All language subtitles for Everything will be okay E97

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,892 --> 00:00:05,284 You two... 2 00:00:05,284 --> 00:00:08,773 Should break up. 3 00:00:08,773 --> 00:00:10,479 Mom. 4 00:00:10,479 --> 00:00:14,536 Please don't tell us to break up. 5 00:00:14,536 --> 00:00:16,457 (Episode 97) Then, 6 00:00:16,457 --> 00:00:20,403 stop fighting with Huijeong. 7 00:00:20,403 --> 00:00:22,932 If we do, 8 00:00:22,932 --> 00:00:26,971 would it resolve our ill-fated relationship? 9 00:00:26,972 --> 00:00:29,555 No matter how much you loathe him, Gichan, 10 00:00:29,555 --> 00:00:34,317 Hyeongjun is family now. 11 00:00:34,317 --> 00:00:37,436 If you two get married, 12 00:00:37,436 --> 00:00:41,116 Ga-eun will become family with Huijeong. 13 00:00:41,116 --> 00:00:43,763 If you can't accept that, 14 00:00:43,763 --> 00:00:49,604 you have to break up. 15 00:00:49,604 --> 00:00:57,123 Give it some thought and then decide. 16 00:00:57,124 --> 00:00:59,365 Sunim. 17 00:00:59,365 --> 00:01:04,492 Did you tell them? 18 00:01:04,492 --> 00:01:10,774 I said some awful things to your daughter. 19 00:01:10,774 --> 00:01:15,708 I asked her to stop fighting, 20 00:01:15,708 --> 00:01:19,933 or else break up with Gichan. 21 00:01:19,933 --> 00:01:22,980 I'm glad. 22 00:01:22,980 --> 00:01:26,710 It's Huijeong and Hyeongjun who started it, 23 00:01:26,710 --> 00:01:31,966 so why always make Ga-eun and Gichan sacrifice? 24 00:01:31,966 --> 00:01:34,710 If Ga-eun gives up, 25 00:01:34,710 --> 00:01:37,503 they'll give us back the restaurant, right? 26 00:01:37,503 --> 00:01:42,136 Would that be so difficult? 27 00:01:42,136 --> 00:01:45,423 Your mother has a point. 28 00:01:45,424 --> 00:01:47,679 If we stop fighting, 29 00:01:47,679 --> 00:01:49,850 it could end this war. 30 00:01:49,850 --> 00:01:53,051 You sacrificed everything, and they deceived you. 31 00:01:53,052 --> 00:01:55,146 You lost your fortune and your dad's good name. 32 00:01:55,146 --> 00:01:58,034 All you have left is this restaurant. 33 00:01:58,034 --> 00:01:59,995 Can you make up with people 34 00:01:59,995 --> 00:02:02,452 who try to bring you down like this? 35 00:02:02,452 --> 00:02:06,265 If we wait it out, someday, 36 00:02:06,266 --> 00:02:10,299 I'll be Huijeong's sister-in-law, 37 00:02:10,299 --> 00:02:12,164 and you'll be 38 00:02:12,164 --> 00:02:16,434 Hyeongjun's brother-in-law soon. 39 00:02:16,435 --> 00:02:18,333 I don't know if I can stomach that. 40 00:02:18,333 --> 00:02:21,418 I can't see myself accepting him as family. 41 00:02:21,418 --> 00:02:23,258 Do you know what? 42 00:02:23,258 --> 00:02:24,970 With Minwu as the focus, 43 00:02:24,970 --> 00:02:27,691 we're all somehow involved. 44 00:02:27,691 --> 00:02:29,875 Not just you and Hyeongjun, 45 00:02:29,875 --> 00:02:31,482 but Jinguk, too, 46 00:02:31,482 --> 00:02:35,786 and even Jeongeun. 47 00:02:35,786 --> 00:02:43,819 What will we do about Jinguk? 48 00:02:43,819 --> 00:02:46,296 Jinguk's not here yet? 49 00:02:46,296 --> 00:02:48,251 He won't even answer his phone. 50 00:02:48,252 --> 00:02:51,070 I knew it. 51 00:02:51,070 --> 00:02:55,766 I'll get going now. 52 00:02:55,766 --> 00:02:58,837 It's Mr. Cha. 53 00:02:58,837 --> 00:03:02,381 Hello? 54 00:03:02,382 --> 00:03:04,394 What are you talking about? 55 00:03:04,394 --> 00:03:10,194 You said the assessment was over. 56 00:03:10,194 --> 00:03:14,072 Okay. We'll come in. 57 00:03:14,073 --> 00:03:16,885 What's wrong with the assessment? 58 00:03:16,885 --> 00:03:19,323 There were no issues, but an urgent 59 00:03:19,324 --> 00:03:21,907 shareholders' meeting was called to overturn it. 60 00:03:21,907 --> 00:03:24,283 So YB pressured them again? 61 00:03:24,283 --> 00:03:30,209 Right? 62 00:03:30,210 --> 00:03:32,376 Don't stand down this time. 63 00:03:32,376 --> 00:03:38,832 I won't stand for this. 64 00:03:38,832 --> 00:03:41,232 You really won't fight over this? 65 00:03:41,232 --> 00:03:43,296 I'll let them win one more time. 66 00:03:43,296 --> 00:03:45,176 It'll bring peace to everyone. 