Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,742
Simply ReleaseS Toppers
Simply The Best
2
00:00:02,760 --> 00:00:05,088
Proudly Presents
Hansel and Gretel Get Baked
3
00:00:05,234 --> 00:00:07,630
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
JR Jansen, Markow87, en Jolly
4
00:00:07,655 --> 00:00:09,655
Sync door santraxo
5
00:00:20,186 --> 00:00:21,753
140.
6
00:00:26,793 --> 00:00:28,660
Is er iemand thuis?
7
00:00:29,362 --> 00:00:31,196
Ik ben van de elektriciteitsmaatschappij.
8
00:00:53,486 --> 00:00:58,891
De bewoners van 140 Wicker Lane
gebruiken meer dan 98.000 kwu.
9
00:01:00,094 --> 00:01:02,294
Wacht tot hij dit hoort.
10
00:01:37,431 --> 00:01:41,800
Ik wist het.
Wacht tot de flikken dit zien.
11
00:04:42,882 --> 00:04:49,421
Het heet 'Black Forrest High,
en het is de beste trip ooit.
12
00:04:49,423 --> 00:04:51,689
Daar zal ik wel over oordelen.
13
00:04:52,292 --> 00:04:56,428
Het is net, een deel Swiss miss,
een deel Snow white.
14
00:04:56,430 --> 00:05:00,899
Er zit zeker White queen in. Maar ook nog
iets anders en ik kom er maar niet achter wat.
15
00:05:02,903 --> 00:05:06,238
Laat het wat bezinken. Vertrouw me,
als dit doorkomt, komt het door ook.
16
00:05:08,074 --> 00:05:13,078
Ik snap wat je bedoelt.
Heel gelijkmatig.
17
00:05:13,080 --> 00:05:16,915
Heel zacht, heel wow.
18
00:05:16,917 --> 00:05:20,585
Waar heb je het vandaan?
- Van Manny. Hij deelt monsters uit?
19
00:05:20,587 --> 00:05:25,856
E�n of ander oud besje in Pasadena
verbouwt het in haar kelder.
20
00:05:25,992 --> 00:05:31,494
zij is het kleine oude vrouwtje
uit Pasadena
21
00:05:33,132 --> 00:05:37,602
Je weet wel, The Beach Boys.
- Ja, precies.
22
00:05:37,604 --> 00:05:40,839
Hoe dan ook, ze is zoiets als
een lieve, oude, blowende, oma.
23
00:05:40,841 --> 00:05:42,607
Hoe lief.
24
00:05:42,609 --> 00:05:48,179
Wacht tot je de muziek hierover hoort.
Die is ongelooflijk.
25
00:06:01,961 --> 00:06:05,130
Hansel, we zijn weg voor het weekend
met de Steeltjens...
26
00:06:05,132 --> 00:06:08,266
Let op je zus.
Liefs, mam en pap.
27
00:06:09,702 --> 00:06:12,470
Dat is geweldig
want ik heb niets beters te doen.
28
00:06:19,245 --> 00:06:22,414
Ik snap wat je bedoelt.
29
00:06:22,416 --> 00:06:25,884
Ja, zie je hoe die drie noten
een akkoord vormen?
30
00:06:27,320 --> 00:06:31,556
Is dat wat ze aan het doen zijn?
- Het is fantastisch, h�? Zo high zijn?
31
00:06:31,558 --> 00:06:33,991
Ja.
32
00:06:34,527 --> 00:06:36,561
Wat zijn jullie aan het doen?
33
00:06:38,432 --> 00:06:42,601
Gast, we kijken naar muziek.
34
00:06:42,603 --> 00:06:45,669
Jullie kijken naar muziek?
35
00:06:46,072 --> 00:06:51,710
Mooi zo. Los daarvan.
Wat roken jullie?
36
00:06:51,712 --> 00:06:55,414
Het heet Black Forrest.
- Wat? Zoals de taart?
37
00:06:55,416 --> 00:06:59,117
Taart?
- Taart?
38
00:06:59,119 --> 00:07:02,020
Nee, niet gewoon...
39
00:07:03,122 --> 00:07:05,557
Niet gewoon zomaar een taart, jongens.
40
00:07:07,026 --> 00:07:12,206
Van Zwarte Woud Taarten.
41
00:07:13,367 --> 00:07:16,301
Heerlijke maraskijnkersen...
42
00:07:16,303 --> 00:07:21,973
gevangen tussen lagen en lagen
van pure chocolade.
43
00:07:21,975 --> 00:07:24,319
Gevuld met kersen.
44
00:07:24,877 --> 00:07:28,479
En Beierse room.
- Beierse room.
45
00:07:28,481 --> 00:07:32,717
Nu we het er toch over hebben...
46
00:07:32,719 --> 00:07:37,355
je hebt toch niet toevallig
wat Zwarte woud-taart, h�, Hansel?
47
00:07:38,825 --> 00:07:41,426
Nee, ik dacht dat jullie wat hadden.
48
00:07:41,428 --> 00:07:44,229
Gast.
- Ik weet het.
49
00:07:44,231 --> 00:07:46,464
Wat gaan we nu dan doen?
50
00:07:49,635 --> 00:07:51,102
Weet je wat?
51
00:07:52,406 --> 00:07:56,641
In de keuken ligt er vast
nog wel wat peperkoek.
52
00:07:57,109 --> 00:08:01,746
Peperkoek.
- Heb ik als kind voor het laatst gegeten.
53
00:08:01,748 --> 00:08:05,417
Je kunt een heel leger peperkoeken mannen
maken om tegen je honger te vechten.
54
00:08:05,419 --> 00:08:09,187
Een heel leger, gast?
- Je kunt ze alles vragen...
55
00:08:09,189 --> 00:08:11,389
maar ze zullen je niets zeggen.
56
00:08:15,629 --> 00:08:20,098
Laat maar.
- We gaan peperkoeken mannen halen.
57
00:08:25,372 --> 00:08:26,938
Blowers.
58
00:08:31,043 --> 00:08:32,677
Hebbes.
59
00:08:32,679 --> 00:08:35,347
Vet.
- Het is een mengsel.
60
00:08:35,349 --> 00:08:37,616
Wacht. Dus we moeten het nog maken?
61
00:08:37,618 --> 00:08:40,118
Geen probleem, we hebben alles
wat we nodig hebben.
62
00:08:41,288 --> 00:08:44,756
Behalve, meer Black Forrest.
63
00:08:45,892 --> 00:08:48,559
Gast.
- Gast.
64
00:08:49,962 --> 00:08:55,634
Als ik nu eens de koekjes maak,
terwijl jij meer wiet gaat halen.
65
00:08:55,636 --> 00:08:57,702
Gast.
- Gast.
66
00:08:57,704 --> 00:08:59,370
Gast.
67
00:09:06,312 --> 00:09:08,912
In een pan.
68
00:09:31,070 --> 00:09:36,641
Ja, ik hoor dat u wat wiet
te koop heeft?
69
00:09:37,543 --> 00:09:41,046
Sorry, je zult wat harder moeten praten.
70
00:09:41,048 --> 00:09:44,683
Ik hoor dat u wiet verkoopt.
71
00:09:44,685 --> 00:09:47,586
Nogmaals, je zult echt harder
moeten praten.
72
00:09:47,588 --> 00:09:50,855
Wiet.
- Nodig? Wat heb je nodig?
73
00:09:50,857 --> 00:09:54,158
Nee, wiet.
- Wiet?
74
00:09:56,128 --> 00:09:59,064
Politie.
- Nee.
75
00:09:59,066 --> 00:10:02,634
Het spijt me.
- Politie.
76
00:10:02,636 --> 00:10:05,369
Ik neem je maar in de zeik.
Kom binnen.
77
00:10:06,872 --> 00:10:11,376
Kom op. Het is nu of nooit.
Vooruit.
78
00:10:32,064 --> 00:10:40,572
Alsjeblieft, liefje. Een klein stukje
Zwart woud hier in Pasadena.
79
00:10:40,574 --> 00:10:44,242
Het Zwarte woud is in Duitsland,
nietwaar?
80
00:10:44,244 --> 00:10:48,479
En dan zeggen ze dat het Amerikaanse
onderwijssysteem niets meer waard is.
81
00:10:49,248 --> 00:10:54,252
Zullen we er wat van oproken?
- Ik hoopte eigenlijk om wat te kopen.
82
00:10:55,922 --> 00:11:00,258
Je gaat toch geen oud vrouwtje
alleen laten roken?
83
00:11:00,260 --> 00:11:04,662
Nee, ik denk van niet.
84
00:11:14,440 --> 00:11:20,378
Dat is goed spul.
- Niet slecht, h�? Is het niet fantastisch.
85
00:11:22,682 --> 00:11:26,483
Bent u net hierheen verhuisd?
86
00:11:26,485 --> 00:11:32,190
Eigenlijk vrij recent.
In mijn branche...
