Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,517 --> 00:00:08,453
Hey, did you talk to her? What did she say?
2
00:00:08,453 --> 00:00:09,933
(Episode 98) You look awful.
3
00:00:09,933 --> 00:00:12,725
Where did you sleep last night?
4
00:00:12,725 --> 00:00:14,395
In my car.
5
00:00:14,395 --> 00:00:16,277
But who cares how I look?
6
00:00:16,277 --> 00:00:19,599
Did you tell Huijeong that Hyeongjun's tricking her?
7
00:00:19,599 --> 00:00:20,967
I told her.
8
00:00:20,967 --> 00:00:24,083
They'll figure things out themselves now.
9
00:00:24,083 --> 00:00:27,121
Huijeong won't stand for this.
10
00:00:27,121 --> 00:00:30,392
I hope Minwu isn't hurt by their fighting.
11
00:00:30,393 --> 00:00:32,039
We'll have customers soon.
12
00:00:32,039 --> 00:00:37,141
Come back after a bath.
13
00:00:37,141 --> 00:00:40,533
Bathing isn't important right now.
14
00:00:40,533 --> 00:00:41,829
Go this instant!
15
00:00:41,829 --> 00:00:45,444
Wash up and be back in 20 minutes.
16
00:00:45,444 --> 00:00:58,037
She's so tough.
17
00:00:58,037 --> 00:01:01,495
I made a doctor's appointment tomorrow for Ms. Kang.
18
00:01:01,495 --> 00:01:05,116
I don't know if she'll have time for that.
19
00:01:05,117 --> 00:01:07,197
Hwang Jindo is back.
20
00:01:07,197 --> 00:01:10,457
I have a feeling he'll threaten her for more money.
21
00:01:10,457 --> 00:01:13,217
We must prepare in case he gets caught.
22
00:01:13,217 --> 00:01:14,657
We should gets things in order
23
00:01:14,657 --> 00:01:16,777
in case they do a search and seizure.
24
00:01:16,777 --> 00:01:18,617
Huijeong must delete the recorded files herself
25
00:01:18,617 --> 00:01:21,505
to prepare for this situation.
26
00:01:21,505 --> 00:01:26,375
How long do you think you'll be able to deceive her?
27
00:01:26,375 --> 00:01:28,327
I had no idea it would be
28
00:01:28,327 --> 00:01:30,723
so easy to fool her.
29
00:01:30,723 --> 00:01:32,923
Just one kind word,
30
00:01:32,924 --> 00:01:35,639
and she becomes as docile as a lamb.
31
00:01:35,639 --> 00:01:38,319
I almost feel bad for her.
32
00:01:38,319 --> 00:01:42,417
Couldn't she really be in love with you?
33
00:01:42,417 --> 00:01:45,345
Hyeongjun knows everything.
34
00:01:45,345 --> 00:01:47,567
He's tricking you right now.
35
00:01:47,567 --> 00:01:51,654
What do you mean, he knows...
36
00:01:51,655 --> 00:01:55,665
Does he know about Minwu?
37
00:01:55,665 --> 00:02:06,963
He had a paternity test done himself.
38
00:02:06,963 --> 00:02:11,144
But why did he act like he didn't know?
39
00:02:11,145 --> 00:02:13,041
Why did he marry me?
40
00:02:13,041 --> 00:02:14,633
He can legally make Minwu his son
41
00:02:14,633 --> 00:02:18,011
after one year of marriage, right?
42
00:02:18,011 --> 00:02:20,607
Through adoption, right?
43
00:02:20,607 --> 00:02:23,295
He schemed all that already?
44
00:02:23,295 --> 00:02:28,750
Do you want to be tricked by him again?
45
00:02:28,751 --> 00:02:31,325
I still have the upper hand.
46
00:02:31,325 --> 00:02:34,815
Don't let Hyeongjun know that you know.
47
00:02:34,815 --> 00:02:37,024
You'll just live with him like this?
48
00:02:37,024 --> 00:02:40,063
When you both know, but pretend you don't?
49
00:02:40,063 --> 00:02:41,638
How can you do that?
50
00:02:41,639 --> 00:02:43,819
Why won't you tell him?
51
00:02:43,819 --> 00:02:45,611
You said it would take a year.
52
00:02:45,611 --> 00:02:49,523
I'll live like this for a year.
53
00:02:49,523 --> 00:02:51,315
What?
54
00:02:51,315 --> 00:02:55,667
Well, since Hwang is back,
55
00:02:55,667 --> 00:02:58,451
I might not even have a year.
56
00:02:58,451 --> 00:03:01,660
Maybe 3 days.
57
00:03:01,660 --> 00:03:05,427
Huijeong, don't tell me...
58
00:03:05,427 --> 00:03:09,475
Do you love Hyeongjun? Is that it?
59
00:03:09,475 --> 00:03:12,418
I don't know what love is,
60
00:03:12,418 --> 00:03:17,178
but Hyeongjun is the only man for me.
61
00:03:17,178 --> 00:03:19,948
Why do you think he's living with you?
62
00:03:19,949 --> 00:03:21,619
If Hwang gets caught,
63
00:03:21,619 --> 00:03:24,139
and you get hauled off by the cops for theft,
64
00:03:24,139 --> 00:03:25,899
do you think he'll step up to help?
65
00:03:25,899 --> 00:03:27,347
Would he say, "I ordered her to hire the thief.
66
00:03:27,347 --> 00:03:30,627
She is innocent." Would he say that?
