All language subtitles for HZGD-136-ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,230 --> 00:00:32,710 Я продолжу правой рукой!? и золото. 2 00:00:33,490 --> 00:00:35,690 Давай, давай, твоя! 3 00:00:36,350 --> 00:00:38,950 Я могу быть эффективным! 4 00:00:42,630 --> 00:00:43,730 Привет! Как вы! 5 00:00:43,950 --> 00:00:44,070 Я позвоню тебе, когда доставишь! 6 00:00:44,370 --> 00:01:24,670 Давай, ты нам расскажи! 7 00:01:25,110 --> 00:01:30,270 Боже мой, я испытываю удовольствие до смерти. 8 00:01:53,070 --> 00:02:02,350 он никогда не мог надеть себя больше... Это было не просто для того, чтобы 9 00:02:09,730 --> 00:02:10,390 ?... Моя мать и я были здесь много лет... 10 00:02:10,391 --> 00:02:17,651 Каким был твой второй год? решение... У меня не было надежды. 11 00:02:18,250 --> 00:02:23,270 И тогда я стал здесь каждый время, и я каждый раз был один. 12 00:02:23,271 --> 00:02:28,310 Какой у тебя второй год? решение... Ваше решение второго года... 13 00:02:28,311 --> 00:02:32,290 ? Я думаю, ты был вот в другой раз уже, 14 00:02:32,291 --> 00:02:33,411 ты знаешь? Я был здесь ненадолго, так что... 15 00:02:43,550 --> 00:02:45,290 Я не делал это сам. 16 00:02:52,350 --> 00:02:57,690 это странная вещь. 17 00:02:58,430 --> 00:02:58,810 Я так нервничаю. 18 00:02:58,811 --> 00:02:59,110 Я очень нервная. 19 00:02:59,111 --> 00:03:00,510 Я просто так нервничаю. 20 00:03:01,350 --> 00:03:02,350 Это так тяжело. 21 00:03:08,810 --> 00:03:10,690 Это очень трудно. 22 00:03:10,691 --> 00:03:10,810 Я очень нервничаю. 23 00:03:10,811 --> 00:03:11,050 Это так быстро. 24 00:03:11,051 --> 00:03:12,051 Я так нервничаю. 25 00:03:16,070 --> 00:03:27,022 Я серьезно. я не могу иди в ванную. 26 00:03:27,034 --> 00:03:45,760 ..!... пора в ванную.!... k Мы не знали, что сказать. 27 00:03:46,100 --> 00:03:48,310 Нет, нет, нет, да. 28 00:03:51,200 --> 00:03:55,100 Я думаю, это займет больше пора познакомиться с тобой. 29 00:03:55,200 --> 00:03:57,160 Нет, я не знаю. 30 00:03:57,161 --> 00:03:59,601 Если ты тот, кто неправильно, я собираюсь сделать это за тебя. 31 00:04:00,300 --> 00:04:04,020 Да, вы ошибаетесь. 32 00:04:04,640 --> 00:04:06,520 Я не буду знать, что о чём ты будешь говорить. 33 00:04:06,880 --> 00:04:08,560 Я думаю, мои родители согласятся. 34 00:04:08,561 --> 00:04:11,280 Возможно, вы ошибаетесь. 35 00:04:11,281 --> 00:04:18,900 И что?... Готовы?... Немного более. Итак, как вы думаете, что вы можете быть... 36 00:04:18,901 --> 00:04:19,140 Ты знаешь? 37 00:04:19,141 --> 00:04:22,280 Как ты такой? 38 00:04:22,281 --> 00:04:23,281 Могу я чего нибудь выпить? 39 00:04:24,140 --> 00:04:24,240 Мы собираемся выпить пива. 40 00:04:24,241 --> 00:04:24,740 Ага. 41 00:04:24,920 --> 00:04:26,420 О, пожалуйста, вы правы! 42 00:04:28,040 --> 00:04:29,280 Я не собираюсь пить. 43 00:04:29,320 --> 00:04:29,940 Мне нужно пиво. 44 00:04:30,220 --> 00:04:31,220 Хорошо. 