67 00:03:45,176 --> 00:03:48,359 Who says it'll bring peace to everyone? 68 00:03:48,360 --> 00:04:05,385 At least the two of us can be together. 69 00:04:05,385 --> 00:04:14,489 (Yu Hyeongjun) 70 00:04:14,490 --> 00:04:16,498 This isn't the right one! 71 00:04:16,498 --> 00:04:20,613 Uncle Hyeongjun! 72 00:04:20,613 --> 00:04:22,101 Wow! 73 00:04:22,101 --> 00:04:37,241 - Do you like it? / - Yeah. 74 00:04:37,242 --> 00:04:40,361 What are you doing? 75 00:04:40,361 --> 00:04:42,730 What? What about grandma? 76 00:04:42,730 --> 00:04:45,057 Uncle Hyeongjun got me a car, 77 00:04:45,057 --> 00:04:47,081 so I was driving around outside. 78 00:04:47,081 --> 00:04:53,874 And then dad came and fought with him. 79 00:04:53,874 --> 00:04:55,513 What are you talking about? 80 00:04:55,513 --> 00:04:57,191 Put Uncle Hyeongjun on the phone. 81 00:04:57,192 --> 00:05:00,065 - She wants to talk to you. / - Okay. 82 00:05:00,065 --> 00:05:01,685 Hey. 83 00:05:01,685 --> 00:05:05,480 It's nothing. Let's talk when you get home. 84 00:05:05,480 --> 00:05:18,534 Okay. 85 00:05:18,534 --> 00:05:24,010 (Kang Huijeong) 86 00:05:24,010 --> 00:05:25,329 What's up? 87 00:05:25,329 --> 00:05:26,801 I heard you fought with Hyeongjun. 88 00:05:26,801 --> 00:05:28,818 What was that about? 89 00:05:28,818 --> 00:05:30,784 What is it that you want to know? 90 00:05:30,784 --> 00:05:32,537 Just answer the question. 91 00:05:32,537 --> 00:05:35,292 You were acting weird yesterday, too. 92 00:05:35,293 --> 00:05:37,621 What was so weird about that? 93 00:05:37,621 --> 00:05:38,972 It's a likely scenario for an ex-husband 94 00:05:38,972 --> 00:05:41,269 and the new husband to fight over the kid. 95 00:05:41,269 --> 00:05:43,827 Hyeongjun didn't say anything else? 96 00:05:43,827 --> 00:05:46,043 What is it that you're so curious about? 97 00:05:46,043 --> 00:05:49,500 You think I've got some trick up my sleeve? 98 00:05:49,500 --> 00:05:51,164 It's nothing like that. 99 00:05:51,164 --> 00:05:55,393 Hang up. 100 00:05:55,393 --> 00:05:58,779 It's fun to watch Huijeong squirm. 101 00:05:58,779 --> 00:06:05,419 Maybe this is how Hyeongjun feels. 102 00:06:05,419 --> 00:06:09,683 Jeongeun's really not coming? 103 00:06:09,683 --> 00:06:11,163 She served me divorce papers, 104 00:06:11,163 --> 00:06:13,275 so why would she come here? 105 00:06:13,275 --> 00:06:16,818 What? Is divorce some kind of joke? 106 00:06:16,819 --> 00:06:19,633 Unbelievable. 107 00:06:19,633 --> 00:06:22,529 She's not joking. 108 00:06:22,529 --> 00:06:25,730 No? 109 00:06:25,730 --> 00:06:29,778 It's because of Minwu, huh? 110 00:06:29,778 --> 00:06:35,018 I thought about it, and the thing is... 111 00:06:35,018 --> 00:06:36,643 It's not like we can take 112 00:06:36,643 --> 00:06:40,809 good care of Minwu financially right now. 113 00:06:40,810 --> 00:06:43,450 Education isn't like it was when you were young. 114 00:06:43,450 --> 00:06:47,013 Rich kids have a real advantage. 115 00:06:47,013 --> 00:06:50,092 Ms. Kim's grandson 116 00:06:50,093 --> 00:06:52,037 goes horseback riding and takes golf lessons. 117 00:06:52,037 --> 00:06:53,272 In the summer, 118 00:06:53,272 --> 00:06:58,007 he does a language study program overseas. 119 00:06:58,007 --> 00:07:02,185 What are you getting at? 120 00:07:02,185 --> 00:07:04,504 If Hyeongjun raises Minwu, 121 00:07:04,504 --> 00:07:06,160 he'll get everything 122 00:07:06,160 --> 00:07:08,424 his little heart could desire and more. 123 00:07:08,424 --> 00:07:10,424 Who knows? He may even 124 00:07:10,424 --> 00:07:14,274 become heir to the YB fortune. 125 00:07:14,274 --> 00:07:18,474 Children return to their fathers eventually. 126 00:07:18,474 --> 00:07:22,080 Let Hyeongjun raise him for now, and... 127 00:07:22,080 --> 00:07:24,712 Mom. 128 00:07:24,713 --> 00:07:27,401 Yes, I know how you feel. 129 00:07:27,401 --> 00:07:29,576 It breaks my heart to think about 130 00:07:29,576 --> 00:07:30,984 sending Minwu away, 131 00:07:30,984 --> 00:07:34,700 but for the sake of Minwu's future, 132 00:07:34,701 --> 00:07:36,588 try to be rational. 