All language subtitles for Hansel.&.Gretel.Get.Baked.21013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,742 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,088 Proudly Presents Hansel and Gretel Get Baked 3 00:00:05,234 --> 00:00:07,630 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers JR Jansen, Markow87, en Jolly 4 00:00:07,655 --> 00:00:09,655 Sync door santraxo 5 00:00:20,186 --> 00:00:21,753 140. 6 00:00:26,793 --> 00:00:28,660 Is er iemand thuis? 7 00:00:29,362 --> 00:00:31,196 Ik ben van de elektriciteitsmaatschappij. 8 00:00:53,486 --> 00:00:58,891 De bewoners van 140 Wicker Lane gebruiken meer dan 98.000 kwu. 9 00:01:00,094 --> 00:01:02,294 Wacht tot hij dit hoort. 10 00:01:37,431 --> 00:01:41,800 Ik wist het. Wacht tot de flikken dit zien. 11 00:04:42,882 --> 00:04:49,421 Het heet 'Black Forrest High, en het is de beste trip ooit. 12 00:04:49,423 --> 00:04:51,689 Daar zal ik wel over oordelen. 13 00:04:52,292 --> 00:04:56,428 Het is net, een deel Swiss miss, een deel Snow white. 14 00:04:56,430 --> 00:05:00,899 Er zit zeker White queen in. Maar ook nog iets anders en ik kom er maar niet achter wat. 15 00:05:02,903 --> 00:05:06,238 Laat het wat bezinken. Vertrouw me, als dit doorkomt, komt het door ook. 16 00:05:08,074 --> 00:05:13,078 Ik snap wat je bedoelt. Heel gelijkmatig. 17 00:05:13,080 --> 00:05:16,915 Heel zacht, heel wow. 18 00:05:16,917 --> 00:05:20,585 Waar heb je het vandaan? - Van Manny. Hij deelt monsters uit? 19 00:05:20,587 --> 00:05:25,856 E�n of ander oud besje in Pasadena verbouwt het in haar kelder. 20 00:05:25,992 --> 00:05:31,494 zij is het kleine oude vrouwtje uit Pasadena 21 00:05:33,132 --> 00:05:37,602 Je weet wel, The Beach Boys. - Ja, precies. 22 00:05:37,604 --> 00:05:40,839 Hoe dan ook, ze is zoiets als een lieve, oude, blowende, oma. 23 00:05:40,841 --> 00:05:42,607 Hoe lief. 24 00:05:42,609 --> 00:05:48,179 Wacht tot je de muziek hierover hoort. Die is ongelooflijk. 25 00:06:01,961 --> 00:06:05,130 Hansel, we zijn weg voor het weekend met de Steeltjens... 26 00:06:05,132 --> 00:06:08,266 Let op je zus. Liefs, mam en pap. 27 00:06:09,702 --> 00:06:12,470 Dat is geweldig want ik heb niets beters te doen. 28 00:06:19,245 --> 00:06:22,414 Ik snap wat je bedoelt. 29 00:06:22,416 --> 00:06:25,884 Ja, zie je hoe die drie noten een akkoord vormen? 30 00:06:27,320 --> 00:06:31,556 Is dat wat ze aan het doen zijn? - Het is fantastisch, h�? Zo high zijn? 31 00:06:31,558 --> 00:06:33,991 Ja. 32 00:06:34,527 --> 00:06:36,561 Wat zijn jullie aan het doen? 33 00:06:38,432 --> 00:06:42,601 Gast, we kijken naar muziek. 34 00:06:42,603 --> 00:06:45,669 Jullie kijken naar muziek? 35 00:06:46,072 --> 00:06:51,710 Mooi zo. Los daarvan. Wat roken jullie? 36 00:06:51,712 --> 00:06:55,414 Het heet Black Forrest. - Wat? Zoals de taart? 37 00:06:55,416 --> 00:06:59,117 Taart? - Taart? 38 00:06:59,119 --> 00:07:02,020 Nee, niet gewoon... 39 00:07:03,122 --> 00:07:05,557 Niet gewoon zomaar een taart, jongens. 40 00:07:07,026 --> 00:07:12,206 Van Zwarte Woud Taarten. 41 00:07:13,367 --> 00:07:16,301 Heerlijke maraskijnkersen... 42 00:07:16,303 --> 00:07:21,973 gevangen tussen lagen en lagen van pure chocolade. 43 00:07:21,975 --> 00:07:24,319 Gevuld met kersen. 44 00:07:24,877 --> 00:07:28,479 En Beierse room. - Beierse room. 45 00:07:28,481 --> 00:07:32,717 Nu we het er toch over hebben... 46 00:07:32,719 --> 00:07:37,355 je hebt toch niet toevallig wat Zwarte woud-taart, h�, Hansel? 47 00:07:38,825 --> 00:07:41,426 Nee, ik dacht dat jullie wat hadden. 48 00:07:41,428 --> 00:07:44,229 Gast. - Ik weet het. 49 00:07:44,231 --> 00:07:46,464 Wat gaan we nu dan doen? 50 00:07:49,635 --> 00:07:51,102 Weet je wat? 51 00:07:52,406 --> 00:07:56,641 In de keuken ligt er vast nog wel wat peperkoek. 52 00:07:57,109 --> 00:08:01,746 Peperkoek. - Heb ik als kind voor het laatst gegeten. 53 00:08:01,748 --> 00:08:05,417 Je kunt een heel leger peperkoeken mannen maken om tegen je honger te vechten. 54 00:08:05,419 --> 00:08:09,187 Een heel leger, gast? - Je kunt ze alles vragen... 55 00:08:09,189 --> 00:08:11,389 maar ze zullen je niets zeggen. 56 00:08:15,629 --> 00:08:20,098 Laat maar. - We gaan peperkoeken mannen halen. 57 00:08:25,372 --> 00:08:26,938 Blowers. 58 00:08:31,043 --> 00:08:32,677 Hebbes. 59 00:08:32,679 --> 00:08:35,347 Vet. - Het is een mengsel. 60 00:08:35,349 --> 00:08:37,616 Wacht. Dus we moeten het nog maken? 61 00:08:37,618 --> 00:08:40,118 Geen probleem, we hebben alles wat we nodig hebben. 62 00:08:41,288 --> 00:08:44,756 Behalve, meer Black Forrest. 63 00:08:45,892 --> 00:08:48,559 Gast. - Gast. 64 00:08:49,962 --> 00:08:55,634 Als ik nu eens de koekjes maak, terwijl jij meer wiet gaat halen. 65 00:08:55,636 --> 00:08:57,702 Gast. - Gast. 66 00:08:57,704 --> 00:08:59,370 Gast. 67 00:09:06,312 --> 00:09:08,912 In een pan. 68 00:09:31,070 --> 00:09:36,641 Ja, ik hoor dat u wat wiet te koop heeft? 69 00:09:37,543 --> 00:09:41,046 Sorry, je zult wat harder moeten praten. 70 00:09:41,048 --> 00:09:44,683 Ik hoor dat u wiet verkoopt. 71 00:09:44,685 --> 00:09:47,586 Nogmaals, je zult echt harder moeten praten. 72 00:09:47,588 --> 00:09:50,855 Wiet. - Nodig? Wat heb je nodig? 73 00:09:50,857 --> 00:09:54,158 Nee, wiet. - Wiet? 74 00:09:56,128 --> 00:09:59,064 Politie. - Nee. 75 00:09:59,066 --> 00:10:02,634 Het spijt me. - Politie. 76 00:10:02,636 --> 00:10:05,369 Ik neem je maar in de zeik. Kom binnen. 77 00:10:06,872 --> 00:10:11,376 Kom op. Het is nu of nooit. Vooruit. 78 00:10:32,064 --> 00:10:40,572 Alsjeblieft, liefje. Een klein stukje Zwart woud hier in Pasadena. 79 00:10:40,574 --> 00:10:44,242 Het Zwarte woud is in Duitsland, nietwaar? 80 00:10:44,244 --> 00:10:48,479 En dan zeggen ze dat het Amerikaanse onderwijssysteem niets meer waard is. 81 00:10:49,248 --> 00:10:54,252 Zullen we er wat van oproken? - Ik hoopte eigenlijk om wat te kopen. 82 00:10:55,922 --> 00:11:00,258 Je gaat toch geen oud vrouwtje alleen laten roken? 83 00:11:00,260 --> 00:11:04,662 Nee, ik denk van niet. 84 00:11:14,440 --> 00:11:20,378 Dat is goed spul. - Niet slecht, h�? Is het niet fantastisch. 85 00:11:22,682 --> 00:11:26,483 Bent u net hierheen verhuisd? 86 00:11:26,485 --> 00:11:32,190 Eigenlijk vrij recent. In mijn branche... 