45 00:04:39,940 --> 00:04:41,140 Надеюсь, у тебя есть пиво. 46 00:04:54,850 --> 00:04:55,550 Я не знаю. 47 00:04:55,850 --> 00:04:56,030 Я не могу этого видеть. 48 00:04:56,330 --> 00:04:57,170 Это слишком сложно. 49 00:04:57,171 --> 00:04:59,470 Я ничего не вижу. 50 00:04:59,510 --> 00:05:00,510 Я ничего не вижу. 51 00:05:02,190 --> 00:08:02,870 Я ничего не вижу. 52 00:08:03,490 --> 00:08:05,370 Ммм, это так хорошо. 53 00:08:06,290 --> 00:08:07,930 Я не знаю, как это получить. 54 00:08:08,170 --> 00:08:09,170 Это очень хорошо. 55 00:08:09,310 --> 00:08:10,870 Мм-хм. 56 00:08:10,871 --> 00:08:11,350 О да. 57 00:08:11,351 --> 00:08:11,590 Да. 58 00:08:12,070 --> 00:08:13,070 Хорошо. 59 00:08:23,130 --> 00:08:23,890 Еще одна минута. 60 00:08:24,090 --> 00:08:25,266 Может быть, потому что будет там будет много пандемо. 61 00:08:25,290 --> 00:08:26,110 И две минуты? 62 00:08:26,111 --> 00:08:27,170 Я хочу быть таким. 63 00:08:27,510 --> 00:08:27,550 Так могли бы вы? 64 00:08:27,551 --> 00:08:28,551 Да. 65 00:08:29,490 --> 00:08:30,490 Пара минут? Первый. 66 00:08:32,130 --> 00:08:33,130 67 00:08:41,050 --> 00:08:41,610 Я был сзади. 68 00:08:41,611 --> 00:08:42,850 Я был сзади. 69 00:08:43,070 --> 00:08:44,070 Присаживайся. 70 00:08:45,590 --> 00:08:47,890 Я возьму это. 71 00:08:49,750 --> 00:08:50,750 Спасибо. 72 00:08:52,030 --> 00:08:53,310 Спасибо. 73 00:09:00,730 --> 00:09:01,350 Спасибо. 74 00:09:01,630 --> 00:09:01,970 Я не могу этого сделать. 75 00:09:02,290 --> 00:09:04,210 Я не думаю, что у меня есть место. 76 00:09:04,490 --> 00:09:05,490 Вы не можете этого сделать. 77 00:09:06,070 --> 00:09:07,070 Нет. 78 00:09:07,390 --> 00:09:08,930 Вы не можете этого сделать. 79 00:09:09,510 --> 00:09:11,410 Вы не можете этого сделать. 80 00:09:54,610 --> 00:09:56,310 Я не хороший человек. 81 00:10:50,580 --> 00:12:05,370 Что ты хочешь делать?... 82 00:12:13,150 --> 00:12:13,590 ? и, возможно, даже попробовать чтобы вернуться до конца. 83 00:12:13,591 --> 00:12:17,270 а потом, когда ты вернешься, может быть, ты вернешься ненадолго. 84 00:12:17,350 --> 00:12:23,810 тебе нужно поговорить об этом, и это будет это было самое худшее на свете... 85 00:12:23,811 --> 00:12:24,130 ...и это потому, что это самое худшее в мире. 86 00:12:24,131 --> 00:14:19,760 но интересно тебя увидеть. 87 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Вы должны пойти. 88 00:14:57,310 --> 00:14:59,540 Что ты здесь делаешь? 89 00:15:17,690 --> 00:15:19,170 Я не хочу сюда идти. 90 00:15:19,171 --> 00:15:23,990 Итак, я не хочу сюда идти. 91 00:15:24,370 --> 00:15:25,450 Вот как люди являются! Он на улице. 92 00:15:26,390 --> 00:15:27,390 93 00:15:31,430 --> 00:15:31,990 Он на улице! 94 00:15:31,991 --> 00:15:32,991 Извините, не чавкайте! 95 00:15:33,290 --> 00:15:34,270 Эй, ты устал! 96 00:15:34,271 --> 00:15:35,271 Разве ты не хочешь пойти? 97 00:15:36,270 --> 00:15:40,830 Мне не нужно на это смотреть. 