All language subtitles for G.S01E02.Cutthroat Mo [eng]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,640 Feel like you're holding back, mate. 2 00:00:02,640 --> 00:00:04,960 If we're gonna put this online, we're gonna need more from you. 3 00:00:04,960 --> 00:00:06,960 Like more arrogance in your face. 4 00:00:06,960 --> 00:00:07,960 Yeah. 5 00:00:07,960 --> 00:00:09,960 Yeah, that's it. That's it. 6 00:00:09,960 --> 00:00:12,640 CHEERING 7 00:00:12,640 --> 00:00:14,960 FOOTBALL COMMENTARY PLAYS 8 00:00:14,960 --> 00:00:16,480 BOOING 9 00:00:16,480 --> 00:00:17,960 'Who's that?' 10 00:00:17,960 --> 00:00:19,960 It's just the morons outside. They think they're funny, 11 00:00:19,960 --> 00:00:22,960 making my grandma do random things, then they put it on TikTok. 12 00:00:22,960 --> 00:00:25,160 "Scounsenancausingmayhem" or something. 13 00:00:25,160 --> 00:00:28,960 'That's your nan? No way! Are they live now?' 14 00:00:28,960 --> 00:00:31,960 CHEERING 15 00:00:31,960 --> 00:00:34,000 WHOOPING 16 00:00:34,000 --> 00:00:37,960 Did I miss the Ronaldo? Siuuuu! 17 00:00:37,960 --> 00:00:40,640 Hey, great shout with the shirt off, Pat. 18 00:00:40,640 --> 00:00:43,160 You absolutely smashed it. Completely silenced the Bernabeu. 19 00:00:43,160 --> 00:00:45,800 Last one now, eh, boys? 20 00:00:45,800 --> 00:00:48,960 She doesn't like you. 21 00:00:48,960 --> 00:00:50,320 'Ooh, what's she gonna do now?' 22 00:00:50,320 --> 00:00:52,960 COMMENTARY CONTINUES 23 00:00:52,960 --> 00:00:55,960 CHEERING 24 00:00:57,960 --> 00:01:00,320 You said you were gonna get me free bingo tickets. 25 00:01:00,320 --> 00:01:02,960 I did. I got you them for last Saturday, lad! 26 00:01:02,960 --> 00:01:07,960 You know I go to Angie's tango class on a Saturday. You know that, Reece. 27 00:01:07,960 --> 00:01:09,960 LAUGHING 28 00:01:09,960 --> 00:01:10,960 That's heavy, that, lad. 29 00:01:10,960 --> 00:01:13,960 Lingering beef about that quid I took for going the shop for her! 30 00:01:13,960 --> 00:01:15,000 Let me do one. Let me do one. 31 00:01:15,000 --> 00:01:16,960 If I was a professional, 32 00:01:16,960 --> 00:01:19,960 my trademark celebration would be running into the crowd, 33 00:01:19,960 --> 00:01:21,960 putting me face right into Reece's ma's arse 34 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 and while I am in there, pointing to the heavens. 35 00:01:24,960 --> 00:01:25,960 CHEERS 36 00:01:36,960 --> 00:01:40,640 Oh, here we go! 37 00:01:40,640 --> 00:01:43,960 Sorry to disturb your lunchbreak, but I have sent out an email 38 00:01:43,960 --> 00:01:46,960 because it's National Diversity and Inclusion Week. 39 00:01:46,960 --> 00:01:49,640 When's it gonna be you leave us alone week? 40 00:01:49,640 --> 00:01:51,960 I don't care if a Jaffa Cake identifies as a cake. 41 00:01:51,960 --> 00:01:53,800 Belongs in the biscuit tin. 42 00:01:53,800 --> 00:01:56,960 Mr Meacher and I have set up a homework task. 43 00:01:56,960 --> 00:01:59,960 You need to pair yourselves up with someone who is your opposite 44 00:01:59,960 --> 00:02:03,960 and experience their lives over the next few days. 45 00:02:03,960 --> 00:02:04,960 Just sit down, Brimble! 46 00:02:04,960 --> 00:02:10,000 ALL CHANT: Sit down, Brimble. 47 00:02:10,000 --> 00:02:13,160 Sit down, Brimble. 48 00:02:13,160 --> 00:02:14,960 Sit down, Brimble. Sit down, Brimble. 49 00:02:14,960 --> 00:02:18,960 On Wednesday... you will both do a presentation 50 00:02:18,960 --> 00:02:20,960 in front of the whole school. GROANING 51 00:02:20,960 --> 00:02:24,960 You'll speak about your differences and what common ground you found. 52 00:02:24,960 --> 00:02:27,960 No-one cares. 