87 00:11:32,192 --> 00:11:35,977 moet je van tijd tot tijd verhuizen. 88 00:11:37,029 --> 00:11:40,698 Nu we het er toch over hebben... - Heks? 89 00:11:41,167 --> 00:11:43,668 Ja. Nu we het er toch over hebben... 90 00:11:43,670 --> 00:11:46,805 Hoe bent u begonnen wiet te verbouwen? 91 00:11:46,807 --> 00:11:49,541 Ik word graag high. 92 00:11:49,543 --> 00:11:53,246 Nu we het er over hebben, je hebt vast trek. 93 00:11:53,346 --> 00:11:55,313 Ja, en nog geen klein beetje ook. 94 00:11:55,315 --> 00:12:00,351 Ik heb nog wat sardientjes. Zo gepiept. 95 00:12:05,925 --> 00:12:09,961 En die peperkoek daar dan? - Blijf van mijn peperkoeken huis af. 96 00:13:27,474 --> 00:13:29,040 Vet. 97 00:13:45,424 --> 00:13:47,959 Dat ruikt goed. 98 00:13:49,929 --> 00:13:52,329 Wat ruikt dat lekker. 99 00:13:52,765 --> 00:13:57,929 Wat is dat? - Zoete boter met elf kruiden. 100 00:13:58,029 --> 00:13:59,537 Wat krijgen we nu? 101 00:14:02,275 --> 00:14:05,843 Laat het sudderen anders krijg je nog kneuzingen. 102 00:14:11,317 --> 00:14:16,621 Ok�, Miss Agnes, ik begrijp het. 103 00:14:16,623 --> 00:14:20,058 Je bent eenzaam en je bent geil door de wiet... 104 00:14:20,060 --> 00:14:25,163 Maar ik heb een vriendinnetje. - Jij ruikt lekker. 105 00:14:25,165 --> 00:14:31,202 Bijna goed genoeg om op te eten, maar ik ga nog even wachten, denk ik. 106 00:14:31,204 --> 00:14:34,272 Wachten is goed. Ja. 107 00:14:35,307 --> 00:14:40,645 Wacht. Hoelang had je gedacht want ik moet terug. Ze wacht op me. 108 00:14:40,647 --> 00:14:45,416 Tja, alles wordt gaar op zijn eigen tempo. 109 00:14:46,418 --> 00:14:50,021 Ok�, wat als ik je... 110 00:14:50,023 --> 00:14:52,891 aan mijn lul laat likken, maar meer niet. 111 00:14:56,563 --> 00:15:01,198 Wat als ik je lul wil opeten. 112 00:15:02,835 --> 00:15:06,103 Hoe bedoel je. Zoals, doorslikken? 113 00:15:07,840 --> 00:15:10,074 Ok�, dat verandert de zaak. 114 00:15:11,110 --> 00:15:14,245 Maar ik wil niet toekijken. 115 00:15:19,385 --> 00:15:20,951 Zoals je wilt. 116 00:15:43,709 --> 00:15:46,477 En, waar is het blowende genie? 117 00:15:46,479 --> 00:15:48,947 Hij is meer wiet gaan halen. - Wiet? 118 00:15:48,949 --> 00:15:51,982 Hij? Nee, dat geloof ik voor geen seconde. 119 00:15:52,284 --> 00:15:56,054 Je kan best wat leuker tegen hem doen. - Waarom zou ik dat doen? 120 00:15:56,056 --> 00:16:00,625 Omdat hij mijn vriendje is? - Ja. 121 00:16:00,627 --> 00:16:02,260 Nu we het er toch over hebben... 122 00:16:03,228 --> 00:16:07,765 Wat zie je eigenlijk in die gast? - Hij veroordeelt me niet. 123 00:16:13,572 --> 00:16:16,507 Hoelang nog voor het klaar is? - Over 15 minuten. 124 00:16:17,009 --> 00:16:19,444 Verdorie, de melk is op. 125 00:16:19,446 --> 00:16:23,581 Koekjes zonder melk kan niet. Bel Ashton en zeg dat hij op de terugweg wat meeneemt. 126 00:16:23,683 --> 00:16:25,348 Goed idee. 127 00:16:28,487 --> 00:16:30,354 Waarom? 128 00:16:30,923 --> 00:16:34,925 Ik heb je gezegd dat je die peperkoek niet mocht opeten. 129 00:16:36,695 --> 00:16:39,530 Je hebt van de peperkoek gegeten. 130 00:16:46,939 --> 00:16:52,910 Alsjeblieft, laat me gaan. Ik zweer dat ik het niemand zal vertellen. 131 00:16:53,847 --> 00:16:55,646 Laat me alsjeblieft gaan. 132 00:16:57,283 --> 00:17:03,388 Nee. Ik wou dat ik dat kon, maar ik heb nog steeds trek. 133 00:17:15,702 --> 00:17:19,937 Die zijn er echt lekker uit. - Dank je wel. 134 00:17:20,205 --> 00:17:22,407 Ze ruiken zelfs nog beter. Is Ash al terug met die melk? 135 00:17:22,409 --> 00:17:24,942 Nee, en ik heb een pak berichtjes ingesproken. 136 00:17:26,011 --> 00:17:29,547 Je denkt toch niet dat hij gearresteerd is, of zo, h�? 137 00:17:29,549 --> 00:17:31,215 Nee. 138 00:17:31,217 --> 00:17:34,385 Hij heeft vast alles opgerookt en weet gewoon niet meer waar we wonen. 139 00:17:37,322 --> 00:17:43,160 Die ga je toch niet online zetten, h�? Er is een leven buiten het internet, hoor. 140 00:18:09,021 --> 00:18:14,091 Daar heb je gelijk in. En overheerlijk. 141 00:18:22,367 --> 00:18:26,436 Hier is wat vlees voor je, liefje. 142 00:18:48,660 --> 00:18:51,262 Ash, waarom heb je me nog niet teruggebeld? 143 00:19:00,405 --> 00:19:05,709 Kijk uit waar je rijdt. - Krijg de klere, dame. 144 00:19:05,809 --> 00:19:08,035 Wat zei je net? 145 00:19:08,580 --> 00:19:11,949 Pardon, ik wil me, in naam van mijn jongere broer, verontschuldigen... 146 00:19:11,951 --> 00:19:15,206 Hij moet nadenken voor hij iets zegt. - Inderdaad. 147 00:19:15,306 --> 00:19:17,622 En hou er alstublieft rekening mee dat hij nog maar vijf jaar is. 148 00:19:17,624 --> 00:19:20,591 Ja, maar vijf jaar oud. - Wat hij wilde zeggen was... 149 00:19:20,593 --> 00:19:25,529 loop niet te zeiken, hoer. - En krijg nogmaals de klere, dame. 150 00:19:38,610 --> 00:19:40,845 Manny, waar is Ashton? 151 00:19:44,050 --> 00:19:46,684 Rustig. Wat is er? 152 00:19:46,686 --> 00:19:50,721 Ik zoek Ashton. Hij is niet thuis en hij heeft me nog niet teruggebeld. 153 00:19:50,723 --> 00:19:54,158 De laatste keer dat ik keek, was hij jouw slaafje. 154 00:19:56,328 --> 00:19:58,029 Doet ze altijd zo heftig? 155 00:19:58,031 --> 00:20:02,166 Ja. Ze kan zich niet inhouden als ze niet stoned is. 156 00:20:02,168 --> 00:20:06,637 Ik word zo down van haar. - Ik dacht net hetzelfde. 157 00:20:06,639 --> 00:20:10,941 We denken net hetzelfde. - Hallo. Ik sta hier nog steeds. 158 00:20:12,811 --> 00:20:15,313 Juist. Momentje. 159 00:20:16,415 --> 00:20:19,750 Wat is het dat je wilt? - Manny, waar is Ashton? 160 00:20:20,185 --> 00:20:23,654 Heb ik die vraag al niet beantwoord? - Meen je dat, Manny? 161 00:20:23,656 --> 00:20:27,158 Neem er eentje, schat. - Schat, dat was lekker. 162 00:20:27,160 --> 00:20:32,563 Je bent zo sexy. Ik hou van je, teef. - Manny, concentreer je. Alsjeblieft. 163 00:20:32,565 --> 00:20:34,365 Nee, ik heb hem niet gezien. 164 00:20:35,067 --> 00:20:38,669 Bedankt voor niets. - Hij heeft me gisterenavond wel gebeld. 165 00:20:40,072 --> 00:20:41,739 Waar hebben jullie het over gehad? 166 00:20:42,841 --> 00:20:46,344 Hij wou het adres van Agnes. - Agnes? Wie is dat? 167 00:20:46,346 --> 00:20:48,112 Ze is een lieve, oude dame... 168 00:20:48,114 --> 00:20:50,214 maar ze heeft van die gave... - Black Forrest High? 169 00:20:50,216 --> 00:20:54,285 Schat, dat is wat wij roken, nietwaar? - Ja, dat klopt, schat. 