133 00:07:36,588 --> 00:07:39,757 Stop it. 134 00:07:39,757 --> 00:07:44,509 You'll have another child with Jeongeun anyway. 135 00:07:44,509 --> 00:07:57,969 Are you really divorcing her like this? 136 00:07:57,969 --> 00:07:59,882 What are you doing? 137 00:07:59,882 --> 00:08:03,009 Are you packing to move to Jeongeun's place? 138 00:08:03,009 --> 00:08:04,530 I won't be coming back here 139 00:08:04,530 --> 00:08:06,833 until you put this place up for sale. 140 00:08:06,834 --> 00:08:08,409 You think your threat of moving out 141 00:08:08,409 --> 00:08:21,073 will scare me? 142 00:08:21,073 --> 00:08:32,982 Did you submit our divorce papers? 143 00:08:32,982 --> 00:08:35,255 Have you ever seen such a thing? 144 00:08:35,255 --> 00:08:38,439 Even you could drive that thing around. 145 00:08:38,440 --> 00:08:41,663 Yes, I'll give it a try tomorrow. 146 00:08:41,663 --> 00:08:43,543 Being rich, he's a big spender. 147 00:08:43,543 --> 00:08:45,623 It's nice to have a millionaire son-in-law. 148 00:08:45,623 --> 00:08:47,702 He sure is generous. 149 00:08:47,702 --> 00:08:49,343 Just to bring Ga-eun down, 150 00:08:49,343 --> 00:08:52,750 he generously bought out all those shops, too. 151 00:08:52,750 --> 00:08:55,394 What are you talking about? 152 00:08:55,394 --> 00:08:58,028 Did you know about this? 153 00:08:58,028 --> 00:09:04,147 Mansu's place is going belly-up again? 154 00:09:04,147 --> 00:09:09,387 What will we do? 155 00:09:09,387 --> 00:09:14,679 - Everyone's gone for the day? / - Yeah. Come on. 156 00:09:14,679 --> 00:09:16,351 My old laptop 157 00:09:16,351 --> 00:09:18,087 hasn't been reformatted yet, right? 158 00:09:18,087 --> 00:09:20,415 Nope. You know how lazy Mr. Yu is. 159 00:09:20,415 --> 00:09:21,998 What do you want with it? 160 00:09:21,999 --> 00:09:24,519 I want to see the home shopping network files. 161 00:09:24,519 --> 00:09:25,951 What for? 162 00:09:25,951 --> 00:09:28,919 I have to prove our innocence. 163 00:09:28,919 --> 00:09:31,199 I'm sorry for asking this of you. 164 00:09:31,199 --> 00:09:32,688 It really is asking a lot of me. 165 00:09:32,688 --> 00:09:40,696 Hurry up. 166 00:09:40,696 --> 00:09:52,086 I'm done. 167 00:09:52,086 --> 00:09:53,800 You wouldn't even pick up your phone. 168 00:09:53,800 --> 00:09:56,096 When did you get back? 169 00:09:56,096 --> 00:10:01,536 He submitted the divorce papers. 170 00:10:01,536 --> 00:10:05,835 I'm very, very sorry about this. 171 00:10:05,836 --> 00:10:11,380 If you're sorry, then don't get divorced. 172 00:10:11,380 --> 00:10:16,764 I was never meant to come live here. 173 00:10:16,764 --> 00:10:20,340 I never should've come back to her 174 00:10:20,340 --> 00:10:23,933 after hurting her like that 5 years ago. 175 00:10:23,933 --> 00:10:27,165 But I wanted Jeongeun, 176 00:10:27,165 --> 00:10:28,963 and despite grandmother's opposition, 177 00:10:28,963 --> 00:10:32,132 we got married and ended up here. 178 00:10:32,132 --> 00:10:35,520 This is all my fault. 179 00:10:35,520 --> 00:10:38,024 Be more specific about how it's your fault. 180 00:10:38,024 --> 00:10:42,077 Don't just skip over what you did wrong. 181 00:10:42,077 --> 00:10:45,906 It's true that I received 182 00:10:45,906 --> 00:10:48,695 that bribe from Hwang. 183 00:10:48,696 --> 00:10:54,799 And when I made slanderous Internet postings 184 00:10:54,799 --> 00:10:57,343 during the fight with Huijeong, 185 00:10:57,343 --> 00:11:00,256 I ended up going to jail. 186 00:11:00,256 --> 00:11:03,001 Ga-eun went on TV to fight Huijeong 187 00:11:03,001 --> 00:11:04,111 and get me out, 188 00:11:04,111 --> 00:11:07,536 and that's when they bought 189 00:11:07,536 --> 00:11:10,776 the restaurant. 190 00:11:10,777 --> 00:11:14,904 Everything will be solved once I'm gone. 191 00:11:14,904 --> 00:11:19,156 So you'll just sign the divorce papers and leave? 192 00:11:19,156 --> 00:11:23,636 You won't fight alongside us? 193 00:11:23,636 --> 00:11:26,101 I'm sorry. 