53 00:02:27,960 --> 00:02:30,960 Embrace it. Share it. 54 00:02:31,960 --> 00:02:35,960 Celebrate it. BOOING 55 00:02:35,960 --> 00:02:41,000 And Mr Meacher is offering a L500 prize for the winning presentation. 56 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 CHEERING 57 00:02:45,960 --> 00:02:47,960 Who would your opposite be? 58 00:02:47,960 --> 00:02:52,000 Probably just someone really unpopular, like... 59 00:02:53,960 --> 00:02:54,960 ..like her. 60 00:02:56,960 --> 00:02:58,960 God, you know, I can't be arsed with these presentations. 61 00:02:58,960 --> 00:03:00,800 I'm just not gonna win, am I? 62 00:03:08,960 --> 00:03:11,960 Oh, yous are so cute together. 63 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 Cheers, girl. And do you know what? 64 00:03:13,960 --> 00:03:15,960 It doesn't matter that he doesn't speak English 65 00:03:15,960 --> 00:03:18,960 cos I know exactly what he's saying through his eyes. 66 00:03:18,960 --> 00:03:23,480 Like just then, he said, "I'm going for me lunch." 67 00:03:23,480 --> 00:03:25,960 So, the Brimble just came up to you and asked to be partners? 68 00:03:25,960 --> 00:03:28,960 Well, she asked us if I was a practising Muslim first. 69 00:03:28,960 --> 00:03:31,960 I told her "na'am", which is "yeah" in Arabic. 70 00:03:31,960 --> 00:03:34,960 You won't get away with that, lad. 71 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 Aw, we should be partners, mate. I could win this. 72 00:03:37,960 --> 00:03:40,960 Diversity loves a gay. 73 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 That's one of the most beautifully tolerant things 74 00:03:42,960 --> 00:03:47,960 you've ever said to me. Thank you. Knob! 75 00:03:48,960 --> 00:03:52,960 I'm fuming. How am I supposed to show my acting skills 76 00:03:52,960 --> 00:03:53,960 when this is who I'm put with? 77 00:03:53,960 --> 00:03:56,960 Smoked someone the other day. A Manchester United fan? 78 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 Oh, yeah, fucking scruff. Divvy. 79 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 Oh, Romeo, Romeo. Wherefore art thou, Romeo? 80 00:04:00,960 --> 00:04:03,960 Oh, sorry, he's just finishing Pro Clubs on FIFA. 81 00:04:03,960 --> 00:04:05,800 Do you know, I feel for you, girl. 82 00:04:05,800 --> 00:04:06,960 Cos you know, me and Ziad, 83 00:04:06,960 --> 00:04:09,960 we were practising our audition this morning, 84 00:04:09,960 --> 00:04:12,960 and you can proper get in the zone with the right partner. 85 00:04:12,960 --> 00:04:15,960 Sir, me and Ziad, we're gonna audition next. 86 00:04:15,960 --> 00:04:17,960 Now, he is from Libya, so he doesn't speak English, 87 00:04:17,960 --> 00:04:20,800 so we're gonna do, like, a non-verbal audition. 88 00:04:20,800 --> 00:04:22,960 Well, that's not gonna work. Why? 89 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Are you racist against people who don't speak English, sir? 90 00:04:27,000 --> 00:04:29,960 Are you a big, bad Nazi, are you, sir? 91 00:04:29,960 --> 00:04:31,960 Why do you look so guilty, sir? 92 00:04:31,960 --> 00:04:32,960 We... Get your kit off. 93 00:04:32,960 --> 00:04:35,000 Show us you haven't got a swastika tattoo, sir. 94 00:04:35,000 --> 00:04:41,960 Erm... Ziad, in no way did I intend... 95 00:04:41,960 --> 00:04:43,960 Sir, he doesn't speak English. 96 00:04:43,960 --> 00:04:45,960 Oh, now you're just a patronising racist! 97 00:04:45,960 --> 00:04:48,320 Come on, Ziad, let's prove to the racists 98 00:04:48,320 --> 00:04:52,960 that we can show Romeo and Juliet's connection without language. 99 00:04:55,960 --> 00:04:57,160 Sorry. 