170 00:20:54,287 --> 00:20:58,455 Je hebt een goed geheugen, liefje. - Concentreer je, Manny. 171 00:21:02,695 --> 00:21:06,530 Geen idee. Hij is vast high en kruipt voor haar huis. 172 00:21:06,532 --> 00:21:10,468 Ik heb hem gewaarschuwd. Dat is serieus spul. 173 00:21:11,704 --> 00:21:13,704 SMS me haar adres. 174 00:21:15,707 --> 00:21:17,575 Zeg haar dat Manny je gestuurd heeft. 175 00:21:19,044 --> 00:21:22,546 Waar waren we gebleven? Kom hier. 176 00:21:34,159 --> 00:21:37,662 Waar heb jij gezeten? - Ik heb een leven. 177 00:21:37,664 --> 00:21:41,932 Tot ziens, jongens. - Kun je me naar Pasadena brengen? 178 00:21:41,934 --> 00:21:44,935 Wat is er in Pasadena? - Een lieve, oude dame. 179 00:22:08,594 --> 00:22:11,262 Mr Woodsman, ik heb een agent aan de lijn. 180 00:22:11,264 --> 00:22:14,131 Hij zegt dat hij onmiddellijk met een verantwoordelijke moet spreken. 181 00:22:14,133 --> 00:22:15,899 Bedankt, Sam. 182 00:22:17,135 --> 00:22:21,672 Hallo, agent, dit is Norm Woodsman. Districtsmanager. Wat kan ik voor u doen? 183 00:22:23,041 --> 00:22:25,976 Ja, we zijn inderdaad een busje kwijt. 184 00:22:32,684 --> 00:22:34,351 Dank u wel. 185 00:22:34,986 --> 00:22:38,521 Kevin, wat is er met jou gebeurd? 186 00:22:48,166 --> 00:22:51,168 Ik moet echt zeker weten dat jullie snel terug zullen komen. 187 00:22:51,170 --> 00:22:53,804 En vertel het aan jullie hele studentenvereniging. 188 00:22:53,806 --> 00:22:55,372 Doen we. 189 00:22:59,578 --> 00:23:02,412 Pardon. Ik zoek Agnes. 190 00:23:03,181 --> 00:23:04,982 Dat ben ik. Hoe kan ik je helpen? 191 00:23:04,984 --> 00:23:08,952 Ik vroeg me af of u mijn vriendje, Ashton, gezien had? 192 00:23:09,521 --> 00:23:11,088 Wordt hij vermist? 193 00:23:11,090 --> 00:23:14,825 Ja, hij kwam hier iets halen en is nooit teruggekomen. 194 00:23:14,827 --> 00:23:20,731 Nee. Zo'n smakelijk, mooie jongeman zou ik me zeker herinneren. 195 00:23:20,733 --> 00:23:23,267 Maar volgens Manny gaf hij jouw adres aan Ash. 196 00:23:23,269 --> 00:23:27,270 Ach, die komt vast wel weer opdagen. 197 00:23:27,439 --> 00:23:31,842 Ik heb overal gezocht. Ik zal nu dan maar naar de politie gaan. Dank u. 198 00:23:33,946 --> 00:23:40,117 Hij komt vast opdagen. Kom anders even binnen en dan kunnen we erover praten. 199 00:23:41,086 --> 00:23:42,886 Dat is vriendelijk van u. 200 00:23:49,528 --> 00:23:51,929 Dat is het minste wat ik kan doen. 201 00:23:58,103 --> 00:24:01,271 Doe alsof je thuis bent. - Dank u. 202 00:24:03,141 --> 00:24:06,910 Hoe heet je, liefje? - Gretel. 203 00:24:11,049 --> 00:24:12,976 Dat is een Duitse naam. 204 00:24:14,485 --> 00:24:16,620 Daar kom ik vandaan. 205 00:24:23,295 --> 00:24:27,465 Kijk eens aan. 206 00:24:27,467 --> 00:24:32,235 Na een klein beetje thee, zal alles er veel beter uitzien. 207 00:24:37,642 --> 00:24:40,010 Ik snap hem gewoon niet. 208 00:24:40,012 --> 00:24:43,013 Waarom belt hij me niet terug. - Zo zijn jongens nu eenmaal. 209 00:24:43,015 --> 00:24:46,383 Kom op. Drink je thee op voordat die koud wordt. 210 00:24:51,423 --> 00:24:53,357 Heeft u suiker? - Natuurlijk. 211 00:24:53,359 --> 00:24:55,979 E�n of twee? - Twee, alstublieft. 212 00:25:04,437 --> 00:25:07,605 In God 's naam. - Wat? 213 00:25:07,607 --> 00:25:12,142 Er klopt iemand op de deur. Ik ben zo terug. 214 00:25:12,144 --> 00:25:14,478 Het is vast mijn broer, Hansel. 215 00:25:17,315 --> 00:25:20,817 Hou haar gewoon maar in de gaten. 216 00:25:29,961 --> 00:25:32,663 Jij moet Hansel zijn. 217 00:25:34,300 --> 00:25:38,002 Waar bleef je? - Ik kon geen parkeerplek vinden. 218 00:25:38,004 --> 00:25:42,206 Je had je auto op mijn oprit mogen zetten. - Uw oprit, ok�. 219 00:25:43,241 --> 00:25:46,644 Had makkelijker geweest. Heeft ze Ashton gezien? 220 00:25:50,481 --> 00:25:54,385 Nee. Die is ondertussen vast koud. 221 00:25:54,387 --> 00:25:59,456 Ik zet wel een nieuwe pot. Zo gepiept. 222 00:25:59,759 --> 00:26:04,376 We moeten er echt vandoor. - Het is zo gebeurd. 223 00:26:04,476 --> 00:26:07,434 Het spijt me, ik moet echt mijn vriendje vinden, niet hier thee zitten drinken. 224 00:26:07,534 --> 00:26:10,700 Gretel. - Ik probeer gewoon te helpen. 225 00:26:17,242 --> 00:26:20,377 Door het zoeken naar haar vriendje heeft ze nogal wat stress. 226 00:26:20,379 --> 00:26:24,415 Ik moest haar maar naar huis brengen. Bedankt voor uw tijd. Sorry voor de last. 227 00:26:24,417 --> 00:26:29,920 Geen probleem. Ik heb graag jonge mensen over de vloer. 228 00:26:32,023 --> 00:26:33,590 Dank u wel. 229 00:26:38,430 --> 00:26:41,465 Het zou leuk zijn als je me wat meer steunde. 230 00:26:42,867 --> 00:26:44,969 Jij bent geadopteerd. 231 00:26:50,075 --> 00:26:53,009 Braaf, Franz. 232 00:26:57,415 --> 00:26:59,883 Ik heb je vriendinnetje ontmoet. 233 00:27:00,785 --> 00:27:04,588 Ze is heel mooi en zo jong. 234 00:27:05,657 --> 00:27:09,459 Oud worden is echt een vloek. 235 00:27:11,097 --> 00:27:13,495 Gelukkig voor jou... 236 00:27:14,399 --> 00:27:16,966 hoef jij niet ouder te worden. 237 00:27:58,543 --> 00:28:01,144 Dit is beter. 238 00:28:03,281 --> 00:28:06,784 Laat me dit even op een rijtje zetten. Je vriendje ging iets halen... 239 00:28:06,786 --> 00:28:10,020 maar je wilt niet zeggen wat en hij kwam niet terug. 240 00:28:10,022 --> 00:28:14,725 Hoelang geleden was dat? - Zo'n 24 uur geleden, toch, Hansel? 241 00:28:14,727 --> 00:28:17,927 Ja, iets in die richting. 242 00:28:18,229 --> 00:28:20,496 Waar hadden jullie ruzie over? 243 00:28:20,498 --> 00:28:24,301 We hadden geen ruzie. Hij ging wat spullen halen en is nooit teruggekomen. 244 00:28:24,303 --> 00:28:27,871 Die 'spullen'? Is dat toevallig marihuana? 245 00:28:30,841 --> 00:28:34,444 Omdat ene Asthon Crawford een paar... 246 00:28:34,445 --> 00:28:39,313 punten heeft verdiend in ons marihuana programma. 247 00:28:39,517 --> 00:28:41,818 Daarom is hij nog wel vermist. 248 00:28:42,987 --> 00:28:47,891 Kom op, Hart, we verdoen onze tijd om zo'n junkie te zoeken. 249 00:28:47,893 --> 00:28:49,226 En de oude vrouw dan? 250 00:28:49,228 --> 00:28:53,263 Gaan jullie dan niet eens... 251 00:28:53,265 --> 00:28:54,998 met die vrouw praten? 252 00:28:55,000 --> 00:28:58,201 Ik bedoel, het is toch verboden om marihuana te verbouwen? 