67
00:03:30,627 --> 00:03:33,657
I get it. Just don't tell him.
68
00:03:33,657 --> 00:03:38,096
And don't tell Jinguk.
69
00:03:38,096 --> 00:03:43,921
Jinguk knows everything, too.
70
00:03:43,921 --> 00:03:52,954
What?
71
00:03:52,955 --> 00:03:59,683
Welcome.
72
00:03:59,683 --> 00:04:10,388
Don't mind me, and just talk.
73
00:04:10,389 --> 00:04:12,659
Why didn't you just
74
00:04:12,659 --> 00:04:16,130
run me over yesterday?
75
00:04:16,130 --> 00:04:18,267
Do you know
76
00:04:18,267 --> 00:04:23,483
what you've done to me?
77
00:04:23,483 --> 00:04:29,877
You've ruined my life in its entirety.
78
00:04:29,877 --> 00:04:33,181
Did I look that gullible and foolish to you?
79
00:04:33,181 --> 00:04:35,227
Yeah.
80
00:04:35,227 --> 00:04:40,435
You were the first person I'd ever met
81
00:04:40,435 --> 00:04:48,547
who was that gullible.
82
00:04:48,547 --> 00:04:54,787
Right, I'm the idiot.
83
00:04:54,787 --> 00:05:00,173
I starved for days from morning sickness then.
84
00:05:00,173 --> 00:05:03,195
I woke up after being unconscious,
85
00:05:03,195 --> 00:05:05,284
and you took me to the hospital.
86
00:05:05,285 --> 00:05:07,811
You reached out to me first
87
00:05:07,811 --> 00:05:11,075
when you discovered I was pregnant.
88
00:05:11,075 --> 00:05:15,781
And I couldn't help but take your hand.
89
00:05:15,781 --> 00:05:18,929
So I'm your savior, huh?
90
00:05:18,929 --> 00:05:21,354
Then why did you
91
00:05:21,355 --> 00:05:24,609
divorce me so easily?
92
00:05:24,609 --> 00:05:26,224
Had I known it would be so hard
93
00:05:26,225 --> 00:05:28,145
to tear Minwu from you,
94
00:05:28,145 --> 00:05:30,369
I never would've done it.
95
00:05:30,369 --> 00:05:32,337
I figured if I waited for a few months,
96
00:05:32,337 --> 00:05:35,433
he would forget you.
97
00:05:35,433 --> 00:05:38,277
But I really had no idea
98
00:05:38,277 --> 00:05:40,973
he would ask for you like that.
99
00:05:40,973 --> 00:05:44,141
Did you even feel guilty
100
00:05:44,141 --> 00:05:49,351
when I doted on Minwu?
101
00:05:49,351 --> 00:05:55,341
I really did want to tell you.
102
00:05:55,341 --> 00:05:56,381
I'm really sorry.
103
00:05:56,381 --> 00:05:59,844
Don't you dare apologize to me!
104
00:05:59,845 --> 00:06:02,781
Just be a brazenly cruel woman, like always.
105
00:06:02,781 --> 00:06:08,057
That way, I can hate and curse you more.
106
00:06:08,057 --> 00:06:14,009
I won't ever forgive you.
107
00:06:14,009 --> 00:06:17,281
I want to kill you.
108
00:06:17,281 --> 00:06:21,641
You're a sick monster, but...
109
00:06:21,641 --> 00:06:24,395
I'm holding back,
110
00:06:24,395 --> 00:06:27,079
because you're Minwu's mom.
111
00:06:27,079 --> 00:06:30,151
I want you to know that.
112
00:06:30,151 --> 00:06:34,639
Do you know why I can't go home?
113
00:06:34,639 --> 00:06:37,863
Because I'm afraid I'll tell my mom.
114
00:06:37,863 --> 00:06:41,110
And once she hears,
115
00:06:41,110 --> 00:06:45,911
she'll come to kill you with a kitchen knife.
116
00:06:45,911 --> 00:06:50,295
I know. I'm prepared for that much.
117
00:06:50,295 --> 00:06:55,239
Fine. Then I'll just have to wait.
118
00:06:55,239 --> 00:06:56,765
I can't wait to see how Hyeongjun
119
00:06:56,766 --> 00:06:59,247
gets revenge on you.
120
00:06:59,247 --> 00:07:03,911
He'll probably destroy you completely.
121
00:07:03,911 --> 00:07:24,697
You really had it coming.
122
00:07:24,697 --> 00:07:26,776
I'm such a fool...
123
00:07:26,776 --> 00:07:36,610
Such a fool.
124
00:07:36,610 --> 00:07:41,419
We'll have to disinfect these again.
125
00:07:41,419 --> 00:07:43,568
You didn't know that Hyeongjun
126
00:07:43,569 --> 00:07:45,665
knew about this?
127
00:07:45,665 --> 00:07:48,273
How could he deceive you like that?
128
00:07:48,273 --> 00:07:50,761
The day after our car accident,
129
00:07:50,761 --> 00:07:53,217
he said he was going to drive my car,
130
00:07:53,217 --> 00:07:56,263
and I knew something was off.
131
00:07:56,263 --> 00:08:00,224
He deserves an Oscar for his performance.
132
00:08:00,225 --> 00:08:03,872
He plotted to deceive you then.
133
00:08:03,872 --> 00:08:05,641
Jinguk said
134
00:08:05,641 --> 00:08:09,437
he was holding back because I'm Minwu's mom.