98 00:15:41,030 --> 00:15:42,090 Знаешь что, они делают? Да, это так. 99 00:15:42,091 --> 00:15:57,660 100 00:16:03,460 --> 00:16:04,460 Я имею в виду, что это уже слишком. 101 00:16:04,800 --> 00:16:08,280 Я не хочу готовить так много раз, но я не могу приготовить эти 20 секунд, 102 00:16:08,620 --> 00:16:10,620 О, мне все еще это нравится, я просто хочу приготовить вот это... О! 103 00:16:10,621 --> 00:16:13,000 О, по причине. 104 00:16:13,001 --> 00:16:14,001 Ага! 105 00:16:16,460 --> 00:16:16,860 Я не могу! 106 00:16:16,861 --> 00:16:46,420 Ой, это американец?... Привет! Это американец?...?... 107 00:16:50,280 --> 00:17:01,920 Я не знаю. Мне придется позаботиться о себе... 108 00:17:01,921 --> 00:17:01,960 Мне придется позаботиться о себе... 109 00:17:02,440 --> 00:17:05,580 Я не знаю, смогу ли я что-нибудь сделать. 110 00:17:05,581 --> 00:17:08,660 Но мне придется позаботиться о себе. 111 00:17:09,500 --> 00:17:09,680 Почему? 112 00:17:10,420 --> 00:17:11,660 Потому что это моя вина. 113 00:17:12,720 --> 00:17:17,740 Потому что у меня нет позаботиться о себе. 114 00:17:20,320 --> 00:17:24,852 Шабу! Шабу! Шабу! Шабу! Шабу! Шабу! Шабу!. 115 00:17:24,864 --> 00:17:30,960 ..!...! святые сценарии... психологический тип 1. 116 00:17:44,120 --> 00:17:47,720 СУРКУГААА страшно 117 00:17:49,560 --> 00:17:50,840 Не могу дождаться, чтобы увидеть это. 118 00:17:51,640 --> 00:17:54,140 Я понятия не имею, что я здесь, чтобы увидеть это. 119 00:17:57,320 --> 00:17:59,876 Это немного великовато, но я не уверен, о чем ты думаешь. 120 00:17:59,900 --> 00:18:01,340 Я думал, что смогу это увидеть? 121 00:18:03,820 --> 00:18:06,020 Я подумал, что попробую. 122 00:18:35,760 --> 00:18:38,440 Я подумал, что попробую. 123 00:18:38,441 --> 00:18:38,840 Я подумал, что попробую. 124 00:18:38,841 --> 00:18:41,360 Я подумал, что попробую. 125 00:18:41,361 --> 00:18:45,140 У меня было ощущение, что я буду никогда не смогу это увидеть. 126 00:18:47,140 --> 00:18:58,220 Но чтобы иметь возможность жить, я бы никогда не смогу сюда попасть. 127 00:18:59,400 --> 00:19:04,240 У меня было ощущение, что меня бы не было способен пережить сто лет назад. 128 00:19:04,980 --> 00:19:07,380 Я чувствовал, что это возможно пройти через такие глубокие границы. 129 00:19:07,960 --> 00:19:08,960 У меня не было надежды. 130 00:19:09,040 --> 00:19:10,040 У меня не было надежды. 131 00:19:24,180 --> 00:19:31,668 Какая разница между вами двумя? 132 00:19:31,680 --> 00:19:39,680 Какая разница между вами двумя?... 133 00:19:40,520 --> 00:19:52,140 Почему вы это не нашли?..?...?... Что ты знаешь?... Что случилось?... 134 00:19:52,141 --> 00:19:55,680 Что ты знаешь?... 135 00:20:16,510 --> 00:20:25,790 Что ты мне говоришь?... 136 00:20:25,791 --> 00:20:30,390 Теперь я спросил, собираюсь ли я показать вы то, что они пытались сказать. 137 00:20:31,330 --> 00:20:36,410 Скажи что ты имеешь в виду! 138 00:20:38,730 --> 00:20:38,970 Зачем ты в это ввязываешься? 139 00:20:38,971 --> 00:20:40,531 Большинству людей придется вас подталкивать. 