100 00:04:57,160 --> 00:05:00,960 101 00:05:00,960 --> 00:05:03,960 102 00:05:03,960 --> 00:05:08,960 103 00:05:08,960 --> 00:05:09,960 Down. 104 00:05:16,320 --> 00:05:19,960 OK. 105 00:05:25,960 --> 00:05:26,960 No. 106 00:05:29,480 --> 00:05:32,160 SHE GROANS 107 00:05:34,960 --> 00:05:37,960 SHE SIGHS 108 00:05:39,960 --> 00:05:44,960 SHE MOANS LOUDLY 109 00:05:46,960 --> 00:05:49,960 Thank you. 110 00:05:49,960 --> 00:05:51,960 IN ARABIC: 111 00:05:51,960 --> 00:05:53,960 Lucky bastard! 112 00:05:54,960 --> 00:05:56,960 BUZZING 113 00:05:56,960 --> 00:05:58,640 Dad, I'm bringing this girl over, 114 00:05:58,640 --> 00:06:00,960 but I kinda told her I was a proper Muslim 115 00:06:00,960 --> 00:06:03,960 so I could do this opposites homework with her. 116 00:06:03,960 --> 00:06:05,960 Astaghfirullah! I tell you never to bring evil white girl 117 00:06:05,960 --> 00:06:07,960 to this house, Mohammed. 118 00:06:07,960 --> 00:06:11,960 I don't care how serious you are. 119 00:06:11,960 --> 00:06:14,960 Your grandad's been trying to get you in a mosque for years. 120 00:06:14,960 --> 00:06:18,960 Now some girl comes along, and you wanna pretend to be Muslim. 121 00:06:18,960 --> 00:06:19,960 Are you having a laugh? 122 00:06:19,960 --> 00:06:22,960 All right. Son, what's this girl like? 123 00:06:22,960 --> 00:06:26,960 That's one word. 124 00:06:26,960 --> 00:06:29,960 And we're celebrating Eid "al-Hadda". 125 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 Adha. 126 00:06:30,960 --> 00:06:33,960 Adha. Yeah, Dad, are you gonna help? 127 00:06:33,960 --> 00:06:36,960 'Yeah. Go on, then.' 128 00:06:38,960 --> 00:06:40,960 So, like, I know you're gay, 129 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 but surely if that bird who played Wonder Woman wanted you, 130 00:06:43,960 --> 00:06:44,960 you obviously would? 131 00:06:44,960 --> 00:06:47,000 Oh, yeah, I'd completely abandon 132 00:06:47,000 --> 00:06:50,960 me whole genetic and hormonal make-up for her. Yeah. 133 00:06:50,960 --> 00:06:54,800 Yeah. 134 00:06:54,800 --> 00:06:57,960 You see, what's good is you're gonna get to experience 135 00:06:57,960 --> 00:06:59,960 a progressive, modern-day Muslim family. 136 00:06:59,960 --> 00:07:03,960 Yeah. Wow. 137 00:07:03,960 --> 00:07:07,480 They're here. Press play. 138 00:07:07,480 --> 00:07:10,480 Astaghfirullah! 139 00:07:10,480 --> 00:07:12,960 You are a disgrace! 140 00:07:12,960 --> 00:07:16,960 I shall never forgive you. 141 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 Eid Mubarak. 142 00:07:18,960 --> 00:07:22,960 Apologies for my wife's behaviour. Er, she is practising seclusion 143 00:07:22,960 --> 00:07:28,320 from public observation and had the audacity to show her feet. 144 00:07:28,320 --> 00:07:29,960 I still see your toeys. 145 00:07:29,960 --> 00:07:34,800 Dad, it's Eid, and women celebrate with us. Remember? 146 00:07:34,800 --> 00:07:38,960 You're right. She may join us for five minutes. 147 00:07:42,960 --> 00:07:44,480 Mum! 148 00:07:47,960 --> 00:07:49,960 NOISE FROM PHONE 149 00:07:49,960 --> 00:07:52,960 I thought you wanted me to teach you how to be more earnest in life? 150 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 I am earnest, me. 151 00:07:54,960 --> 00:07:57,800 Today, I taught Miss Prescott that if she had an OnlyFans, 152 00:07:57,800 --> 00:07:59,960 I'd defo subscribe. 153 00:07:59,960 --> 00:08:03,960 Why, when you've already made your mind up about me? 154 00:08:03,960 --> 00:08:04,960 So just put a slide up saying, 155 00:08:04,960 --> 00:08:07,960 "The difference between me and Reece in ten years." 156 00:08:07,960 --> 00:08:11,640 Then photoshop a pic of you in a suit with a L50 note, 157 00:08:11,640 --> 00:08:14,960 snorting cocaine off Jacob Rees-Mogg's bum cheeks. 