All language subtitles for Everything will be okay E98

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,517 --> 00:00:08,453 Hey, did you talk to her? What did she say? 2 00:00:08,453 --> 00:00:09,933 (Episode 98) You look awful. 3 00:00:09,933 --> 00:00:12,725 Where did you sleep last night? 4 00:00:12,725 --> 00:00:14,395 In my car. 5 00:00:14,395 --> 00:00:16,277 But who cares how I look? 6 00:00:16,277 --> 00:00:19,599 Did you tell Huijeong that Hyeongjun's tricking her? 7 00:00:19,599 --> 00:00:20,967 I told her. 8 00:00:20,967 --> 00:00:24,083 They'll figure things out themselves now. 9 00:00:24,083 --> 00:00:27,121 Huijeong won't stand for this. 10 00:00:27,121 --> 00:00:30,392 I hope Minwu isn't hurt by their fighting. 11 00:00:30,393 --> 00:00:32,039 We'll have customers soon. 12 00:00:32,039 --> 00:00:37,141 Come back after a bath. 13 00:00:37,141 --> 00:00:40,533 Bathing isn't important right now. 14 00:00:40,533 --> 00:00:41,829 Go this instant! 15 00:00:41,829 --> 00:00:45,444 Wash up and be back in 20 minutes. 16 00:00:45,444 --> 00:00:58,037 She's so tough. 17 00:00:58,037 --> 00:01:01,495 I made a doctor's appointment tomorrow for Ms. Kang. 18 00:01:01,495 --> 00:01:05,116 I don't know if she'll have time for that. 19 00:01:05,117 --> 00:01:07,197 Hwang Jindo is back. 20 00:01:07,197 --> 00:01:10,457 I have a feeling he'll threaten her for more money. 21 00:01:10,457 --> 00:01:13,217 We must prepare in case he gets caught. 22 00:01:13,217 --> 00:01:14,657 We should gets things in order 23 00:01:14,657 --> 00:01:16,777 in case they do a search and seizure. 24 00:01:16,777 --> 00:01:18,617 Huijeong must delete the recorded files herself 25 00:01:18,617 --> 00:01:21,505 to prepare for this situation. 26 00:01:21,505 --> 00:01:26,375 How long do you think you'll be able to deceive her? 27 00:01:26,375 --> 00:01:28,327 I had no idea it would be 28 00:01:28,327 --> 00:01:30,723 so easy to fool her. 29 00:01:30,723 --> 00:01:32,923 Just one kind word, 30 00:01:32,924 --> 00:01:35,639 and she becomes as docile as a lamb. 31 00:01:35,639 --> 00:01:38,319 I almost feel bad for her. 32 00:01:38,319 --> 00:01:42,417 Couldn't she really be in love with you? 33 00:01:42,417 --> 00:01:45,345 Hyeongjun knows everything. 34 00:01:45,345 --> 00:01:47,567 He's tricking you right now. 35 00:01:47,567 --> 00:01:51,654 What do you mean, he knows... 36 00:01:51,655 --> 00:01:55,665 Does he know about Minwu? 37 00:01:55,665 --> 00:02:06,963 He had a paternity test done himself. 38 00:02:06,963 --> 00:02:11,144 But why did he act like he didn't know? 39 00:02:11,145 --> 00:02:13,041 Why did he marry me? 40 00:02:13,041 --> 00:02:14,633 He can legally make Minwu his son 41 00:02:14,633 --> 00:02:18,011 after one year of marriage, right? 42 00:02:18,011 --> 00:02:20,607 Through adoption, right? 43 00:02:20,607 --> 00:02:23,295 He schemed all that already? 44 00:02:23,295 --> 00:02:28,750 Do you want to be tricked by him again? 45 00:02:28,751 --> 00:02:31,325 I still have the upper hand. 46 00:02:31,325 --> 00:02:34,815 Don't let Hyeongjun know that you know. 47 00:02:34,815 --> 00:02:37,024 You'll just live with him like this? 48 00:02:37,024 --> 00:02:40,063 When you both know, but pretend you don't? 49 00:02:40,063 --> 00:02:41,638 How can you do that? 50 00:02:41,639 --> 00:02:43,819 Why won't you tell him? 51 00:02:43,819 --> 00:02:45,611 You said it would take a year. 52 00:02:45,611 --> 00:02:49,523 I'll live like this for a year. 53 00:02:49,523 --> 00:02:51,315 What? 54 00:02:51,315 --> 00:02:55,667 Well, since Hwang is back, 55 00:02:55,667 --> 00:02:58,451 I might not even have a year. 56 00:02:58,451 --> 00:03:01,660 Maybe 3 days. 57 00:03:01,660 --> 00:03:05,427 Huijeong, don't tell me... 58 00:03:05,427 --> 00:03:09,475 Do you love Hyeongjun? Is that it? 59 00:03:09,475 --> 00:03:12,418 I don't know what love is, 60 00:03:12,418 --> 00:03:17,178 but Hyeongjun is the only man for me. 61 00:03:17,178 --> 00:03:19,948 Why do you think he's living with you? 62 00:03:19,949 --> 00:03:21,619 If Hwang gets caught, 63 00:03:21,619 --> 00:03:24,139 and you get hauled off by the cops for theft, 64 00:03:24,139 --> 00:03:25,899 do you think he'll step up to help? 65 00:03:25,899 --> 00:03:27,347 Would he say, "I ordered her to hire the thief. 