this time, I had accepted
to grow old and die.
546
01:05:14,807 --> 01:05:18,322
And you, you turned everything upside down!
547
01:05:18,727 --> 01:05:22,481
I'm back to square one.
the immortal. Once again.
548
01:05:24,007 --> 01:05:25,326
So, Katana,
549
01:05:25,487 --> 01:05:28,047
let's see who of us will win!
550
01:05:31,767 --> 01:05:33,758
I like this place
551
01:05:34,607 --> 01:05:36,359
for its atmosphere.
552
01:05:36,567 --> 01:05:37,841
What if I stayed?
553
01:05:38,527 --> 01:05:39,516
Back off!
554
01:05:41,367 --> 01:05:43,198
Remember the golden rule:
555
01:05:43,367 --> 01:05:45,756
never fight
in a holy place.
556
01:05:47,127 --> 01:05:48,446
And we are
557
01:05:49,287 --> 01:05:50,686
in a holy place.
558
01:05:55,367 --> 01:05:57,039
''The ashes to the ashes,
559
01:05:57,247 --> 01:05:58,760
''dust to dust.''
560
01:05:59,207 --> 01:06:02,597
To wait too much,
rust attacks iron.
561
01:06:49,287 --> 01:06:50,402
3rd round l
562
01:06:51,527 --> 01:06:53,916
26 for the reds,
21 for the blues.
563
01:07:06,727 --> 01:07:10,083
Logbook of the Rosemary.
564
01:07:10,247 --> 01:07:12,044
The men are all gone.
565
01:07:12,247 --> 01:07:14,238
God bless them.
566
01:07:14,807 --> 01:07:17,605
I alone came back
of the Realm of the Dead.
567
01:07:17,767 --> 01:07:20,759
Once again.
Who knows how long I'll go
568
01:07:20,967 --> 01:07:23,356
continue to drift.
Days, months,
569
01:07:24,607 --> 01:07:26,006
years.
570
01:07:26,847 --> 01:07:30,283
From now on,
September 6, 1853,
571
01:07:30,447 --> 01:07:32,324
Captain MacLeod is no more.
572
01:07:33,887 --> 01:07:35,286
When will this end?
573
01:10:00,127 --> 01:10:01,162
Not bad...
574
01:12:10,127 --> 01:12:14,245
Nice try, MacLeod,
but the game is not over.
575
01:12:51,887 --> 01:12:54,082
What happened to you ?
Everything is fine ?
576
01:12:55,007 --> 01:12:55,996
It'll be fine.
577
01:13:01,087 --> 01:13:02,839
Who is the girl in the portrait?
578
01:13:06,367 --> 01:13:07,402
Heather.
579
01:13:08,207 --> 01:13:09,765
My first wife.
580
01:13:10,447 --> 01:13:13,245
We were living in Scotland in 1542.
581
01:13:15,967 --> 01:13:17,525
How was she ?
582
01:13:19,207 --> 01:13:22,404
She was overflowing with love and life
583
01:13:22,567 --> 01:13:24,159
until the end.
584
01:13:25,607 --> 01:13:27,996
She died in my arms.
585
01:13:29,687 --> 01:13:31,598
Of old age.
586
01:13:31,767 --> 01:13:33,325
I still loved him.
587
01:13:37,207 --> 01:13:38,356
And the other ?
588
01:13:39,687 --> 01:13:42,485
It's Brenda. My last wife.
589
01:13:43,447 --> 01:13:44,641
She is pretty.
590
01:13:46,767 --> 01:13:47,916
She was.
591
01:13:48,887 --> 01:13:51,447
She died in New York,
29 years ago.
592
01:13:53,127 --> 01:13:55,436
It's a long time when you're alone.
593
01:13:56,607 --> 01:13:58,245
We get used to it.
594
01:13:59,847 --> 01:14:01,326
Would you swear to it?
595
01:14:02,207 --> 01:14:03,356
No.
596
01:14:09,527 --> 01:14:10,676
It was what ?
597
01:14:12,967 --> 01:14:15,720
- No, it's not going to start again!
- Get in.
598
01:14:18,607 --> 01:14:19,596
It's not true !
599
01:14:54,607 --> 01:14:57,075
My respects, Highlander.
You called me ?
600
01:15:00,687 --> 01:15:01,802
It's unbelievable !
601
01:15:02,687 --> 01:15:03,881
You took your time!