158 00:08:14,960 --> 00:08:17,960 Then me, in a pair of Reebok Classics, looking chavtastic, 159 00:08:17,960 --> 00:08:20,960 standing outside the job centre with me 13 kids. 160 00:08:20,960 --> 00:08:22,960 Christopher, I'm home. 161 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 What are you doing that for? 162 00:08:24,960 --> 00:08:27,000 You don't seem to care about doing any work. 163 00:08:27,000 --> 00:08:29,960 Are you even going to uni or is that a bit too grown-up for you? 164 00:08:29,960 --> 00:08:32,960 Lad, I'm starting a joinery apprenticeship as soon as. 165 00:08:32,960 --> 00:08:35,960 I'll be earning a decent wage for a nice house 166 00:08:35,960 --> 00:08:37,960 whilst you're sucking off the manager of Lidl, 167 00:08:37,960 --> 00:08:40,960 desperate for a job cos you're 50 grand in debt after uni. 168 00:08:40,960 --> 00:08:42,960 Then who'll be the grown-up one? Christopher! 169 00:08:42,960 --> 00:08:44,960 TURNS THE VOLUME UP What are you doing that for? 170 00:08:44,960 --> 00:08:46,960 I don't know. It's funny, innit? 171 00:08:46,960 --> 00:08:48,960 I just want her to think that we're shagging. 172 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 Turn it off! 173 00:08:52,160 --> 00:08:53,960 What are you doing? Get off me top! 174 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 Come 'ead! 175 00:08:59,960 --> 00:09:05,960 OPERA MUSIC 176 00:09:06,960 --> 00:09:09,960 MOANING FROM PHONE 177 00:09:19,480 --> 00:09:21,800 GROANING FROM PHONE 178 00:09:21,800 --> 00:09:23,640 You boys are certainly throwing yourselves 179 00:09:23,640 --> 00:09:25,320 into this get to know each other homework. 180 00:09:25,320 --> 00:09:28,960 Soz, Pat. Chrissy's a bit of a squealer. 181 00:09:28,960 --> 00:09:30,000 SQUEALS 182 00:09:33,160 --> 00:09:36,960 It is great that you all eat from the same plate. 183 00:09:36,960 --> 00:09:40,960 It's uniquely intimate. So bonding. 184 00:09:40,960 --> 00:09:43,960 I have something for you. 185 00:09:43,960 --> 00:09:46,800 SHE LAUGHS 186 00:09:55,640 --> 00:09:56,960 Erm... 187 00:09:58,960 --> 00:10:01,960 Mohammed, why is she looking so confused, huh? Is she not happy? 188 00:10:01,960 --> 00:10:04,160 You said the mahr for the marriage had been agreed. 189 00:10:04,160 --> 00:10:06,960 Yeah. 190 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 It's such an honour to welcome you to our family, 191 00:10:08,960 --> 00:10:10,960 you know, as my future daughter-in-law. 192 00:10:10,960 --> 00:10:12,000 Sorry, what? 193 00:10:12,000 --> 00:10:13,960 He's always wanted to control the woman. 194 00:10:13,960 --> 00:10:16,480 You have. You have. 195 00:10:16,480 --> 00:10:19,960 Remember when you were a little boy? You used to take that Barbie. 196 00:10:19,960 --> 00:10:20,960 He'd say, "You're my wife. 197 00:10:20,960 --> 00:10:23,960 "You're my wife, and I'm gonna hide your passport, 198 00:10:23,960 --> 00:10:26,320 "tie you to a radiator." It was so cute. It was so funny. 199 00:10:26,320 --> 00:10:27,960 You can't say that! 200 00:10:27,960 --> 00:10:30,320 Sorry, I think there's been a misunderstanding. 201 00:10:30,320 --> 00:10:32,960 I am not here to be Mo's wife. 202 00:10:33,960 --> 00:10:37,000 I-I am here to learn about your religion. 203 00:10:37,000 --> 00:10:40,960 Apologies. 204 00:10:40,960 --> 00:10:44,320 Would you please excuse him, just while he prepares the main course? 205 00:10:44,320 --> 00:10:46,960 Mm! 206 00:10:46,960 --> 00:10:49,960 BLEATING 207 00:10:49,960 --> 00:10:50,960 What's he playing at? 208 00:10:53,160 --> 00:10:57,960 We will now begin our Eid Qurbani celebration. 209 00:10:57,960 --> 00:11:01,800 The ritual slaughter of a goat. 210 00:11:01,800 --> 00:11:08,480 Would our guest of honour... like to perform the sacrifice? 