140 00:21:59,330 --> 00:22:01,290 Что я собираюсь сказать? 141 00:22:12,420 --> 00:22:22,928 Мы с Доном знаем, что ты меня услышал с самого начала, как и я, и папа из Магазина. 142 00:22:22,940 --> 00:22:32,920 Я знаю, но я не судья, который может снять любой 143 00:22:32,940 --> 00:23:04,680 время. я не делаю этого с ты хе-хе-хе, хе-хе... 144 00:23:07,890 --> 00:23:09,870 или, может быть, мы могли бы быть хорошей идеей. 145 00:23:15,390 --> 00:23:41,690 Я знаю от тебя. 146 00:23:41,691 --> 00:23:42,170 Мы не так хороши, как все. 147 00:23:42,650 --> 00:23:43,650 Хорошо. 148 00:23:49,950 --> 00:23:50,730 ...вдыхая. 149 00:23:50,731 --> 00:23:54,151 Если у вас есть представление о том, как это можно привести тебя сюда... ...с днем ​​жизни... 150 00:23:55,790 --> 00:24:02,331 Я не мог усердно работать, как это было в Фейсбук!... Я не выдержал! 151 00:24:03,310 --> 00:24:05,390 Я был влюблен! 152 00:24:06,310 --> 00:24:15,940 странный-иш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш-ш. 153 00:24:16,400 --> 00:24:32,550 Я знал, что должен был жить тем, кем я себя считал. 154 00:24:32,551 --> 00:24:33,830 К сожалению, я упал. 155 00:24:33,831 --> 00:24:39,020 Я думал, что буду жить целый день. 156 00:24:39,021 --> 00:24:43,780 Да, мы можем пойти домой. 157 00:24:44,160 --> 00:24:45,160 И я пойду домой. 158 00:24:46,560 --> 00:24:47,700 Я пойду домой. 159 00:24:50,120 --> 00:24:51,860 Я пойду домой. 160 00:25:13,390 --> 00:25:17,430 я не собираюсь быть немного застряло в голове. 161 00:25:21,210 --> 00:25:23,450 Я не собираюсь возвращаться пока для тебя это почти не закончилось. 162 00:25:29,650 --> 00:25:31,370 У тебя должна быть возможность вернуться. 163 00:25:33,630 --> 00:25:34,650 Все в порядке, дорогая. 164 00:25:36,030 --> 00:25:37,030 Все нормально. 165 00:25:38,370 --> 00:25:46,950 Все в порядке, дорогая! 166 00:25:46,951 --> 00:25:49,250 Все в порядке, дорогая! 167 00:25:49,810 --> 00:26:22,750 Но... ! Вы принимаете мне так плохо?...?... 168 00:26:24,700 --> 00:26:59,790 Боже мой! Куда он идет? 169 00:27:36,730 --> 00:27:42,010 Камера выглядит очень черной и ты знаешь, что нет ни одной женщины. Да. 170 00:27:47,630 --> 00:28:02,620 171 00:28:24,850 --> 00:28:44,592 Но мне кажется, что это не то то же самое, да?...!?... 172 00:28:44,604 --> 00:29:03,730 Нет нет Нет Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! Нет! 173 00:29:10,480 --> 00:29:43,490 Я не перестану смеяться! 174 00:29:43,610 --> 00:29:51,710 Вы говорите мне. 175 00:29:56,750 --> 00:30:43,380 Мне очень жаль. 176 00:30:46,690 --> 00:31:16,670 Хаха...!!!... 177 00:31:21,480 --> 00:31:40,620 Что с тобой не так? Что с тобой не так? Что с тобой не так? 178 00:31:59,730 --> 00:32:17,075 ...чтобы я не выглядел так. Посмотри на меня, я так не выгляжу. 179 00:32:17,087 --> 00:32:35,730 Увидимся там. Ты все еще там. 180 00:33:38,430 --> 00:33:44,940 Мне очень жаль. 181 00:34:32,950 --> 00:35:02,930 Ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох. ..оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох. ..оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох. ..оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох. ..оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу...оу... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... ох... 182 00:35:10,560 --> 00:36:17,400 ох, я не знаю, что делать. 183 00:36:34,640 --> 00:36:52,250 Другой с рукой..., другой с рукой..., другой с 184 00:37:07,190 --> 00:37:33,410 ...и к концу дня... я уйду. 185 00:37:33,411 --> 00:37:49,399 ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, Ох ох ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, Ох ох ох, 186 00:37:49,411 --> 00:38:05,340 ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, Ох ох ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, ох, Ох ох ох 187 00:38:05,341 --> 00:38:23,819 Они собираются... подняться и уйти...!...!...!...Они воля...!...!...!...!...!... 188 00:38:23,831 --> 00:38:40,160 Сэм, C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C-C 189 00:38:50,280 --> 00:38:53,640 это безопасно!... 190 00:39:01,970 --> 00:39:18,940 А как насчет Д? заявление этой девушки? 191 00:39:19,780 --> 00:39:38,030 Ох, спи, Сесил! 192 00:39:43,430 --> 00:41:07,310 Я этого не знаю. 193 00:41:28,630 --> 00:41:38,600 О, нет, нет, нет, нет. 194 00:41:40,120 --> 00:41:42,480 Я не знаю, смогу ли я взять лицо ребенка с его лицом. 195 00:41:42,740 --> 00:41:46,110 Но он все еще здесь. 196 00:41:46,130 --> 00:41:47,270 О, нет, нет, нет. 197 00:41:47,271 --> 00:41:49,650 Я в порядке. Мне нужно дышать. 198 00:43:48,260 --> 00:43:49,260 Все будет хорошо. 199 00:43:51,780 --> 00:43:53,280 Это будет продолжаться. 200 00:43:55,500 --> 00:43:58,980 Я знаю, что это будет продолжаться. 201 00:43:59,100 --> 00:44:03,140 Но дело пойдет вперед. 202 00:44:03,141 --> 00:44:04,741 Я пойду вперед, я заберу это. 203 00:44:04,840 --> 00:44:07,100 Я заберу это. 204 00:45:50,680 --> 00:46:17,780 Какого черта?... 205 00:47:02,580 --> 00:47:11,525 Я не собираюсь делать это снова. Я не собираюсь делать это снова. 206 00:47:11,537 --> 00:47:20,910 Я не собираюсь делать это снова. 207 00:47:22,370 --> 00:47:24,230 Можешь сфотографировать? 208 00:47:24,850 --> 00:47:29,210 Я не давал фото Возможно вам не обязательно это проверять. 209 00:47:30,530 --> 00:47:31,670 Мне это не нужно. 210 00:47:32,050 --> 00:47:33,050 Мне это не нужно. 211 00:47:41,040 --> 00:47:43,400 Как это звучит? 212 00:47:43,580 --> 00:47:44,920 Это не так уж и похоже. 213 00:47:56,400 --> 00:47:58,200 Это для вас всех... 214 00:48:01,840 --> 00:48:02,980 Я кот. 215 00:48:04,360 --> 00:48:04,580 Да. 216 00:48:05,180 --> 00:48:06,580 Я кот! Я кот. 217 00:48:25,370 --> 00:48:29,770 218 00:48:32,220 --> 00:48:33,220 Да.