66 00:03:27,347 --> 00:03:30,627 She is innocent." Would he say that? 67 00:03:30,627 --> 00:03:33,657 I get it. Just don't tell him. 68 00:03:33,657 --> 00:03:38,096 And don't tell Jinguk. 69 00:03:38,096 --> 00:03:43,921 Jinguk knows everything, too. 70 00:03:43,921 --> 00:03:52,954 What? 71 00:03:52,955 --> 00:03:59,683 Welcome. 72 00:03:59,683 --> 00:04:10,388 Don't mind me, and just talk. 73 00:04:10,389 --> 00:04:12,659 Why didn't you just 74 00:04:12,659 --> 00:04:16,130 run me over yesterday? 75 00:04:16,130 --> 00:04:18,267 Do you know 76 00:04:18,267 --> 00:04:23,483 what you've done to me? 77 00:04:23,483 --> 00:04:29,877 You've ruined my life in its entirety. 78 00:04:29,877 --> 00:04:33,181 Did I look that gullible and foolish to you? 79 00:04:33,181 --> 00:04:35,227 Yeah. 80 00:04:35,227 --> 00:04:40,435 You were the first person I'd ever met 81 00:04:40,435 --> 00:04:48,547 who was that gullible. 82 00:04:48,547 --> 00:04:54,787 Right, I'm the idiot. 83 00:04:54,787 --> 00:05:00,173 I starved for days from morning sickness then. 84 00:05:00,173 --> 00:05:03,195 I woke up after being unconscious, 85 00:05:03,195 --> 00:05:05,284 and you took me to the hospital. 86 00:05:05,285 --> 00:05:07,811 You reached out to me first 87 00:05:07,811 --> 00:05:11,075 when you discovered I was pregnant. 88 00:05:11,075 --> 00:05:15,781 And I couldn't help but take your hand. 89 00:05:15,781 --> 00:05:18,929 So I'm your savior, huh? 90 00:05:18,929 --> 00:05:21,354 Then why did you 91 00:05:21,355 --> 00:05:24,609 divorce me so easily? 92 00:05:24,609 --> 00:05:26,224 Had I known it would be so hard 93 00:05:26,225 --> 00:05:28,145 to tear Minwu from you, 94 00:05:28,145 --> 00:05:30,369 I never would've done it. 95 00:05:30,369 --> 00:05:32,337 I figured if I waited for a few months, 96 00:05:32,337 --> 00:05:35,433 he would forget you. 97 00:05:35,433 --> 00:05:38,277 But I really had no idea 98 00:05:38,277 --> 00:05:40,973 he would ask for you like that. 99 00:05:40,973 --> 00:05:44,141 Did you even feel guilty 100 00:05:44,141 --> 00:05:49,351 when I doted on Minwu? 101 00:05:49,351 --> 00:05:55,341 I really did want to tell you. 102 00:05:55,341 --> 00:05:56,381 I'm really sorry. 103 00:05:56,381 --> 00:05:59,844 Don't you dare apologize to me! 104 00:05:59,845 --> 00:06:02,781 Just be a brazenly cruel woman, like always. 105 00:06:02,781 --> 00:06:08,057 That way, I can hate and curse you more. 106 00:06:08,057 --> 00:06:14,009 I won't ever forgive you. 107 00:06:14,009 --> 00:06:17,281 I want to kill you. 108 00:06:17,281 --> 00:06:21,641 You're a sick monster, but... 109 00:06:21,641 --> 00:06:24,395 I'm holding back, 110 00:06:24,395 --> 00:06:27,079 because you're Minwu's mom. 111 00:06:27,079 --> 00:06:30,151 I want you to know that. 112 00:06:30,151 --> 00:06:34,639 Do you know why I can't go home? 113 00:06:34,639 --> 00:06:37,863 Because I'm afraid I'll tell my mom. 114 00:06:37,863 --> 00:06:41,110 And once she hears, 115 00:06:41,110 --> 00:06:45,911 she'll come to kill you with a kitchen knife. 116 00:06:45,911 --> 00:06:50,295 I know. I'm prepared for that much. 117 00:06:50,295 --> 00:06:55,239 Fine. Then I'll just have to wait. 118 00:06:55,239 --> 00:06:56,765 I can't wait to see how Hyeongjun 119 00:06:56,766 --> 00:06:59,247 gets revenge on you. 120 00:06:59,247 --> 00:07:03,911 He'll probably destroy you completely. 121 00:07:03,911 --> 00:07:24,697 You really had it coming. 122 00:07:24,697 --> 00:07:26,776 I'm such a fool... 123 00:07:26,776 --> 00:07:36,610 Such a fool. 124 00:07:36,610 --> 00:07:41,419 We'll have to disinfect these again. 125 00:07:41,419 --> 00:07:43,568 You didn't know that Hyeongjun 126 00:07:43,569 --> 00:07:45,665 knew about this? 127 00:07:45,665 --> 00:07:48,273 How could he deceive you like that? 128 00:07:48,273 --> 00:07:50,761 The day after our car accident, 129 00:07:50,761 --> 00:07:53,217 he said he was going to drive my car, 130 00:07:53,217 --> 00:07:56,263 and I knew something was off. 131 00:07:56,263 --> 00:08:00,224 He deserves an Oscar for his performance. 