211 00:11:09,480 --> 00:11:13,960 Erm... No, I respect your religion, but I would rather not. 212 00:11:13,960 --> 00:11:17,800 Well, then, Cutthroat Mo takes the reins again. 213 00:11:17,800 --> 00:11:20,320 That's what we call him cos when he was five, he was a natural, 214 00:11:20,320 --> 00:11:22,640 real thirst for blood. 215 00:11:22,640 --> 00:11:23,960 Hm, so murderous. 216 00:11:23,960 --> 00:11:27,960 Mum. Dad, that is no longer a tradition we follow. 217 00:11:27,960 --> 00:11:30,960 Dad! 218 00:11:30,960 --> 00:11:33,960 Just... Yeah, just give me a second. Sorry. 219 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 LAUGHING, BLEATING 220 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 Yous aren't funny! 221 00:11:38,960 --> 00:11:41,960 Cutthroat Mo strikes again. 222 00:11:55,960 --> 00:11:59,320 Sir, why are you only seeing lads and girls audition? 223 00:11:59,320 --> 00:12:01,960 Are you a homophobe as well as a racist? 224 00:12:01,960 --> 00:12:03,000 Romeo and Ricardo for the win. 225 00:12:03,000 --> 00:12:04,960 Ted makes a great point, 226 00:12:04,960 --> 00:12:07,960 and we need to be more inclusive with the languages for Ziad. 227 00:12:07,960 --> 00:12:10,960 I've popped an Arabic translation I found in the WhatsApp group. 228 00:12:10,960 --> 00:12:13,480 Maybe Mo and Ziad would like to audition as a pair? 229 00:12:14,960 --> 00:12:18,960 Erm... Yeah. Sound. 230 00:12:22,960 --> 00:12:27,960 IN ARABIC: 231 00:13:07,960 --> 00:13:09,960 Yeah. 232 00:13:23,960 --> 00:13:25,960 CHEERING AND APPLAUSE 233 00:13:30,960 --> 00:13:33,960 Classic Shakespeare. 234 00:13:33,960 --> 00:13:38,000 Conflict... to resolution. Fantastic, boys. 235 00:13:40,960 --> 00:13:44,960 Oh, there you are, mate. Listen, I really need your help. 236 00:13:46,960 --> 00:13:48,960 Reckon you've got any pictures of Pat when she was younger? 237 00:13:48,960 --> 00:13:52,480 Cos I'm seeing hallmarks of a decent bum, you know. 238 00:13:52,480 --> 00:13:53,960 I'm only messing. 239 00:13:53,960 --> 00:13:56,800 Though if you had any, I'd probably wanna look out of curiosity. 240 00:13:56,800 --> 00:13:58,960 But anyway, you know Reece's ma? 241 00:13:58,960 --> 00:14:00,960 That really shy and retiring woman? 242 00:14:00,960 --> 00:14:02,960 No, she didn't. 243 00:14:02,960 --> 00:14:07,960 Mate, swear down. We were in the canteen, brought me over Alphabites, 244 00:14:07,960 --> 00:14:10,960 gave me a wink and I looked at them and I realised, 245 00:14:10,960 --> 00:14:14,960 if I moved them round, it spelt out, "I want you, Con." 246 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 I had to use the "O" more than once, 247 00:14:16,960 --> 00:14:18,960 but that's just a mistake on her part. 248 00:14:18,960 --> 00:14:21,960 That wasn't a coincidence. There's a lot of things that could spell. 249 00:14:21,960 --> 00:14:24,960 No, mate, secret code. 250 00:14:24,960 --> 00:14:26,000 SIGHS 251 00:14:26,000 --> 00:14:29,960 Proper torn now, lad. Cos it's banter. 252 00:14:29,960 --> 00:14:34,960 But it's not banter because... I wanna do it. 253 00:14:35,960 --> 00:14:37,640 Just, Reece is me mate. 254 00:14:39,800 --> 00:14:40,960 You should go for it. 255 00:14:40,960 --> 00:14:43,960 Well, if this week at school has taught us anything, 256 00:14:43,960 --> 00:14:46,960 it's to be your authentic self, and people should accept that. 257 00:14:46,960 --> 00:14:51,480 Yeah. And my authentic self wants his head right up Jodie's arse. 258 00:14:52,960 --> 00:14:55,640 Nice one, lad. I'll see you later. 259 00:15:00,000 --> 00:15:04,000 Aye, pilgrim, lips that they must use in prayer. 