Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,116 --> 00:00:02,900
It wasn't Hyeongjun.
2
00:00:02,900 --> 00:00:05,820
Huijeong was controlling him.
3
00:00:05,820 --> 00:00:08,205
I won't stand for this.
4
00:00:08,205 --> 00:00:12,426
Out of my way!
5
00:00:12,426 --> 00:00:14,798
Jinguk.
6
00:00:14,798 --> 00:00:19,136
Jang Jinguk, do you want to be handcuffed?
7
00:00:19,136 --> 00:00:20,695
Jinguk!
8
00:00:20,696 --> 00:00:22,067
Are you okay?
9
00:00:22,067 --> 00:00:23,905
Tell Kang Huijeong that
10
00:00:23,905 --> 00:00:28,557
I will not back down!
11
00:00:28,557 --> 00:00:29,849
Thank you for the tea.
12
00:00:29,850 --> 00:00:31,187
(Episode 93)
13
00:00:31,187 --> 00:00:35,048
Don't make a fuss.
14
00:00:35,048 --> 00:00:39,544
What's this about?
15
00:00:39,544 --> 00:00:50,779
Ga-eun.
16
00:00:50,779 --> 00:00:53,747
He was just taken in.
17
00:00:53,747 --> 00:00:56,027
He raised my son,
18
00:00:56,027 --> 00:00:57,691
and before thanking him for it,
19
00:00:57,691 --> 00:01:00,354
I've done wrong by him.
20
00:01:00,354 --> 00:01:03,141
I wonder how Huijeong feels about all this.
21
00:01:03,142 --> 00:01:04,524
I understand why she struggled so hard
22
00:01:04,524 --> 00:01:08,397
to get a divorce and win custody of Minwu...
23
00:01:08,397 --> 00:01:10,790
But it's so wrong.
24
00:01:10,790 --> 00:01:12,830
What are you planning to do now?
25
00:01:12,830 --> 00:01:14,621
The situation can't be helped.
26
00:01:14,621 --> 00:01:18,015
Please tell Jinguk our terms.
27
00:01:18,016 --> 00:01:22,850
Okay.
28
00:01:22,850 --> 00:01:27,163
Geum Ga-eun is here.
29
00:01:27,163 --> 00:01:30,282
Sit down.
30
00:01:30,282 --> 00:01:32,771
You know why I'm here, right?
31
00:01:32,771 --> 00:01:35,027
Because of Jinguk, I'm sure.
32
00:01:35,027 --> 00:01:38,207
He slandered my company's good name.
33
00:01:38,207 --> 00:01:41,271
Your company has a good name?
34
00:01:41,272 --> 00:01:42,464
Jinguk didn't say even one false thing
35
00:01:42,464 --> 00:01:47,176
in his posts.
36
00:01:47,177 --> 00:01:48,977
Don't go after Hyeongjun over this.
37
00:01:48,977 --> 00:01:52,960
I asked this of him.
38
00:01:52,960 --> 00:01:54,279
I'm going to the shopping mall.
39
00:01:54,280 --> 00:01:58,872
Take your time getting ready.
40
00:01:58,872 --> 00:02:01,137
How could you let this happen?
41
00:02:01,137 --> 00:02:02,824
How will you handle it
42
00:02:02,824 --> 00:02:05,000
when he finds out later on?
43
00:02:05,000 --> 00:02:05,986
What?
44
00:02:05,986 --> 00:02:08,455
You want to reveal the truth about Minwu again?
45
00:02:08,455 --> 00:02:09,976
You nearly killed my brother
46
00:02:09,976 --> 00:02:12,064
after the mess you caused last time.
47
00:02:12,064 --> 00:02:14,844
And you want to threaten me again?
48
00:02:14,844 --> 00:02:21,387
I won't tell him. Don't worry.
49
00:02:21,387 --> 00:02:23,244
But if you're getting married anyway,
50
00:02:23,244 --> 00:02:25,978
why aren't you telling him?
51
00:02:25,978 --> 00:02:28,923
Two women who've shared a secret are together.
52
00:02:28,923 --> 00:02:32,163
I'm sure they have a lot to say.
53
00:02:32,163 --> 00:02:35,641
You mean Ga-eun knew, too?