работает 219 00:48:33,280 --> 00:48:36,760 ты бы был на шоу, что это было нравится быть ребенком, когда ты был дома. Да. 220 00:48:42,370 --> 00:48:44,690 Я хотел быть в шоу. 221 00:48:48,350 --> 00:48:49,630 Да, мне нужно было быть в шоу. Да. 222 00:50:16,010 --> 00:50:24,242 Почему бы и нет?..., 1.2...,3... кричу..., 2.3..., 4...1...2...,1..., 4...,2..., 1..., 2..., 223 00:50:24,254 --> 00:50:32,030 1..., 2..., 2..., 1..., 2..., 3..., 1..., 1..., 1..., 1..., 1..., 2..., 2..., 1... 224 00:52:48,440 --> 00:53:13,100 , Хау-гоу! Идти! Идти! Идти! Ты сделал. 225 00:53:42,780 --> 00:55:30,020 Нет, я хочу тебя услышать!...!... 226 00:56:05,420 --> 00:56:14,860 Мы попытаемся убить ее, пока она здорова. Тогда мы взлетим... 227 00:56:32,540 --> 00:56:34,640 Вперед! - Хорошо! - 228 00:56:34,860 --> 00:56:35,860 - Я люблю 229 00:57:29,820 --> 00:57:34,221 Она входит-О!- О! - Просто иди, я... 230 01:00:13,570 --> 01:00:16,051 Прыгай-гоу-гоу-гоу 231 01:00:55,800 --> 01:00:56,920 - Не 232 01:00:59,600 --> 01:02:37,360 Как получилось, что у меня был беседка, чтобы попасть не на ту сторону 233 01:02:37,361 --> 01:03:06,460 и он был в то время, и я упал окно и я упали в окно 234 01:03:08,460 --> 01:03:32,595 Я сказал тебе подождать меня, но я сказал тебе пойти в дом, где тебя заставляют идти в больницу. 235 01:03:32,607 --> 01:03:55,320 Кстати, это уже не так важно. Только на случай, если вы просматривали эту сцену. 236 01:03:55,321 --> 01:10:15,090 Я не знаю, что делать, но я не знаю, что делать. 237 01:10:17,450 --> 01:10:18,450 Я должен решить эту проблему. 238 01:10:29,800 --> 01:10:32,640 Я всегда буду думать, что... 239 01:10:36,600 --> 01:10:39,220 Что я должен делать? 240 01:10:44,980 --> 01:10:52,100 и я всегда буду одним из будущих. 241 01:10:53,580 --> 01:10:54,620 Мне всегда будет от двух до десяти. 242 01:11:12,630 --> 01:11:13,870 Я имею в виду, это имя для тебя. 243 01:11:28,710 --> 01:11:34,110 Ты знаешь, что я из самое ужасное, да? 244 01:11:39,100 --> 01:11:40,200 Но вот мы здесь, 245 01:11:41,060 --> 01:11:44,060 Наоборот, я желаю вам гораздо большего. 246 01:11:45,140 --> 01:12:03,220 Я знаю, что я из самых страшных... 247 01:12:06,500 --> 01:12:11,200 Я собираюсь сделать с тобой кое-что... 248 01:12:21,910 --> 01:12:27,390 Я собираюсь сделать с тобой кое-что... 249 01:12:41,050 --> 01:12:43,371 Я собираюсь попробовать кое-что с тобой... Я не один. 250 01:12:56,840 --> 01:13:28,370 Я не один. 251 01:14:47,070 --> 01:15:15,710 как это? Потому что нельзя сойти с ума. странно сказать. 252 01:15:19,550 --> 01:15:22,110 Но испачкаться нельзя. 253 01:15:22,111 --> 01:15:23,111 в чем дело? 254 01:15:28,290 --> 01:15:30,370 вот такими мы были. 255 01:15:30,371 --> 01:15:42,990 такими, какими мы были. 256 01:15:42,991 --> 01:15:49,200 мы были здесь. 257 01:15:49,800 --> 01:15:50,820 то, как мы были здесь. 258 01:15:53,580 --> 01:15:55,460 но мы этого не сделали, потому что мы были здесь. 259 01:16:01,720 --> 01:16:51,960 Пойдем. Знаешь, как бы мальчик отнесся к этому. 