87
00:11:32,192 --> 00:11:35,977
moet je van tijd tot tijd verhuizen.
88
00:11:37,029 --> 00:11:40,698
Nu we het er toch over hebben...
- Heks?
89
00:11:41,167 --> 00:11:43,668
Ja. Nu we het er toch over hebben...
90
00:11:43,670 --> 00:11:46,805
Hoe bent u begonnen wiet
te verbouwen?
91
00:11:46,807 --> 00:11:49,541
Ik word graag high.
92
00:11:49,543 --> 00:11:53,246
Nu we het er over hebben,
je hebt vast trek.
93
00:11:53,346 --> 00:11:55,313
Ja, en nog geen klein beetje ook.
94
00:11:55,315 --> 00:12:00,351
Ik heb nog wat sardientjes.
Zo gepiept.
95
00:12:05,925 --> 00:12:09,961
En die peperkoek daar dan?
- Blijf van mijn peperkoeken huis af.
96
00:13:27,474 --> 00:13:29,040
Vet.
97
00:13:45,424 --> 00:13:47,959
Dat ruikt goed.
98
00:13:49,929 --> 00:13:52,329
Wat ruikt dat lekker.
99
00:13:52,765 --> 00:13:57,929
Wat is dat?
- Zoete boter met elf kruiden.
100
00:13:58,029 --> 00:13:59,537
Wat krijgen we nu?
101
00:14:02,275 --> 00:14:05,843
Laat het sudderen
anders krijg je nog kneuzingen.
102
00:14:11,317 --> 00:14:16,621
Ok�, Miss Agnes,
ik begrijp het.
103
00:14:16,623 --> 00:14:20,058
Je bent eenzaam
en je bent geil door de wiet...
104
00:14:20,060 --> 00:14:25,163
Maar ik heb een vriendinnetje.
- Jij ruikt lekker.
105
00:14:25,165 --> 00:14:31,202
Bijna goed genoeg om op te eten,
maar ik ga nog even wachten, denk ik.
106
00:14:31,204 --> 00:14:34,272
Wachten is goed. Ja.
107
00:14:35,307 --> 00:14:40,645
Wacht. Hoelang had je gedacht
want ik moet terug. Ze wacht op me.
108
00:14:40,647 --> 00:14:45,416
Tja, alles wordt gaar
op zijn eigen tempo.
109
00:14:46,418 --> 00:14:50,021
Ok�, wat als ik je...
110
00:14:50,023 --> 00:14:52,891
aan mijn lul laat likken,
maar meer niet.
111
00:14:56,563 --> 00:15:01,198
Wat als ik je lul wil opeten.
112
00:15:02,835 --> 00:15:06,103
Hoe bedoel je. Zoals, doorslikken?
113
00:15:07,840 --> 00:15:10,074
Ok�, dat verandert de zaak.
114
00:15:11,110 --> 00:15:14,245
Maar ik wil niet toekijken.
115
00:15:19,385 --> 00:15:20,951
Zoals je wilt.
116
00:15:43,709 --> 00:15:46,477
En, waar is het blowende genie?
117
00:15:46,479 --> 00:15:48,947
Hij is meer wiet gaan halen.
- Wiet?
118
00:15:48,949 --> 00:15:51,982
Hij?
Nee, dat geloof ik voor geen seconde.
119
00:15:52,284 --> 00:15:56,054
Je kan best wat leuker tegen hem doen.
- Waarom zou ik dat doen?
120
00:15:56,056 --> 00:16:00,625
Omdat hij mijn vriendje is?
- Ja.
121
00:16:00,627 --> 00:16:02,260
Nu we het er toch over hebben...
122
00:16:03,228 --> 00:16:07,765
Wat zie je eigenlijk in die gast?
- Hij veroordeelt me niet.
123
00:16:13,572 --> 00:16:16,507
Hoelang nog voor het klaar is?
- Over 15 minuten.
124
00:16:17,009 --> 00:16:19,444
Verdorie, de melk is op.
125
00:16:19,446 --> 00:16:23,581
Koekjes zonder melk kan niet. Bel Ashton
en zeg dat hij op de terugweg wat meeneemt.
126
00:16:23,683 --> 00:16:25,348
Goed idee.
127
00:16:28,487 --> 00:16:30,354
Waarom?
128
00:16:30,923 --> 00:16:34,925
Ik heb je gezegd dat je die peperkoek
niet mocht opeten.
129
00:16:36,695 --> 00:16:39,530
Je hebt van de peperkoek gegeten.
130
00:16:46,939 --> 00:16:52,910
Alsjeblieft, laat me gaan. Ik zweer
dat ik het niemand zal vertellen.
131
00:16:53,847 --> 00:16:55,646
Laat me alsjeblieft gaan.
132
00:16:57,283 --> 00:17:03,388
Nee. Ik wou dat ik dat kon,
maar ik heb nog steeds trek.
133
00:17:15,702 --> 00:17:19,937
Die zijn er echt lekker uit.
- Dank je wel.
134
00:17:20,205 --> 00:17:22,407
Ze ruiken zelfs nog beter.
Is Ash al terug met die melk?
135
00:17:22,409 --> 00:17:24,942
Nee, en ik heb een pak berichtjes
ingesproken.
136
00:17:26,011 --> 00:17:29,547
Je denkt toch niet dat hij
gearresteerd is, of zo, h�?
137
00:17:29,549 --> 00:17:31,215
Nee.
138
00:17:31,217 --> 00:17:34,385
Hij heeft vast alles opgerookt
en weet gewoon niet meer waar we wonen.
139
00:17:37,322 --> 00:17:43,160
Die ga je toch niet online zetten, h�?
Er is een leven buiten het internet, hoor.
140
00:18:09,021 --> 00:18:14,091
Daar heb je gelijk in.
En overheerlijk.
141
00:18:22,367 --> 00:18:26,436
Hier is wat vlees voor je, liefje.
142
00:18:48,660 --> 00:18:51,262
Ash, waarom heb je me nog niet
teruggebeld?
143
00:19:00,405 --> 00:19:05,709
Kijk uit waar je rijdt.
- Krijg de klere, dame.
144
00:19:05,809 --> 00:19:08,035
Wat zei je net?
145
00:19:08,580 --> 00:19:11,949
Pardon, ik wil me, in naam
van mijn jongere broer, verontschuldigen...
146
00:19:11,951 --> 00:19:15,206
Hij moet nadenken voor hij iets zegt.
- Inderdaad.
147
00:19:15,306 --> 00:19:17,622
En hou er alstublieft rekening mee
dat hij nog maar vijf jaar is.
148
00:19:17,624 --> 00:19:20,591
Ja, maar vijf jaar oud.
- Wat hij wilde zeggen was...
149
00:19:20,593 --> 00:19:25,529
loop niet te zeiken, hoer.
- En krijg nogmaals de klere, dame.
150
00:19:38,610 --> 00:19:40,845
Manny, waar is Ashton?
151
00:19:44,050 --> 00:19:46,684
Rustig. Wat is er?
152
00:19:46,686 --> 00:19:50,721
Ik zoek Ashton. Hij is niet thuis
en hij heeft me nog niet teruggebeld.
153
00:19:50,723 --> 00:19:54,158
De laatste keer dat ik keek,
was hij jouw slaafje.
154
00:19:56,328 --> 00:19:58,029
Doet ze altijd zo heftig?
155
00:19:58,031 --> 00:20:02,166
Ja. Ze kan zich niet inhouden
als ze niet stoned is.
156
00:20:02,168 --> 00:20:06,637
Ik word zo down van haar.
- Ik dacht net hetzelfde.
157
00:20:06,639 --> 00:20:10,941
We denken net hetzelfde.
- Hallo. Ik sta hier nog steeds.
158
00:20:12,811 --> 00:20:15,313
Juist.
Momentje.
159
00:20:16,415 --> 00:20:19,750
Wat is het dat je wilt?
- Manny, waar is Ashton?
160
00:20:20,185 --> 00:20:23,654
Heb ik die vraag al niet beantwoord?
- Meen je dat, Manny?
161
00:20:23,656 --> 00:20:27,158
Neem er eentje, schat.
- Schat, dat was lekker.
162
00:20:27,160 --> 00:20:32,563
Je bent zo sexy. Ik hou van je, teef.
- Manny, concentreer je. Alsjeblieft.
163
00:20:32,565 --> 00:20:34,365
Nee, ik heb hem niet gezien.
164
00:20:35,067 --> 00:20:38,669
Bedankt voor niets.
- Hij heeft me gisterenavond wel gebeld.
165
00:20:40,072 --> 00:20:41,739
Waar hebben jullie het over gehad?
166
00:20:42,841 --> 00:20:46,344
Hij wou het adres van Agnes.
- Agnes? Wie is dat?
167
00:20:46,346 --> 00:20:48,112
Ze is een lieve, oude dame...
168
00:20:48,114 --> 00:20:50,214
maar ze heeft van die gave...