54
00:02:35,641 --> 00:02:37,537
And Gichan, too.
55
00:02:37,538 --> 00:02:42,298
Now I see why that car accident happened.
56
00:02:42,298 --> 00:02:45,508
I still can't trust him.
57
00:02:45,508 --> 00:02:47,531
I can't imagine what he'll do to me
58
00:02:47,531 --> 00:02:50,259
after he finds out.
59
00:02:50,259 --> 00:02:52,131
That makes me even more scared.
60
00:02:52,131 --> 00:02:56,483
And I don't want to forgive him yet, either.
61
00:02:56,483 --> 00:02:59,083
Then tell Jinguk first.
62
00:02:59,083 --> 00:03:00,355
If you tell him the truth,
63
00:03:00,355 --> 00:03:02,372
you won't have to fight for custody anymore.
64
00:03:02,372 --> 00:03:05,284
You know how Jinguk is.
65
00:03:05,284 --> 00:03:07,251
He'll tell Hyeongjun right away,
66
00:03:07,252 --> 00:03:08,996
and then he'll tell his mom.
67
00:03:08,996 --> 00:03:11,395
His mom will tell Hyeongjun's dad
68
00:03:11,395 --> 00:03:13,292
and start bargaining.
69
00:03:13,292 --> 00:03:14,804
Then I'll get my son taken away for sure
70
00:03:14,804 --> 00:03:16,724
and be left by everyone.
71
00:03:16,724 --> 00:03:19,107
That's your excuse?
72
00:03:19,107 --> 00:03:21,132
Must you make that sweet Jinguk
73
00:03:21,132 --> 00:03:23,340
into such an awful guy?
74
00:03:23,340 --> 00:03:25,931
Must you put him in jail?
75
00:03:25,931 --> 00:03:30,676
He's a coward, so he'll surrender soon.
76
00:03:30,676 --> 00:03:32,779
Tell him
77
00:03:32,779 --> 00:03:34,932
to drop all the suits he's filed against me
78
00:03:34,932 --> 00:03:36,131
and to say all his posts are lies,
79
00:03:36,131 --> 00:03:39,692
and then I'll let him go.
80
00:03:39,692 --> 00:03:41,843
You think I'd tell him that?
81
00:03:41,843 --> 00:03:45,497
This is about my dad's sauce recipe and reputation.
82
00:03:45,497 --> 00:03:47,624
Then why are you here?
83
00:03:47,624 --> 00:03:49,929
You didn't come on Jinguk's behalf?
84
00:03:49,929 --> 00:03:53,297
No, I'm here to warn you.
85
00:03:53,297 --> 00:03:55,680
I'm going to reveal that Jinguk's posts were true,
86
00:03:55,681 --> 00:04:02,808
so just you wait.
87
00:04:02,808 --> 00:04:04,049
Hello?
88
00:04:04,049 --> 00:04:07,065
I'll take you up on yesterday's offer.
89
00:04:07,065 --> 00:04:08,361
Under one condition, though.
90
00:04:08,361 --> 00:04:11,192
I want to do it as soon as possible.
91
00:04:11,193 --> 00:04:25,180
Yes, today if possible.
92
00:04:25,180 --> 00:04:27,999
May I have my phone back?
93
00:04:27,999 --> 00:04:29,624
I promise not to delete my posts.
94
00:04:29,624 --> 00:04:31,095
Please let me make a phone call.
95
00:04:31,095 --> 00:04:32,631
Don't you see how this is going?
96
00:04:32,631 --> 00:04:35,328
You're being arrested.
97
00:04:35,328 --> 00:04:37,078
Arrested? What for?
98
00:04:37,079 --> 00:04:38,632
You're liable to flee, you tried
99
00:04:38,632 --> 00:04:42,676
sabotaging evidence, and this is a bad crime.
100
00:04:42,676 --> 00:04:44,003
What did I do?
101
00:04:44,004 --> 00:04:46,396
I only posted the truth online.
102
00:04:46,396 --> 00:04:48,612
It's not the first time you've sued Mr. Yu, right?
103
00:04:48,612 --> 00:04:49,796
You accepted a bribe from a con artist
104
00:04:49,796 --> 00:04:52,316
when you worked together a month ago, right?