194 00:11:26,101 --> 00:11:28,773 We both agreed to this. 195 00:11:28,773 --> 00:11:30,893 We got married recently and have no kids, 196 00:11:30,893 --> 00:11:34,852 so the process won't take long. 197 00:11:34,852 --> 00:11:38,079 Thanks for figuring it all out. 198 00:11:38,080 --> 00:11:41,089 I put the apartment up for sale, 199 00:11:41,089 --> 00:11:44,640 so I'll pay you alimony as soon as it sells. 200 00:11:44,640 --> 00:11:46,824 Jinguk. 201 00:11:46,824 --> 00:11:49,944 Must you do this? 202 00:11:49,944 --> 00:11:51,560 I'm sorry. 203 00:11:51,560 --> 00:11:58,305 I'm very, very sorry. 204 00:11:58,305 --> 00:12:01,248 What are you doing? Go. 205 00:12:01,249 --> 00:12:03,884 No. 206 00:12:03,884 --> 00:12:17,892 This is good. This is the right thing to do. 207 00:12:17,892 --> 00:12:21,031 Mom, this is my car. 208 00:12:21,031 --> 00:12:23,902 Wow, it's so cool. 209 00:12:23,903 --> 00:12:26,359 Hey. 210 00:12:26,359 --> 00:12:28,071 What were you doing in there? 211 00:12:28,071 --> 00:12:34,463 I got my own room. 212 00:12:34,463 --> 00:12:36,988 You left work early to take care of this? 213 00:12:36,988 --> 00:12:40,621 I'll put up glow-in-the-dark stickers up tomorrow. 214 00:12:40,621 --> 00:12:41,917 Minwu. 215 00:12:41,917 --> 00:12:45,729 It'd be cool if there were stars and a moon, right? 216 00:12:45,729 --> 00:12:46,707 Yes. 217 00:12:46,707 --> 00:12:56,938 I'm going to sleep here from now on. 218 00:12:56,938 --> 00:13:05,866 - You like it? / - Yes! 219 00:13:05,866 --> 00:13:08,033 Thanks for being so kind to Minwu. 220 00:13:08,033 --> 00:13:12,402 But it's not good to buy him such big gifts. 221 00:13:12,402 --> 00:13:16,905 I just want him to get to like me quickly. 222 00:13:16,905 --> 00:13:20,394 I never imagined you'd be so sweet to him. 223 00:13:20,394 --> 00:13:23,035 I had a rough childhood. 224 00:13:23,035 --> 00:13:25,665 I must want to make it up to myself this way. 225 00:13:25,666 --> 00:13:29,177 Jinguk, won't you come over here? 226 00:13:29,177 --> 00:13:30,859 Divorce is a serious matter. 227 00:13:30,859 --> 00:13:36,202 Come over right away. 228 00:13:36,202 --> 00:13:38,098 What's this about? 229 00:13:38,098 --> 00:13:40,536 Jinguk's getting divorced? 230 00:13:40,537 --> 00:13:43,978 No way. I'm sure it's just a spat. 231 00:13:43,978 --> 00:13:46,305 What's going on? 232 00:13:46,306 --> 00:13:48,570 You heard what Huijeong's mother said. 233 00:13:48,570 --> 00:13:51,066 What are you going to do? 234 00:13:51,066 --> 00:13:53,449 I haven't decided. 235 00:13:53,449 --> 00:13:55,647 This is a chance for you to get back with Gichan. 236 00:13:55,648 --> 00:13:58,296 But you're torn? 237 00:13:58,296 --> 00:14:02,209 I can't trust you to keep your promise. 238 00:14:02,209 --> 00:14:13,064 Fine. Think it over carefully. 239 00:14:13,064 --> 00:14:15,329 Are you really getting a divorce? 240 00:14:15,329 --> 00:14:16,721 Why? 241 00:14:16,721 --> 00:14:19,769 Do you think if I'm divorced, I can't raise Minwu? 242 00:14:19,769 --> 00:14:23,057 Yeah, right. 243 00:14:23,057 --> 00:14:25,879 Ga-eun's waiting for you. Go in. 244 00:14:25,879 --> 00:14:28,319 I'm talking to you. 245 00:14:28,319 --> 00:14:31,959 Are you ignoring me? Huh? 246 00:14:31,960 --> 00:14:40,944 What's wrong? 247 00:14:40,944 --> 00:14:42,839 Did something happen between you two? 248 00:14:42,839 --> 00:14:44,879 What's wrong with him? 249 00:14:44,879 --> 00:14:46,503 What a fool. 250 00:14:46,503 --> 00:14:56,563 He's upset over a kid's toy. 251 00:14:56,563 --> 00:14:59,518 What if I went to Africa? 252 00:14:59,518 --> 00:15:00,953 What? 253 00:15:00,953 --> 00:15:02,375 That was my major. 254 00:15:02,375 --> 00:15:05,312 African economics and history. 255 00:15:05,312 --> 00:15:07,955 No one would welcome you there. 256 00:15:07,955 --> 00:15:11,834 Pull yourself together. 257 00:15:11,834 --> 00:15:14,612 And I'll pay for the drinks 258 00:15:14,612 --> 00:15:17,048 I had here the other night. 259 00:15:17,048 --> 00:15:20,384 Why did you drink so much that night? 260 00:15:20,384 --> 00:15:22,859 I... 261 00:15:22,859 --> 00:15:28,371 I nearly killed Huijeong. 