253 00:28:58,236 --> 00:29:01,837 Dat ligt aan de hoeveelheid en of je het wil gaan verkopen. 254 00:29:03,341 --> 00:29:08,675 Ze verkoopt. - Echt? Heb je wat gekocht? 255 00:29:10,548 --> 00:29:13,951 Nee. - En jij? 256 00:29:17,722 --> 00:29:22,724 Heb je het haar zien verkopen? - Nee. 257 00:29:22,728 --> 00:29:26,763 Heb je marihuana planten gezien? 258 00:29:29,701 --> 00:29:33,972 Jij wil dat we een ouder iemand oppakken voor het verbouwen en helen van marihuana... 259 00:29:33,973 --> 00:29:37,606 maar je hebt er nog geen bewijs voor. - Maar Manny zei dat ze... 260 00:29:37,616 --> 00:29:42,880 Pardon? Wat? Manny? 261 00:29:42,882 --> 00:29:46,550 Is dat de lokale drugsdealer? Als je met namen wil gaan gooien... 262 00:29:46,552 --> 00:29:51,087 en locaties door wilt geven, dan kunnen we misschien ergens over praten. 263 00:29:53,324 --> 00:29:57,772 Ik heb niks te zeggen. - Dat dacht ik eigenlijk al. 264 00:29:57,807 --> 00:29:59,429 Laten we gaan, Hart. 265 00:30:05,037 --> 00:30:06,703 Wacht even. 266 00:30:07,806 --> 00:30:11,241 Geef het adres van de oude vrouw. Als we tijd hebben... 267 00:30:11,243 --> 00:30:13,744 gaan we er even langs om een paar vragen te stellen. 268 00:30:13,746 --> 00:30:15,778 Hart, dit meen je niet. 269 00:30:18,516 --> 00:30:21,184 Laat het weten als hij komt, ok�? 270 00:30:24,088 --> 00:30:29,017 En als er iets is wat jullie nodig hebben, twijfel dan niet, en bel direct. 271 00:30:29,028 --> 00:30:33,263 Want we zijn hier tenslotte om jullie te dienen. Goedenacht. 272 00:30:38,369 --> 00:30:40,737 Zie je wel? Het kan ze niks schelen. 273 00:30:44,709 --> 00:30:46,709 Wat wil je nu doen dan? 274 00:31:22,479 --> 00:31:24,882 Hoe is dat spul? 275 00:31:27,151 --> 00:31:29,752 Ik heb vandaag een Hommel vermoord. 276 00:31:29,821 --> 00:31:31,889 Hoe gaan we. - Gangster... 277 00:31:33,658 --> 00:31:39,162 Jullie. Ying en Yang. Wat roken jullie daar? 278 00:31:39,164 --> 00:31:44,702 Wiet van Manny. - Echt geweldig spul. Het heet Black Forrest High. 279 00:31:45,169 --> 00:31:50,461 Manny zei dat hij ophield met het andere. - Is dat zo? 280 00:31:51,242 --> 00:31:56,910 Proeft nergens naar als je het vergelijkt. - Inderdaad, en het is twee keer zo duur. 281 00:31:57,683 --> 00:32:01,184 Je bent zo high, het voelt wel twee keer zo goed. 282 00:32:03,021 --> 00:32:07,055 Hou je bek. Geef me die joint. 283 00:32:14,198 --> 00:32:18,033 We hadden eerder vandaag besloten om helemaal niets te delen. 284 00:32:18,072 --> 00:32:24,041 Dat gaan jullie wel. - Goed, neem maar een hijs. 285 00:32:24,043 --> 00:32:27,508 Iedereen doet het. - Ja, we doen het allemaal. 286 00:32:27,543 --> 00:32:30,714 Geef het me allemaal. - Wat? 287 00:32:30,716 --> 00:32:34,150 Haal alles uit je zakken. 288 00:32:35,887 --> 00:32:38,888 Misschien pakken mijn mannetjes jullie dan minder hard aan. 289 00:32:43,494 --> 00:32:45,861 Waar is Manny? 290 00:32:53,104 --> 00:32:55,071 Onze schuld. 291 00:33:05,450 --> 00:33:06,583 Kijk dan. 292 00:33:07,986 --> 00:33:10,786 Het kietelt. - Kietelt het? Ik zie het. 293 00:33:18,530 --> 00:33:19,596 Ga weg, schat. 294 00:33:21,132 --> 00:33:22,699 Nu. 295 00:33:28,840 --> 00:33:30,406 Hoe is het, jongens? 296 00:33:31,042 --> 00:33:34,142 Wat brengt jullie hier? - We willen betaald worden, dwaas. 297 00:33:36,047 --> 00:33:38,181 Ja, luister... 298 00:33:39,450 --> 00:33:42,451 Ik heb niet zo veel verkocht afgelopen week. 299 00:33:42,455 --> 00:33:46,889 Het is moeilijk als ze die kinderen hier geen geld hebben, weet je? 300 00:33:46,890 --> 00:33:50,392 Nee, ik weet het niet. Wat ik wel weet is... 301 00:33:50,896 --> 00:33:54,469 dat je dat Black Forrest spul verkoopt. Dus waarom geef je dat niet aan ons? 302 00:33:56,401 --> 00:34:00,470 Ik heb haar wiet allemaal verkocht. 303 00:34:00,472 --> 00:34:02,205 Haar wiet. - Haar wiet? 304 00:34:02,207 --> 00:34:06,309 Haar verdomde wiet. Verkoop je haar wiet? 305 00:34:06,311 --> 00:34:08,445 Want als je haar wiet verkoopt in mijn gebied... 306 00:34:11,215 --> 00:34:13,383 dan is het verdomme ook mijn wiet. 307 00:34:13,385 --> 00:34:15,986 Zijn wiet. - Grijp deze klootzak. 308 00:34:15,988 --> 00:34:17,654 Wacht even. 309 00:34:21,826 --> 00:34:23,760 Kijk eens wat ik gevonden heb. 310 00:34:23,762 --> 00:34:27,529 Wacht, dat geld is van Agnes. Ik moet haar iets geven. 311 00:34:27,564 --> 00:34:29,566 Dus je moet haar iets geven? 312 00:34:31,603 --> 00:34:33,469 Waarom geef je haar dat niet? 313 00:34:33,471 --> 00:34:37,073 Zeg maar tegen die trut dat als ze in mijn gebied wil verkopen... 314 00:34:37,075 --> 00:34:40,410 dat ze, net zoals iedereen, moet betalen. 315 00:34:40,412 --> 00:34:43,413 En dit is niks meer dan een contante betaling. 316 00:34:44,449 --> 00:34:50,554 En als ze brutaal gaat doen, dan kijk je haar aan en zeg je: 317 00:34:50,589 --> 00:34:57,458 Carlos zei dat hij naar je toe zou komen en je eigenhandig te grazen zou nemen. 318 00:34:58,096 --> 00:35:03,633 Maar ze is maar een kleine, lieve oma. - Zo'n klein, schattig omaatje? 319 00:35:03,635 --> 00:35:06,602 Dat is perfect, vriend. Zo vind ik ze het lekkerst. 320 00:35:06,604 --> 00:35:10,438 Ze kan haar kunstgebit eruit doen en me pijpen. 321 00:35:12,610 --> 00:35:16,725 Ik snap het. - Nee, dat doe je niet. 322 00:35:17,315 --> 00:35:21,050 Je gaat haar precies vertellen wat ik net zei. Woord voor woord. 323 00:35:21,087 --> 00:35:27,422 Begrepen? - Ja, ik vertel alles wat je zei. 324 00:35:31,395 --> 00:35:36,164 Wat doe je hier nog? Ben jij nu niet de loopjongen? 325 00:35:36,901 --> 00:35:38,301 Ja, dat ben ik. 326 00:35:42,140 --> 00:35:44,173 Kleine etterbak. 327 00:35:53,618 --> 00:35:58,424 Dat zei hij. - Ik hoop dat hij een grote lul heeft. 328 00:35:59,489 --> 00:36:03,285 Je snapt het niet, ofwel? Carlos gaat je echt pijn doen. 329 00:36:03,295 --> 00:36:06,763 Ik heb gezien hoe ze iemand te grazen nemen als ze te weinig geld bij zich hebben. 330 00:36:06,765 --> 00:36:10,582 Ze scheurden zijn achterste uit elkaar. Er was overal stront en bloed. 331 00:36:10,602 --> 00:36:15,205 Hoeveel? - Als hij wil, met vijf of zes man. 332 00:36:22,113 --> 00:36:28,819 Dan denk ik dat je mij moet helpen. - Nee, dat mag je niet van me vragen. 