105
00:04:52,316 --> 00:04:54,477
He dropped the charges right away.
106
00:04:54,477 --> 00:04:56,467
Right. So you should be grateful to him.
107
00:04:56,468 --> 00:04:58,484
How can you harbor ill will and do this?
108
00:04:58,484 --> 00:04:59,508
You must've threatened him a lot
109
00:04:59,508 --> 00:05:01,972
for him to give you an apartment.
110
00:05:01,973 --> 00:05:03,429
That's not what happened.
111
00:05:03,429 --> 00:05:06,347
He gave you an apartment, right?
112
00:05:06,348 --> 00:05:08,957
I did get an apartment from him, but...
113
00:05:08,957 --> 00:05:10,322
You must've harassed him so much
114
00:05:10,322 --> 00:05:13,951
that he's pressed charges again.
115
00:05:13,951 --> 00:05:17,928
You're an educated man, yet you don't have a job.
116
00:05:17,928 --> 00:05:21,304
Why would you live this way?
117
00:05:21,304 --> 00:05:24,224
You have the wrong idea about me.
118
00:05:24,224 --> 00:05:27,263
And the one who's after me isn't Hyeongjun.
119
00:05:27,263 --> 00:05:28,479
It's Kang Huijeong.
120
00:05:28,479 --> 00:05:30,592
I saw that here, too. You reported that
121
00:05:30,593 --> 00:05:32,042
she hired Hwang, right?
122
00:05:32,042 --> 00:05:33,250
As if that weren't enough, you sued her
123
00:05:33,250 --> 00:05:35,449
for defamation and countersued for custody?
124
00:05:35,449 --> 00:05:37,113
How could you do that?
125
00:05:37,113 --> 00:05:39,906
That's not what...
126
00:05:39,906 --> 00:05:42,448
Excuse me.
127
00:05:42,448 --> 00:05:44,325
(YB Food, Kim Seonguk)
128
00:05:44,325 --> 00:05:46,243
I received the call.
129
00:05:46,243 --> 00:05:53,080
I'd like a moment with Mr. Jang.
130
00:05:53,080 --> 00:05:54,945
So you want me
131
00:05:54,945 --> 00:05:56,384
to drop all charges
132
00:05:56,384 --> 00:05:57,977
against Kang Huijeong?
133
00:05:57,977 --> 00:05:59,623
That goes without saying.
134
00:05:59,624 --> 00:06:01,713
But also delete all the posts
135
00:06:01,713 --> 00:06:07,296
and post this correction.
136
00:06:07,296 --> 00:06:10,513
(Apology to post on Restaurant K's website)
137
00:06:10,513 --> 00:06:12,393
What's this?
138
00:06:12,393 --> 00:06:14,914
I posted lies out of anger?
139
00:06:14,914 --> 00:06:20,984
And you must post the bit about the sauce.
140
00:06:20,984 --> 00:06:24,178
The Geum sauce never existed in the first place,
141
00:06:24,178 --> 00:06:27,251
so it could not have been stolen?
142
00:06:27,251 --> 00:06:28,691
Look here, Mr. Kim.
143
00:06:28,691 --> 00:06:38,741
If you do this, you can walk out of here right now.
144
00:06:38,741 --> 00:06:40,990
Mr. Jang.
145
00:06:40,990 --> 00:06:43,340
Let's end this quietly.
146
00:06:43,340 --> 00:06:46,332
Fine, I'll keep quiet.
147
00:06:46,333 --> 00:06:47,684
And I'll spend the next 48 hours here,
148
00:06:47,684 --> 00:06:49,261
then go to prosecution and to court.
149
00:06:49,261 --> 00:06:54,484
I doubt my sentence will be severe.
150
00:06:54,484 --> 00:06:55,933
The criminal suit isn't so bad,
151
00:06:55,934 --> 00:06:58,485
but you'll be slapped with a civil suit, too.
152
00:06:58,485 --> 00:07:00,028
You saw Ms. Geum pay a fortune
153
00:07:00,028 --> 00:07:02,071
because of the civil suit, right?
154
00:07:02,071 --> 00:07:04,200
Fine, take the apartment back.