602
01:15:04,087 --> 01:15:05,202
I almost went there!
603
01:15:05,367 --> 01:15:07,164
Don't be ridiculous.
604
01:15:18,807 --> 01:15:20,718
You have not forgotten my lessons.
605
01:15:20,927 --> 01:15:22,406
I had plenty to practice on.
606
01:15:31,287 --> 01:15:32,959
Nothing beats experience.
607
01:15:33,167 --> 01:15:36,443
What experience?
You've been dead for 500 years!
608
01:15:36,647 --> 01:15:37,284
So what ?
609
01:15:37,487 --> 01:15:38,203
Watch out !
610
01:15:39,527 --> 01:15:40,721
- For what?
- In your opinion ?
611
01:15:40,927 --> 01:15:41,916
To the sculpture!
612
01:15:43,487 --> 01:15:45,045
This, a sculpture?
613
01:15:45,927 --> 01:15:47,758
There, you are really ridiculous.
614
01:16:08,767 --> 01:16:10,166
Remember, MacLeod,
615
01:16:10,687 --> 01:16:12,723
It was you who called me!
616
01:16:29,447 --> 01:16:31,438
- To magic.
- Which still operates.
617
01:16:36,887 --> 01:16:39,481
there are things
who have improved...
618
01:16:40,207 --> 01:16:41,799
Am I disturbing you ?
619
01:16:41,967 --> 01:16:43,525
Not really.
620
01:16:44,767 --> 01:16:46,678
This is Juan Sanchez
Villa-Lobos Ramirez.
621
01:16:46,847 --> 01:16:49,964
My old friend and teacher
arrives from Scotland.
622
01:16:50,127 --> 01:16:52,436
I arrived from Scotland, without warning.
623
01:16:52,647 --> 01:16:54,365
This is Louise Marcus.
624
01:16:54,527 --> 01:16:57,121
Watch out,
she is wanted by the police.
625
01:16:57,287 --> 01:16:59,243
The font has pretty good taste.
626
01:17:02,127 --> 01:17:04,436
You know each other
since a long time,
627
01:17:04,607 --> 01:17:05,596
that's it ?
628
01:17:07,887 --> 01:17:09,605
An eternity.
629
01:17:12,927 --> 01:17:14,121
It's no use, Alan.
630
01:17:14,327 --> 01:17:17,717
I know everything
what is typed on your computer.
631
01:17:19,887 --> 01:17:23,675
Even your written conversation
with MacLeod the other day.
632
01:17:24,287 --> 01:17:27,359
You imagine being useful,
at your age?
633
01:17:27,967 --> 01:17:29,286
What does it mean ?
634
01:17:29,447 --> 01:17:30,721
I do not know.
635
01:17:31,687 --> 01:17:34,804
Already, there is not enough
energy on earth
636
01:17:34,967 --> 01:17:36,923
to remove the shield
without killing us.
637
01:17:37,087 --> 01:17:40,124
Stop me if I'm going too fast,
but you know it,
638
01:17:40,687 --> 01:17:42,086
you built it.
639
01:17:42,567 --> 01:17:44,797
You and this MacLeod.
640
01:17:45,007 --> 01:17:47,726
Only if the shield
was in danger.
641
01:17:51,887 --> 01:17:53,400
It is very funny !
642
01:17:54,247 --> 01:17:57,045
I had the impression
that was the case!
643
01:18:00,207 --> 01:18:02,323
But that doesn't matter anymore.
644
01:18:06,967 --> 01:18:08,958
We should relax.
645
01:18:09,887 --> 01:18:11,036
No crying.
646
01:18:12,287 --> 01:18:14,278
It's business as usual.
647
01:18:15,687 --> 01:18:16,676
Forever.
648
01:18:17,687 --> 01:18:19,598
You have become a traitor.
649
01:18:19,807 --> 01:18:21,604
And as you probably know,
650
01:18:21,767 --> 01:18:23,917
we reserve for them
a fabulous place.
651
01:18:25,327 --> 01:18:26,123
No ?
652
01:18:32,887 --> 01:18:34,445
I can assure you
653
01:18:34,607 --> 01:18:38,202
that Cobalt will soon be
no longer a problem.
654
01:18:38,847 --> 01:18:40,360
Still,
655
01:18:40,767 --> 01:18:43,565
the shield police
foiled an attempt...
656
01:18:52,687 --> 01:18:55,042
- Hi !