333 00:36:28,854 --> 00:36:34,220 Carlos heeft een goed geheugen. Hij zal me achtervolgen en me te grazen nemen. 334 00:36:34,255 --> 00:36:36,425 Klinkt als mijn ideale man. 335 00:36:39,864 --> 00:36:43,531 Koekjes? Pak alsjeblieft een koekje. 336 00:36:45,735 --> 00:36:49,036 Wat? - Koekjes. 337 00:36:51,242 --> 00:36:56,279 Mag ik je telefoon gebruiken? Ik wil een sms�je sturen. 338 00:37:00,985 --> 00:37:06,755 Spel je faggeth of fageth? 339 00:37:06,756 --> 00:37:09,356 Ik denk dat we gaan voor faggeth. 340 00:37:09,361 --> 00:37:10,694 Waarom eet je je koekjes niet gewoon? 341 00:37:15,234 --> 00:37:19,836 Ik ben dood. 342 00:37:19,838 --> 00:37:23,740 Ik ben dood. Nee, wij zijn dood. 343 00:37:24,875 --> 00:37:27,843 Nee, de eerste keer had je al gelijk. 344 00:37:58,242 --> 00:38:00,277 Bijna klaar? - Ja. 345 00:38:00,279 --> 00:38:04,546 Heb je ze opgeplakt bij de school? En het park? En het winkelcentrum? 346 00:38:04,548 --> 00:38:09,306 Ik heb hem overal opgeplakt. We kunnen nu niets meer doen. 347 00:38:09,920 --> 00:38:12,788 We moeten afwachten. 348 00:38:13,891 --> 00:38:16,225 Breng me naar die oude heks. 349 00:38:18,763 --> 00:38:23,263 Ik wil met haar praten. - Nee, dat is geen goed idee. 350 00:38:23,302 --> 00:38:26,436 Waarom niet? - Dan laat ze je arresteren voor lastigvallen. 351 00:38:26,438 --> 00:38:30,005 Ik val haar niet lastig, ik onderzoek haar. 352 00:38:31,943 --> 00:38:35,779 Juist, en de Nazi's richten alleen maar een nieuwe vestigingsplaats in. 353 00:38:35,781 --> 00:38:39,885 Ga neuken, Hansel. - Nee, dat is vies, je bent mijn zusje. 354 00:39:00,104 --> 00:39:02,072 Dat Black Forrest is... 355 00:39:04,343 --> 00:39:06,542 Echt krachtig. 356 00:39:07,345 --> 00:39:09,512 Waar is m'n telefoon? 357 00:39:16,520 --> 00:39:21,722 Wat? Nee, trut. Faggeth? 358 00:39:22,361 --> 00:39:27,561 Faggeth, verdomme? Dus je wil een spelletje spelen, h�? 359 00:39:32,636 --> 00:39:34,571 Wil je opstaan? 360 00:39:42,213 --> 00:39:47,083 Doe open, trut. Mijn deel inpikken, h�? 361 00:39:47,085 --> 00:39:50,974 Pardon? - Ik was opzoek naar een oude vrouw. 362 00:39:50,975 --> 00:39:54,336 Woont hier een oude vrouw? - Nee, geen oude vrouwen hier. 363 00:39:54,835 --> 00:39:57,227 Ik maak die lafaard af. 364 00:39:57,229 --> 00:40:03,072 Goed, laat me je iets vragen. Heb je ooit gehoord van Black Forrest High? 365 00:40:03,567 --> 00:40:08,267 Er gaat geen belletje rinkelen. - Geen belletje rinkelen. Die klootzak. 366 00:40:08,302 --> 00:40:10,073 Kijk eens op de koffietafel. 367 00:40:13,110 --> 00:40:15,445 Misschien ligt het aan mij hoor... 368 00:40:15,447 --> 00:40:22,349 maar ik hou er niet van als lelijke wijven me voor de gek houden. 369 00:40:26,457 --> 00:40:31,726 Dit lijkt me niet een verbouwplaats. - Wat is een verbouwplaats? 370 00:40:34,632 --> 00:40:39,871 Wat is een verbouwplaats? Waar is je oogst? 371 00:40:39,906 --> 00:40:45,110 In de kelder. Maar daar wil je niet heen. 372 00:40:45,609 --> 00:40:46,810 Ik wil er wel degelijk heen. 373 00:40:46,812 --> 00:40:51,748 Maar op dit moment ga jij me niet vertellen wat ik moet doen. 374 00:40:51,750 --> 00:40:55,785 Dus waarom neem jij me niet even mee naar de kelder? 375 00:41:09,333 --> 00:41:15,068 Alsjeblieft. - Nee. Jij moet de deur opendoen. 376 00:41:15,069 --> 00:41:20,980 We hebben betaald voor de hele rondleiding. - Zoals je wilt. 377 00:41:35,593 --> 00:41:38,461 Dit was ooit een mortuarium. 378 00:41:38,463 --> 00:41:41,212 Daar balsemden ze de lijken. 379 00:42:11,529 --> 00:42:17,867 De vorige bewoners hebben hier een wijnkelder van gemaakt, maar ik drink geen wijn. 380 00:42:17,869 --> 00:42:22,679 En hier laat ik mijn kleine schatjes de wortels groeien. 381 00:42:28,178 --> 00:42:30,262 Verdomme. 382 00:42:33,150 --> 00:42:35,456 Wat is dit verdomme voor een plaats? 383 00:42:37,254 --> 00:42:42,355 Een oude schuilkelder die ik heb omgebouwd voor mijn behoeftes. 384 00:42:42,390 --> 00:42:45,550 Hoe krijg je die planten zo groot? 385 00:42:46,430 --> 00:42:48,598 Magie. 386 00:42:48,600 --> 00:42:53,869 En natuurlijk een beetje van mijn eigen merkje... 387 00:42:56,006 --> 00:42:57,540 kunstmest. 388 00:42:59,009 --> 00:43:01,187 Om het een beetje helpen groeien. 389 00:43:03,347 --> 00:43:05,826 Nu we het daarover hebben... 390 00:43:07,384 --> 00:43:10,853 Ik weet nu wat het nodig heeft... 391 00:43:10,855 --> 00:43:17,924 om het de beste oogst ooit te maken. 392 00:43:18,897 --> 00:43:23,630 Ga het bekijken. We hebben de jackpot gewonnen. 393 00:43:24,868 --> 00:43:27,909 Ik ga het oogsten. - Ze zijn nog niet klaar. 394 00:43:28,706 --> 00:43:30,739 Ze zien er wel klaar uit in mijn ogen. 395 00:43:32,376 --> 00:43:34,177 Ze zijn misschien groot, maar nog niet volwassen. 396 00:43:36,046 --> 00:43:41,367 Raad eens? Ik bepaal wanneer je moet oogsten. 397 00:43:42,953 --> 00:43:45,212 Ik dacht het niet. 398 00:44:09,413 --> 00:44:11,648 Weet je. 399 00:44:11,650 --> 00:44:15,395 Er gaat een gerucht rond. 400 00:44:15,430 --> 00:44:21,355 Manny zei, dat jij zei dat ik mijn gebit eruit moest halen... 401 00:44:21,356 --> 00:44:24,626 en iets smerigs met je moest doen. Is dat misschien waar? 402 00:44:24,629 --> 00:44:30,033 Ga neuken, trut. - Neuken staat niet op het menu. 403 00:44:32,670 --> 00:44:34,731 Wat jammer nou. 404 00:45:11,308 --> 00:45:13,339 Er moet wel iets zijn. 405 00:45:21,418 --> 00:45:24,103 Manny? Wat krijgen we nou? 406 00:46:46,637 --> 00:46:50,522 Alle magie heeft zo z'n prijs. 407 00:48:08,919 --> 00:48:10,919 Het komt wel goed. 408 00:48:30,741 --> 00:48:35,176 Zit. Brave hond. 409 00:48:35,445 --> 00:48:39,949 Brave hond. 410 00:48:39,951 --> 00:48:42,764 Wie wil er iets lekkers? 411 00:48:42,853 --> 00:48:47,899 Franz, wil je iets lekkers, schatje? 412 00:48:53,730 --> 00:48:55,728 Brave hond. 413 00:48:56,033 --> 00:49:00,425 Zijn dit vingers? - Niks verspillen, toch? 414 00:49:00,437 --> 00:49:05,769 Je gaat me vermoorden, of niet? - Nu je hier toch bent... 415 00:49:06,476 --> 00:49:09,912 Kun je er van genieten en een beetje stoned worden. 416 00:49:25,595 --> 00:49:28,272 Indrukwekkend. 417 00:49:31,936 --> 00:49:38,003 Help me, iemand. - Niemand kan je horen. 418 00:49:39,177 --> 00:49:41,543 Niemand kan je horen. 419 00:49:43,280 --> 00:49:47,547 Ik ben zo terug. Ik moet even een zombie schoonmaken. 