155
00:07:04,200 --> 00:07:10,759
You can keep taking it and giving it back.
156
00:07:10,759 --> 00:07:12,271
How did it go?
157
00:07:12,271 --> 00:07:15,959
Did you see Jinguk?
158
00:07:15,959 --> 00:07:18,248
They said he couldn't have visitors.
159
00:07:18,248 --> 00:07:21,183
It's been hours, and the investigation's not over?
160
00:07:21,184 --> 00:07:24,898
He's been arrested.
161
00:07:24,898 --> 00:07:27,370
Arrested?
162
00:07:27,370 --> 00:07:30,194
He's sleeping in a cell tonight?
163
00:07:30,194 --> 00:07:34,610
What will we do?
164
00:07:34,610 --> 00:07:35,946
Look here.
165
00:07:35,946 --> 00:07:39,105
You should order something to eat.
166
00:07:39,105 --> 00:07:44,044
How can we eat at a time like this?
167
00:07:44,044 --> 00:07:46,765
I developed new dishes.
168
00:07:46,765 --> 00:07:50,548
Would you like to taste them?
169
00:07:50,548 --> 00:07:53,405
Let's do that.
170
00:07:53,405 --> 00:07:55,494
Yes.
171
00:07:55,495 --> 00:07:57,023
Your mom?
172
00:07:57,023 --> 00:07:59,784
She's cooking up a storm.
173
00:07:59,784 --> 00:08:00,735
Gichan?
174
00:08:00,735 --> 00:08:02,987
He said he's got a lot of work to do.
175
00:08:02,987 --> 00:08:08,098
Come on over.
176
00:08:08,098 --> 00:08:11,265
Did you beat all the dust out?
177
00:08:11,265 --> 00:08:12,865
Yes.
178
00:08:12,865 --> 00:08:15,673
I told you we should get a sofa.
179
00:08:15,673 --> 00:08:17,736
Your millionaire son-in-law will run for the hills.
180
00:08:17,736 --> 00:08:19,669
There's nothing wrong with our place.
181
00:08:19,669 --> 00:08:21,844
Hyeongjun's got nothing on me.
182
00:08:21,845 --> 00:08:23,920
Just don't grovel in front of him, okay?
183
00:08:23,920 --> 00:08:26,488
Minwu, let's go to the office and play.
184
00:08:26,488 --> 00:08:28,537
And I'll buy you something yummy.
185
00:08:28,537 --> 00:08:38,414
- Okay. / - Great.
186
00:08:38,414 --> 00:08:40,639
Minwu's not home.
187
00:08:40,639 --> 00:08:43,102
I didn't know how to explain it to him.
188
00:08:43,102 --> 00:08:45,495
Okay.
189
00:08:45,495 --> 00:08:49,687
The night view is great here.
190
00:08:49,687 --> 00:08:56,311
It's that one.
191
00:08:56,311 --> 00:08:59,551
Did you hear anything from Huijeong?
192
00:08:59,551 --> 00:09:01,048
What?
193
00:09:01,048 --> 00:09:05,160
I thought maybe she was pregnant...
194
00:09:05,160 --> 00:09:08,265
Oh, of course you'd think that.
195
00:09:08,265 --> 00:09:11,153
How dare you think that of your daughter?
196
00:09:11,153 --> 00:09:17,185
This marriage thing is just so weird.
197
00:09:17,185 --> 00:09:18,824
We're here.
198
00:09:18,825 --> 00:09:21,370
Welcome.
199
00:09:21,370 --> 00:09:24,164
Oh, you shouldn't have.
200
00:09:24,164 --> 00:09:29,667
Well? We have guests.
201
00:09:29,667 --> 00:09:32,507
You seem perfectly fine and dandy,
202
00:09:32,507 --> 00:09:35,675
so what's your deal?
203
00:09:35,676 --> 00:09:38,308
Since you're rich,
204
00:09:38,308 --> 00:09:41,652
you should have plenty of rich girls lined up.
205
00:09:41,652 --> 00:09:42,628
Why her?
206
00:09:42,628 --> 00:09:46,471
Out of all those women who'll grant you power,
207
00:09:46,471 --> 00:09:48,201
why choose my daughter?