- Excuse me,
657
01:18:55,247 --> 01:18:58,956
but if you are looking
the costume ball is not here.
658
01:19:00,407 --> 01:19:02,477
We're in a meeting.
And we don't interrupt
659
01:19:02,687 --> 01:19:04,518
a meeting of the Corporation.
660
01:19:04,687 --> 01:19:06,564
The Corporation? That's good,
661
01:19:06,767 --> 01:19:08,644
I came for exactly that.
662
01:19:10,687 --> 01:19:12,086
And here you are.
663
01:19:15,287 --> 01:19:16,356
Where do I sign?
664
01:19:17,407 --> 01:19:19,363
You didn't understand me well.
665
01:19:19,767 --> 01:19:20,916
Farewell, Attila.
666
01:19:35,847 --> 01:19:37,644
Not bad...
667
01:19:38,607 --> 01:19:39,801
Good work.
668
01:19:55,567 --> 01:19:56,716
You know what ?
669
01:19:56,887 --> 01:20:00,436
This is no way to treat
a first choice ally.
670
01:20:54,607 --> 01:20:56,359
Dear associates,
671
01:20:56,527 --> 01:21:00,918
I think we can't
manage a business without partners.
672
01:21:02,847 --> 01:21:05,236
- It's a deal, isn't it?
- Quite.
673
01:21:06,607 --> 01:21:08,598
And it's even a good deal.
674
01:21:10,967 --> 01:21:12,958
What exactly do you want...
675
01:21:15,207 --> 01:21:16,196
dear associate?
676
01:21:20,647 --> 01:21:22,444
Highlander.
677
01:21:23,087 --> 01:21:24,076
GOOD.
678
01:21:24,847 --> 01:21:25,802
Wilson,
679
01:21:25,967 --> 01:21:28,356
can we quickly
solve this problem ?
680
01:21:43,927 --> 01:21:44,723
MacLeod...
681
01:21:53,007 --> 01:21:54,804
Did you create this?
682
01:21:56,247 --> 01:21:57,680
For what ?
683
01:21:57,847 --> 01:21:59,997
It was essential at the time.
684
01:22:02,527 --> 01:22:05,644
Like the flood, but at least,
it served a purpose:
685
01:22:05,807 --> 01:22:09,356
eradicate evil from the Earth
and start from scratch.
686
01:22:10,207 --> 01:22:12,004
33°...
687
01:22:13,527 --> 01:22:16,325
26' north latitude...
688
01:22:16,887 --> 01:22:19,959
This is where there is a flaw
in the system.
689
01:22:20,127 --> 01:22:23,676
- So what ?
- We can cross the shield.
690
01:22:24,767 --> 01:22:27,565
It still implies
a long trip.
691
01:22:30,287 --> 01:22:32,118
Alan Neyman was taken to Max.
692
01:22:32,527 --> 01:22:35,963
- Max? Who's that person ?
- A high security prison.
693
01:22:41,927 --> 01:22:43,724
It's now or never !
694
01:22:47,767 --> 01:22:50,327
Reserved entry
to authorized persons
695
01:22:52,487 --> 01:22:54,364
You enter
in a secure area.
696
01:22:54,567 --> 01:22:56,558
Please identify yourself.
697
01:22:57,967 --> 01:23:00,003
Juan Sanchez
Villa-Lobos RamĂrez,
698
01:23:00,167 --> 01:23:02,806
Chief Engineer
of Philip II of Spain,
699
01:23:02,967 --> 01:23:04,480
at your service.
700
01:23:04,687 --> 01:23:08,157
This is Max's number 1 security post.
Identify yourself.
701
01:23:09,127 --> 01:23:12,517
Calm down, man.
We've never been to the desert.
702
01:23:13,167 --> 01:23:14,964
Where is Vegas?
703
01:23:15,167 --> 01:23:17,476
It's okay, idiot.
We're coming to pick you up.
704
01:23:20,567 --> 01:23:21,716
Go for it, buddy!
705
01:23:34,247 --> 01:23:36,397
Behave yourself. Let's go.
706
01:24:29,487 --> 01:24:30,715
Hi...
707
01:24:30,887 --> 01:24:33,276
You're not going to shoot me,
eh ?
708
01:24:35,607 --> 01:24:36,881
THANKS.
709
01:24:37,047 --> 01:24:41,199
I was hitchhiking
and these two guys kidnapped me.