132 00:08:00,225 --> 00:08:03,872 He plotted to deceive you then. 133 00:08:03,872 --> 00:08:05,641 Jinguk said 134 00:08:05,641 --> 00:08:09,437 he was holding back because I'm Minwu's mom. 135 00:08:09,437 --> 00:08:11,693 Do you think Hyeongjun is only living with me 136 00:08:11,693 --> 00:08:14,637 because of Minwu? 137 00:08:14,637 --> 00:08:17,631 Do you think he'll really leave me, 138 00:08:17,631 --> 00:08:22,318 like his mom was left, after he gets custody? 139 00:08:22,319 --> 00:08:26,974 He may not. 140 00:08:26,974 --> 00:08:29,529 Did you hear Hwang Jindo came back? 141 00:08:29,529 --> 00:08:31,233 If he gets caught, 142 00:08:31,233 --> 00:08:35,187 are you going to testify about the sauce? 143 00:08:35,187 --> 00:08:38,082 Gichan said to do that. 144 00:08:38,082 --> 00:08:40,149 So we broke up again. 145 00:08:40,149 --> 00:08:43,116 He wants me to go to court? 146 00:08:43,116 --> 00:08:45,853 You were ordered to steal the sauce. 147 00:08:45,853 --> 00:08:48,045 Reveal everything. 148 00:08:48,045 --> 00:08:50,285 What do you think about all this? 149 00:08:50,285 --> 00:08:56,437 Do you think Hyeongjun would testify on my behalf? 150 00:08:56,437 --> 00:08:58,565 I'm so curious about that, 151 00:08:58,565 --> 00:09:02,429 I hope Hwang gets caught so I can find out. 152 00:09:02,429 --> 00:09:04,563 This has to do with our livelihood, 153 00:09:04,563 --> 00:09:05,901 so we must be certain of this. 154 00:09:05,901 --> 00:09:08,180 Of course. 155 00:09:08,181 --> 00:09:11,748 This is the place, right? 156 00:09:11,748 --> 00:09:14,413 We're on our break right now. 157 00:09:14,413 --> 00:09:16,595 You were here during lunch. 158 00:09:16,595 --> 00:09:18,075 Did you leave something behind? 159 00:09:18,075 --> 00:09:20,485 No, we have something to ask you, 160 00:09:20,485 --> 00:09:21,741 so we came back. 161 00:09:21,741 --> 00:09:23,845 Can we sit down? 162 00:09:23,845 --> 00:09:30,821 Sure. Have a seat here. 163 00:09:30,821 --> 00:09:32,925 We had a meeting, and... 164 00:09:32,925 --> 00:09:39,098 We're Restaurant K branch owners. 165 00:09:39,099 --> 00:09:41,331 We came because we heard weird rumors, 166 00:09:41,331 --> 00:09:42,909 and your sauce tasted just like ours. 167 00:09:42,909 --> 00:09:44,845 What is going on here? 168 00:09:44,845 --> 00:09:47,107 If it's true that YB stole the sauce recipe 169 00:09:47,107 --> 00:09:49,690 from Chef Geum, 170 00:09:49,691 --> 00:09:52,347 we're going to call for a class action suit. 171 00:09:52,347 --> 00:09:57,473 Can you serve as our witness? 172 00:09:57,474 --> 00:10:04,075 Hello. Remember me? 173 00:10:04,075 --> 00:10:06,117 You had a meeting with me just last week, 174 00:10:06,117 --> 00:10:08,276 and you're here asking her this? 175 00:10:08,277 --> 00:10:10,349 We wanted to see if the sauce was 176 00:10:10,349 --> 00:10:12,565 from a stolen recipe or not. 177 00:10:12,565 --> 00:10:15,758 Our chef used to work for the Geums. 178 00:10:15,758 --> 00:10:17,919 It's not like the sauce was patented. 179 00:10:17,919 --> 00:10:21,287 You believed what you heard on TV? 180 00:10:21,287 --> 00:10:23,463 I came here today 181 00:10:23,463 --> 00:10:26,847 to give them a warning. 182 00:10:26,847 --> 00:10:29,543 Listen up, Ms. Geum. 183 00:10:29,543 --> 00:10:32,525 If you use the media to attack us indirectly again, 184 00:10:32,525 --> 00:10:37,039 we'll sue you. 185 00:10:37,039 --> 00:10:38,907 Kang Huijeong. 186 00:10:38,907 --> 00:10:43,001 You're so shameless. 187 00:10:43,001 --> 00:10:45,185 Please see the patrons out. 188 00:10:45,185 --> 00:10:53,314 Goodbye now. 189 00:10:53,315 --> 00:10:55,891 She makes me sick. 190 00:10:55,891 --> 00:10:58,211 How can you put on an act so well? 191 00:10:58,211 --> 00:11:01,269 It's for work. I had to. 192 00:11:01,269 --> 00:11:02,677 Fine. 193 00:11:02,677 --> 00:11:05,267 Once again, you've started the fight. 194 00:11:05,267 --> 00:11:15,779 Let's see who wins. 195 00:11:15,779 --> 00:11:17,771 Why didn't you just tell the restaurant owners? 196 00:11:17,771 --> 00:11:20,029 Why did you just let them go? 197 00:11:20,029 --> 00:11:22,243 They aren't at fault for this. 198 00:11:22,243 --> 00:11:23,700 They invested money they earned 199 00:11:23,700 --> 00:11:28,219 all their lives into YB, since it's a big company. 