- Black Forrest High?
169
00:20:50,216 --> 00:20:54,285
Schat, dat is wat wij roken, nietwaar?
- Ja, dat klopt, schat.
170
00:20:54,287 --> 00:20:58,455
Je hebt een goed geheugen, liefje.
- Concentreer je, Manny.
171
00:21:02,695 --> 00:21:06,530
Geen idee. Hij is vast high
en kruipt voor haar huis.
172
00:21:06,532 --> 00:21:10,468
Ik heb hem gewaarschuwd.
Dat is serieus spul.
173
00:21:11,704 --> 00:21:13,704
SMS me haar adres.
174
00:21:15,707 --> 00:21:17,575
Zeg haar dat Manny je gestuurd heeft.
175
00:21:19,044 --> 00:21:22,546
Waar waren we gebleven?
Kom hier.
176
00:21:34,159 --> 00:21:37,662
Waar heb jij gezeten?
- Ik heb een leven.
177
00:21:37,664 --> 00:21:41,932
Tot ziens, jongens.
- Kun je me naar Pasadena brengen?
178
00:21:41,934 --> 00:21:44,935
Wat is er in Pasadena?
- Een lieve, oude dame.
179
00:22:08,594 --> 00:22:11,262
Mr Woodsman, ik heb een agent
aan de lijn.
180
00:22:11,264 --> 00:22:14,131
Hij zegt dat hij onmiddellijk
met een verantwoordelijke moet spreken.
181
00:22:14,133 --> 00:22:15,899
Bedankt, Sam.
182
00:22:17,135 --> 00:22:21,672
Hallo, agent, dit is Norm Woodsman.
Districtsmanager. Wat kan ik voor u doen?
183
00:22:23,041 --> 00:22:25,976
Ja, we zijn inderdaad een busje kwijt.
184
00:22:32,684 --> 00:22:34,351
Dank u wel.
185
00:22:34,986 --> 00:22:38,521
Kevin, wat is er met jou gebeurd?
186
00:22:48,166 --> 00:22:51,168
Ik moet echt zeker weten
dat jullie snel terug zullen komen.
187
00:22:51,170 --> 00:22:53,804
En vertel het aan jullie hele
studentenvereniging.
188
00:22:53,806 --> 00:22:55,372
Doen we.
189
00:22:59,578 --> 00:23:02,412
Pardon. Ik zoek Agnes.
190
00:23:03,181 --> 00:23:04,982
Dat ben ik.
Hoe kan ik je helpen?
191
00:23:04,984 --> 00:23:08,952
Ik vroeg me af of u mijn vriendje,
Ashton, gezien had?
192
00:23:09,521 --> 00:23:11,088
Wordt hij vermist?
193
00:23:11,090 --> 00:23:14,825
Ja, hij kwam hier iets halen
en is nooit teruggekomen.
194
00:23:14,827 --> 00:23:20,731
Nee. Zo'n smakelijk, mooie jongeman
zou ik me zeker herinneren.
195
00:23:20,733 --> 00:23:23,267
Maar volgens Manny gaf hij
jouw adres aan Ash.
196
00:23:23,269 --> 00:23:27,270
Ach, die komt vast wel weer opdagen.
197
00:23:27,439 --> 00:23:31,842
Ik heb overal gezocht. Ik zal nu
dan maar naar de politie gaan. Dank u.
198
00:23:33,946 --> 00:23:40,117
Hij komt vast opdagen. Kom anders even
binnen en dan kunnen we erover praten.
199
00:23:41,086 --> 00:23:42,886
Dat is vriendelijk van u.
200
00:23:49,528 --> 00:23:51,929
Dat is het minste wat ik kan doen.
201
00:23:58,103 --> 00:24:01,271
Doe alsof je thuis bent.
- Dank u.
202
00:24:03,141 --> 00:24:06,910
Hoe heet je, liefje?
- Gretel.
203
00:24:11,049 --> 00:24:12,976
Dat is een Duitse naam.
204
00:24:14,485 --> 00:24:16,620
Daar kom ik vandaan.
205
00:24:23,295 --> 00:24:27,465
Kijk eens aan.
206
00:24:27,467 --> 00:24:32,235
Na een klein beetje thee,
zal alles er veel beter uitzien.
207
00:24:37,642 --> 00:24:40,010
Ik snap hem gewoon niet.
208
00:24:40,012 --> 00:24:43,013
Waarom belt hij me niet terug.
- Zo zijn jongens nu eenmaal.
209
00:24:43,015 --> 00:24:46,383
Kom op. Drink je thee op
voordat die koud wordt.
210
00:24:51,423 --> 00:24:53,357
Heeft u suiker?
- Natuurlijk.
211
00:24:53,359 --> 00:24:55,979
E�n of twee?
- Twee, alstublieft.
212
00:25:04,437 --> 00:25:07,605
In God 's naam.
- Wat?
213
00:25:07,607 --> 00:25:12,142
Er klopt iemand op de deur.
Ik ben zo terug.
214
00:25:12,144 --> 00:25:14,478
Het is vast mijn broer, Hansel.
215
00:25:17,315 --> 00:25:20,817
Hou haar gewoon maar in de gaten.
216
00:25:29,961 --> 00:25:32,663
Jij moet Hansel zijn.
217
00:25:34,300 --> 00:25:38,002
Waar bleef je?
- Ik kon geen parkeerplek vinden.
218
00:25:38,004 --> 00:25:42,206
Je had je auto op mijn oprit mogen zetten.
- Uw oprit, ok�.
219
00:25:43,241 --> 00:25:46,644
Had makkelijker geweest.
Heeft ze Ashton gezien?
220
00:25:50,481 --> 00:25:54,385
Nee.
Die is ondertussen vast koud.
221
00:25:54,387 --> 00:25:59,456
Ik zet wel een nieuwe pot.
Zo gepiept.
222
00:25:59,759 --> 00:26:04,376
We moeten er echt vandoor.
- Het is zo gebeurd.
223
00:26:04,476 --> 00:26:07,434
Het spijt me, ik moet echt mijn vriendje
vinden, niet hier thee zitten drinken.
224
00:26:07,534 --> 00:26:10,700
Gretel.
- Ik probeer gewoon te helpen.
225
00:26:17,242 --> 00:26:20,377
Door het zoeken naar haar vriendje
heeft ze nogal wat stress.
226
00:26:20,379 --> 00:26:24,415
Ik moest haar maar naar huis brengen.
Bedankt voor uw tijd. Sorry voor de last.
227
00:26:24,417 --> 00:26:29,920
Geen probleem.
Ik heb graag jonge mensen over de vloer.
228
00:26:32,023 --> 00:26:33,590
Dank u wel.
229
00:26:38,430 --> 00:26:41,465
Het zou leuk zijn als je me
wat meer steunde.
230
00:26:42,867 --> 00:26:44,969
Jij bent geadopteerd.
231
00:26:50,075 --> 00:26:53,009
Braaf, Franz.
232
00:26:57,415 --> 00:26:59,883
Ik heb je vriendinnetje ontmoet.
233
00:27:00,785 --> 00:27:04,588
Ze is heel mooi en zo jong.
234
00:27:05,657 --> 00:27:09,459
Oud worden is echt een vloek.
235
00:27:11,097 --> 00:27:13,495
Gelukkig voor jou...
236
00:27:14,399 --> 00:27:16,966
hoef jij niet ouder te worden.
237
00:27:58,543 --> 00:28:01,144
Dit is beter.
238
00:28:03,281 --> 00:28:06,784
Laat me dit even op een rijtje zetten.
Je vriendje ging iets halen...
239
00:28:06,786 --> 00:28:10,020
maar je wilt niet zeggen wat
en hij kwam niet terug.
240
00:28:10,022 --> 00:28:14,725
Hoelang geleden was dat?
- Zo'n 24 uur geleden, toch, Hansel?
241
00:28:14,727 --> 00:28:17,927
Ja, iets in die richting.
242
00:28:18,229 --> 00:28:20,496
Waar hadden jullie ruzie over?
243
00:28:20,498 --> 00:28:24,301
We hadden geen ruzie. Hij ging wat
spullen halen en is nooit teruggekomen.
244
00:28:24,303 --> 00:28:27,871
Die 'spullen'?
Is dat toevallig marihuana?
245
00:28:30,841 --> 00:28:34,444
Omdat ene Asthon Crawford een paar...
246
00:28:34,445 --> 00:28:39,313
punten heeft
verdiend in ons marihuana programma.
247
00:28:39,517 --> 00:28:41,818
Daarom is hij nog wel vermist.
248
00:28:42,987 --> 00:28:47,891
Kom op, Hart, we verdoen onze tijd
om zo'n junkie te zoeken.
249
00:28:47,893 --> 00:28:49,226
En de oude vrouw dan?
250
00:28:49,228 --> 00:28:53,263
Gaan jullie dan niet eens...