260 01:16:52,260 --> 01:17:07,600 Тск, цк, цк... 261 01:17:42,660 --> 01:17:44,000 Мне это так надоело. 262 01:17:57,300 --> 01:18:54,590 Я не знаю, что сказать... Я не знаю, что сказать... 263 01:18:54,591 --> 01:19:04,730 Если ты не собираешься возвращаться больница... Я не знаю, что сказать. 264 01:20:35,700 --> 01:20:36,900 Я больше не собираюсь этого делать. 265 01:20:36,901 --> 01:20:45,120 Я больше не собираюсь этого делать. 266 01:22:07,280 --> 01:22:36,967 Транкимоцы не приходят в себя ты! Мы собираемся прожить это правильно. 267 01:22:36,979 --> 01:23:10,600 Мы не можем этого сделать! Привет! АХ!! Нет! Нет! О, нет! Нет! Нет! 268 01:23:10,601 --> 01:23:11,601 и я не могу найти себя. 269 01:23:49,460 --> 01:23:51,720 Я не могу думать о себе. 270 01:23:55,110 --> 01:23:56,270 Я знаю... 271 01:23:57,970 --> 01:24:00,870 Я не могу думать о себе. 272 01:24:16,160 --> 01:24:17,160 Что вы думаете? Ты можешь уйти. 273 01:24:21,500 --> 01:24:22,500 Неважно. 274 01:24:29,390 --> 01:24:37,050 Я должен быть вне нужды. 275 01:24:39,690 --> 01:24:41,890 Я был в мире с новый путь на долгие годы. 276 01:24:42,610 --> 01:24:57,260 И я был там в течение долгого времени. 277 01:24:58,460 --> 01:25:21,910 Если бы я мог сделать что я был бы там. 278 01:25:21,911 --> 01:25:22,350 И мне придется сделать свою собственную комнату. 279 01:25:22,351 --> 01:25:22,370 И я хотел бы построить дом. 280 01:25:22,371 --> 01:26:01,970 Я знаю, что ты найдешь безумные идеи. 281 01:26:01,990 --> 01:26:49,310 М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. 282 01:26:49,311 --> 01:27:11,580 М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. 283 01:27:19,090 --> 01:28:59,670 М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. 284 01:28:59,671 --> 01:29:05,350 М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. 285 01:29:05,351 --> 01:29:45,880 М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. 286 01:29:46,880 --> 01:30:34,425 М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. 287 01:30:34,437 --> 01:31:22,510 М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М-м-м. М 288 01:31:36,070 --> 01:34:00,240 Дайте-ка подумать. Позвольте мне увидеть это. 289 01:34:00,260 --> 01:39:50,040 Мне нужно сейчас прибраться. 290 01:39:55,720 --> 01:41:08,810 Нет нет нет! О нет, нет, нет нет Нет Нет! Что за. 291 01:41:08,811 --> 01:44:11,930 ..? Тогда отстань! 292 01:44:34,520 --> 01:45:10,996 мне очень жаль плач. Мне очень жаль. 293 01:45:11,008 --> 01:45:48,240 Мне очень жаль, что я плачу. Мне очень жаль, что я плачу. 294 01:46:49,870 --> 01:47:56,843 Что за ссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссссс 295 01:47:56,855 --> 01:50:32,650 мне жаль, мне жаль, мне жаль что это за херня? 296 01:50:32,670 --> 01:54:05,910 Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха! Ха!... А!? Как вам следует, что вам следует делать? 297 01:54:05,911 --> 02:01:02,820 Оно самое!... Будем рады... Мы будем счастливы... Мы будем счастливы. 