262 00:15:28,371 --> 00:15:33,764 But I just ended up babbling nonsense to her. 263 00:15:33,764 --> 00:15:36,123 Why? 264 00:15:36,123 --> 00:15:40,220 I can't kill her. 265 00:15:40,220 --> 00:15:43,768 Ga-eun. 266 00:15:43,768 --> 00:15:50,600 Will you go after Huijeong and get back at her? 267 00:15:50,600 --> 00:15:53,464 She's Minwu's mom. 268 00:15:53,464 --> 00:15:57,568 Why are you suddenly 269 00:15:57,568 --> 00:16:00,096 talking about going to Africa? 270 00:16:00,096 --> 00:16:03,120 You're really going somewhere? 271 00:16:03,120 --> 00:16:08,199 If I'm gone, everything will be good. 272 00:16:08,199 --> 00:16:12,022 Ga-eun... 273 00:16:12,023 --> 00:16:13,585 For Minwu's sake, 274 00:16:13,585 --> 00:16:18,470 can't you just forgive 275 00:16:18,470 --> 00:16:22,125 Hyeongjun and Huijeong? 276 00:16:22,125 --> 00:16:24,720 Jinguk. 277 00:16:24,720 --> 00:16:27,440 You know, huh? 278 00:16:27,440 --> 00:16:32,160 You know about Minwu, right? 279 00:16:32,160 --> 00:16:36,007 How did you find out? 280 00:16:36,008 --> 00:16:39,026 Hyeongjun told me. 281 00:16:39,026 --> 00:16:42,025 You mean he knows? 282 00:16:42,025 --> 00:16:44,401 Yeah. 283 00:16:44,401 --> 00:16:46,887 And I've become a laughingstock. 284 00:16:46,887 --> 00:16:50,560 How could such an absurd thing happen? 285 00:16:50,560 --> 00:16:53,550 How did he find out? 286 00:16:53,550 --> 00:16:56,583 He did a paternity test. 287 00:16:56,583 --> 00:16:59,677 He's way better than me all around. 288 00:16:59,677 --> 00:17:02,799 He's rich, handsome, and tall, too. 289 00:17:02,799 --> 00:17:08,143 And he's even smart. 290 00:17:08,143 --> 00:17:12,258 How did he know to do a paternity test? 291 00:17:12,258 --> 00:17:16,426 How could he feign ignorance 292 00:17:16,426 --> 00:17:22,233 and trick that scary Huijeong 293 00:17:22,233 --> 00:17:27,428 and win Minwu's heart? 294 00:17:27,429 --> 00:17:30,548 Jinguk. 295 00:17:30,548 --> 00:17:33,212 I went to see Minwu 296 00:17:33,212 --> 00:17:37,697 with a little toy car. 297 00:17:37,697 --> 00:17:42,473 But he bought him a big one he could ride. 298 00:17:42,473 --> 00:17:44,447 The engine started, and it had a steering wheel. 299 00:17:44,447 --> 00:17:49,993 It goes forward and back. 300 00:17:49,993 --> 00:17:52,322 He'll probably end up buying 301 00:17:52,322 --> 00:17:57,505 a house the size of a gym, with a playground. 302 00:17:57,506 --> 00:18:00,939 And Minwu just 303 00:18:00,939 --> 00:18:02,484 tossed aside what I got him 304 00:18:02,484 --> 00:18:09,423 and went straight to Hyeongjun. 305 00:18:09,423 --> 00:18:12,046 Oh, no! Don't cry. 306 00:18:12,046 --> 00:18:17,599 I feel so sorry when you cry like this. 307 00:18:17,599 --> 00:18:20,191 Huijeong probably has no idea 308 00:18:20,191 --> 00:18:23,462 that Hyeongjun knows the truth. 309 00:18:23,462 --> 00:18:26,099 Then let her live in ignorance. 310 00:18:26,099 --> 00:18:29,420 It's better anyway. 311 00:18:29,421 --> 00:18:31,270 I want her to be happy, 312 00:18:31,270 --> 00:18:33,706 since she's Minwu's mom. 313 00:18:33,706 --> 00:18:36,579 You can forgive her? 314 00:18:36,579 --> 00:18:40,587 I don't know. 315 00:18:40,587 --> 00:18:43,599 But even Hyeongjun 316 00:18:43,599 --> 00:18:47,086 has forgiven her. 317 00:18:47,086 --> 00:18:52,430 And he's married her for Minwu. 318 00:18:52,430 --> 00:18:55,815 If he can do it, 319 00:18:55,815 --> 00:19:00,536 I can let this go, too. 320 00:19:00,536 --> 00:19:04,173 I understand. 321 00:19:04,173 --> 00:19:07,362 So you won't fight with her, either? 322 00:19:07,362 --> 00:19:12,194 Please, for Minwu's sake. 323 00:19:12,194 --> 00:19:31,254 I won't. 324 00:19:31,255 --> 00:19:34,288 Have you picked out a kindergarten for Minwu? 325 00:19:34,288 --> 00:19:37,057 Somewhere close to home, I imagine. 326 00:19:37,057 --> 00:19:39,671 You don't want to send him to English kindergarten? 327 00:19:39,671 --> 00:19:42,133 Shall I look into it? 328 00:19:42,133 --> 00:19:44,578 Hyeongjun. 329 00:19:44,578 --> 00:19:47,201 Why are you being so kind? 330 00:19:47,201 --> 00:19:49,734 Are you complaining? 