420 00:49:47,548 --> 00:49:49,018 Ik kom later even kijken hoe het met je is. 421 00:50:05,035 --> 00:50:09,135 Goedemorgen, Norm. - Hallo, Sam. 422 00:50:09,136 --> 00:50:12,270 Ik weet niet of dit belangrijk is, maar... 423 00:50:12,271 --> 00:50:15,277 Mijn zoon kwam gisterenavond stoned thuis. 424 00:50:15,279 --> 00:50:18,613 Nadat we erover hadden gesproken... 425 00:50:18,614 --> 00:50:24,152 vertelde hij me over een nieuw soort marihuana wat verkocht wordt door een oude vrouw. 426 00:50:24,187 --> 00:50:27,840 Zei hij waar? - In hetzelfde gebied waar mijn stroom piekt. 427 00:50:28,658 --> 00:50:30,559 Dank je wel. 428 00:51:20,544 --> 00:51:24,711 Wordt Manny vermist? - Ja, niemand heeft hem nog gezien sinds... 429 00:51:24,715 --> 00:51:27,816 Was jij niet diezelfde meid die bij hem was gisteren? 430 00:51:27,817 --> 00:51:30,786 Ja. Misschien hadden jullie me serieus moeten nemen. 431 00:51:31,354 --> 00:51:34,882 Ja, inderdaad. Ik dacht eraan naar de politie te stappen... 432 00:51:34,883 --> 00:51:38,414 Doe geen moeite. Zodra ze zien dat Manny een strafblad heeft zetten ze het stop. 433 00:51:38,449 --> 00:51:42,095 Dienen en beschermen. Tuurlijk... Wat moeten we doen? 434 00:51:42,533 --> 00:51:45,927 Ik weet waar ze zijn. Maar het zal gevaarlijk worden. 435 00:51:45,962 --> 00:51:49,477 Absoluut illegaal. Er gaan gewonden vallen. 436 00:51:49,607 --> 00:51:51,940 De auto staat hier. 437 00:52:20,905 --> 00:52:25,240 Dat is het huis. - We kunnen niet zomaar binnenstormen. 438 00:52:25,242 --> 00:52:28,513 We moeten eerst uitzoeken of ze thuis is of niet. 439 00:52:28,514 --> 00:52:30,679 Zulke dingen. - Slim. 440 00:52:32,516 --> 00:52:36,547 Je hebt dit wel vaker gedaan, toch? - Nou... 441 00:52:36,548 --> 00:52:38,987 Vertel me niet dat we jouw IB vliesje gaan breken. 442 00:52:38,989 --> 00:52:41,845 IB? Inbreken en Binnenvallen... 443 00:52:41,847 --> 00:52:45,632 Nou, dan wel. Aangezien jij deskundige bent, wat zouden we eerst moeten doen? 444 00:52:45,633 --> 00:52:47,825 We moeten uitzoeken of ze thuis is. 445 00:52:48,365 --> 00:52:51,567 Het ziet er leeg uit. - Ja, maar het is een oude vrouw. 446 00:52:51,602 --> 00:52:55,622 Je weet nooit of ze thuis zijn door alleen maar naar het huis te kijken. 447 00:52:56,440 --> 00:53:00,623 Luister. Ik ga aankloppen en doe net of ik wiet wil kopen. 448 00:53:00,658 --> 00:53:04,806 En jij gaat achter je IB uitvoeren. - En als ze er niet is? 449 00:53:04,807 --> 00:53:07,340 Dan gaan we samen inbreken. 450 00:53:22,466 --> 00:53:26,435 Ik heb vast het verkeerde adres. - Zocht je iemand die nog ouder was? 451 00:53:26,436 --> 00:53:28,226 Ja, woont ze hier? 452 00:53:28,572 --> 00:53:34,650 Heeft iemand je gevraagd dat je moest vragen naar een ouder vrouwtje? 453 00:53:34,685 --> 00:53:37,378 Ja, dat zei hij. 454 00:53:46,923 --> 00:53:48,857 Eerlijk waar... 455 00:53:48,859 --> 00:53:52,995 Zodra je over de 40 bent denken ze dat je met ��n been in het graf staat. 456 00:53:52,997 --> 00:53:56,899 Zo dacht ik er ook over. Totdat ik met mijn laatste vriendje uitging... 457 00:53:56,934 --> 00:54:00,802 en die was 42. Dus ik had zoiets van, jij bent veel te oud voor me. 458 00:54:00,804 --> 00:54:05,937 Maar toen kocht hij me allemaal kleding en nam hij me mee naar chique restaurants. 459 00:54:42,545 --> 00:54:45,581 En toen besefte ik me dat ik op ouderen mannen viel. 460 00:54:45,583 --> 00:54:49,985 Zolang ze hem nog omhoog kunnen krijgen. Als je geen lul krijgt, krijg je niks. 461 00:54:49,987 --> 00:54:54,123 Snap je? - Wil je binnenkomen voor een bakje thee? 462 00:54:54,223 --> 00:54:55,657 En met thee bedoel ik... 463 00:54:55,918 --> 00:54:58,586 Wil je binnenkomen voor wat wiet? 464 00:54:58,682 --> 00:55:01,630 Ja, verdomme. - Kom binnen. 465 00:55:19,015 --> 00:55:20,582 Wat ruikt dit toch goed. 466 00:55:21,651 --> 00:55:23,319 Ik hoop dat je het lekker vindt. 467 00:55:23,321 --> 00:55:27,488 Het is een special mengsel van mij. 468 00:55:35,932 --> 00:55:37,466 Wat een fijne huid. 469 00:55:40,770 --> 00:55:46,108 En ook heerlijk haar. - Vind je het mooi? 470 00:55:46,110 --> 00:55:48,177 Mijn nichtje Rosa... 471 00:55:48,179 --> 00:55:50,946 degene die net hier was en niet degene in de gevangenis. 472 00:55:50,948 --> 00:55:53,282 Die maakt haar eigen speciale hete olie mengsel. 473 00:55:53,526 --> 00:55:55,125 En ze verkoopt het op internet. 474 00:55:55,347 --> 00:55:57,014 Ik kan je aan haar verbinden als je dat wilt. 475 00:55:57,454 --> 00:56:01,739 Dat wil ik wel. Dat wil ik heel graag. 476 00:56:01,819 --> 00:56:05,662 Mooi. Wil je hier wat van hebben? 477 00:56:07,357 --> 00:56:08,891 Ik wil wel wat hebben. 478 00:56:18,735 --> 00:56:20,568 Ik wil hier echt wat van hebben. 479 00:57:24,874 --> 00:57:27,810 Is het warm hier? Of komt het door de wiet? 480 00:57:33,216 --> 00:57:35,884 Dat is een aardige borstenpartij. Waar heb je die vandaan? 481 00:57:36,018 --> 00:57:38,674 Dit verhaal ga je prachtig vinden. 482 00:58:13,289 --> 00:58:15,991 Ok� Gretel, je kan het. 483 00:58:30,840 --> 00:58:32,341 Wat is dit voor iets? 484 00:58:33,543 --> 00:58:37,145 Is daar iemand? 485 00:58:37,147 --> 00:58:38,981 Ben jij dat Ash? 486 00:58:40,351 --> 00:58:42,451 Nee, ik ben Octavio. 487 00:58:42,933 --> 00:58:45,699 Octavio, is Ash bij jou? - Nee, ik ben alleen. 488 00:58:46,268 --> 00:58:49,057 En ik kwam hier met nog twee anderen. - Waar zijn zij? 489 00:58:49,394 --> 00:58:51,828 Ik weet het niet, waarschijnlijk dood. 490 00:58:52,177 --> 00:58:56,788 Dat kreng vermoord ons allemaal. Jij gaat dood, ik ga dood... 491 00:58:56,806 --> 00:59:01,368 Jongen, blijf bij de les dan kan ik je helpen. Waar ben je? 492 00:59:02,249 --> 00:59:06,329 Ze heeft me in een kooi opgesloten. - Waar, welke route heb je genomen? 493 00:59:06,377 --> 00:59:10,178 Dat weet ik niet meer. Ze zien er allemaal hetzelfde uit. 494 00:59:10,705 --> 00:59:12,367 Je bent niet erg behulpzaam, h�? 495 00:59:12,752 --> 00:59:15,751 Misschien kun je als ik fluit op het geluid afgaan? 496 00:59:58,127 --> 01:00:01,196 En dan opent zij de deur voor mij. 497 01:00:01,744 --> 01:00:03,577 En zegt me dat ik snel weer terug moet komen. 