710
01:24:43,367 --> 01:24:45,358
They threw me in the trunk and...
711
01:24:45,967 --> 01:24:47,241
Shit !
712
01:25:00,407 --> 01:25:02,716
Good morning,
I'm Dr. Sonny Jackson.
713
01:25:02,887 --> 01:25:06,197
According to your file, you have
some bruises and cuts
714
01:25:06,367 --> 01:25:08,358
but you will get better
in a day or two.
715
01:25:08,527 --> 01:25:10,279
THANKS. And them ?
716
01:25:10,447 --> 01:25:13,007
They were dead
before the car stops.
717
01:25:13,167 --> 01:25:15,283
They have come quite far,
Besides !
718
01:25:15,447 --> 01:25:19,281
lincredible. They had to take
a good hundred bullets!
719
01:25:19,927 --> 01:25:22,999
- Pardon. 108.
- 1 12, for me.
720
01:25:23,167 --> 01:25:26,045
You still don't count
this scratch!
721
01:25:26,207 --> 01:25:29,722
What scratch?
The bullet went through me!
722
01:25:30,967 --> 01:25:32,764
Look at my gorgeous cardigan!
723
01:25:37,167 --> 01:25:38,839
You are... You were...
724
01:25:39,527 --> 01:25:41,165
You're dead !
725
01:25:41,687 --> 01:25:42,676
Larry!
726
01:26:20,607 --> 01:26:24,441
These 2 tunnels go around Max
and end up in the same place.
727
01:26:24,607 --> 01:26:26,882
Neyman is in a
of the 2 strong rooms.
728
01:26:27,047 --> 01:26:29,242
Let's separate.
We'll meet up at the end.
729
01:26:29,407 --> 01:26:31,159
You, over there. Let's go.
730
01:27:15,287 --> 01:27:16,276
Alan...
731
01:27:19,687 --> 01:27:22,076
Mac...Is that you?
732
01:27:23,207 --> 01:27:26,358
Listen. Here are the coordinates...
733
01:27:26,527 --> 01:27:29,678
60° 42' west.
734
01:27:29,847 --> 01:27:32,156
You will be able to pass through the shield.
735
01:27:32,367 --> 01:27:35,086
You need to see this.
736
01:27:39,527 --> 01:27:41,279
We were right
to build it.
737
01:27:43,527 --> 01:27:44,926
I know.
738
01:27:53,367 --> 01:27:55,961
- I will never forget you.
- MacLeod...
739
01:27:56,127 --> 01:27:57,799
How moving!
740
01:27:57,967 --> 01:28:01,357
Don't worry.
Nobody comes out of Max.
741
01:28:02,127 --> 01:28:04,925
According to you,
no one goes in there either.
742
01:28:06,967 --> 01:28:08,116
Who is it ?
743
01:28:09,327 --> 01:28:11,795
Louise Marcus,
the thinking head of Cobalt.
744
01:28:12,447 --> 01:28:14,836
An enemy who seems to me
very powerful...
745
01:28:15,407 --> 01:28:17,204
No matter now,
746
01:28:17,367 --> 01:28:19,835
because they are going to die
both.
747
01:28:25,567 --> 01:28:26,363
The door !
748
01:28:43,087 --> 01:28:44,918
For God Sake !
749
01:29:08,127 --> 01:29:08,923
Back off!
750
01:29:09,127 --> 01:29:10,276
I can help you ?
751
01:29:10,487 --> 01:29:12,637
No, not this time.
752
01:29:32,047 --> 01:29:34,561
People know
the price of life,
753
01:29:36,647 --> 01:29:40,003
but often, they are content
to watch it pass.
754
01:29:47,047 --> 01:29:49,117
But if you can concentrate it,
755
01:29:51,247 --> 01:29:52,646
at a specific moment,
756
01:29:54,767 --> 01:29:56,644
at a specific location,
757
01:30:01,287 --> 01:30:03,278
you can accomplish something
758
01:30:04,327 --> 01:30:05,726
triumphant.
759
01:30:22,687 --> 01:30:23,802
I've done my time.
760
01:30:24,007 --> 01:30:25,156
Leave
761
01:30:25,367 --> 01:30:26,720
and find Katana.
762
01:30:27,447 --> 01:30:30,166
You will have to unite
to destroy the shield.
763
01:30:30,847 --> 01:30:32,200
When will we see each other again ?