298 02:01:02,840 --> 02:01:03,840 Мы будем рады. 299 02:01:53,600 --> 02:01:57,540 Ой ой ой ой. 300 02:02:14,260 --> 02:02:15,340 Кто здесь? 301 02:02:16,360 --> 02:02:22,430 Ой, посмотри вниз! ох, ок, ок. 302 02:02:22,450 --> 02:04:13,940 Значит, ты не думаешь, что ты из них можно застрелиться?... 303 02:04:26,740 --> 02:04:59,820 Я не думаю, что ты можешь это сюда поместить Просто от боли. Не только задница твоей мамы. 304 02:04:59,821 --> 02:05:00,720 но он никогда не заряжался ты после мотылька, Пэтти. 305 02:05:00,721 --> 02:05:01,120 Откуда она взялась отсюда? 306 02:05:01,121 --> 02:06:00,480 у меня вроде не было некоторое время проверял ее. 307 02:06:00,840 --> 02:06:01,760 куда она ушла. 308 02:06:01,761 --> 02:06:02,220 Я должен был отдать это она обнимает ее, если я дам 309 02:06:02,221 --> 02:06:04,160 это ей, тогда это мужа, я не вернусь. 310 02:06:06,980 --> 02:06:20,540 Алмаз! 311 02:06:52,020 --> 02:06:54,420 Ключ, не ключ! 312 02:06:56,600 --> 02:06:57,600 Алмаз! 313 02:06:58,440 --> 02:06:58,720 Нет! 314 02:06:58,920 --> 02:07:03,400 Нет, ключ, не ключ! 315 02:07:11,060 --> 02:07:23,138 Я разговаривал! Мне пришлось пойти сюда и посмотреть, получу ли я это...!...?...??... Итак... нет? Я был такой... я такой смотрю, знаешь почему?...?...?... на случай, если ты так скажешь?...нет... Телефон не звучит как... Оу, 316 02:07:23,150 --> 02:07:35,300 да... Нет... Телефон не похож на... И он не похож на...?... Это фальшивый телефон... Ах, чувак... Оу... Я фальшивый телефон... Математика?... Телефон не звучит как фальшивый телефон... Если ты так говоришь... 317 02:07:35,301 --> 02:07:41,180 Я прямо сейчас. Позвоните мне. 318 02:07:41,181 --> 02:07:43,480 Отвезите меня в Хеллауйск с адвокатом. 319 02:07:43,481 --> 02:07:51,780 идет нагрузка. 320 02:07:51,781 --> 02:07:53,141 Я не в Хеллауйске с адвокатом. 321 02:07:53,280 --> 02:07:53,480 Бог бормочет. 322 02:07:54,280 --> 02:07:55,200 Нам нужно ответить. 323 02:07:55,201 --> 02:07:56,201 Как теперь? 324 02:07:58,280 --> 02:08:00,380 Она, ты, Где я могу поесть. 325 02:08:08,210 --> 02:08:11,930 Подождите минуту. 326 02:08:11,931 --> 02:08:12,550 Вы устали? 327 02:08:12,890 --> 02:08:16,890 Я просто чувствую себя сытым. 328 02:08:19,010 --> 02:08:20,010 Могу ли я стать солдатом? 329 02:08:22,730 --> 02:08:23,730 Нет, я просто накопление. 330 02:08:23,930 --> 02:08:34,930 Нет, вы можете читать без что-нибудь из этого...!... Мэтт!...!... 331 02:08:34,931 --> 02:08:39,330 Мне тоже нужно это прочитать! мне нужно прочитать это вон! Мне нужно прочитать, чтобы прочитать это!.. 332 02:08:39,331 --> 02:08:51,780 Ты можешь читать! Нет, ты не!... ! Я читая это!... ! Давайте это прочитаем!... 333 02:08:51,781 --> 02:08:55,620 ! Это так приятно! Я могу прочтите это!...!... 334 02:08:56,620 --> 02:08:59,000 Мне очень жаль, мне очень жаль. 335 02:09:00,440 --> 02:09:02,600 Мне очень жаль. 34620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.