135
00:08:09,437 --> 00:08:11,693
Do you think Hyeongjun is only living with me
136
00:08:11,693 --> 00:08:14,637
because of Minwu?
137
00:08:14,637 --> 00:08:17,631
Do you think he'll really leave me,
138
00:08:17,631 --> 00:08:22,318
like his mom was left, after he gets custody?
139
00:08:22,319 --> 00:08:26,974
He may not.
140
00:08:26,974 --> 00:08:29,529
Did you hear Hwang Jindo came back?
141
00:08:29,529 --> 00:08:31,233
If he gets caught,
142
00:08:31,233 --> 00:08:35,187
are you going to testify about the sauce?
143
00:08:35,187 --> 00:08:38,082
Gichan said to do that.
144
00:08:38,082 --> 00:08:40,149
So we broke up again.
145
00:08:40,149 --> 00:08:43,116
He wants me to go to court?
146
00:08:43,116 --> 00:08:45,853
You were ordered to steal the sauce.
147
00:08:45,853 --> 00:08:48,045
Reveal everything.
148
00:08:48,045 --> 00:08:50,285
What do you think about all this?
149
00:08:50,285 --> 00:08:56,437
Do you think Hyeongjun would testify on my behalf?
150
00:08:56,437 --> 00:08:58,565
I'm so curious about that,
151
00:08:58,565 --> 00:09:02,429
I hope Hwang gets caught so I can find out.
152
00:09:02,429 --> 00:09:04,563
This has to do with our livelihood,
153
00:09:04,563 --> 00:09:05,901
so we must be certain of this.
154
00:09:05,901 --> 00:09:08,180
Of course.
155
00:09:08,181 --> 00:09:11,748
This is the place, right?
156
00:09:11,748 --> 00:09:14,413
We're on our break right now.
157
00:09:14,413 --> 00:09:16,595
You were here during lunch.
158
00:09:16,595 --> 00:09:18,075
Did you leave something behind?
159
00:09:18,075 --> 00:09:20,485
No, we have something to ask you,
160
00:09:20,485 --> 00:09:21,741
so we came back.
161
00:09:21,741 --> 00:09:23,845
Can we sit down?
162
00:09:23,845 --> 00:09:30,821
Sure. Have a seat here.
163
00:09:30,821 --> 00:09:32,925
We had a meeting, and...
164
00:09:32,925 --> 00:09:39,098
We're Restaurant K branch owners.
165
00:09:39,099 --> 00:09:41,331
We came because we heard weird rumors,
166
00:09:41,331 --> 00:09:42,909
and your sauce tasted just like ours.
167
00:09:42,909 --> 00:09:44,845
What is going on here?
168
00:09:44,845 --> 00:09:47,107
If it's true that YB stole the sauce recipe
169
00:09:47,107 --> 00:09:49,690
from Chef Geum,
170
00:09:49,691 --> 00:09:52,347
we're going to call for a class action suit.
171
00:09:52,347 --> 00:09:57,473
Can you serve as our witness?
172
00:09:57,474 --> 00:10:04,075
Hello. Remember me?
173
00:10:04,075 --> 00:10:06,117
You had a meeting with me just last week,
174
00:10:06,117 --> 00:10:08,276
and you're here asking her this?
175
00:10:08,277 --> 00:10:10,349
We wanted to see if the sauce was
176
00:10:10,349 --> 00:10:12,565
from a stolen recipe or not.
177
00:10:12,565 --> 00:10:15,758
Our chef used to work for the Geums.
178
00:10:15,758 --> 00:10:17,919
It's not like the sauce was patented.
179
00:10:17,919 --> 00:10:21,287
You believed what you heard on TV?
180
00:10:21,287 --> 00:10:23,463
I came here today
181
00:10:23,463 --> 00:10:26,847
to give them a warning.
182
00:10:26,847 --> 00:10:29,543
Listen up, Ms. Geum.
183
00:10:29,543 --> 00:10:32,525
If you use the media to attack us indirectly again,
184
00:10:32,525 --> 00:10:37,039
we'll sue you.
185
00:10:37,039 --> 00:10:38,907
Kang Huijeong.
186
00:10:38,907 --> 00:10:43,001
You're so shameless.
187
00:10:43,001 --> 00:10:45,185
Please see the patrons out.
188
00:10:45,185 --> 00:10:53,314
Goodbye now.
189
00:10:53,315 --> 00:10:55,891
She makes me sick.
190
00:10:55,891 --> 00:10:58,211
How can you put on an act so well?
191
00:10:58,211 --> 00:11:01,269
It's for work. I had to.
192
00:11:01,269 --> 00:11:02,677
Fine.
193
00:11:02,677 --> 00:11:05,267
Once again, you've started the fight.
194
00:11:05,267 --> 00:11:15,779
Let's see who wins.
195
00:11:15,779 --> 00:11:17,771
Why didn't you just tell the restaurant owners?
196
00:11:17,771 --> 00:11:20,029
Why did you just let them go?
197
00:11:20,029 --> 00:11:22,243
They aren't at fault for this.
198
00:11:22,243 --> 00:11:23,700
They invested money they earned
199
00:11:23,700 --> 00:11:28,219
all their lives into YB, since it's a big company.
200
00:11:28,219 --> 00:11:30,683
Since Huijeong just left like that,
201
00:11:30,683 --> 00:11:33,193
YB will keep shutting down this building, right?