331 00:19:49,734 --> 00:19:52,145 What's the reason for all this? 332 00:19:52,145 --> 00:19:55,124 What's the real reason you married me? 333 00:19:55,124 --> 00:19:57,650 Why do you think? 334 00:19:57,650 --> 00:20:08,283 Is it because of the recording? 335 00:20:08,283 --> 00:20:10,626 Why did I marry you? 336 00:20:10,626 --> 00:20:36,147 Wasn't it nice when we dated? 337 00:20:36,147 --> 00:20:38,317 What are you doing here alone? 338 00:20:38,317 --> 00:20:41,292 You drank all this yourself? 339 00:20:41,292 --> 00:20:44,778 Jinguk was here. 340 00:20:44,778 --> 00:20:47,197 You were right. 341 00:20:47,197 --> 00:20:50,702 Hyeongjun knows. 342 00:20:50,702 --> 00:20:53,330 I was hoping he didn't know. 343 00:20:53,330 --> 00:21:02,625 He's scary. 344 00:21:02,625 --> 00:21:05,338 How's Jinguk taking it? 345 00:21:05,338 --> 00:21:07,521 He submitted the divorce papers, 346 00:21:07,521 --> 00:21:10,306 and he's thinking of leaving. 347 00:21:10,306 --> 00:21:12,297 He's leaving? 348 00:21:12,297 --> 00:21:15,033 He's forgiving Huijeong? 349 00:21:15,033 --> 00:21:17,860 He says he hates her, 350 00:21:17,861 --> 00:21:23,569 but he can't do anything since she's Minwu's mom. 351 00:21:23,569 --> 00:21:30,009 I wonder if that's how Hyeongjun feels, too. 352 00:21:30,009 --> 00:21:33,615 He must hate her deep down inside, 353 00:21:33,615 --> 00:21:36,854 but he's the one who made her this way. 354 00:21:36,854 --> 00:21:39,835 He's not one to reflect that much. 355 00:21:39,835 --> 00:21:42,716 Anyway, he went to his son 356 00:21:42,716 --> 00:21:44,352 and found his place as a father now. 357 00:21:44,353 --> 00:21:47,356 I hear that he and Huijeong and Minwu 358 00:21:47,356 --> 00:21:50,068 are acting like they were a family all along. 359 00:21:50,068 --> 00:21:52,391 It's rather amazing. 360 00:21:52,391 --> 00:21:56,752 It's because they used to date. 361 00:21:56,752 --> 00:22:00,769 So Huijeong was forgiven thanks to Minwu. 362 00:22:00,769 --> 00:22:04,551 That's good. 363 00:22:04,551 --> 00:22:10,888 So is there no reason for us to fight anymore? 364 00:22:10,888 --> 00:22:15,947 Then we don't have to run away. 365 00:22:15,948 --> 00:22:17,487 Can we just wait for 366 00:22:17,487 --> 00:22:34,918 our parents to come around now? 367 00:22:34,918 --> 00:22:41,411 I'm sorry for getting so angry. 368 00:22:41,412 --> 00:22:44,536 That's okay. 369 00:22:44,536 --> 00:22:49,288 You still have our rings, right? 370 00:22:49,288 --> 00:22:54,819 Sure. 371 00:22:54,819 --> 00:23:00,618 Then I can go house-hunting 372 00:23:00,618 --> 00:23:15,019 for our place now? 373 00:23:15,019 --> 00:23:16,612 What are you doing? 374 00:23:16,612 --> 00:23:18,769 Work. 375 00:23:18,769 --> 00:23:22,476 Hey, take a look at this. 376 00:23:22,476 --> 00:23:23,860 What's all this? 377 00:23:23,860 --> 00:23:25,195 I went to J Brand 378 00:23:25,195 --> 00:23:28,195 and got all my old research material. 379 00:23:28,195 --> 00:23:29,763 The articles by this one reporter 380 00:23:29,763 --> 00:23:31,786 on the home shopping deal 381 00:23:31,787 --> 00:23:33,779 seem suspicious. 382 00:23:33,779 --> 00:23:36,034 I'm going to meet him. 383 00:23:36,034 --> 00:23:38,675 And do what? 384 00:23:38,675 --> 00:23:41,048 If we prove there was nothing wrong in our system, 385 00:23:41,048 --> 00:23:43,371 then we can overturn all this. 386 00:23:43,371 --> 00:23:46,448 We can get a new opportunity. 387 00:23:46,448 --> 00:23:48,426 Stop. 388 00:23:48,426 --> 00:23:50,899 I'm not going on the home shopping network. 389 00:23:50,899 --> 00:23:54,401 Why not? 390 00:23:54,402 --> 00:23:57,345 But you'll have to close the restaurant. 391 00:23:57,345 --> 00:24:00,062 No, if we don't fight, 392 00:24:00,062 --> 00:24:02,223 Hyeongjun won't take it from us. 393 00:24:02,223 --> 00:24:04,740 Says who? 394 00:24:04,740 --> 00:24:06,941 Gichan's mother. 395 00:24:06,941 --> 00:24:09,322 She's mediating. 396 00:24:09,322 --> 00:24:13,746 Ga-eun, you're just going to give up? 397 00:24:13,747 --> 00:24:16,595 Can I do that? 398 00:24:16,595 --> 00:24:20,506 That may mean you never get your good name back, 399 00:24:20,506 --> 00:24:24,521 and we can't reveal that our sauce was stolen. 