260 00:15:04,000 --> 00:15:08,960 Oh, then, dear saint, let lips do what hands do. 261 00:15:08,960 --> 00:15:11,960 Saints do not move, though grant for prayers' sake. 262 00:15:11,960 --> 00:15:14,960 Then move not while my prayer's effect I take. 263 00:15:16,640 --> 00:15:21,960 Nah, no, I'm not havin' this, me. Right in me face like that. 264 00:15:21,960 --> 00:15:26,160 I'm back tomorrow. You're dead, you sweaty lizard. 265 00:15:27,960 --> 00:15:31,960 Gold star English student. 266 00:15:31,960 --> 00:15:36,640 HE SPEAKS ENGLISH WORDS SLOWLY 267 00:15:36,640 --> 00:15:38,960 Look... 268 00:15:38,960 --> 00:15:40,960 Oh, my God, he's still pretending. 269 00:15:40,960 --> 00:15:42,960 And here's me telling Aims we don't need to vet you 270 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 cos I know you'll pass. 271 00:15:43,960 --> 00:15:45,960 I vetted you anyway because she's my mate, 272 00:15:45,960 --> 00:15:47,960 and something about you is dodgy. 273 00:15:47,960 --> 00:15:48,960 In a non-racist way. 274 00:15:48,960 --> 00:15:52,800 We did the usual background check of all your socials for any scandals, 275 00:15:52,800 --> 00:15:54,960 looking at your internet history to make sure 276 00:15:54,960 --> 00:15:56,960 you're not a perv and no naughty shoes. 277 00:15:56,960 --> 00:15:59,800 And you only just passed that one, by the way. 278 00:15:59,800 --> 00:16:01,000 You've been added, lad. 279 00:16:01,000 --> 00:16:03,960 Yeah, you have. So, don't you ever speak 280 00:16:03,960 --> 00:16:06,960 to either of us again in English... 281 00:16:08,480 --> 00:16:10,960 Mia-Louise! 282 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 SPEAKS ARABIC 283 00:16:11,960 --> 00:16:13,960 Come back. 284 00:16:18,960 --> 00:16:21,000 So, what was Reece like as a kid? 285 00:16:23,960 --> 00:16:24,960 He struggled. 286 00:16:26,000 --> 00:16:30,640 Wasn't his fault. He had a lot to deal with. 287 00:16:30,640 --> 00:16:32,960 We didn't have any heating. 288 00:16:32,960 --> 00:16:37,800 Sometimes, the only food we could afford was 9p Netto beans. 289 00:16:37,800 --> 00:16:38,960 I'm sorry. 290 00:16:38,960 --> 00:16:42,960 Sometimes, I had to send him out into the street to steal 291 00:16:42,960 --> 00:16:47,960 other people's hubcaps and... when we were really desperate... 292 00:16:47,960 --> 00:16:50,160 I had to shove him through people's cat flaps, 293 00:16:50,160 --> 00:16:52,960 to break into their houses. He was only four years old. 294 00:16:52,960 --> 00:16:54,960 HE SIGHS 295 00:16:54,960 --> 00:16:56,960 Well, I see now why he is the way he is. 296 00:17:04,960 --> 00:17:08,640 I'm winding you up, soft arse. 297 00:17:08,640 --> 00:17:10,960 Never mind what you see on the telly. 298 00:17:10,960 --> 00:17:13,960 We're not all sitting round, eating crack out of a bin bag. 299 00:17:14,960 --> 00:17:17,960 Look, I suppose you can say... 300 00:17:19,480 --> 00:17:21,960 ..that it's only ever been me and him. 301 00:17:21,960 --> 00:17:26,960 So, I'm very proud... of the man that he's becoming. 302 00:17:28,960 --> 00:17:32,960 Oi, oi, here he is. Here's that tenner, son. 303 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 Ah! Nice one, Mum. 304 00:17:34,960 --> 00:17:35,960 Oh, so you can bend down? 305 00:17:35,960 --> 00:17:38,960 Well, in that case, you can go and pick up your dirty plate 306 00:17:38,960 --> 00:17:41,960 and put it in the dishwasher, lazy arse. 307 00:17:41,960 --> 00:17:44,960 Right, I'm off to work. Give us that tenner back. 308 00:17:44,960 --> 00:17:49,960 Nice one. G'wed. See you later. Love you. Love you. 309 00:17:53,000 --> 00:17:56,640 I think it's really great you're so committed to your schoolwork. 310 00:17:59,960 --> 00:18:02,960 Bet your mum would have been dead proud of you. 311 00:18:06,800 --> 00:18:09,000 Hey, Connor came onto me ma last night. 