202
00:11:33,193 --> 00:11:36,101
What's this about a class action suit?
203
00:11:36,101 --> 00:11:39,363
They went to Ga-eun's restaurant,
204
00:11:39,363 --> 00:11:43,417
asking her to testify about her sauce.
205
00:11:43,417 --> 00:11:45,609
I told them they were wrong,
206
00:11:45,609 --> 00:11:48,529
but this issue might blow up again.
207
00:11:48,529 --> 00:11:51,153
Ga-eun's restaurant is a problem.
208
00:11:51,153 --> 00:11:53,531
We promised mother we wouldn't fight, though.
209
00:11:53,531 --> 00:11:55,642
What should we do?
210
00:11:55,643 --> 00:11:57,681
It can't be helped.
211
00:11:57,681 --> 00:12:00,625
Hwang came back.
212
00:12:00,625 --> 00:12:03,537
What? How did you find out?
213
00:12:03,537 --> 00:12:05,657
I got a call this morning.
214
00:12:05,657 --> 00:12:08,561
He said he was trying to hide, but failed.
215
00:12:08,561 --> 00:12:10,439
He wants to turn himself in.
216
00:12:10,439 --> 00:12:13,935
So he's asking for money again.
217
00:12:13,935 --> 00:12:15,944
If he calls again, I'll go see him.
218
00:12:15,945 --> 00:12:18,055
Don't deal with the likes of that man anymore
219
00:12:18,055 --> 00:12:19,526
Don't do that.
220
00:12:19,527 --> 00:12:21,047
If he knows who you are,
221
00:12:21,047 --> 00:12:23,391
he'll ask for even more money.
222
00:12:23,391 --> 00:12:24,783
She's right.
223
00:12:24,783 --> 00:12:26,983
And you two had a fight in the parking lot,
224
00:12:26,983 --> 00:12:28,790
so he must know your face.
225
00:12:28,791 --> 00:12:31,737
So I just need to get money together?
226
00:12:31,737 --> 00:12:36,265
I don't know if there's much cash I can muster.
227
00:12:36,265 --> 00:12:40,535
Should I make a slush fund?
228
00:12:40,535 --> 00:12:42,656
I will, if you want me to.
229
00:12:42,657 --> 00:12:47,391
No. I don't want you doing that stuff anymore.
230
00:12:47,391 --> 00:12:56,025
Thanks.
231
00:12:56,025 --> 00:12:58,415
I feel bad that she's going to be arrested
232
00:12:58,415 --> 00:13:00,039
for ordering a theft.
233
00:13:00,039 --> 00:13:02,879
What if we changed the sauce recipe?
234
00:13:02,879 --> 00:13:05,609
We'd get rid of evidence that we stole.
235
00:13:05,609 --> 00:13:07,128
Then Huijeong wouldn't be caught
236
00:13:07,128 --> 00:13:09,311
for ordering the theft.
237
00:13:09,311 --> 00:13:10,591
Then tell her so.
238
00:13:10,591 --> 00:13:11,943
No.
239
00:13:11,943 --> 00:13:23,601
Let her suffer some more.
240
00:13:23,601 --> 00:13:25,919
It'll be expensive to buy a sauce recipe.
241
00:13:25,919 --> 00:13:27,327
Your father
242
00:13:27,327 --> 00:13:32,023
just wants us to get rid of Ga-eun's restaurant.
243
00:13:32,023 --> 00:13:33,599
Tell the realtor to sell us
244
00:13:33,599 --> 00:13:36,677
the property as soon as possible.
245
00:13:36,677 --> 00:13:37,733
Nari.
246
00:13:37,733 --> 00:13:39,590
Tell your mother we're sorry about this.
247
00:13:39,591 --> 00:13:41,373
What?
248
00:13:41,373 --> 00:13:43,911
We're buying up the shops again
249
00:13:43,911 --> 00:13:48,196
The convenience store's moving today. It's chaos.
250
00:13:48,197 --> 00:13:50,555
Today?
251
00:13:50,555 --> 00:13:54,203
How is the housing complex you live at?
252
00:13:54,203 --> 00:13:56,077
It's alright.
253
00:13:56,077 --> 00:14:00,005
It's enough for my family and me. Why?
254
00:14:00,005 --> 00:14:02,933
My landlord asked us to move out,
255
00:14:02,933 --> 00:14:05,189
since our contract is up.
256
00:14:05,189 --> 00:14:06,757
Does it make sense for them
257
00:14:06,757 --> 00:14:09,329
to ask monthly rent for that tiny rooftop place?
258
00:14:09,329 --> 00:14:15,467
It'll be hard looking for a new place.
259
00:14:15,467 --> 00:14:19,265
I don't know how I'll move.
260
00:14:19,265 --> 00:14:23,501
If someone invited me in, it'd be easy as pie.
261
00:14:23,501 --> 00:14:30,516
Do you want pie?
262
00:14:30,517 --> 00:14:33,517
We're in big trouble.
263
00:14:33,517 --> 00:14:36,453
They're going to get rid of the convenience store.
264
00:14:36,453 --> 00:14:40,429
What? They're moving out?
265
00:14:40,429 --> 00:14:44,286
I'll see you later.
266
00:14:44,287 --> 00:14:46,765
We have to move, too.
267
00:14:46,765 --> 00:14:48,133
What about the shop?
268
00:14:48,133 --> 00:14:51,615
I don't know.
269
00:14:51,615 --> 00:14:53,191
You said you'd be loyal to Chef Geum.