251
00:28:53,265 --> 00:28:54,998
met die vrouw praten?
252
00:28:55,000 --> 00:28:58,201
Ik bedoel, het is toch verboden
om marihuana te verbouwen?
253
00:28:58,236 --> 00:29:01,837
Dat ligt aan de hoeveelheid
en of je het wil gaan verkopen.
254
00:29:03,341 --> 00:29:08,675
Ze verkoopt.
- Echt? Heb je wat gekocht?
255
00:29:10,548 --> 00:29:13,951
Nee.
- En jij?
256
00:29:17,722 --> 00:29:22,724
Heb je het haar zien verkopen?
- Nee.
257
00:29:22,728 --> 00:29:26,763
Heb je marihuana planten gezien?
258
00:29:29,701 --> 00:29:33,972
Jij wil dat we een ouder iemand oppakken
voor het verbouwen en helen van marihuana...
259
00:29:33,973 --> 00:29:37,606
maar je hebt er nog geen bewijs voor.
- Maar Manny zei dat ze...
260
00:29:37,616 --> 00:29:42,880
Pardon? Wat? Manny?
261
00:29:42,882 --> 00:29:46,550
Is dat de lokale drugsdealer?
Als je met namen wil gaan gooien...
262
00:29:46,552 --> 00:29:51,087
en locaties door wilt geven,
dan kunnen we misschien ergens over praten.
263
00:29:53,324 --> 00:29:57,772
Ik heb niks te zeggen.
- Dat dacht ik eigenlijk al.
264
00:29:57,807 --> 00:29:59,429
Laten we gaan, Hart.
265
00:30:05,037 --> 00:30:06,703
Wacht even.
266
00:30:07,806 --> 00:30:11,241
Geef het adres van de oude vrouw.
Als we tijd hebben...
267
00:30:11,243 --> 00:30:13,744
gaan we er even langs om
een paar vragen te stellen.
268
00:30:13,746 --> 00:30:15,778
Hart, dit meen je niet.
269
00:30:18,516 --> 00:30:21,184
Laat het weten
als hij komt, ok�?
270
00:30:24,088 --> 00:30:29,017
En als er iets is wat jullie nodig hebben,
twijfel dan niet, en bel direct.
271
00:30:29,028 --> 00:30:33,263
Want we zijn hier tenslotte om jullie te dienen.
Goedenacht.
272
00:30:38,369 --> 00:30:40,737
Zie je wel? Het kan ze niks schelen.
273
00:30:44,709 --> 00:30:46,709
Wat wil je nu doen dan?
274
00:31:22,479 --> 00:31:24,882
Hoe is dat spul?
275
00:31:27,151 --> 00:31:29,752
Ik heb vandaag een Hommel vermoord.
276
00:31:29,821 --> 00:31:31,889
Hoe gaan we.
- Gangster...
277
00:31:33,658 --> 00:31:39,162
Jullie. Ying en Yang.
Wat roken jullie daar?
278
00:31:39,164 --> 00:31:44,702
Wiet van Manny.
- Echt geweldig spul. Het heet Black Forrest High.
279
00:31:45,169 --> 00:31:50,461
Manny zei dat hij ophield met het andere.
- Is dat zo?
280
00:31:51,242 --> 00:31:56,910
Proeft nergens naar als je het vergelijkt.
- Inderdaad, en het is twee keer zo duur.
281
00:31:57,683 --> 00:32:01,184
Je bent zo high,
het voelt wel twee keer zo goed.
282
00:32:03,021 --> 00:32:07,055
Hou je bek.
Geef me die joint.
283
00:32:14,198 --> 00:32:18,033
We hadden eerder vandaag besloten om
helemaal niets te delen.
284
00:32:18,072 --> 00:32:24,041
Dat gaan jullie wel.
- Goed, neem maar een hijs.
285
00:32:24,043 --> 00:32:27,508
Iedereen doet het.
- Ja, we doen het allemaal.
286
00:32:27,543 --> 00:32:30,714
Geef het me allemaal.
- Wat?
287
00:32:30,716 --> 00:32:34,150
Haal alles uit je zakken.
288
00:32:35,887 --> 00:32:38,888
Misschien pakken mijn mannetjes
jullie dan minder hard aan.
289
00:32:43,494 --> 00:32:45,861
Waar is Manny?
290
00:32:53,104 --> 00:32:55,071
Onze schuld.
291
00:33:05,450 --> 00:33:06,583
Kijk dan.
292
00:33:07,986 --> 00:33:10,786
Het kietelt.
- Kietelt het? Ik zie het.
293
00:33:18,530 --> 00:33:19,596
Ga weg, schat.
294
00:33:21,132 --> 00:33:22,699
Nu.
295
00:33:28,840 --> 00:33:30,406
Hoe is het, jongens?
296
00:33:31,042 --> 00:33:34,142
Wat brengt jullie hier?
- We willen betaald worden, dwaas.
297
00:33:36,047 --> 00:33:38,181
Ja, luister...
298
00:33:39,450 --> 00:33:42,451
Ik heb niet zo veel verkocht
afgelopen week.
299
00:33:42,455 --> 00:33:46,889
Het is moeilijk als ze die kinderen hier
geen geld hebben, weet je?
300
00:33:46,890 --> 00:33:50,392
Nee, ik weet het niet.
Wat ik wel weet is...
301
00:33:50,896 --> 00:33:54,469
dat je dat Black Forrest spul verkoopt.
Dus waarom geef je dat niet aan ons?
302
00:33:56,401 --> 00:34:00,470
Ik heb haar wiet allemaal verkocht.
303
00:34:00,472 --> 00:34:02,205
Haar wiet.
- Haar wiet?
304
00:34:02,207 --> 00:34:06,309
Haar verdomde wiet.
Verkoop je haar wiet?
305
00:34:06,311 --> 00:34:08,445
Want als je haar wiet verkoopt in mijn gebied...
306
00:34:11,215 --> 00:34:13,383
dan is het verdomme ook mijn wiet.
307
00:34:13,385 --> 00:34:15,986
Zijn wiet.
- Grijp deze klootzak.
308
00:34:15,988 --> 00:34:17,654
Wacht even.
309
00:34:21,826 --> 00:34:23,760
Kijk eens wat ik gevonden heb.
310
00:34:23,762 --> 00:34:27,529
Wacht, dat geld is van Agnes.
Ik moet haar iets geven.
311
00:34:27,564 --> 00:34:29,566
Dus je moet haar iets geven?
312
00:34:31,603 --> 00:34:33,469
Waarom geef je haar dat niet?
313
00:34:33,471 --> 00:34:37,073
Zeg maar tegen die trut dat
als ze in mijn gebied wil verkopen...
314
00:34:37,075 --> 00:34:40,410
dat ze, net zoals iedereen, moet betalen.
315
00:34:40,412 --> 00:34:43,413
En dit is niks meer
dan een contante betaling.
316
00:34:44,449 --> 00:34:50,554
En als ze brutaal gaat doen,
dan kijk je haar aan en zeg je:
317
00:34:50,589 --> 00:34:57,458
Carlos zei dat hij naar je toe zou komen
en je eigenhandig te grazen zou nemen.
318
00:34:58,096 --> 00:35:03,633
Maar ze is maar een kleine, lieve oma.
- Zo'n klein, schattig omaatje?
319
00:35:03,635 --> 00:35:06,602
Dat is perfect, vriend.
Zo vind ik ze het lekkerst.
320
00:35:06,604 --> 00:35:10,438
Ze kan haar kunstgebit eruit doen
en me pijpen.
321
00:35:12,610 --> 00:35:16,725
Ik snap het.
- Nee, dat doe je niet.
322
00:35:17,315 --> 00:35:21,050
Je gaat haar precies vertellen wat ik net zei.
Woord voor woord.
323
00:35:21,087 --> 00:35:27,422
Begrepen?
- Ja, ik vertel alles wat je zei.
324
00:35:31,395 --> 00:35:36,164
Wat doe je hier nog?
Ben jij nu niet de loopjongen?
325
00:35:36,901 --> 00:35:38,301
Ja, dat ben ik.
326
00:35:42,140 --> 00:35:44,173
Kleine etterbak.
327
00:35:53,618 --> 00:35:58,424
Dat zei hij.
- Ik hoop dat hij een grote lul heeft.
328
00:35:59,489 --> 00:36:03,285
Je snapt het niet, ofwel?
Carlos gaat je echt pijn doen.
329
00:36:03,295 --> 00:36:06,763
Ik heb gezien hoe ze iemand te grazen nemen
als ze te weinig geld bij zich hebben.
330
00:36:06,765 --> 00:36:10,582
Ze scheurden zijn achterste uit elkaar.
Er was overal stront en bloed.
331
00:36:10,602 --> 00:36:15,205
Hoeveel?
- Als hij wil, met vijf of zes man.
332
00:36:22,113 --> 00:36:28,819
Dan denk ik dat je mij moet helpen.