312 00:18:09,000 --> 00:18:11,960 Nah, it's not funny, lad. He told me you told him to do it. 313 00:18:11,960 --> 00:18:12,960 He actually did it? 314 00:18:12,960 --> 00:18:16,480 What did you say that to him for? 315 00:18:16,480 --> 00:18:20,960 Nah, banter's funny. But nobody treats me ma like that. 316 00:18:20,960 --> 00:18:23,960 No, you should know better. 317 00:18:23,960 --> 00:18:26,960 You're lucky if I even do this presentation later. 318 00:18:26,960 --> 00:18:28,960 Though I suppose we can tell everyone 319 00:18:28,960 --> 00:18:32,960 how we're so different, then, cos one of us is proper disrespectful. 320 00:18:35,960 --> 00:18:38,960 APPLAUSE 321 00:18:39,960 --> 00:18:40,960 Good afternoon to you all. 322 00:18:40,960 --> 00:18:45,000 Here at Allsbrooke, we are proud to promote a school culture 323 00:18:45,000 --> 00:18:46,960 that values diversity. 324 00:18:46,960 --> 00:18:48,960 So, without further ado, 325 00:18:48,960 --> 00:18:52,960 first up, we have Connor and Ted. 326 00:18:52,960 --> 00:18:54,960 It's mad cos... 327 00:18:54,960 --> 00:18:56,960 CHUCKLING 328 00:18:56,960 --> 00:18:58,960 ..I love girls' arses, 329 00:18:58,960 --> 00:19:02,960 and he loves lads' arses, don't you? 330 00:19:02,960 --> 00:19:04,160 Kieran and Lewis. 331 00:19:06,960 --> 00:19:10,960 Our main differences are, he benches 270... 332 00:19:10,960 --> 00:19:13,160 I bench 275. 333 00:19:13,160 --> 00:19:15,960 And if you look, they're not really that different. 334 00:19:15,960 --> 00:19:20,960 Mine and Kieran's common ground is we both generally love a good scrap. 335 00:19:20,960 --> 00:19:25,160 We'll batter anyone who wants it and batter them again if needs be. 336 00:19:25,160 --> 00:19:28,960 Just slightly different in shape. 337 00:19:28,960 --> 00:19:32,960 So, maybe me and Ted aren't that different, either. 338 00:19:32,960 --> 00:19:34,800 HE SOBS 339 00:19:34,800 --> 00:19:35,960 APPLAUSE 340 00:19:35,960 --> 00:19:40,640 But we're most similar... cos we're both humans, 341 00:19:40,640 --> 00:19:42,960 and humans make mistakes. 342 00:19:42,960 --> 00:19:48,960 I bet any one of them sound lads there on that picture made mistakes. 343 00:19:53,960 --> 00:19:55,160 Will you? 344 00:19:55,160 --> 00:19:56,480 Is that a pebble? 345 00:19:56,480 --> 00:19:58,960 Lewis, are you messing? 346 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 It's not about the mistake. 347 00:20:00,960 --> 00:20:02,960 I want someone that'll push me out of me comfort zone. 348 00:20:02,960 --> 00:20:03,960 She's had you off! 349 00:20:03,960 --> 00:20:04,960 You're not me Romeo. 350 00:20:04,960 --> 00:20:09,160 LAUGHTER 351 00:20:09,160 --> 00:20:10,960 Fuck off! 352 00:20:10,960 --> 00:20:14,960 CHANTING 353 00:20:14,960 --> 00:20:18,320 I asked Mo's parents to tell me a Muslim prayer 354 00:20:18,320 --> 00:20:21,960 What? 355 00:20:21,960 --> 00:20:24,960 So, if you could please all join me in a call to Salah. 356 00:20:24,960 --> 00:20:27,960 No no... 357 00:20:28,960 --> 00:20:34,160 358 00:20:34,160 --> 00:20:36,960 Is this real? 359 00:20:36,960 --> 00:20:39,480 I can't believe he said that to her. 360 00:20:39,480 --> 00:20:44,960 If he's good enough for you... he's good enough for me. 361 00:20:44,960 --> 00:20:48,640 AUDIENCE: That's where I wanna be 362 00:20:48,640 --> 00:20:55,960 363 00:20:55,960 --> 00:20:59,960 He's good enough for me. 364 00:20:59,960 --> 00:21:03,000 OK. OK... 365 00:21:04,960 --> 00:21:06,960 OK. 366 00:21:06,960 --> 00:21:12,960 And now for the final pairing, we have Reece and Christopher. 