200 00:11:28,219 --> 00:11:30,683 Since Huijeong just left like that, 201 00:11:30,683 --> 00:11:33,193 YB will keep shutting down this building, right? 202 00:11:33,193 --> 00:11:36,101 What's this about a class action suit? 203 00:11:36,101 --> 00:11:39,363 They went to Ga-eun's restaurant, 204 00:11:39,363 --> 00:11:43,417 asking her to testify about her sauce. 205 00:11:43,417 --> 00:11:45,609 I told them they were wrong, 206 00:11:45,609 --> 00:11:48,529 but this issue might blow up again. 207 00:11:48,529 --> 00:11:51,153 Ga-eun's restaurant is a problem. 208 00:11:51,153 --> 00:11:53,531 We promised mother we wouldn't fight, though. 209 00:11:53,531 --> 00:11:55,642 What should we do? 210 00:11:55,643 --> 00:11:57,681 It can't be helped. 211 00:11:57,681 --> 00:12:00,625 Hwang came back. 212 00:12:00,625 --> 00:12:03,537 What? How did you find out? 213 00:12:03,537 --> 00:12:05,657 I got a call this morning. 214 00:12:05,657 --> 00:12:08,561 He said he was trying to hide, but failed. 215 00:12:08,561 --> 00:12:10,439 He wants to turn himself in. 216 00:12:10,439 --> 00:12:13,935 So he's asking for money again. 217 00:12:13,935 --> 00:12:15,944 If he calls again, I'll go see him. 218 00:12:15,945 --> 00:12:18,055 Don't deal with the likes of that man anymore 219 00:12:18,055 --> 00:12:19,526 Don't do that. 220 00:12:19,527 --> 00:12:21,047 If he knows who you are, 221 00:12:21,047 --> 00:12:23,391 he'll ask for even more money. 222 00:12:23,391 --> 00:12:24,783 She's right. 223 00:12:24,783 --> 00:12:26,983 And you two had a fight in the parking lot, 224 00:12:26,983 --> 00:12:28,790 so he must know your face. 225 00:12:28,791 --> 00:12:31,737 So I just need to get money together? 226 00:12:31,737 --> 00:12:36,265 I don't know if there's much cash I can muster. 227 00:12:36,265 --> 00:12:40,535 Should I make a slush fund? 228 00:12:40,535 --> 00:12:42,656 I will, if you want me to. 229 00:12:42,657 --> 00:12:47,391 No. I don't want you doing that stuff anymore. 230 00:12:47,391 --> 00:12:56,025 Thanks. 231 00:12:56,025 --> 00:12:58,415 I feel bad that she's going to be arrested 232 00:12:58,415 --> 00:13:00,039 for ordering a theft. 233 00:13:00,039 --> 00:13:02,879 What if we changed the sauce recipe? 234 00:13:02,879 --> 00:13:05,609 We'd get rid of evidence that we stole. 235 00:13:05,609 --> 00:13:07,128 Then Huijeong wouldn't be caught 236 00:13:07,128 --> 00:13:09,311 for ordering the theft. 237 00:13:09,311 --> 00:13:10,591 Then tell her so. 238 00:13:10,591 --> 00:13:11,943 No. 239 00:13:11,943 --> 00:13:23,601 Let her suffer some more. 240 00:13:23,601 --> 00:13:25,919 It'll be expensive to buy a sauce recipe. 241 00:13:25,919 --> 00:13:27,327 Your father 242 00:13:27,327 --> 00:13:32,023 just wants us to get rid of Ga-eun's restaurant. 243 00:13:32,023 --> 00:13:33,599 Tell the realtor to sell us 244 00:13:33,599 --> 00:13:36,677 the property as soon as possible. 245 00:13:36,677 --> 00:13:37,733 Nari. 246 00:13:37,733 --> 00:13:39,590 Tell your mother we're sorry about this. 247 00:13:39,591 --> 00:13:41,373 What? 248 00:13:41,373 --> 00:13:43,911 We're buying up the shops again 249 00:13:43,911 --> 00:13:48,196 The convenience store's moving today. It's chaos. 250 00:13:48,197 --> 00:13:50,555 Today? 251 00:13:50,555 --> 00:13:54,203 How is the housing complex you live at? 252 00:13:54,203 --> 00:13:56,077 It's alright. 253 00:13:56,077 --> 00:14:00,005 It's enough for my family and me. Why? 254 00:14:00,005 --> 00:14:02,933 My landlord asked us to move out, 255 00:14:02,933 --> 00:14:05,189 since our contract is up. 256 00:14:05,189 --> 00:14:06,757 Does it make sense for them 257 00:14:06,757 --> 00:14:09,329 to ask monthly rent for that tiny rooftop place? 258 00:14:09,329 --> 00:14:15,467 It'll be hard looking for a new place. 259 00:14:15,467 --> 00:14:19,265 I don't know how I'll move. 260 00:14:19,265 --> 00:14:23,501 If someone invited me in, it'd be easy as pie. 261 00:14:23,501 --> 00:14:30,516 Do you want pie? 262 00:14:30,517 --> 00:14:33,517 We're in big trouble. 263 00:14:33,517 --> 00:14:36,453 They're going to get rid of the convenience store. 