270
00:14:53,191 --> 00:14:55,495
Why not just move in with him?
271
00:14:55,495 --> 00:14:59,767
He's too dense to ask, no matter how I hint.
272
00:14:59,767 --> 00:15:02,255
So stop beating around the bush,
273
00:15:02,255 --> 00:15:05,263
and just be straightforward.
274
00:15:05,263 --> 00:15:07,683
Man...
275
00:15:07,683 --> 00:15:09,073
Hey.
276
00:15:09,073 --> 00:15:10,323
And?
277
00:15:10,323 --> 00:15:12,953
I thought Hyeongjun gave his word about Ga-eun.
278
00:15:12,953 --> 00:15:14,540
Why did it go awry?
279
00:15:14,541 --> 00:15:16,663
What?
280
00:15:16,663 --> 00:15:19,689
Okay. Bye.
281
00:15:19,689 --> 00:15:22,295
What happened to Mansu's place?
282
00:15:22,295 --> 00:15:23,857
Ms. Kim took care to convince Hyeongjun,
283
00:15:23,857 --> 00:15:26,913
and things were going well, but...
284
00:15:26,913 --> 00:15:28,753
But?
285
00:15:28,753 --> 00:15:31,833
Huijeong caused issues today,
286
00:15:31,833 --> 00:15:35,231
so the fight has started again.
287
00:15:35,231 --> 00:15:44,575
Huijeong fueled this again?
288
00:15:44,575 --> 00:15:46,995
What's going on here?
289
00:15:46,995 --> 00:15:48,331
They're moving out.
290
00:15:48,331 --> 00:15:51,595
Hyeongjun's buying out this place again.
291
00:15:51,595 --> 00:15:59,811
He said he wouldn't.
292
00:15:59,811 --> 00:16:03,297
I hear the convenience store next door is closing?
293
00:16:03,297 --> 00:16:05,855
Yeah.
294
00:16:05,855 --> 00:16:11,765
Huijeong and Hyeongjun... Those jerks.
295
00:16:11,765 --> 00:16:13,829
They have it all,
296
00:16:13,829 --> 00:16:19,255
so why take from us?
297
00:16:19,255 --> 00:16:21,069
I thought you were going to Africa.
298
00:16:21,069 --> 00:16:23,772
Why are you still here?
299
00:16:23,773 --> 00:16:26,381
I can't go.
300
00:16:26,381 --> 00:16:30,279
Why are you here, though?
301
00:16:30,279 --> 00:16:32,974
And why are you looking at that picture?
302
00:16:32,974 --> 00:16:34,101
I bet you're the only man on earth
303
00:16:34,101 --> 00:16:36,415
who carries around his son's
304
00:16:36,415 --> 00:16:38,399
ultrasound picture in his wallet.
305
00:16:38,399 --> 00:16:39,575
If you miss him so much,
306
00:16:39,575 --> 00:16:41,503
why not just go to Huijeong's place again?
307
00:16:41,503 --> 00:16:46,464
I can't. I'm too scared of Hyeongjun.
308
00:16:46,464 --> 00:16:49,175
Stop fighting. You're getting a divorce anyway.
309
00:16:49,175 --> 00:16:52,079
Let's pipe down.
310
00:16:52,080 --> 00:16:54,502
I'm sorry.
311
00:16:54,502 --> 00:16:56,638
I'll just tell them.
312
00:16:56,639 --> 00:16:59,989
Jeongeun has a right to know.
313
00:16:59,989 --> 00:17:03,309
What?
314
00:17:03,309 --> 00:17:06,766
It's nothing, really.
315
00:17:06,766 --> 00:17:09,567
Minwu is
316
00:17:09,567 --> 00:17:12,282
not my son.
317
00:17:12,282 --> 00:17:16,377
Can you believe it?
318
00:17:16,377 --> 00:17:21,666
How could that be?
319
00:17:21,666 --> 00:17:26,041
He was my son ever since he was in her womb.
320
00:17:26,041 --> 00:17:30,976
So how could he not be my son?
321
00:17:30,977 --> 00:17:37,441
Then is he Hyeongjun's?
322
00:17:37,441 --> 00:17:39,017
What?
323
00:17:39,017 --> 00:17:42,080
Minwu is Hyeongjun's child?
324
00:17:42,080 --> 00:17:45,743
I knew it was weird they were getting married.
325
00:17:45,743 --> 00:17:48,143
Right?
326
00:17:48,143 --> 00:17:53,831
How could this happen?
327
00:17:53,831 --> 00:17:57,591
Are you a fool? Are you dumb?
328
00:17:57,591 --> 00:18:02,687
She fooled us right before our wedding 5 years ago?
329
00:18:02,687 --> 00:18:05,495
I just have no luck.
330
00:18:05,496 --> 00:18:10,792
I'm sorry.
331
00:18:10,792 --> 00:18:17,793
Jeongeun!
332
00:18:17,794 --> 00:18:21,271
Are you here to see me?
333
00:18:21,271 --> 00:18:23,807
What?
334
00:18:23,807 --> 00:18:26,239
Ms. Kang...
335
00:18:26,239 --> 00:18:28,271
How could you do this?
336
00:18:28,271 --> 00:18:30,567
What did Jinguk ever do to deserve that?
337
00:18:30,567 --> 00:18:32,615
This is my workplace.
338
00:18:32,615 --> 00:18:35,592
And that secret is of great importance to me.