367 00:21:15,960 --> 00:21:19,000 There were many differences I experienced when being with Reece, 368 00:21:19,000 --> 00:21:22,160 but in truth, I started to understand them. 369 00:21:22,160 --> 00:21:26,960 I now understand that a family can abuse each other non-stop 370 00:21:26,960 --> 00:21:28,960 but love each other very much. 371 00:21:28,960 --> 00:21:33,640 And I think love was our common ground, a love for our mums. 372 00:21:33,640 --> 00:21:35,960 LAUGHTER 373 00:21:35,960 --> 00:21:39,960 You all laugh, but you love your parents, too. 374 00:21:39,960 --> 00:21:42,960 It's just Reece has got the balls to show it. 375 00:21:42,960 --> 00:21:45,960 He always sticks up for her, and he always defends her. 376 00:21:47,160 --> 00:21:49,960 I remember a time I was out with my mum, 377 00:21:49,960 --> 00:21:54,960 and... these idiots my age were... harassing her, 378 00:21:54,960 --> 00:21:58,960 saying idiotic things about her... 379 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 and I did nothing. 380 00:22:01,960 --> 00:22:04,960 So, I guess our biggest common ground was 381 00:22:04,960 --> 00:22:06,800 our fondness for our mums. 382 00:22:06,800 --> 00:22:09,960 I just wish I'd shown my fondness more. 383 00:22:10,960 --> 00:22:14,960 Show your loved ones you care... before it's too late. 384 00:22:16,960 --> 00:22:22,960 CHEERING AND APPLAUSE 385 00:22:27,160 --> 00:22:31,960 I think we have our winners. 386 00:22:33,320 --> 00:22:35,320 Lad, we're loaded! 387 00:22:35,320 --> 00:22:37,960 Do you reckon we try and get tickets for the Liverpool game? 388 00:22:46,960 --> 00:22:48,960 Good afternoon, everyone. 389 00:22:48,960 --> 00:22:51,960 This... is the moment we've all been waiting for, 390 00:22:51,960 --> 00:22:55,960 the moment we announce the cast of the school play. 391 00:22:55,960 --> 00:23:00,320 You see here at Allsbrooke, character is destiny, 392 00:23:00,320 --> 00:23:04,960 and playing the characters of Romeo and Juliet are... 393 00:23:04,960 --> 00:23:07,960 Who-a-a-a-a! 394 00:23:07,960 --> 00:23:11,960 ..Aimee and Christopher. CHEERING 395 00:23:25,480 --> 00:23:28,960 But soft, what light through yonder window breaks? 396 00:23:29,960 --> 00:23:34,800 It is the east. And Mia-Louise is the sun. 397 00:23:34,800 --> 00:23:37,320 Do one, you liar. 398 00:23:37,320 --> 00:23:40,480 Look, when we first met, you assumed I didn't speak English, 399 00:23:40,480 --> 00:23:41,960 and you seemed to like that about me, 400 00:23:41,960 --> 00:23:45,000 so I played along because... cos you are so beautiful. 401 00:23:46,960 --> 00:23:48,960 I-I wanted to tell you the truth, 402 00:23:48,960 --> 00:23:50,960 but you kept talking about our eyes communicating. 403 00:23:50,960 --> 00:23:53,960 I was afraid you'd think our connection wasn't real. 404 00:23:53,960 --> 00:23:58,960 But it is. Because it's not about our mouths. 405 00:23:58,960 --> 00:24:00,960 It's not even about our eyes. 406 00:24:01,960 --> 00:24:03,960 It's about our hearts. 407 00:24:07,960 --> 00:24:10,800 Well, just give me a sec, then. 408 00:24:16,320 --> 00:24:17,960 PHONE PINGS 409 00:24:24,800 --> 00:24:27,960 Pass the ball, lad. KNOCK ON DOOR 410 00:24:28,960 --> 00:24:31,480 I found these on the kitchen table. 411 00:24:31,480 --> 00:24:33,960 It's two tickets for Friday off Mo's ma. 412 00:24:33,960 --> 00:24:36,480 You can take one of your bessies from Angie's tango class. 413 00:24:36,480 --> 00:24:37,960 I wanna squash this beef, Pat. 414 00:24:37,960 --> 00:24:40,960 I'm sick of always looking over me shoulder. 415 00:24:40,960 --> 00:24:43,960 Oh, get in! 'What a goal!' 416 00:24:43,960 --> 00:24:45,960 Siuuu! 417 00:24:49,960 --> 00:24:51,960 Siuuu! 418 00:24:54,960 --> 00:24:58,960 Preuzeto sa www.titlovi.com 31447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.