264 00:14:36,453 --> 00:14:40,429 What? They're moving out? 265 00:14:40,429 --> 00:14:44,286 I'll see you later. 266 00:14:44,287 --> 00:14:46,765 We have to move, too. 267 00:14:46,765 --> 00:14:48,133 What about the shop? 268 00:14:48,133 --> 00:14:51,615 I don't know. 269 00:14:51,615 --> 00:14:53,191 You said you'd be loyal to Chef Geum. 270 00:14:53,191 --> 00:14:55,495 Why not just move in with him? 271 00:14:55,495 --> 00:14:59,767 He's too dense to ask, no matter how I hint. 272 00:14:59,767 --> 00:15:02,255 So stop beating around the bush, 273 00:15:02,255 --> 00:15:05,263 and just be straightforward. 274 00:15:05,263 --> 00:15:07,683 Man... 275 00:15:07,683 --> 00:15:09,073 Hey. 276 00:15:09,073 --> 00:15:10,323 And? 277 00:15:10,323 --> 00:15:12,953 I thought Hyeongjun gave his word about Ga-eun. 278 00:15:12,953 --> 00:15:14,540 Why did it go awry? 279 00:15:14,541 --> 00:15:16,663 What? 280 00:15:16,663 --> 00:15:19,689 Okay. Bye. 281 00:15:19,689 --> 00:15:22,295 What happened to Mansu's place? 282 00:15:22,295 --> 00:15:23,857 Ms. Kim took care to convince Hyeongjun, 283 00:15:23,857 --> 00:15:26,913 and things were going well, but... 284 00:15:26,913 --> 00:15:28,753 But? 285 00:15:28,753 --> 00:15:31,833 Huijeong caused issues today, 286 00:15:31,833 --> 00:15:35,231 so the fight has started again. 287 00:15:35,231 --> 00:15:44,575 Huijeong fueled this again? 288 00:15:44,575 --> 00:15:46,995 What's going on here? 289 00:15:46,995 --> 00:15:48,331 They're moving out. 290 00:15:48,331 --> 00:15:51,595 Hyeongjun's buying out this place again. 291 00:15:51,595 --> 00:15:59,811 He said he wouldn't. 292 00:15:59,811 --> 00:16:03,297 I hear the convenience store next door is closing? 293 00:16:03,297 --> 00:16:05,855 Yeah. 294 00:16:05,855 --> 00:16:11,765 Huijeong and Hyeongjun... Those jerks. 295 00:16:11,765 --> 00:16:13,829 They have it all, 296 00:16:13,829 --> 00:16:19,255 so why take from us? 297 00:16:19,255 --> 00:16:21,069 I thought you were going to Africa. 298 00:16:21,069 --> 00:16:23,772 Why are you still here? 299 00:16:23,773 --> 00:16:26,381 I can't go. 300 00:16:26,381 --> 00:16:30,279 Why are you here, though? 301 00:16:30,279 --> 00:16:32,974 And why are you looking at that picture? 302 00:16:32,974 --> 00:16:34,101 I bet you're the only man on earth 303 00:16:34,101 --> 00:16:36,415 who carries around his son's 304 00:16:36,415 --> 00:16:38,399 ultrasound picture in his wallet. 305 00:16:38,399 --> 00:16:39,575 If you miss him so much, 306 00:16:39,575 --> 00:16:41,503 why not just go to Huijeong's place again? 307 00:16:41,503 --> 00:16:46,464 I can't. I'm too scared of Hyeongjun. 308 00:16:46,464 --> 00:16:49,175 Stop fighting. You're getting a divorce anyway. 309 00:16:49,175 --> 00:16:52,079 Let's pipe down. 310 00:16:52,080 --> 00:16:54,502 I'm sorry. 311 00:16:54,502 --> 00:16:56,638 I'll just tell them. 312 00:16:56,639 --> 00:16:59,989 Jeongeun has a right to know. 313 00:16:59,989 --> 00:17:03,309 What? 314 00:17:03,309 --> 00:17:06,766 It's nothing, really. 315 00:17:06,766 --> 00:17:09,567 Minwu is 316 00:17:09,567 --> 00:17:12,282 not my son. 317 00:17:12,282 --> 00:17:16,377 Can you believe it? 318 00:17:16,377 --> 00:17:21,666 How could that be? 319 00:17:21,666 --> 00:17:26,041 He was my son ever since he was in her womb. 320 00:17:26,041 --> 00:17:30,976 So how could he not be my son? 321 00:17:30,977 --> 00:17:37,441 Then is he Hyeongjun's? 322 00:17:37,441 --> 00:17:39,017 What? 323 00:17:39,017 --> 00:17:42,080 Minwu is Hyeongjun's child? 324 00:17:42,080 --> 00:17:45,743 I knew it was weird they were getting married. 325 00:17:45,743 --> 00:17:48,143 Right? 326 00:17:48,143 --> 00:17:53,831 How could this happen? 327 00:17:53,831 --> 00:17:57,591 Are you a fool? Are you dumb? 328 00:17:57,591 --> 00:18:02,687 She fooled us right before our wedding 5 years ago? 329 00:18:02,687 --> 00:18:05,495 I just have no luck. 330 00:18:05,496 --> 00:18:10,792 I'm sorry. 331 00:18:10,792 --> 00:18:17,793 Jeongeun! 332 00:18:17,794 --> 00:18:21,271 Are you here to see me? 333 00:18:21,271 --> 00:18:23,807 What? 334 00:18:23,807 --> 00:18:26,239 Ms. Kang... 335 00:18:26,239 --> 00:18:28,271 How could you do this? 336 00:18:28,271 --> 00:18:30,567 What did Jinguk ever do to deserve that? 337 00:18:30,567 --> 00:18:32,615 This is my workplace. 