- Nee, dat mag je niet van me vragen.
333
00:36:28,854 --> 00:36:34,220
Carlos heeft een goed geheugen. Hij zal me
achtervolgen en me te grazen nemen.
334
00:36:34,255 --> 00:36:36,425
Klinkt als mijn ideale man.
335
00:36:39,864 --> 00:36:43,531
Koekjes? Pak alsjeblieft een koekje.
336
00:36:45,735 --> 00:36:49,036
Wat?
- Koekjes.
337
00:36:51,242 --> 00:36:56,279
Mag ik je telefoon gebruiken?
Ik wil een sms�je sturen.
338
00:37:00,985 --> 00:37:06,755
Spel je faggeth of fageth?
339
00:37:06,756 --> 00:37:09,356
Ik denk dat we gaan voor faggeth.
340
00:37:09,361 --> 00:37:10,694
Waarom eet je je koekjes niet gewoon?
341
00:37:15,234 --> 00:37:19,836
Ik ben dood.
342
00:37:19,838 --> 00:37:23,740
Ik ben dood.
Nee, wij zijn dood.
343
00:37:24,875 --> 00:37:27,843
Nee, de eerste keer
had je al gelijk.
344
00:37:58,242 --> 00:38:00,277
Bijna klaar?
- Ja.
345
00:38:00,279 --> 00:38:04,546
Heb je ze opgeplakt bij de school?
En het park? En het winkelcentrum?
346
00:38:04,548 --> 00:38:09,306
Ik heb hem overal opgeplakt.
We kunnen nu niets meer doen.
347
00:38:09,920 --> 00:38:12,788
We moeten afwachten.
348
00:38:13,891 --> 00:38:16,225
Breng me naar die oude heks.
349
00:38:18,763 --> 00:38:23,263
Ik wil met haar praten.
- Nee, dat is geen goed idee.
350
00:38:23,302 --> 00:38:26,436
Waarom niet?
- Dan laat ze je arresteren voor lastigvallen.
351
00:38:26,438 --> 00:38:30,005
Ik val haar niet lastig,
ik onderzoek haar.
352
00:38:31,943 --> 00:38:35,779
Juist, en de Nazi's richten alleen maar
een nieuwe vestigingsplaats in.
353
00:38:35,781 --> 00:38:39,885
Ga neuken, Hansel.
- Nee, dat is vies, je bent mijn zusje.
354
00:39:00,104 --> 00:39:02,072
Dat Black Forrest is...
355
00:39:04,343 --> 00:39:06,542
Echt krachtig.
356
00:39:07,345 --> 00:39:09,512
Waar is m'n telefoon?
357
00:39:16,520 --> 00:39:21,722
Wat? Nee, trut.
Faggeth?
358
00:39:22,361 --> 00:39:27,561
Faggeth, verdomme?
Dus je wil een spelletje spelen, h�?
359
00:39:32,636 --> 00:39:34,571
Wil je opstaan?
360
00:39:42,213 --> 00:39:47,083
Doe open, trut.
Mijn deel inpikken, h�?
361
00:39:47,085 --> 00:39:50,974
Pardon?
- Ik was opzoek naar een oude vrouw.
362
00:39:50,975 --> 00:39:54,336
Woont hier een oude vrouw?
- Nee, geen oude vrouwen hier.
363
00:39:54,835 --> 00:39:57,227
Ik maak die lafaard af.
364
00:39:57,229 --> 00:40:03,072
Goed, laat me je iets vragen.
Heb je ooit gehoord van Black Forrest High?
365
00:40:03,567 --> 00:40:08,267
Er gaat geen belletje rinkelen.
- Geen belletje rinkelen. Die klootzak.
366
00:40:08,302 --> 00:40:10,073
Kijk eens op de koffietafel.
367
00:40:13,110 --> 00:40:15,445
Misschien ligt het aan mij hoor...
368
00:40:15,447 --> 00:40:22,349
maar ik hou er niet van als
lelijke wijven me voor de gek houden.
369
00:40:26,457 --> 00:40:31,726
Dit lijkt me niet een verbouwplaats.
- Wat is een verbouwplaats?
370
00:40:34,632 --> 00:40:39,871
Wat is een verbouwplaats?
Waar is je oogst?
371
00:40:39,906 --> 00:40:45,110
In de kelder.
Maar daar wil je niet heen.
372
00:40:45,609 --> 00:40:46,810
Ik wil er wel degelijk heen.
373
00:40:46,812 --> 00:40:51,748
Maar op dit moment
ga jij me niet vertellen wat ik moet doen.
374
00:40:51,750 --> 00:40:55,785
Dus waarom neem jij me niet
even mee naar de kelder?
375
00:41:09,333 --> 00:41:15,068
Alsjeblieft.
- Nee. Jij moet de deur opendoen.
376
00:41:15,069 --> 00:41:20,980
We hebben betaald voor de hele rondleiding.
- Zoals je wilt.
377
00:41:35,593 --> 00:41:38,461
Dit was ooit een mortuarium.
378
00:41:38,463 --> 00:41:41,212
Daar balsemden ze de lijken.
379
00:42:11,529 --> 00:42:17,867
De vorige bewoners hebben hier een
wijnkelder van gemaakt, maar ik drink geen wijn.
380
00:42:17,869 --> 00:42:22,679
En hier laat ik mijn kleine
schatjes de wortels groeien.
381
00:42:28,178 --> 00:42:30,262
Verdomme.
382
00:42:33,150 --> 00:42:35,456
Wat is dit verdomme
voor een plaats?
383
00:42:37,254 --> 00:42:42,355
Een oude schuilkelder
die ik heb omgebouwd voor mijn behoeftes.
384
00:42:42,390 --> 00:42:45,550
Hoe krijg je die planten zo groot?
385
00:42:46,430 --> 00:42:48,598
Magie.
386
00:42:48,600 --> 00:42:53,869
En natuurlijk een beetje van
mijn eigen merkje...
387
00:42:56,006 --> 00:42:57,540
kunstmest.
388
00:42:59,009 --> 00:43:01,187
Om het een beetje helpen groeien.
389
00:43:03,347 --> 00:43:05,826
Nu we het daarover hebben...
390
00:43:07,384 --> 00:43:10,853
Ik weet nu wat het nodig heeft...
391
00:43:10,855 --> 00:43:17,924
om het de beste oogst
ooit te maken.
392
00:43:18,897 --> 00:43:23,630
Ga het bekijken.
We hebben de jackpot gewonnen.
393
00:43:24,868 --> 00:43:27,909
Ik ga het oogsten.
- Ze zijn nog niet klaar.
394
00:43:28,706 --> 00:43:30,739
Ze zien er wel klaar uit in mijn ogen.
395
00:43:32,376 --> 00:43:34,177
Ze zijn misschien groot,
maar nog niet volwassen.
396
00:43:36,046 --> 00:43:41,367
Raad eens?
Ik bepaal wanneer je moet oogsten.
397
00:43:42,953 --> 00:43:45,212
Ik dacht het niet.
398
00:44:09,413 --> 00:44:11,648
Weet je.
399
00:44:11,650 --> 00:44:15,395
Er gaat een gerucht rond.
400
00:44:15,430 --> 00:44:21,355
Manny zei, dat jij zei dat ik mijn gebit
eruit moest halen...
401
00:44:21,356 --> 00:44:24,626
en iets smerigs met je moest doen.
Is dat misschien waar?
402
00:44:24,629 --> 00:44:30,033
Ga neuken, trut.
- Neuken staat niet op het menu.
403
00:44:32,670 --> 00:44:34,731
Wat jammer nou.
404
00:45:11,308 --> 00:45:13,339
Er moet wel iets zijn.
405
00:45:21,418 --> 00:45:24,103
Manny? Wat krijgen we nou?
406
00:46:46,637 --> 00:46:50,522
Alle magie heeft zo z'n prijs.
407
00:48:08,919 --> 00:48:10,919
Het komt wel goed.
408
00:48:30,741 --> 00:48:35,176
Zit.
Brave hond.
409
00:48:35,445 --> 00:48:39,949
Brave hond.
410
00:48:39,951 --> 00:48:42,764
Wie wil er iets lekkers?
411
00:48:42,853 --> 00:48:47,899
Franz, wil je iets lekkers, schatje?
412
00:48:53,730 --> 00:48:55,728
Brave hond.
413
00:48:56,033 --> 00:49:00,425
Zijn dit vingers?
- Niks verspillen, toch?
414
00:49:00,437 --> 00:49:05,769
Je gaat me vermoorden, of niet?
- Nu je hier toch bent...
415
00:49:06,476 --> 00:49:09,912
Kun je er van genieten
en een beetje stoned worden.
416
00:49:25,595 --> 00:49:28,272
Indrukwekkend.
417
00:49:31,936 --> 00:49:38,003
Help me, iemand.
- Niemand kan je horen.