498 01:00:04,438 --> 01:00:06,004 Dat kreng wist niet veel. 499 01:00:06,068 --> 01:00:10,370 Ik had deze en nog twee anderen in mijn tas. 500 01:00:10,730 --> 01:00:12,296 Hallo. 501 01:00:15,915 --> 01:00:18,317 Jij ruikt heerlijk. 502 01:00:19,741 --> 01:00:23,679 Vanille. - Ja, goed reukvermogen. 503 01:00:43,740 --> 01:00:46,174 Octavio? 504 01:00:46,176 --> 01:00:49,177 Je moet blijven fluiten of zo zodat ik je kan vinden. 505 01:00:50,179 --> 01:00:51,980 Het spijt me maar mijn mond is droog. 506 01:00:57,987 --> 01:01:00,522 Heb ik je verteld dat ik kan handlezen? 507 01:01:00,524 --> 01:01:03,125 Echt waar? - Ja, mijn oma leerde het me. 508 01:01:03,127 --> 01:01:04,860 Dit is jouw levenslijn en... 509 01:01:04,862 --> 01:01:10,094 volgens deze leef je heel erg lang... 510 01:01:10,381 --> 01:01:13,022 Wat is er? 511 01:01:13,686 --> 01:01:15,854 Zo een levenslijn heb ik nog nooit gezien. 512 01:01:16,396 --> 01:01:19,192 Genoeg over mijn leven, laten we het over jouw leven hebben. 513 01:01:27,016 --> 01:01:28,984 Waar is de sleutel? - Heb jij die niet? 514 01:01:29,337 --> 01:01:31,003 Je hebt niets over sleutels gezegd. 515 01:01:31,235 --> 01:01:33,102 Ze bewaart ze aan een haakje, onderaan de trap. 516 01:01:33,354 --> 01:01:36,570 Deze hier? - De trappen die naar de hoofdkamer gaan. 517 01:01:37,774 --> 01:01:40,929 Ik ben zo terug. - Beloof je dat? 518 01:01:43,299 --> 01:01:44,833 Dat beloof ik. 519 01:01:49,320 --> 01:01:51,888 Is dit jouw levenslijn? 520 01:01:56,439 --> 01:01:58,674 Agnes, wat ben je aan het doen? 521 01:02:00,883 --> 01:02:02,651 Ik proef de handel. 522 01:02:04,487 --> 01:02:08,791 Ik heb nog nooit gezoend. Dan weet je dat vast. 523 01:02:09,491 --> 01:02:11,893 Dat kan ik me niet voorstellen. 524 01:02:12,367 --> 01:02:13,958 Ik bedoel... 525 01:02:14,586 --> 01:02:18,754 Met andere vrouwen. - Ik ook niet schatje. 526 01:02:57,085 --> 01:02:59,827 Hier gaan we van genieten. 527 01:03:06,883 --> 01:03:08,416 Verdomme, nee. 528 01:03:21,632 --> 01:03:23,965 Ik dacht dat iemand jou ging vermoorden. 529 01:03:23,967 --> 01:03:26,735 Ik heb dat kreng net vermoord. - Kom niet dichterbij. 530 01:03:26,737 --> 01:03:29,572 Zeg mij niet wat ik moet doen kreng. Ik heb net iemand vermoord. 531 01:03:29,702 --> 01:03:31,301 Echt, dit wil je niet weten. 532 01:03:32,242 --> 01:03:35,440 Wat heb ik gedaan? 533 01:03:36,747 --> 01:03:39,414 Ik heb gedaan wat ik moest doen. 534 01:03:43,969 --> 01:03:45,536 Kom mee. 535 01:03:45,799 --> 01:03:47,400 Kom mee. 536 01:03:48,039 --> 01:03:51,040 Carlos, breng haar bij mij. 537 01:03:53,495 --> 01:03:56,431 Gretel, ben je thuis? 538 01:03:56,877 --> 01:04:01,036 Liever niet. Dank je wel. 539 01:04:01,288 --> 01:04:02,921 Erg attent van je. 540 01:05:00,830 --> 01:05:04,065 Een capsule met de smaak van de regenboog. 541 01:05:13,576 --> 01:05:15,710 Alles komt in orde. 542 01:05:15,774 --> 01:05:18,141 Hij gaat zorgen dat alles in orde komt. 543 01:06:34,113 --> 01:06:36,414 Wat weet je? Ritter? 544 01:06:37,099 --> 01:06:39,434 Wat? - Weet je nog dat meisje van gisteren? 545 01:06:40,474 --> 01:06:43,442 Welk meisje? - Die ene die haar vriend kwijt was. 546 01:06:45,185 --> 01:06:47,120 Ja, die kleine roodharige. 547 01:06:47,855 --> 01:06:50,222 Wie denk je dat er net op de lijst van vermiste personen verscheen? 548 01:06:51,697 --> 01:06:53,832 Haar vriendje? - En niemand anders. 549 01:06:56,734 --> 01:06:58,700 Misschien moeten we haar verhaal eens controleren. 550 01:07:00,897 --> 01:07:02,665 Lijkt me een goed idee. 551 01:07:05,576 --> 01:07:07,109 Waar ga jij naar toe? 552 01:07:09,047 --> 01:07:12,635 Prioriteiten, schatje. Prioriteiten. 553 01:07:18,802 --> 01:07:20,336 Noem er eens ��n. 554 01:07:41,435 --> 01:07:45,505 Hoe zijn we hier beland? - Die klote Carlos heeft mij opgepakt. 555 01:07:45,662 --> 01:07:48,229 Ik weet niet wat hier allemaal gebeurd is. - De planten... 556 01:07:48,785 --> 01:07:50,519 ze hielden me vast en vingen me. 557 01:07:50,667 --> 01:07:54,669 Het is hier behekst. - Niet behekst. 558 01:07:55,839 --> 01:07:57,439 Het lijkt meer betoverd. 559 01:07:59,008 --> 01:08:00,642 Zij moet een soort heks zijn. 560 01:08:02,097 --> 01:08:05,667 Ik dacht dat jullie gewoon van die zeikende verslaafden waren. 561 01:08:06,253 --> 01:08:07,819 Waar is Ashton? 562 01:08:09,343 --> 01:08:14,631 Hij probeert mij te helpen om die nare tijden terug te draaien. 563 01:08:15,512 --> 01:08:19,429 Waar heeft zij het over? - Wie weet het? Zij lult altijd zo stom. 564 01:08:19,725 --> 01:08:21,593 Dat beantwoordt mijn vraag niet. 565 01:08:23,479 --> 01:08:27,151 Dat zou wel moeten. - Wat heb je met Ashton gedaan? 566 01:08:42,245 --> 01:08:45,050 Heb je het leven uit hem gezogen? - Zijn jeugd. 567 01:08:46,469 --> 01:08:48,470 Dat heeft mij net al mijn jeugd teruggegeven. 568 01:08:51,968 --> 01:08:53,510 Is hij dood? 569 01:09:05,748 --> 01:09:08,176 Ik moet gaan, bezoek. 570 01:09:08,857 --> 01:09:13,935 Frans, pas goed op ze. Zorg dat ze het warm en zacht hebben. 571 01:09:14,831 --> 01:09:18,141 Carlos? Meekomen. 572 01:09:31,098 --> 01:09:32,622 Hansel? 573 01:09:34,603 --> 01:09:38,766 Wat een verrassing, ik had het idee dat jij niet mee deed. 574 01:09:40,367 --> 01:09:41,934 Het spijt me, kennen wij elkaar? 575 01:09:42,706 --> 01:09:46,289 Mijn moeder, zij heeft net de mooiste dingen verteld... 576 01:09:46,596 --> 01:09:49,397 verteld over jou en je zuster. 577 01:09:50,440 --> 01:09:54,210 Is ze er? Ik moet haar excuses aanbieden. 578 01:09:54,291 --> 01:09:56,958 Excuses? - Ja, voor Gretel. 579 01:09:56,960 --> 01:09:59,493 Omdat ze haar stoorde. 580 01:10:00,066 --> 01:10:02,800 Mijn moeder wist dat ze gewoon erg ongerust was... 581 01:10:02,896 --> 01:10:04,949 over haar vriendje. Zijn naam was? 582 01:10:05,074 --> 01:10:07,972 Ashton. - Ashton, dat klopt. 583 01:10:08,728 --> 01:10:12,611 Echt waar, ik dacht dat ze wel boos zou zijn. 584 01:10:12,863 --> 01:10:15,612 Nu Gretel alweer langskwam. 585 01:10:18,301 --> 01:10:20,682 Ze is niet meer langs gekomen, h�? 586 01:10:21,261 --> 01:10:23,590 Nee, ik heb haar sinds gisteren niet gezien. 587 01:10:24,239 --> 01:10:27,407 Ok�, ik dacht dat... - Wat dacht je? 588 01:10:29,967 --> 01:10:35,187 Nou, iets wat Gretel zei gaf me het idee dat ze weer langs zou gaan. 589 01:10:36,779 --> 01:10:38,646 Dat is blijkbaar een vergissing. 