208
00:09:48,201 --> 00:09:49,393
Her dad's an ex-convict,
209
00:09:49,393 --> 00:09:52,033
and she has a kid.
210
00:09:52,033 --> 00:09:53,525
Dad.
211
00:09:53,525 --> 00:09:55,564
Daeho!
212
00:09:55,565 --> 00:09:59,900
And she's got a nasty temper, too.
213
00:09:59,900 --> 00:10:03,685
Tell me.
214
00:10:03,685 --> 00:10:08,747
I know...
215
00:10:08,748 --> 00:10:13,693
Let's eat.
216
00:10:13,693 --> 00:10:15,428
What?
217
00:10:15,428 --> 00:10:16,724
No one arrested us.
218
00:10:16,724 --> 00:10:19,398
Why did they only arrest him?
219
00:10:19,398 --> 00:10:28,334
What's going on? I'll hang up for now.
220
00:10:28,334 --> 00:10:31,093
What? For the Internet posts?
221
00:10:31,094 --> 00:10:33,235
Hyeongjun pressed charges against him.
222
00:10:33,235 --> 00:10:35,691
He went to get permission to marry after doing that?
223
00:10:35,691 --> 00:10:39,299
That scumbag...
224
00:10:39,299 --> 00:10:43,043
Minwu, stay here for a bit.
225
00:10:43,043 --> 00:10:45,115
Yeah, stay with me for half an hour.
226
00:10:45,115 --> 00:10:55,947
Pick something out if you're hungry.
227
00:10:55,947 --> 00:10:57,691
Hey.
228
00:10:57,691 --> 00:10:59,001
Did you have dinner?
229
00:10:59,001 --> 00:11:04,632
We just ate, and now we're cleaning up.
230
00:11:04,633 --> 00:11:09,506
What happened with Jang Jinguk?
231
00:11:09,506 --> 00:11:11,473
You pressed charges?
232
00:11:11,474 --> 00:11:12,762
You did that to Minwu's father,
233
00:11:12,762 --> 00:11:15,441
and now you're having dinner here?
234
00:11:15,442 --> 00:11:17,243
What's he talking about?
235
00:11:17,243 --> 00:11:21,032
What happened with Jinguk?
236
00:11:21,032 --> 00:11:22,648
I asked him to do it.
237
00:11:22,648 --> 00:11:27,472
Jinguk and his mother started it.
238
00:11:27,472 --> 00:11:28,768
This is just a process,
239
00:11:28,768 --> 00:11:30,848
and we'll work each step out as we go,
240
00:11:30,848 --> 00:11:32,185
so if you'll just wait...
241
00:11:32,185 --> 00:11:33,896
Just a process?
242
00:11:33,897 --> 00:11:37,072
You talk so nicely, but you stab people in the back.
243
00:11:37,072 --> 00:11:39,798
Calm down, Gichan.
244
00:11:39,798 --> 00:11:42,678
I don't know much about the process,
245
00:11:42,678 --> 00:11:45,191
but drop the charges against Jinguk.
246
00:11:45,191 --> 00:11:47,123
Dad!
247
00:11:47,123 --> 00:11:49,352
Do you know who Jinguk is?
248
00:11:49,352 --> 00:11:51,679
Yes, I know him well.
249
00:11:51,679 --> 00:11:54,699
No, I don't think you know him.
250
00:11:54,700 --> 00:11:56,356
He's got a screw loose,
251
00:11:56,356 --> 00:11:59,614
he's wishy-washy, and he always gets yelled at,
252
00:11:59,614 --> 00:12:04,254
but he's a really good guy.
253
00:12:04,254 --> 00:12:06,623
You know I was
254
00:12:06,623 --> 00:12:10,101
in jail 5 years ago, right?
255
00:12:10,101 --> 00:12:12,485
I got into trouble even in there,
256
00:12:12,485 --> 00:12:15,214
so debt collectors came to this very house.
257
00:12:15,214 --> 00:12:20,373
They took everything, even Huijeong's tuition money.
258
00:12:20,373 --> 00:12:22,949
Why are you bringing that up?
259
00:12:22,949 --> 00:12:26,116
When my poor girl didn't have a cent to her name,
260
00:12:26,116 --> 00:12:31,707
she got pregnant.