338 00:18:32,615 --> 00:18:35,592 And that secret is of great importance to me. 339 00:18:35,592 --> 00:18:38,967 I'll kill you if you cause trouble. 340 00:18:38,967 --> 00:18:41,224 Did your sister tell you anything? 341 00:18:41,224 --> 00:18:42,889 Gichan and Ga-eun 342 00:18:42,889 --> 00:18:45,231 nearly died by my hand. 343 00:18:45,231 --> 00:18:47,619 So I'd watch my mouth if I were you. 344 00:18:47,619 --> 00:18:49,235 Jinguk is Minwu's dad 345 00:18:49,236 --> 00:18:51,355 no matter what anyone says. 346 00:18:51,355 --> 00:18:55,133 So I won't let the secret out, but... 347 00:18:55,133 --> 00:18:57,559 I'll reveal everything that you did to my family. 348 00:18:57,559 --> 00:18:59,695 How you ordered the factory machines to start, 349 00:18:59,695 --> 00:19:03,023 how you told the media, and how you stole. 350 00:19:03,023 --> 00:19:05,468 I'll reveal everything. 351 00:19:05,469 --> 00:19:09,255 You think you'll actually be able to do that? 352 00:19:09,255 --> 00:19:30,411 You'll see. 353 00:19:30,411 --> 00:19:33,397 Hey, Jinguk. 354 00:19:33,397 --> 00:19:36,832 Did you see Huijeong? 355 00:19:36,833 --> 00:19:41,262 Yeah. I smacked her real good. 356 00:19:41,262 --> 00:19:43,855 Good. 357 00:19:43,855 --> 00:19:47,039 I feel better already. 358 00:19:47,039 --> 00:20:01,423 But don't do anything else to her, okay? 359 00:20:01,423 --> 00:20:05,865 Why did you want to see me? 360 00:20:05,865 --> 00:20:09,416 I have something to give you. 361 00:20:09,416 --> 00:20:11,840 What's all this? 362 00:20:11,840 --> 00:20:13,437 Files for Ga-eun's home shopping deal. 363 00:20:13,438 --> 00:20:18,681 These are minutes from the meetings. 364 00:20:18,681 --> 00:20:22,879 Wow, I had no idea you were preparing so hard. 365 00:20:22,879 --> 00:20:25,367 There's storage and a top class meat supplier 366 00:20:25,367 --> 00:20:26,918 and factory in Cheongha-gun. 367 00:20:26,919 --> 00:20:29,454 The home shopping network really wanted to do it, 368 00:20:29,454 --> 00:20:33,085 but YB put a stop to it. 369 00:20:33,085 --> 00:20:35,503 Why are you giving me all this? 370 00:20:35,503 --> 00:20:39,553 Please continue this for me. 371 00:20:39,553 --> 00:20:41,505 What? 372 00:20:41,505 --> 00:20:44,345 I can't do this. 373 00:20:44,345 --> 00:20:45,377 You've got a Master's in economics. 374 00:20:45,377 --> 00:20:50,553 You know more than I do. 375 00:20:50,553 --> 00:20:56,089 You're breaking up with Ga-eun? 376 00:20:56,089 --> 00:20:59,454 Even Huijeong and Hyeongjun are together, 377 00:20:59,454 --> 00:21:01,956 so why not you two? 378 00:21:01,957 --> 00:21:06,211 Just do it. 379 00:21:06,211 --> 00:21:08,057 Let's drop that. 380 00:21:08,057 --> 00:21:10,171 Try to win against Hyeongjun at least once. 381 00:21:10,171 --> 00:21:13,787 This will be too much for Ga-eun to do alone. 382 00:21:13,787 --> 00:21:15,719 Okay. 383 00:21:15,719 --> 00:21:19,484 I'll do my best. 384 00:21:19,484 --> 00:21:21,170 - Grandma. / - Hey. 385 00:21:21,171 --> 00:21:22,929 I'm going to draw a picture. 386 00:21:22,929 --> 00:21:25,193 Okay. Go draw in your room. 387 00:21:25,193 --> 00:21:29,706 The paper and supplies are in there. 388 00:21:29,706 --> 00:21:31,248 What are you making? 389 00:21:31,249 --> 00:21:32,994 Stir-fried octopus. 390 00:21:32,994 --> 00:21:34,675 I'll help you clean the octopus. 391 00:21:34,675 --> 00:21:37,437 I've got it. 392 00:21:37,437 --> 00:21:39,629 Oh. 393 00:21:39,629 --> 00:21:42,365 Did you see Ga-eun? 394 00:21:42,365 --> 00:21:46,093 Did you give her the ring? 395 00:21:46,093 --> 00:21:51,363 What? The ring was the wrong size? 396 00:21:51,363 --> 00:21:52,721 I tossed it. 397 00:21:52,721 --> 00:21:54,762 Why? 398 00:21:54,762 --> 00:21:56,456 I was asking for too much. 399 00:21:56,457 --> 00:21:58,011 This won't work just because 400 00:21:58,011 --> 00:22:00,487 she and I decide to let things go. 401 00:22:00,487 --> 00:22:04,312 Something happened again, huh? 402 00:22:04,312 --> 00:22:07,046 What is it? 403 00:22:07,047 --> 00:22:13,957 Did Huijeong get arrested? 