339
00:18:35,592 --> 00:18:38,967
I'll kill you if you cause trouble.
340
00:18:38,967 --> 00:18:41,224
Did your sister tell you anything?
341
00:18:41,224 --> 00:18:42,889
Gichan and Ga-eun
342
00:18:42,889 --> 00:18:45,231
nearly died by my hand.
343
00:18:45,231 --> 00:18:47,619
So I'd watch my mouth if I were you.
344
00:18:47,619 --> 00:18:49,235
Jinguk is Minwu's dad
345
00:18:49,236 --> 00:18:51,355
no matter what anyone says.
346
00:18:51,355 --> 00:18:55,133
So I won't let the secret out, but...
347
00:18:55,133 --> 00:18:57,559
I'll reveal everything that you did to my family.
348
00:18:57,559 --> 00:18:59,695
How you ordered the factory machines to start,
349
00:18:59,695 --> 00:19:03,023
how you told the media, and how you stole.
350
00:19:03,023 --> 00:19:05,468
I'll reveal everything.
351
00:19:05,469 --> 00:19:09,255
You think you'll actually be able to do that?
352
00:19:09,255 --> 00:19:30,411
You'll see.
353
00:19:30,411 --> 00:19:33,397
Hey, Jinguk.
354
00:19:33,397 --> 00:19:36,832
Did you see Huijeong?
355
00:19:36,833 --> 00:19:41,262
Yeah. I smacked her real good.
356
00:19:41,262 --> 00:19:43,855
Good.
357
00:19:43,855 --> 00:19:47,039
I feel better already.
358
00:19:47,039 --> 00:20:01,423
But don't do anything else to her, okay?
359
00:20:01,423 --> 00:20:05,865
Why did you want to see me?
360
00:20:05,865 --> 00:20:09,416
I have something to give you.
361
00:20:09,416 --> 00:20:11,840
What's all this?
362
00:20:11,840 --> 00:20:13,437
Files for Ga-eun's home shopping deal.
363
00:20:13,438 --> 00:20:18,681
These are minutes from the meetings.
364
00:20:18,681 --> 00:20:22,879
Wow, I had no idea you were preparing so hard.
365
00:20:22,879 --> 00:20:25,367
There's storage and a top class meat supplier
366
00:20:25,367 --> 00:20:26,918
and factory in Cheongha-gun.
367
00:20:26,919 --> 00:20:29,454
The home shopping network really wanted to do it,
368
00:20:29,454 --> 00:20:33,085
but YB put a stop to it.
369
00:20:33,085 --> 00:20:35,503
Why are you giving me all this?
370
00:20:35,503 --> 00:20:39,553
Please continue this for me.
371
00:20:39,553 --> 00:20:41,505
What?
372
00:20:41,505 --> 00:20:44,345
I can't do this.
373
00:20:44,345 --> 00:20:45,377
You've got a Master's in economics.
374
00:20:45,377 --> 00:20:50,553
You know more than I do.
375
00:20:50,553 --> 00:20:56,089
You're breaking up with Ga-eun?
376
00:20:56,089 --> 00:20:59,454
Even Huijeong and Hyeongjun are together,
377
00:20:59,454 --> 00:21:01,956
so why not you two?
378
00:21:01,957 --> 00:21:06,211
Just do it.
379
00:21:06,211 --> 00:21:08,057
Let's drop that.
380
00:21:08,057 --> 00:21:10,171
Try to win against Hyeongjun at least once.
381
00:21:10,171 --> 00:21:13,787
This will be too much for Ga-eun to do alone.
382
00:21:13,787 --> 00:21:15,719
Okay.
383
00:21:15,719 --> 00:21:19,484
I'll do my best.
384
00:21:19,484 --> 00:21:21,170
- Grandma. / - Hey.
385
00:21:21,171 --> 00:21:22,929
I'm going to draw a picture.
386
00:21:22,929 --> 00:21:25,193
Okay. Go draw in your room.
387
00:21:25,193 --> 00:21:29,706
The paper and supplies are in there.
388
00:21:29,706 --> 00:21:31,248
What are you making?
389
00:21:31,249 --> 00:21:32,994
Stir-fried octopus.
390
00:21:32,994 --> 00:21:34,675
I'll help you clean the octopus.
391
00:21:34,675 --> 00:21:37,437
I've got it.
392
00:21:37,437 --> 00:21:39,629
Oh.
393
00:21:39,629 --> 00:21:42,365
Did you see Ga-eun?
394
00:21:42,365 --> 00:21:46,093
Did you give her the ring?
395
00:21:46,093 --> 00:21:51,363
What? The ring was the wrong size?
396
00:21:51,363 --> 00:21:52,721
I tossed it.
397
00:21:52,721 --> 00:21:54,762
Why?
398
00:21:54,762 --> 00:21:56,456
I was asking for too much.
399
00:21:56,457 --> 00:21:58,011
This won't work just because
400
00:21:58,011 --> 00:22:00,487
she and I decide to let things go.
401
00:22:00,487 --> 00:22:04,312
Something happened again, huh?
402
00:22:04,312 --> 00:22:07,046
What is it?
403
00:22:07,047 --> 00:22:13,957
Did Huijeong get arrested?
404
00:22:13,957 --> 00:22:16,509
I think she will be.
405
00:22:16,509 --> 00:22:21,373
The man who stole the sauce came back.
406
00:22:21,373 --> 00:22:23,541
She committed a crime,
407
00:22:23,541 --> 00:22:27,693
so she must be punished.