590 01:10:40,402 --> 01:10:43,605 Kom binnen, ik zet graag wat thee voor je. 591 01:10:43,935 --> 01:10:45,734 Ik zet wat thee voor je. 592 01:11:07,893 --> 01:11:09,458 Wat ben je aan het doen? 593 01:11:10,303 --> 01:11:13,838 Oh, het spijt me. Jij was net zo... 594 01:11:15,843 --> 01:11:17,955 Jij bent gewoon zo... 595 01:11:19,340 --> 01:11:20,906 Ongelooflijk mooi. 596 01:11:21,360 --> 01:11:25,813 Dat wilde ik gewoon even vastleggen. - Ongelooflijk mooi? 597 01:11:26,252 --> 01:11:29,817 Ja, jij heb perfecte jukbeenderen en een perfecte kin. 598 01:11:29,873 --> 01:11:31,479 Snap je, perfecte... 599 01:11:38,060 --> 01:11:39,594 Wat lief van je. 600 01:11:42,730 --> 01:11:46,479 Mag ik het zien? - Er is iets mis met de camera, iets... 601 01:11:46,788 --> 01:11:49,971 Ik denk niet dat er iets mis is met de camera. - Nee, eerlijk waar. 602 01:11:51,268 --> 01:11:55,443 Geef hem aan mij. - Het doet je geen recht en ik... 603 01:11:55,718 --> 01:11:57,284 Geef hem aan mij. 604 01:12:06,857 --> 01:12:09,025 En de camera liegt nooit, h�? 605 01:12:11,791 --> 01:12:14,640 Carlos, breng hem bij me. 606 01:12:37,286 --> 01:12:39,620 Kom op, zombie klootzak. 607 01:12:58,240 --> 01:13:02,243 Stuur nooit een zombie om het werk van een vrouw te doen. 608 01:13:05,449 --> 01:13:07,449 Dat meen je niet. 609 01:13:14,290 --> 01:13:15,856 Goedenavond mevrouw. 610 01:13:20,362 --> 01:13:23,231 Goeie God, wat heb ik een goede avond. 611 01:13:27,807 --> 01:13:29,604 Hoe komen we voorbij die klere hond? 612 01:13:29,793 --> 01:13:33,689 Sta eens stil, zo kan ik niet nadenken. - Bewegen helpt mij bij het denken. 613 01:13:37,579 --> 01:13:39,146 Ik kan niets verzinnen. 614 01:13:40,169 --> 01:13:41,902 Miss Hudson zei me al dat ik een Griekse tragedie was. 615 01:13:43,222 --> 01:13:47,348 Dat kreng had gelijk. - Griekse tragedie, dat is het Bianca. 616 01:13:47,513 --> 01:13:51,406 Wat als dat hellehond ding zoiets als de Cerberus in het verhaal van Orpheus is? 617 01:13:52,237 --> 01:13:54,830 Je weet wel de Cerberus, de driekoppige hond die de poorten van de hel bewaakte. 618 01:13:54,943 --> 01:13:56,760 Orpheus zong voor hem en kreeg hem in slaap. 619 01:13:57,113 --> 01:14:00,169 Ok�, ik snap hem. Ik zing de hele tijd. 620 01:14:06,593 --> 01:14:10,978 blast, blast, blast die klootzak probeerde dash dus ik hield ze in hun gat en... 621 01:14:11,026 --> 01:14:13,572 Stop maar. - Waarom? 622 01:14:13,796 --> 01:14:16,584 Dat is geen muziek. - Dat is het wel maar jij hebt geen ritme. 623 01:14:16,586 --> 01:14:19,444 Jij kan niet zingen. 624 01:14:19,669 --> 01:14:22,723 Aangezien jij alles weet van muziek en van die Cerberus zooi. 625 01:14:23,326 --> 01:14:25,393 Waarom zing je dan niet lekker zelf? 626 01:14:31,284 --> 01:14:34,620 rooie, rooie, rooie Roos 627 01:14:35,071 --> 01:14:39,407 zal ik je ooit zien trouwen? 628 01:14:39,409 --> 01:14:44,078 ik zal trouwen als ik wil - Dit meen je niet. 629 01:14:44,931 --> 01:14:48,027 rooie, rooie, rooie Roos 630 01:14:48,863 --> 01:14:52,480 zal ik je ooit zien trouwen? 631 01:14:53,675 --> 01:14:59,053 ik zal trouwen als ik wil zei Roos 632 01:15:19,681 --> 01:15:22,250 Je bent wakker mijn lieve schatje. 633 01:15:24,050 --> 01:15:27,419 Wat ben je aan het doen? - Ik maak het avondeten. 634 01:15:28,624 --> 01:15:32,827 Tenzij je een maagd bent. - Wat? 635 01:15:33,023 --> 01:15:34,589 Natuurlijk ben ik geen maagd. 636 01:15:43,138 --> 01:15:47,224 Jij bent een maagd. Dat vraagt om wat extra magie. 637 01:15:48,977 --> 01:15:50,544 Achterlijk kreng. 638 01:15:55,230 --> 01:15:56,738 Wat doe je nou? 639 01:15:56,851 --> 01:15:59,484 Ik heb snoepjes gestrooid om de weg terug te vinden. 640 01:16:01,823 --> 01:16:05,560 Wat is er? - Ik heb wat munchies gegeten en... 641 01:16:05,562 --> 01:16:07,194 Je hebt dus mijn spoor opgegeten? 642 01:16:07,196 --> 01:16:11,232 Het is niet zo dat je zei dat je een spoor aan het maken was, hoe moet ik dat weten? 643 01:16:11,250 --> 01:16:13,550 Waarom eet je snoepjes die op de grond liggen? 644 01:16:13,590 --> 01:16:15,593 Sorry hoor, maar misschien was ik aan het... 645 01:16:15,910 --> 01:16:18,577 wegrennen voor de zombies, door aan het draaien en had ik wat te eten nodig. 646 01:16:19,508 --> 01:16:21,709 Het is deze kant op. - Weet je dat zeker? 647 01:16:21,718 --> 01:16:24,000 Nee, maar ik ben jouw gezeur over snoepjes zat. 648 01:16:24,109 --> 01:16:26,847 Kom mee. - Je bent ook zo een gek wijf. 649 01:16:40,863 --> 01:16:42,495 Kom mee. 650 01:16:54,611 --> 01:16:56,210 Gretel, kom op. 651 01:16:57,780 --> 01:17:01,048 Ik krijg die banden niet los. - Schiet op. 652 01:17:07,556 --> 01:17:09,056 Wat verdomme. 653 01:17:30,178 --> 01:17:32,680 Mijn lieve kleine jongen toch. 654 01:17:32,682 --> 01:17:34,582 We hebben nog wat onafgedane zaken af te handelen. 655 01:17:48,830 --> 01:17:50,665 Gaat het? 656 01:18:14,056 --> 01:18:15,690 Gaat het allemaal goed komen met hen? 657 01:18:15,692 --> 01:18:18,458 Ja, dank God maar dat er kevlar bestaat. 658 01:18:19,728 --> 01:18:21,262 Dat is waar. 659 01:18:25,901 --> 01:18:27,501 Komt alles goed met jullie? 660 01:18:28,876 --> 01:18:32,670 Ik denk het wel. Ik denk dat ze dood is. 661 01:18:33,257 --> 01:18:36,310 Absoluut. Goedenavond jullie. 662 01:18:47,389 --> 01:18:48,889 Ik had je moeten vertrouwen. 663 01:18:51,827 --> 01:18:55,396 En ik had jou moeten geloven. 664 01:19:04,106 --> 01:19:06,240 Wat hebben we hier? 665 01:19:06,640 --> 01:19:09,309 Wat ben jij toch een mooie. 666 01:19:09,887 --> 01:19:12,856 En kijk dat riempje toch eens. Iemand moet van je houden, h�? 667 01:19:13,272 --> 01:19:15,974 Heb je een penning? Nee, dat heb je niet. 668 01:19:16,670 --> 01:19:20,354 Wat zou je ervan zeggen als je met ome Norm mee naar huis mag? 669 01:19:20,556 --> 01:19:26,324 Tot we jouw familie vinden. Jij bent zo een schatje. 670 01:19:26,456 --> 01:19:28,022 Dat ben je echt. 671 01:19:28,095 --> 01:19:30,929 We gaan naar mijn mooie gezellige huis. 672 01:19:30,954 --> 01:19:36,788 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers JR Jansen, Markow87, en Jolly 673 01:19:36,954 --> 01:19:42,788 Sync door santraxo 53885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.