404 00:22:13,957 --> 00:22:16,509 I think she will be. 405 00:22:16,509 --> 00:22:21,373 The man who stole the sauce came back. 406 00:22:21,373 --> 00:22:23,541 She committed a crime, 407 00:22:23,541 --> 00:22:27,693 so she must be punished. 408 00:22:27,693 --> 00:22:30,216 It's only right that I break up 409 00:22:30,217 --> 00:22:33,323 with Ga-eun this time around, too, right? 410 00:22:33,323 --> 00:22:40,360 I can't keep her next to me, right? 411 00:22:40,360 --> 00:22:45,572 Gichan did a whole lot of preparing for this. 412 00:22:45,573 --> 00:22:46,893 He told me to help Ga-eun 413 00:22:46,893 --> 00:22:48,491 carry on with this deal. 414 00:22:48,491 --> 00:22:53,653 He said he couldn't anymore. 415 00:22:53,653 --> 00:22:56,918 Can you do it right this time? 416 00:22:56,918 --> 00:22:58,796 I'll try my best. 417 00:22:58,797 --> 00:23:02,931 And I'll help. 418 00:23:02,931 --> 00:23:07,034 Didn't you say you were getting a divorce? 419 00:23:07,034 --> 00:23:11,603 I'll never get another divorce again. 420 00:23:11,603 --> 00:23:15,313 Then why are you here and not home? 421 00:23:15,313 --> 00:23:18,671 I won't go back until she sells the place. 422 00:23:18,671 --> 00:23:21,617 Still, call your mother. 423 00:23:21,617 --> 00:23:23,561 What? 424 00:23:23,561 --> 00:23:26,297 Okay. 425 00:23:26,297 --> 00:23:28,063 Why did you call? 426 00:23:28,063 --> 00:23:31,153 You left acting like you'd never return. 427 00:23:31,153 --> 00:23:35,487 I'm sorry. Have you eaten? 428 00:23:35,487 --> 00:23:38,717 How can I eat when you're not home? 429 00:23:38,717 --> 00:23:42,237 How's that fried chicken? 430 00:23:42,237 --> 00:23:44,590 The point card is registered in my name. 431 00:23:44,590 --> 00:23:47,860 I always get text messages. 432 00:23:47,861 --> 00:23:50,055 When are you coming home? 433 00:23:50,055 --> 00:23:52,327 The drumsticks are for you. 434 00:23:52,327 --> 00:23:55,085 I'm not coming home until you sell the house. 435 00:23:55,085 --> 00:23:57,861 Brat. 436 00:23:57,861 --> 00:24:00,573 Where are you? 437 00:24:00,573 --> 00:24:02,900 At Jeongeun's place. 438 00:24:02,900 --> 00:24:05,365 I called off the divorce. 439 00:24:05,365 --> 00:24:22,749 I never believed you'd do it anyway. 440 00:24:22,749 --> 00:24:26,365 Who are all those people? 441 00:24:26,365 --> 00:24:28,677 My dad, Jang Jinguk. Me. 442 00:24:28,677 --> 00:24:30,213 My mom, Kang Huijeong, 443 00:24:30,213 --> 00:24:31,773 My stepmom, my stepdad, 444 00:24:31,773 --> 00:24:35,301 Grandma Dalja, Grandma Sunim, grandpa, 445 00:24:35,301 --> 00:24:38,251 Aunt Cookie, and Grandma Yeongsun. 446 00:24:38,251 --> 00:24:40,579 And Uncle Gichan, and Uncle Yeongtae. 447 00:24:40,579 --> 00:24:42,851 That's a lot of people, huh? 448 00:24:42,851 --> 00:24:44,139 Yeah. 449 00:24:44,139 --> 00:24:47,811 And everyone here likes me. 450 00:24:47,811 --> 00:24:49,398 How do you know? 451 00:24:49,398 --> 00:24:54,580 I just do. 452 00:24:54,580 --> 00:24:56,868 Is your stepdad nice to you? 453 00:24:56,868 --> 00:24:58,995 I don't know about that guy. 454 00:24:58,996 --> 00:25:02,107 He's good to me and mom. 455 00:25:02,107 --> 00:25:11,399 That's why I like him, and mom likes him. 456 00:25:11,399 --> 00:25:14,543 Minwu, you're in the center, 457 00:25:14,543 --> 00:25:17,046 and there are so many people around you. 458 00:25:17,047 --> 00:25:18,870 You must be happy. 459 00:25:18,870 --> 00:25:21,319 Yeah, I am. 460 00:25:21,319 --> 00:25:28,199 Minwu. 461 00:25:28,199 --> 00:25:31,085 - Hello. / - Hey. 462 00:25:31,085 --> 00:25:32,571 Where's Huijeong? 463 00:25:32,571 --> 00:25:35,841 She has work to do. 464 00:25:35,842 --> 00:25:39,363 You're buying up the shops again? 465 00:25:39,363 --> 00:25:41,151 Yes. 466 00:25:41,151 --> 00:25:43,967 I have no choice. I'm sorry. 467 00:25:43,967 --> 00:25:47,805 There's really no other way? 468 00:25:47,805 --> 00:25:49,699 I drew a picture. 469 00:25:49,699 --> 00:25:51,009 Let me see. 470 00:25:51,009 --> 00:25:54,121 Wow. That's amazing. 471 00:25:54,121 --> 00:25:56,489 Can I have this? 472 00:25:56,489 --> 00:25:58,993 Sure. It's a present. 473 00:25:58,993 --> 00:26:01,431 Thanks. 474 00:26:01,431 --> 00:26:04,153 - Which one am I? / - You're right here. 475 00:26:04,153 --> 00:26:07,753 - And? / - This is mom. 476 00:26:07,753 --> 00:26:12,173 - And? / - And my stepmom. 