408
00:22:27,693 --> 00:22:30,216
It's only right that I break up
409
00:22:30,217 --> 00:22:33,323
with Ga-eun this time around, too, right?
410
00:22:33,323 --> 00:22:40,360
I can't keep her next to me, right?
411
00:22:40,360 --> 00:22:45,572
Gichan did a whole lot of preparing for this.
412
00:22:45,573 --> 00:22:46,893
He told me to help Ga-eun
413
00:22:46,893 --> 00:22:48,491
carry on with this deal.
414
00:22:48,491 --> 00:22:53,653
He said he couldn't anymore.
415
00:22:53,653 --> 00:22:56,918
Can you do it right this time?
416
00:22:56,918 --> 00:22:58,796
I'll try my best.
417
00:22:58,797 --> 00:23:02,931
And I'll help.
418
00:23:02,931 --> 00:23:07,034
Didn't you say you were getting a divorce?
419
00:23:07,034 --> 00:23:11,603
I'll never get another divorce again.
420
00:23:11,603 --> 00:23:15,313
Then why are you here and not home?
421
00:23:15,313 --> 00:23:18,671
I won't go back until she sells the place.
422
00:23:18,671 --> 00:23:21,617
Still, call your mother.
423
00:23:21,617 --> 00:23:23,561
What?
424
00:23:23,561 --> 00:23:26,297
Okay.
425
00:23:26,297 --> 00:23:28,063
Why did you call?
426
00:23:28,063 --> 00:23:31,153
You left acting like you'd never return.
427
00:23:31,153 --> 00:23:35,487
I'm sorry. Have you eaten?
428
00:23:35,487 --> 00:23:38,717
How can I eat when you're not home?
429
00:23:38,717 --> 00:23:42,237
How's that fried chicken?
430
00:23:42,237 --> 00:23:44,590
The point card is registered in my name.
431
00:23:44,590 --> 00:23:47,860
I always get text messages.
432
00:23:47,861 --> 00:23:50,055
When are you coming home?
433
00:23:50,055 --> 00:23:52,327
The drumsticks are for you.
434
00:23:52,327 --> 00:23:55,085
I'm not coming home until you sell the house.
435
00:23:55,085 --> 00:23:57,861
Brat.
436
00:23:57,861 --> 00:24:00,573
Where are you?
437
00:24:00,573 --> 00:24:02,900
At Jeongeun's place.
438
00:24:02,900 --> 00:24:05,365
I called off the divorce.
439
00:24:05,365 --> 00:24:22,749
I never believed you'd do it anyway.
440
00:24:22,749 --> 00:24:26,365
Who are all those people?
441
00:24:26,365 --> 00:24:28,677
My dad, Jang Jinguk. Me.
442
00:24:28,677 --> 00:24:30,213
My mom, Kang Huijeong,
443
00:24:30,213 --> 00:24:31,773
My stepmom, my stepdad,
444
00:24:31,773 --> 00:24:35,301
Grandma Dalja, Grandma Sunim, grandpa,
445
00:24:35,301 --> 00:24:38,251
Aunt Cookie, and Grandma Yeongsun.
446
00:24:38,251 --> 00:24:40,579
And Uncle Gichan, and Uncle Yeongtae.
447
00:24:40,579 --> 00:24:42,851
That's a lot of people, huh?
448
00:24:42,851 --> 00:24:44,139
Yeah.
449
00:24:44,139 --> 00:24:47,811
And everyone here likes me.
450
00:24:47,811 --> 00:24:49,398
How do you know?
451
00:24:49,398 --> 00:24:54,580
I just do.
452
00:24:54,580 --> 00:24:56,868
Is your stepdad nice to you?
453
00:24:56,868 --> 00:24:58,995
I don't know about that guy.
454
00:24:58,996 --> 00:25:02,107
He's good to me and mom.
455
00:25:02,107 --> 00:25:11,399
That's why I like him, and mom likes him.
456
00:25:11,399 --> 00:25:14,543
Minwu, you're in the center,
457
00:25:14,543 --> 00:25:17,046
and there are so many people around you.
458
00:25:17,047 --> 00:25:18,870
You must be happy.
459
00:25:18,870 --> 00:25:21,319
Yeah, I am.
460
00:25:21,319 --> 00:25:28,199
Minwu.
461
00:25:28,199 --> 00:25:31,085
- Hello. / - Hey.
462
00:25:31,085 --> 00:25:32,571
Where's Huijeong?
463
00:25:32,571 --> 00:25:35,841
She has work to do.
464
00:25:35,842 --> 00:25:39,363
You're buying up the shops again?
465
00:25:39,363 --> 00:25:41,151
Yes.
466
00:25:41,151 --> 00:25:43,967
I have no choice. I'm sorry.
467
00:25:43,967 --> 00:25:47,805
There's really no other way?
468
00:25:47,805 --> 00:25:49,699
I drew a picture.
469
00:25:49,699 --> 00:25:51,009
Let me see.
470
00:25:51,009 --> 00:25:54,121
Wow. That's amazing.
471
00:25:54,121 --> 00:25:56,489
Can I have this?
472
00:25:56,489 --> 00:25:58,993
Sure. It's a present.
473
00:25:58,993 --> 00:26:01,431
Thanks.
474
00:26:01,431 --> 00:26:04,153
- Which one am I? / - You're right here.
475
00:26:04,153 --> 00:26:07,753
- And? / - This is mom.