418
00:49:39,177 --> 00:49:41,543
Niemand kan je horen.
419
00:49:43,280 --> 00:49:47,547
Ik ben zo terug.
Ik moet even een zombie schoonmaken.
420
00:49:47,548 --> 00:49:49,018
Ik kom later even kijken hoe het met je is.
421
00:50:05,035 --> 00:50:09,135
Goedemorgen, Norm.
- Hallo, Sam.
422
00:50:09,136 --> 00:50:12,270
Ik weet niet of dit belangrijk is, maar...
423
00:50:12,271 --> 00:50:15,277
Mijn zoon kwam
gisterenavond stoned thuis.
424
00:50:15,279 --> 00:50:18,613
Nadat we erover hadden gesproken...
425
00:50:18,614 --> 00:50:24,152
vertelde hij me over een nieuw soort marihuana
wat verkocht wordt door een oude vrouw.
426
00:50:24,187 --> 00:50:27,840
Zei hij waar?
- In hetzelfde gebied waar mijn stroom piekt.
427
00:50:28,658 --> 00:50:30,559
Dank je wel.
428
00:51:20,544 --> 00:51:24,711
Wordt Manny vermist?
- Ja, niemand heeft hem nog gezien sinds...
429
00:51:24,715 --> 00:51:27,816
Was jij niet diezelfde meid
die bij hem was gisteren?
430
00:51:27,817 --> 00:51:30,786
Ja. Misschien hadden jullie me
serieus moeten nemen.
431
00:51:31,354 --> 00:51:34,882
Ja, inderdaad.
Ik dacht eraan naar de politie te stappen...
432
00:51:34,883 --> 00:51:38,414
Doe geen moeite. Zodra ze zien dat Manny
een strafblad heeft zetten ze het stop.
433
00:51:38,449 --> 00:51:42,095
Dienen en beschermen. Tuurlijk...
Wat moeten we doen?
434
00:51:42,533 --> 00:51:45,927
Ik weet waar ze zijn.
Maar het zal gevaarlijk worden.
435
00:51:45,962 --> 00:51:49,477
Absoluut illegaal.
Er gaan gewonden vallen.
436
00:51:49,607 --> 00:51:51,940
De auto staat hier.
437
00:52:20,905 --> 00:52:25,240
Dat is het huis.
- We kunnen niet zomaar binnenstormen.
438
00:52:25,242 --> 00:52:28,513
We moeten eerst uitzoeken
of ze thuis is of niet.
439
00:52:28,514 --> 00:52:30,679
Zulke dingen.
- Slim.
440
00:52:32,516 --> 00:52:36,547
Je hebt dit wel vaker gedaan, toch?
- Nou...
441
00:52:36,548 --> 00:52:38,987
Vertel me niet dat we jouw
IB vliesje gaan breken.
442
00:52:38,989 --> 00:52:41,845
IB?
Inbreken en Binnenvallen...
443
00:52:41,847 --> 00:52:45,632
Nou, dan wel. Aangezien jij deskundige bent,
wat zouden we eerst moeten doen?
444
00:52:45,633 --> 00:52:47,825
We moeten uitzoeken of ze thuis is.
445
00:52:48,365 --> 00:52:51,567
Het ziet er leeg uit.
- Ja, maar het is een oude vrouw.
446
00:52:51,602 --> 00:52:55,622
Je weet nooit of ze thuis zijn
door alleen maar naar het huis te kijken.
447
00:52:56,440 --> 00:53:00,623
Luister. Ik ga aankloppen
en doe net of ik wiet wil kopen.
448
00:53:00,658 --> 00:53:04,806
En jij gaat achter je IB uitvoeren.
- En als ze er niet is?
449
00:53:04,807 --> 00:53:07,340
Dan gaan we samen inbreken.
450
00:53:22,466 --> 00:53:26,435
Ik heb vast het verkeerde adres.
- Zocht je iemand die nog ouder was?
451
00:53:26,436 --> 00:53:28,226
Ja, woont ze hier?
452
00:53:28,572 --> 00:53:34,650
Heeft iemand je gevraagd
dat je moest vragen naar een ouder vrouwtje?
453
00:53:34,685 --> 00:53:37,378
Ja, dat zei hij.
454
00:53:46,923 --> 00:53:48,857
Eerlijk waar...
455
00:53:48,859 --> 00:53:52,995
Zodra je over de 40 bent denken ze
dat je met ��n been in het graf staat.
456
00:53:52,997 --> 00:53:56,899
Zo dacht ik er ook over.
Totdat ik met mijn laatste vriendje uitging...
457
00:53:56,934 --> 00:54:00,802
en die was 42. Dus ik had zoiets van,
jij bent veel te oud voor me.
458
00:54:00,804 --> 00:54:05,937
Maar toen kocht hij me allemaal kleding
en nam hij me mee naar chique restaurants.
459
00:54:42,545 --> 00:54:45,581
En toen besefte ik me
dat ik op ouderen mannen viel.
460
00:54:45,583 --> 00:54:49,985
Zolang ze hem nog omhoog kunnen krijgen.
Als je geen lul krijgt, krijg je niks.
461
00:54:49,987 --> 00:54:54,123
Snap je?
- Wil je binnenkomen voor een bakje thee?
462
00:54:54,223 --> 00:54:55,657
En met thee bedoel ik...
463
00:54:55,918 --> 00:54:58,586
Wil je binnenkomen voor wat wiet?
464
00:54:58,682 --> 00:55:01,630
Ja, verdomme.
- Kom binnen.
465
00:55:19,015 --> 00:55:20,582
Wat ruikt dit toch goed.
466
00:55:21,651 --> 00:55:23,319
Ik hoop dat je het lekker vindt.
467
00:55:23,321 --> 00:55:27,488
Het is een special mengsel van mij.
468
00:55:35,932 --> 00:55:37,466
Wat een fijne huid.
469
00:55:40,770 --> 00:55:46,108
En ook heerlijk haar.
- Vind je het mooi?
470
00:55:46,110 --> 00:55:48,177
Mijn nichtje Rosa...
471
00:55:48,179 --> 00:55:50,946
degene die net hier was en niet
degene in de gevangenis.
472
00:55:50,948 --> 00:55:53,282
Die maakt haar eigen speciale
hete olie mengsel.
473
00:55:53,526 --> 00:55:55,125
En ze verkoopt het op internet.
474
00:55:55,347 --> 00:55:57,014
Ik kan je aan haar verbinden als je dat wilt.
475
00:55:57,454 --> 00:56:01,739
Dat wil ik wel.
Dat wil ik heel graag.
476
00:56:01,819 --> 00:56:05,662
Mooi.
Wil je hier wat van hebben?
477
00:56:07,357 --> 00:56:08,891
Ik wil wel wat hebben.
478
00:56:18,735 --> 00:56:20,568
Ik wil hier echt wat van hebben.
479
00:57:24,874 --> 00:57:27,810
Is het warm hier?
Of komt het door de wiet?
480
00:57:33,216 --> 00:57:35,884
Dat is een aardige borstenpartij.
Waar heb je die vandaan?
481
00:57:36,018 --> 00:57:38,674
Dit verhaal ga je prachtig vinden.
482
00:58:13,289 --> 00:58:15,991
Ok� Gretel, je kan het.
483
00:58:30,840 --> 00:58:32,341
Wat is dit voor iets?
484
00:58:33,543 --> 00:58:37,145
Is daar iemand?
485
00:58:37,147 --> 00:58:38,981
Ben jij dat Ash?
486
00:58:40,351 --> 00:58:42,451
Nee, ik ben Octavio.
487
00:58:42,933 --> 00:58:45,699
Octavio, is Ash bij jou?
- Nee, ik ben alleen.
488
00:58:46,268 --> 00:58:49,057
En ik kwam hier met nog twee anderen.
- Waar zijn zij?
489
00:58:49,394 --> 00:58:51,828
Ik weet het niet, waarschijnlijk dood.
490
00:58:52,177 --> 00:58:56,788
Dat kreng vermoord ons allemaal.
Jij gaat dood, ik ga dood...
491
00:58:56,806 --> 00:59:01,368
Jongen, blijf bij de les dan
kan ik je helpen. Waar ben je?
492
00:59:02,249 --> 00:59:06,329
Ze heeft me in een kooi opgesloten.
- Waar, welke route heb je genomen?
493
00:59:06,377 --> 00:59:10,178
Dat weet ik niet meer.
Ze zien er allemaal hetzelfde uit.
494
00:59:10,705 --> 00:59:12,367
Je bent niet erg behulpzaam, h�?
495
00:59:12,752 --> 00:59:15,751
Misschien kun je als ik fluit op
het geluid afgaan?
496
00:59:58,127 --> 01:00:01,196
En dan opent zij de deur voor mij.
497
01:00:01,744 --> 01:00:03,577
En zegt me dat ik snel weer terug moet komen.
498
01:00:04,438 --> 01:00:06,004
Dat kreng wist niet veel.