400 00:24:24,521 --> 00:24:27,858 None of that matters now. 401 00:24:27,858 --> 00:24:32,889 I just want you kids to be happy. 402 00:24:32,890 --> 00:24:35,619 Okay. 403 00:24:35,619 --> 00:24:38,065 Why did you suddenly decide on this? 404 00:24:38,066 --> 00:24:42,075 I thought you couldn't forgive Huijeong. 405 00:24:42,075 --> 00:24:44,567 She's Minwu's mom. 406 00:24:44,567 --> 00:24:49,994 Jinguk is right. 407 00:24:49,994 --> 00:24:54,619 - Mom. / - What? 408 00:24:54,619 --> 00:24:56,823 I'm just happy. 409 00:24:56,824 --> 00:24:58,994 Ga-eun chose me. 410 00:24:58,994 --> 00:25:07,678 She's not going to fight anymore. 411 00:25:07,679 --> 00:25:09,169 Okay. 412 00:25:09,169 --> 00:25:11,620 I'll tell him. 413 00:25:11,620 --> 00:25:16,747 I'm with him right now. 414 00:25:16,748 --> 00:25:18,491 Ga-eun's backing down. 415 00:25:18,491 --> 00:25:21,741 She won't do home shopping or any TV shows. 416 00:25:21,741 --> 00:25:22,875 Really? 417 00:25:22,875 --> 00:25:24,341 Then I'll have to give back 418 00:25:24,341 --> 00:25:26,620 the shops I bought out. 419 00:25:26,621 --> 00:25:30,207 Now you can be at ease. 420 00:25:30,207 --> 00:25:32,224 Yeah. 421 00:25:32,224 --> 00:25:34,588 It feels weird, though. 422 00:25:34,588 --> 00:25:36,510 What? 423 00:25:36,510 --> 00:25:40,414 It feels unnerving to not have to worry. 424 00:25:40,414 --> 00:25:41,951 It's okay. 425 00:25:41,951 --> 00:25:50,207 You should live a happy life like everyone else now. 426 00:25:50,207 --> 00:25:53,368 Let's go outside for a drive. 427 00:25:53,368 --> 00:25:55,595 Isn't it too cold? 428 00:25:55,595 --> 00:25:57,765 Come on. 429 00:25:57,765 --> 00:26:07,292 We should move. 430 00:26:07,292 --> 00:26:10,668 Answer it. 431 00:26:10,669 --> 00:26:14,132 It's an unknown number. 432 00:26:14,132 --> 00:26:15,597 Hello? 433 00:26:15,597 --> 00:26:26,716 It's been a while. 434 00:26:26,716 --> 00:26:28,823 You said you wouldn't call. 435 00:26:28,824 --> 00:26:31,574 You stabbed someone. Make yourself scarce. 436 00:26:31,574 --> 00:26:39,231 You already got 100 grand. You want more? 437 00:26:39,231 --> 00:26:44,163 What does Hwang want? 438 00:26:44,163 --> 00:26:46,054 I'm not getting involved. 439 00:26:46,054 --> 00:27:11,900 Tip off the police. 440 00:27:11,900 --> 00:27:13,659 Where's my son? 441 00:27:13,659 --> 00:27:16,553 Jang Jinguk, come out here! 442 00:27:16,553 --> 00:27:18,065 He's not here. 443 00:27:18,065 --> 00:27:19,887 He packed up and left. 444 00:27:19,887 --> 00:27:22,321 Where could he be, if not here? 445 00:27:22,321 --> 00:27:24,544 He left home? 446 00:27:24,545 --> 00:27:29,042 I didn't peg you as a greedy one, but I was wrong. 447 00:27:29,042 --> 00:27:30,913 You know how poor we are. 448 00:27:30,913 --> 00:27:34,878 Did you ask him for the apartment as alimony? 449 00:27:34,878 --> 00:27:38,888 Jeongeun would never ask for that. 450 00:27:38,888 --> 00:27:41,371 Then why would Jinguk ask 451 00:27:41,372 --> 00:27:43,365 that we sell the apartment? 452 00:27:43,365 --> 00:27:44,367 He said he wouldn't come home 453 00:27:44,367 --> 00:27:46,591 until I sold it. 454 00:27:46,591 --> 00:27:48,328 Oh, my... 455 00:27:48,328 --> 00:27:51,729 You must've nagged him to death for him to do that. 456 00:27:51,729 --> 00:27:55,236 He loves Jeongeun, 457 00:27:55,236 --> 00:27:59,168 yet he decided to divorce her like this! 458 00:27:59,168 --> 00:28:01,945 When an indecisive kid like that is so resolute, 459 00:28:01,945 --> 00:28:05,418 there must be a reason. 460 00:28:05,418 --> 00:28:07,602 That's really harsh. 461 00:28:07,603 --> 00:28:11,722 My son is going on his second divorce now. 462 00:28:11,722 --> 00:28:16,658 Can't you cut him some slack, as family? 463 00:28:16,659 --> 00:28:19,651 I've never resented Jinguk. 464 00:28:19,651 --> 00:28:23,138 And we're just as upset that this happened. 465 00:28:23,138 --> 00:28:30,972 But the two decided for themselves. 