477 00:26:12,173 --> 00:26:46,163 And Uncle Gichan. 478 00:26:46,163 --> 00:26:47,635 Where's the money? 479 00:26:47,635 --> 00:26:51,138 This is the last time he's giving you money. 480 00:26:51,138 --> 00:26:52,771 We gave you 100 grand last time, 481 00:26:52,771 --> 00:26:55,544 and asking for more is highly inappropriate. 482 00:26:55,545 --> 00:26:57,947 Who gave you that handsome sum? 483 00:26:57,947 --> 00:27:01,064 Who ordered you to do this? 484 00:27:01,065 --> 00:27:03,746 You saw in the parking lot. 485 00:27:03,746 --> 00:27:05,913 Ah... 486 00:27:05,913 --> 00:27:08,889 Yu Hyeongjun, the CEO of J Brand? 487 00:27:08,889 --> 00:27:12,034 He ordered you to give me orders to steal? 488 00:27:12,035 --> 00:27:13,911 Yes. 489 00:27:13,911 --> 00:27:15,975 Go talk to him for me. 490 00:27:15,975 --> 00:27:19,587 He's a head honcho. I bet he can get me more money. 491 00:27:19,587 --> 00:27:42,737 Get it for me by tomorrow night, okay? 492 00:27:42,737 --> 00:27:45,090 Minwu fell asleep. 493 00:27:45,090 --> 00:27:47,850 I'll carry him. 494 00:27:47,850 --> 00:27:50,327 The road is slippery. You carry him, Gichan. 495 00:27:50,327 --> 00:27:59,703 Okay. 496 00:27:59,703 --> 00:28:02,062 Thanks. 497 00:28:02,063 --> 00:28:06,784 You're my brother-in-law. 498 00:28:06,784 --> 00:28:15,007 Take good care of Huijeong for me. 499 00:28:15,007 --> 00:28:45,731 Let's make this work. 500 00:28:45,731 --> 00:28:47,817 Did you have a good meeting with the owners? 501 00:28:47,817 --> 00:28:49,621 Yeah. 502 00:28:49,621 --> 00:28:52,933 It was hard bringing Minwu here and there, right? 503 00:28:52,933 --> 00:28:56,772 Not one bit. Everyone helps out. 504 00:28:56,772 --> 00:28:58,660 Gichan called me 505 00:28:58,661 --> 00:29:03,931 his brother-in-law. 506 00:29:03,931 --> 00:29:07,477 It felt strange to hear him say that. 507 00:29:07,477 --> 00:29:13,101 Do you still hate him? 508 00:29:13,101 --> 00:29:16,747 I was always envious and jealous of him. 509 00:29:16,747 --> 00:29:30,861 That's how I felt about Ga-eun. 510 00:29:30,861 --> 00:29:33,759 He worked on that ever since your place opened. 511 00:29:33,759 --> 00:29:36,898 Did you know he'd been preparing that? 512 00:29:36,898 --> 00:29:38,852 No. 513 00:29:38,853 --> 00:29:40,380 He can't spell to save his life, 514 00:29:40,380 --> 00:29:53,744 but the dedication and precision is no joke. 515 00:29:53,744 --> 00:29:56,032 Can you do 516 00:29:56,032 --> 00:29:58,385 just one delivery run for me tomorrow? 517 00:29:58,385 --> 00:30:01,032 Where? To Ga-eun's restaurant? 518 00:30:01,032 --> 00:30:03,688 Yeah. Please. 519 00:30:03,689 --> 00:30:06,211 I was hoping it'd work out this time around. 520 00:30:06,211 --> 00:30:07,964 And you broke up in a day. 521 00:30:07,964 --> 00:30:11,418 It was Huijeong again, wasn't it? 522 00:30:11,419 --> 00:30:30,943 Let's go to bed. Turn the lights off. 523 00:30:30,943 --> 00:30:33,631 Hello? 524 00:30:33,631 --> 00:30:36,727 What? 525 00:30:36,727 --> 00:30:38,975 Hey, they did this on purpose 526 00:30:38,975 --> 00:30:43,514 so that customers can't come in. 527 00:30:43,515 --> 00:30:45,827 You have more deliveries to make. Go. 528 00:30:45,827 --> 00:30:48,441 If you call the local government, they'll clean it. 529 00:30:48,441 --> 00:31:35,423 The local government? 530 00:31:35,423 --> 00:31:38,511 - Want some coffee? / - Yes, please. 531 00:31:38,511 --> 00:31:40,671 Can I borrow your laptop for a second? 532 00:31:40,671 --> 00:31:59,731 I have to send an email. 533 00:31:59,731 --> 00:32:08,093 (Yu Hyeongjun) 534 00:32:08,093 --> 00:32:46,358 (CEO's office, Yu Huijeong, Yu Hyeongjun) 535 00:32:46,358 --> 00:32:49,118 Why do you think he's living with you? 536 00:32:49,118 --> 00:32:50,746 If Hwang gets caught, 537 00:32:50,747 --> 00:32:53,261 and you get hauled off by the cops for theft, 538 00:32:53,261 --> 00:32:55,069 do you think he'll step up to help? 539 00:32:55,069 --> 00:32:56,493 Would he say, "I ordered her to hire the thief. 540 00:32:56,493 --> 00:32:58,893 She is innocent." Would he say that? 36421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.