499
01:00:06,068 --> 01:00:10,370
Ik had deze en nog twee anderen
in mijn tas.
500
01:00:10,730 --> 01:00:12,296
Hallo.
501
01:00:15,915 --> 01:00:18,317
Jij ruikt heerlijk.
502
01:00:19,741 --> 01:00:23,679
Vanille.
- Ja, goed reukvermogen.
503
01:00:43,740 --> 01:00:46,174
Octavio?
504
01:00:46,176 --> 01:00:49,177
Je moet blijven fluiten of zo
zodat ik je kan vinden.
505
01:00:50,179 --> 01:00:51,980
Het spijt me maar mijn mond is droog.
506
01:00:57,987 --> 01:01:00,522
Heb ik je verteld dat ik kan handlezen?
507
01:01:00,524 --> 01:01:03,125
Echt waar?
- Ja, mijn oma leerde het me.
508
01:01:03,127 --> 01:01:04,860
Dit is jouw levenslijn en...
509
01:01:04,862 --> 01:01:10,094
volgens deze leef je heel erg lang...
510
01:01:10,381 --> 01:01:13,022
Wat is er?
511
01:01:13,686 --> 01:01:15,854
Zo een levenslijn heb ik nog nooit gezien.
512
01:01:16,396 --> 01:01:19,192
Genoeg over mijn leven, laten we het
over jouw leven hebben.
513
01:01:27,016 --> 01:01:28,984
Waar is de sleutel?
- Heb jij die niet?
514
01:01:29,337 --> 01:01:31,003
Je hebt niets over sleutels gezegd.
515
01:01:31,235 --> 01:01:33,102
Ze bewaart ze aan een haakje, onderaan de trap.
516
01:01:33,354 --> 01:01:36,570
Deze hier?
- De trappen die naar de hoofdkamer gaan.
517
01:01:37,774 --> 01:01:40,929
Ik ben zo terug.
- Beloof je dat?
518
01:01:43,299 --> 01:01:44,833
Dat beloof ik.
519
01:01:49,320 --> 01:01:51,888
Is dit jouw levenslijn?
520
01:01:56,439 --> 01:01:58,674
Agnes, wat ben je aan het doen?
521
01:02:00,883 --> 01:02:02,651
Ik proef de handel.
522
01:02:04,487 --> 01:02:08,791
Ik heb nog nooit gezoend.
Dan weet je dat vast.
523
01:02:09,491 --> 01:02:11,893
Dat kan ik me niet voorstellen.
524
01:02:12,367 --> 01:02:13,958
Ik bedoel...
525
01:02:14,586 --> 01:02:18,754
Met andere vrouwen.
- Ik ook niet schatje.
526
01:02:57,085 --> 01:02:59,827
Hier gaan we van genieten.
527
01:03:06,883 --> 01:03:08,416
Verdomme, nee.
528
01:03:21,632 --> 01:03:23,965
Ik dacht dat iemand jou ging vermoorden.
529
01:03:23,967 --> 01:03:26,735
Ik heb dat kreng net vermoord.
- Kom niet dichterbij.
530
01:03:26,737 --> 01:03:29,572
Zeg mij niet wat ik moet doen kreng.
Ik heb net iemand vermoord.
531
01:03:29,702 --> 01:03:31,301
Echt, dit wil je niet weten.
532
01:03:32,242 --> 01:03:35,440
Wat heb ik gedaan?
533
01:03:36,747 --> 01:03:39,414
Ik heb gedaan wat ik moest doen.
534
01:03:43,969 --> 01:03:45,536
Kom mee.
535
01:03:45,799 --> 01:03:47,400
Kom mee.
536
01:03:48,039 --> 01:03:51,040
Carlos, breng haar bij mij.
537
01:03:53,495 --> 01:03:56,431
Gretel, ben je thuis?
538
01:03:56,877 --> 01:04:01,036
Liever niet.
Dank je wel.
539
01:04:01,288 --> 01:04:02,921
Erg attent van je.
540
01:05:00,830 --> 01:05:04,065
Een capsule met de smaak van de regenboog.
541
01:05:13,576 --> 01:05:15,710
Alles komt in orde.
542
01:05:15,774 --> 01:05:18,141
Hij gaat zorgen dat alles in orde komt.
543
01:06:34,113 --> 01:06:36,414
Wat weet je? Ritter?
544
01:06:37,099 --> 01:06:39,434
Wat?
- Weet je nog dat meisje van gisteren?
545
01:06:40,474 --> 01:06:43,442
Welk meisje?
- Die ene die haar vriend kwijt was.
546
01:06:45,185 --> 01:06:47,120
Ja, die kleine roodharige.
547
01:06:47,855 --> 01:06:50,222
Wie denk je dat er net op de lijst van
vermiste personen verscheen?
548
01:06:51,697 --> 01:06:53,832
Haar vriendje?
- En niemand anders.
549
01:06:56,734 --> 01:06:58,700
Misschien moeten we
haar verhaal eens controleren.
550
01:07:00,897 --> 01:07:02,665
Lijkt me een goed idee.
551
01:07:05,576 --> 01:07:07,109
Waar ga jij naar toe?
552
01:07:09,047 --> 01:07:12,635
Prioriteiten, schatje.
Prioriteiten.
553
01:07:18,802 --> 01:07:20,336
Noem er eens ��n.
554
01:07:41,435 --> 01:07:45,505
Hoe zijn we hier beland?
- Die klote Carlos heeft mij opgepakt.
555
01:07:45,662 --> 01:07:48,229
Ik weet niet wat hier allemaal gebeurd is.
- De planten...
556
01:07:48,785 --> 01:07:50,519
ze hielden me vast en vingen me.
557
01:07:50,667 --> 01:07:54,669
Het is hier behekst.
- Niet behekst.
558
01:07:55,839 --> 01:07:57,439
Het lijkt meer betoverd.
559
01:07:59,008 --> 01:08:00,642
Zij moet een soort heks zijn.
560
01:08:02,097 --> 01:08:05,667
Ik dacht dat jullie gewoon van die
zeikende verslaafden waren.
561
01:08:06,253 --> 01:08:07,819
Waar is Ashton?
562
01:08:09,343 --> 01:08:14,631
Hij probeert mij te helpen om die
nare tijden terug te draaien.
563
01:08:15,512 --> 01:08:19,429
Waar heeft zij het over?
- Wie weet het? Zij lult altijd zo stom.
564
01:08:19,725 --> 01:08:21,593
Dat beantwoordt mijn vraag niet.
565
01:08:23,479 --> 01:08:27,151
Dat zou wel moeten.
- Wat heb je met Ashton gedaan?
566
01:08:42,245 --> 01:08:45,050
Heb je het leven uit hem gezogen?
- Zijn jeugd.
567
01:08:46,469 --> 01:08:48,470
Dat heeft mij net al mijn jeugd teruggegeven.
568
01:08:51,968 --> 01:08:53,510
Is hij dood?
569
01:09:05,748 --> 01:09:08,176
Ik moet gaan, bezoek.
570
01:09:08,857 --> 01:09:13,935
Frans, pas goed op ze.
Zorg dat ze het warm en zacht hebben.
571
01:09:14,831 --> 01:09:18,141
Carlos?
Meekomen.
572
01:09:31,098 --> 01:09:32,622
Hansel?
573
01:09:34,603 --> 01:09:38,766
Wat een verrassing, ik had het idee
dat jij niet mee deed.
574
01:09:40,367 --> 01:09:41,934
Het spijt me, kennen wij elkaar?
575
01:09:42,706 --> 01:09:46,289
Mijn moeder, zij heeft net
de mooiste dingen verteld...
576
01:09:46,596 --> 01:09:49,397
verteld over jou en je zuster.
577
01:09:50,440 --> 01:09:54,210
Is ze er?
Ik moet haar excuses aanbieden.
578
01:09:54,291 --> 01:09:56,958
Excuses?
- Ja, voor Gretel.
579
01:09:56,960 --> 01:09:59,493
Omdat ze haar stoorde.
580
01:10:00,066 --> 01:10:02,800
Mijn moeder wist dat ze gewoon
erg ongerust was...
581
01:10:02,896 --> 01:10:04,949
over haar vriendje.
Zijn naam was?
582
01:10:05,074 --> 01:10:07,972
Ashton.
- Ashton, dat klopt.
583
01:10:08,728 --> 01:10:12,611
Echt waar, ik dacht dat ze wel boos zou zijn.
584
01:10:12,863 --> 01:10:15,612
Nu Gretel alweer langskwam.
585
01:10:18,301 --> 01:10:20,682
Ze is niet meer langs gekomen, h�?
586
01:10:21,261 --> 01:10:23,590
Nee, ik heb haar sinds gisteren niet gezien.
587
01:10:24,239 --> 01:10:27,407
Ok�, ik dacht dat...
- Wat dacht je?