476
00:26:07,753 --> 00:26:12,173
- And? / - And my stepmom.
477
00:26:12,173 --> 00:26:46,163
And Uncle Gichan.
478
00:26:46,163 --> 00:26:47,635
Where's the money?
479
00:26:47,635 --> 00:26:51,138
This is the last time he's giving you money.
480
00:26:51,138 --> 00:26:52,771
We gave you 100 grand last time,
481
00:26:52,771 --> 00:26:55,544
and asking for more is highly inappropriate.
482
00:26:55,545 --> 00:26:57,947
Who gave you that handsome sum?
483
00:26:57,947 --> 00:27:01,064
Who ordered you to do this?
484
00:27:01,065 --> 00:27:03,746
You saw in the parking lot.
485
00:27:03,746 --> 00:27:05,913
Ah...
486
00:27:05,913 --> 00:27:08,889
Yu Hyeongjun, the CEO of J Brand?
487
00:27:08,889 --> 00:27:12,034
He ordered you to give me orders to steal?
488
00:27:12,035 --> 00:27:13,911
Yes.
489
00:27:13,911 --> 00:27:15,975
Go talk to him for me.
490
00:27:15,975 --> 00:27:19,587
He's a head honcho. I bet he can get me more money.
491
00:27:19,587 --> 00:27:42,737
Get it for me by tomorrow night, okay?
492
00:27:42,737 --> 00:27:45,090
Minwu fell asleep.
493
00:27:45,090 --> 00:27:47,850
I'll carry him.
494
00:27:47,850 --> 00:27:50,327
The road is slippery. You carry him, Gichan.
495
00:27:50,327 --> 00:27:59,703
Okay.
496
00:27:59,703 --> 00:28:02,062
Thanks.
497
00:28:02,063 --> 00:28:06,784
You're my brother-in-law.
498
00:28:06,784 --> 00:28:15,007
Take good care of Huijeong for me.
499
00:28:15,007 --> 00:28:45,731
Let's make this work.
500
00:28:45,731 --> 00:28:47,817
Did you have a good meeting with the owners?
501
00:28:47,817 --> 00:28:49,621
Yeah.
502
00:28:49,621 --> 00:28:52,933
It was hard bringing Minwu here and there, right?
503
00:28:52,933 --> 00:28:56,772
Not one bit. Everyone helps out.
504
00:28:56,772 --> 00:28:58,660
Gichan called me
505
00:28:58,661 --> 00:29:03,931
his brother-in-law.
506
00:29:03,931 --> 00:29:07,477
It felt strange to hear him say that.
507
00:29:07,477 --> 00:29:13,101
Do you still hate him?
508
00:29:13,101 --> 00:29:16,747
I was always envious and jealous of him.
509
00:29:16,747 --> 00:29:30,861
That's how I felt about Ga-eun.
510
00:29:30,861 --> 00:29:33,759
He worked on that ever since your place opened.
511
00:29:33,759 --> 00:29:36,898
Did you know he'd been preparing that?
512
00:29:36,898 --> 00:29:38,852
No.
513
00:29:38,853 --> 00:29:40,380
He can't spell to save his life,
514
00:29:40,380 --> 00:29:53,744
but the dedication and precision is no joke.
515
00:29:53,744 --> 00:29:56,032
Can you do
516
00:29:56,032 --> 00:29:58,385
just one delivery run for me tomorrow?
517
00:29:58,385 --> 00:30:01,032
Where? To Ga-eun's restaurant?
518
00:30:01,032 --> 00:30:03,688
Yeah. Please.
519
00:30:03,689 --> 00:30:06,211
I was hoping it'd work out this time around.
520
00:30:06,211 --> 00:30:07,964
And you broke up in a day.
521
00:30:07,964 --> 00:30:11,418
It was Huijeong again, wasn't it?
522
00:30:11,419 --> 00:30:30,943
Let's go to bed. Turn the lights off.
523
00:30:30,943 --> 00:30:33,631
Hello?
524
00:30:33,631 --> 00:30:36,727
What?
525
00:30:36,727 --> 00:30:38,975
Hey, they did this on purpose
526
00:30:38,975 --> 00:30:43,514
so that customers can't come in.
527
00:30:43,515 --> 00:30:45,827
You have more deliveries to make. Go.
528
00:30:45,827 --> 00:30:48,441
If you call the local government, they'll clean it.
529
00:30:48,441 --> 00:31:35,423
The local government?
530
00:31:35,423 --> 00:31:38,511
- Want some coffee? / - Yes, please.
531
00:31:38,511 --> 00:31:40,671
Can I borrow your laptop for a second?
532
00:31:40,671 --> 00:31:59,731
I have to send an email.
533
00:31:59,731 --> 00:32:08,093
(Yu Hyeongjun)
534
00:32:08,093 --> 00:32:46,358
(CEO's office, Yu Huijeong, Yu Hyeongjun)
535
00:32:46,358 --> 00:32:49,118
Why do you think he's living with you?
536
00:32:49,118 --> 00:32:50,746
If Hwang gets caught,
537
00:32:50,747 --> 00:32:53,261
and you get hauled off by the cops for theft,
538
00:32:53,261 --> 00:32:55,069
do you think he'll step up to help?
539
00:32:55,069 --> 00:32:56,493
Would he say, "I ordered her to hire the thief.
540
00:32:56,493 --> 00:32:58,893
She is innocent." Would he say that?
36421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.