466 00:28:30,972 --> 00:28:32,819 Jinguk... 467 00:28:32,819 --> 00:28:37,803 It's so cold out. Where are you? 468 00:28:37,804 --> 00:28:41,779 Why did he move out? 469 00:28:41,779 --> 00:28:45,617 I told him we should send 470 00:28:45,617 --> 00:28:48,572 our precious Minwu to Hyeongjun. 471 00:28:48,572 --> 00:28:50,839 I... 472 00:28:50,839 --> 00:29:23,009 I felt awful even suggesting that. 473 00:29:23,009 --> 00:29:26,298 What would you do, if you were me? 474 00:29:26,298 --> 00:29:27,786 How would you feel 475 00:29:27,786 --> 00:29:31,700 if some random guy was raising your kid? 476 00:29:31,700 --> 00:29:34,004 What would you do? 477 00:29:34,004 --> 00:29:36,243 Would I let that happen? 478 00:29:36,243 --> 00:29:37,705 I'd go over there 479 00:29:37,705 --> 00:29:40,947 and tear that guy to bits. 480 00:29:40,948 --> 00:29:43,388 Right? 481 00:29:43,388 --> 00:30:02,326 So I'm going to get revenge, too. 482 00:30:02,326 --> 00:30:03,991 Ga-eun. 483 00:30:03,991 --> 00:30:06,321 Where did you sleep last night? 484 00:30:06,321 --> 00:30:11,014 I know what Hyeongjun is after. 485 00:30:11,015 --> 00:30:13,054 He's getting revenge on Huijeong. 486 00:30:13,054 --> 00:30:16,695 I remember what Hyeongjun said that night. 487 00:30:16,695 --> 00:30:18,558 Revenge? 488 00:30:18,558 --> 00:30:19,558 He'll take Minwu 489 00:30:19,558 --> 00:30:22,352 and leave Huijeong? 490 00:30:22,352 --> 00:30:24,458 He'd abandon the mother of his child? 491 00:30:24,458 --> 00:30:26,666 How could anyone do such a thing? 492 00:30:26,666 --> 00:30:30,028 Will he send her to jail or something? 493 00:30:30,028 --> 00:30:37,927 Then what about Minwu? 494 00:30:37,927 --> 00:30:40,759 Hyeongjun is putting on an act? 495 00:30:40,759 --> 00:30:43,810 Yes. He's deceiving Huijeong right now. 496 00:30:43,810 --> 00:30:45,976 He even had a paternity test done, 497 00:30:45,977 --> 00:30:48,484 so why not just sue for custody? 498 00:30:48,484 --> 00:30:49,698 If he goes to court, 499 00:30:49,699 --> 00:30:52,180 he must know he'll be at a disadvantage. 500 00:30:52,180 --> 00:30:55,707 He told Huijeong to get an abortion 5 years ago. 501 00:30:55,707 --> 00:30:58,188 So he registered his marriage with Huijeong first? 502 00:30:58,188 --> 00:31:01,243 Yeah. If he waits a year, 503 00:31:01,243 --> 00:31:04,514 he can make Minwu his legal son. 504 00:31:04,515 --> 00:31:08,556 And then he'll leave Huijeong? 505 00:31:08,556 --> 00:31:11,841 I won't stand for this. 506 00:31:11,841 --> 00:31:14,167 We have to go back to fighting him then. 507 00:31:14,167 --> 00:31:16,721 And if I go up against Hyeongjun, 508 00:31:16,721 --> 00:31:19,163 he'll go after you again, right? 509 00:31:19,163 --> 00:31:21,532 And take the restaurant, too. 510 00:31:21,532 --> 00:31:23,305 Then let's both fight together. 511 00:31:23,306 --> 00:31:24,843 If we do the home shopping deal and go on TV, 512 00:31:24,843 --> 00:31:27,022 we can beat him. 513 00:31:27,022 --> 00:31:29,169 No. 514 00:31:29,170 --> 00:31:32,580 I don't think we can do it together this time. 515 00:31:32,580 --> 00:31:35,696 Why not? We've done it all together so far. 516 00:31:35,696 --> 00:31:39,510 Hwang's back. 517 00:31:39,510 --> 00:31:42,406 And he'll eventually get caught. 518 00:31:42,406 --> 00:31:46,181 Then Huijeong will get caught, too. 519 00:31:46,181 --> 00:31:47,766 If we're together, 520 00:31:47,766 --> 00:31:50,542 you'll end up weakening. 521 00:31:50,542 --> 00:31:54,062 Don't worry about me. Do what you need to do. 522 00:31:54,062 --> 00:31:58,004 I also think Huijeong deserves to be punished. 523 00:31:58,005 --> 00:32:02,434 But I have to stand on my sister's side. 524 00:32:02,434 --> 00:32:07,683 I have to protect Minwu. 525 00:32:07,683 --> 00:32:12,226 I understand what you mean. 526 00:32:12,226 --> 00:32:35,201 Then I guess we're back to being enemies. 527 00:32:35,201 --> 00:32:38,331 I'm glad the rings weren't too expensive. 528 00:32:38,331 --> 00:32:40,664 It's okay for us to throw them out. 35237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.