588
01:10:29,967 --> 01:10:35,187
Nou, iets wat Gretel zei gaf me het idee
dat ze weer langs zou gaan.
589
01:10:36,779 --> 01:10:38,646
Dat is blijkbaar een vergissing.
590
01:10:40,402 --> 01:10:43,605
Kom binnen, ik zet graag wat thee voor je.
591
01:10:43,935 --> 01:10:45,734
Ik zet wat thee voor je.
592
01:11:07,893 --> 01:11:09,458
Wat ben je aan het doen?
593
01:11:10,303 --> 01:11:13,838
Oh, het spijt me.
Jij was net zo...
594
01:11:15,843 --> 01:11:17,955
Jij bent gewoon zo...
595
01:11:19,340 --> 01:11:20,906
Ongelooflijk mooi.
596
01:11:21,360 --> 01:11:25,813
Dat wilde ik gewoon even vastleggen.
- Ongelooflijk mooi?
597
01:11:26,252 --> 01:11:29,817
Ja, jij heb perfecte jukbeenderen en
een perfecte kin.
598
01:11:29,873 --> 01:11:31,479
Snap je, perfecte...
599
01:11:38,060 --> 01:11:39,594
Wat lief van je.
600
01:11:42,730 --> 01:11:46,479
Mag ik het zien?
- Er is iets mis met de camera, iets...
601
01:11:46,788 --> 01:11:49,971
Ik denk niet dat er iets mis is met de camera.
- Nee, eerlijk waar.
602
01:11:51,268 --> 01:11:55,443
Geef hem aan mij.
- Het doet je geen recht en ik...
603
01:11:55,718 --> 01:11:57,284
Geef hem aan mij.
604
01:12:06,857 --> 01:12:09,025
En de camera liegt nooit, h�?
605
01:12:11,791 --> 01:12:14,640
Carlos, breng hem bij me.
606
01:12:37,286 --> 01:12:39,620
Kom op, zombie klootzak.
607
01:12:58,240 --> 01:13:02,243
Stuur nooit een zombie om het werk
van een vrouw te doen.
608
01:13:05,449 --> 01:13:07,449
Dat meen je niet.
609
01:13:14,290 --> 01:13:15,856
Goedenavond mevrouw.
610
01:13:20,362 --> 01:13:23,231
Goeie God, wat heb ik een goede avond.
611
01:13:27,807 --> 01:13:29,604
Hoe komen we voorbij die klere hond?
612
01:13:29,793 --> 01:13:33,689
Sta eens stil, zo kan ik niet nadenken.
- Bewegen helpt mij bij het denken.
613
01:13:37,579 --> 01:13:39,146
Ik kan niets verzinnen.
614
01:13:40,169 --> 01:13:41,902
Miss Hudson zei me al dat ik
een Griekse tragedie was.
615
01:13:43,222 --> 01:13:47,348
Dat kreng had gelijk.
- Griekse tragedie, dat is het Bianca.
616
01:13:47,513 --> 01:13:51,406
Wat als dat hellehond ding zoiets als
de Cerberus in het verhaal van Orpheus is?
617
01:13:52,237 --> 01:13:54,830
Je weet wel de Cerberus, de driekoppige hond
die de poorten van de hel bewaakte.
618
01:13:54,943 --> 01:13:56,760
Orpheus zong voor hem en kreeg hem in slaap.
619
01:13:57,113 --> 01:14:00,169
Ok�, ik snap hem.
Ik zing de hele tijd.
620
01:14:06,593 --> 01:14:10,978
blast, blast, blast die klootzak probeerde dash
dus ik hield ze in hun gat en...
621
01:14:11,026 --> 01:14:13,572
Stop maar.
- Waarom?
622
01:14:13,796 --> 01:14:16,584
Dat is geen muziek.
- Dat is het wel maar jij hebt geen ritme.
623
01:14:16,586 --> 01:14:19,444
Jij kan niet zingen.
624
01:14:19,669 --> 01:14:22,723
Aangezien jij alles weet van muziek
en van die Cerberus zooi.
625
01:14:23,326 --> 01:14:25,393
Waarom zing je dan niet lekker zelf?
626
01:14:31,284 --> 01:14:34,620
rooie, rooie, rooie Roos
627
01:14:35,071 --> 01:14:39,407
zal ik je ooit zien trouwen?
628
01:14:39,409 --> 01:14:44,078
ik zal trouwen als ik wil
- Dit meen je niet.
629
01:14:44,931 --> 01:14:48,027
rooie, rooie, rooie Roos
630
01:14:48,863 --> 01:14:52,480
zal ik je ooit zien trouwen?
631
01:14:53,675 --> 01:14:59,053
ik zal trouwen als ik wil
zei Roos
632
01:15:19,681 --> 01:15:22,250
Je bent wakker mijn lieve schatje.
633
01:15:24,050 --> 01:15:27,419
Wat ben je aan het doen?
- Ik maak het avondeten.
634
01:15:28,624 --> 01:15:32,827
Tenzij je een maagd bent.
- Wat?
635
01:15:33,023 --> 01:15:34,589
Natuurlijk ben ik geen maagd.
636
01:15:43,138 --> 01:15:47,224
Jij bent een maagd.
Dat vraagt om wat extra magie.
637
01:15:48,977 --> 01:15:50,544
Achterlijk kreng.
638
01:15:55,230 --> 01:15:56,738
Wat doe je nou?
639
01:15:56,851 --> 01:15:59,484
Ik heb snoepjes gestrooid
om de weg terug te vinden.
640
01:16:01,823 --> 01:16:05,560
Wat is er?
- Ik heb wat munchies gegeten en...
641
01:16:05,562 --> 01:16:07,194
Je hebt dus mijn spoor opgegeten?
642
01:16:07,196 --> 01:16:11,232
Het is niet zo dat je zei dat je een spoor
aan het maken was, hoe moet ik dat weten?
643
01:16:11,250 --> 01:16:13,550
Waarom eet je snoepjes die op
de grond liggen?
644
01:16:13,590 --> 01:16:15,593
Sorry hoor, maar misschien was ik aan het...
645
01:16:15,910 --> 01:16:18,577
wegrennen voor de zombies, door aan het draaien
en had ik wat te eten nodig.
646
01:16:19,508 --> 01:16:21,709
Het is deze kant op.
- Weet je dat zeker?
647
01:16:21,718 --> 01:16:24,000
Nee, maar ik ben jouw gezeur over snoepjes zat.
648
01:16:24,109 --> 01:16:26,847
Kom mee.
- Je bent ook zo een gek wijf.
649
01:16:40,863 --> 01:16:42,495
Kom mee.
650
01:16:54,611 --> 01:16:56,210
Gretel, kom op.
651
01:16:57,780 --> 01:17:01,048
Ik krijg die banden niet los.
- Schiet op.
652
01:17:07,556 --> 01:17:09,056
Wat verdomme.
653
01:17:30,178 --> 01:17:32,680
Mijn lieve kleine jongen toch.
654
01:17:32,682 --> 01:17:34,582
We hebben nog wat onafgedane zaken
af te handelen.
655
01:17:48,830 --> 01:17:50,665
Gaat het?
656
01:18:14,056 --> 01:18:15,690
Gaat het allemaal goed komen met hen?
657
01:18:15,692 --> 01:18:18,458
Ja, dank God maar dat er kevlar bestaat.
658
01:18:19,728 --> 01:18:21,262
Dat is waar.
659
01:18:25,901 --> 01:18:27,501
Komt alles goed met jullie?
660
01:18:28,876 --> 01:18:32,670
Ik denk het wel.
Ik denk dat ze dood is.
661
01:18:33,257 --> 01:18:36,310
Absoluut.
Goedenavond jullie.
662
01:18:47,389 --> 01:18:48,889
Ik had je moeten vertrouwen.
663
01:18:51,827 --> 01:18:55,396
En ik had jou moeten geloven.
664
01:19:04,106 --> 01:19:06,240
Wat hebben we hier?
665
01:19:06,640 --> 01:19:09,309
Wat ben jij toch een mooie.
666
01:19:09,887 --> 01:19:12,856
En kijk dat riempje toch eens.
Iemand moet van je houden, h�?
667
01:19:13,272 --> 01:19:15,974
Heb je een penning?
Nee, dat heb je niet.
668
01:19:16,670 --> 01:19:20,354
Wat zou je ervan zeggen als je met ome Norm
mee naar huis mag?
669
01:19:20,556 --> 01:19:26,324
Tot we jouw familie vinden.
Jij bent zo een schatje.
670
01:19:26,456 --> 01:19:28,022
Dat ben je echt.
671
01:19:28,095 --> 01:19:30,929
We gaan naar mijn mooie gezellige huis.
672
01:19:30,954 --> 01:19:36,788
Vertaald door Simply ReleaseS Toppers
JR Jansen, Markow87, en Jolly
673
01:19:36,954 --> 01:19:42,788
Sync door santraxo
53885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.