764
01:30:32,687 --> 01:30:34,643
Who knows, Highlander?
765
01:30:34,967 --> 01:30:36,116
Who knows ?
766
01:30:37,967 --> 01:30:38,683
Run.
767
01:31:06,367 --> 01:31:07,482
Let's go !
768
01:31:15,607 --> 01:31:16,596
Get on!
769
01:31:28,447 --> 01:31:30,438
I'm hallucinating!
770
01:31:56,607 --> 01:31:57,835
You will die !
771
01:31:58,687 --> 01:32:00,996
Whatever happens, don't slow down!
772
01:32:01,207 --> 01:32:01,764
What ?
773
01:32:36,047 --> 01:32:37,036
MacLeod!
774
01:33:29,847 --> 01:33:32,042
How are you ! How are you !
775
01:33:41,127 --> 01:33:42,276
Great !
776
01:34:11,127 --> 01:34:12,321
Let's go.
777
01:34:16,447 --> 01:34:19,644
Shield Vault
Authorized personnel only
778
01:34:37,287 --> 01:34:38,686
Hold on!
779
01:34:38,847 --> 01:34:40,280
Courage !
780
01:35:09,367 --> 01:35:12,916
Life is going to become pretty predictable
without MacLeod.
781
01:35:19,367 --> 01:35:21,927
You wouldn't be
a little too sure of yourself,
782
01:35:23,047 --> 01:35:24,162
dear associate?
783
01:35:25,247 --> 01:35:26,726
You count on me.
784
01:35:29,767 --> 01:35:32,327
It's always me
who has the leading role.
785
01:36:37,207 --> 01:36:39,004
So, it was true.
786
01:36:41,967 --> 01:36:44,117
We need to remove the shield.
787
01:36:45,367 --> 01:36:46,925
There is only one solution.
788
01:36:55,447 --> 01:36:57,722
I don't have the slightest idea
where they are from.
789
01:36:57,887 --> 01:37:01,277
They disappeared from the screen
at least 24 hours ago!
790
01:37:01,847 --> 01:37:04,884
You have to
that they are somewhere.
791
01:37:05,047 --> 01:37:09,279
Relax.
He has a mission to accomplish.
792
01:37:09,447 --> 01:37:12,280
And all roads lead to me.
793
01:37:12,447 --> 01:37:14,358
I understand well,
794
01:37:14,527 --> 01:37:16,518
but I see it differently.
795
01:37:17,127 --> 01:37:20,358
And if he managed to talk to Neyman
before he dies?
796
01:37:20,527 --> 01:37:22,643
What if he had the coordinates?
797
01:37:22,807 --> 01:37:24,445
We do not care.
798
01:37:24,607 --> 01:37:29,078
Yes, but...
they might know,
799
01:37:29,767 --> 01:37:31,120
for the ozone layer.
800
01:37:31,767 --> 01:37:32,756
If that is the case,
801
01:37:33,967 --> 01:37:37,403
our business
would be doomed to bankruptcy...
802
01:37:37,607 --> 01:37:40,405
Shut up !
You're talking about MacLeod.
803
01:37:41,487 --> 01:37:43,205
You screwed up, partner!
804
01:37:50,167 --> 01:37:51,885
Is that what you believe?
805
01:37:55,087 --> 01:37:56,440
Maybe...
806
01:38:12,367 --> 01:38:14,756
But maybe not!
807
01:39:04,087 --> 01:39:06,078
How cute !
808
01:40:49,407 --> 01:40:51,398
There can only be one left.
809
01:41:34,887 --> 01:41:37,879
You will have to unite
to destroy the shield.
810
01:43:15,047 --> 01:43:17,845
People know
the price of life,
811
01:43:18,007 --> 01:43:19,360
but often,
812
01:43:19,567 --> 01:43:22,286
they are content
to watch it pass.
813
01:43:22,447 --> 01:43:25,519
But if you can sum it up,
at a specific moment,
814
01:43:25,687 --> 01:43:27,723
at a specific location,
815
01:43:27,887 --> 01:43:30,003
you can accomplish something
816
01:43:30,607 --> 01:43:32,404
triumphant...
817
01:43:46,527 --> 01:43:49,519
Adaptation: Laure-Hélène Césari
818
01:43:50,607 --> 01:43:53,599
Subtitles: DUBBlNG BROTHERS
54991