261
00:12:31,707 --> 00:12:36,860
And then, Jinguk broke off his engagement,
262
00:12:36,860 --> 00:12:41,515
fought the opposition of his belligerent mother,
263
00:12:41,515 --> 00:12:43,427
and took responsibility for Huijeong.
264
00:12:43,427 --> 00:12:47,259
Jinguk is the one who did that.
265
00:12:47,259 --> 00:12:50,828
He put her through school when she was poor
266
00:12:50,828 --> 00:12:54,300
and raised her son so well.
267
00:12:54,300 --> 00:12:57,931
I may seem hard on him,
268
00:12:57,932 --> 00:13:03,971
but he's a savior to my family.
269
00:13:03,971 --> 00:13:08,467
So let Jinguk go first,
270
00:13:08,467 --> 00:13:13,331
and then let's discuss this marriage.
271
00:13:13,331 --> 00:13:20,987
Pick up Minwu from the office.
272
00:13:20,987 --> 00:13:24,411
What you said thus far is all true, right?
273
00:13:24,411 --> 00:13:27,140
Yes, I'm innocent.
274
00:13:27,140 --> 00:13:41,718
Let's call it a day for now then.
275
00:13:41,719 --> 00:13:45,407
This is steak olio spaghetti.
276
00:13:45,407 --> 00:13:48,702
And this is the Viking ricotta cheese salad.
277
00:13:48,702 --> 00:13:52,175
And this is a half-and-half pizza.
278
00:13:52,175 --> 00:13:56,406
This is a great idea.
279
00:13:56,407 --> 00:13:59,759
I'm not late, am I? I had to babysit Minwu.
280
00:13:59,759 --> 00:14:02,687
Half steak pizza, half Caprese pizza.
281
00:14:02,687 --> 00:14:05,643
You made this for me, right?
282
00:14:05,643 --> 00:14:07,714
Yes.
283
00:14:07,714 --> 00:14:10,090
This was baked in the brick oven, right?
284
00:14:10,090 --> 00:14:11,339
It looks delicious.
285
00:14:11,339 --> 00:14:14,129
So this is what Gichan was raving about.
286
00:14:14,129 --> 00:14:16,042
Don't mind if I dig in.
287
00:14:16,042 --> 00:14:18,473
When did you develop all these recipes?
288
00:14:18,473 --> 00:14:25,497
Try them and let me know what I can do better.
289
00:14:25,498 --> 00:14:27,602
Who's this?
290
00:14:27,602 --> 00:14:30,257
Hello?
291
00:14:30,258 --> 00:14:33,626
Jinguk.
292
00:14:33,626 --> 00:14:36,826
Mr. Kim came by. You know what he said?
293
00:14:36,826 --> 00:14:39,434
I'm flabbergasted.
294
00:14:39,434 --> 00:14:42,218
Huijeong told me.
295
00:14:42,218 --> 00:14:45,130
Even if I am a big coward,
296
00:14:45,130 --> 00:14:47,648
I won't back down this time.
297
00:14:47,648 --> 00:14:50,360
Right. Hang in there.
298
00:14:50,360 --> 00:14:53,607
I have something planned.
299
00:14:53,607 --> 00:14:55,519
I'll put Jeongeun on.
300
00:14:55,519 --> 00:14:56,700
No, don't.
301
00:14:56,700 --> 00:15:01,701
I feel like I'll cry if you do.
302
00:15:01,701 --> 00:15:05,028
Jinguk?
303
00:15:05,028 --> 00:15:07,373
Hey.
304
00:15:07,373 --> 00:15:09,861
It's not cold there?
305
00:15:09,861 --> 00:15:13,635
Not one bit. I'm eating well.
306
00:15:13,635 --> 00:15:17,525
I like it here, since you're not here to nag me.
307
00:15:17,525 --> 00:15:20,236
It must be nice for you, too, huh?
308
00:15:20,236 --> 00:15:22,134
Yeah.
309
00:15:22,134 --> 00:15:24,772
I'm being punished for what I did to you yesterday,
310
00:15:24,772 --> 00:15:27,542
so just think of it as what I deserve.
311
00:15:27,542 --> 00:15:30,880
Don't tell my mom, and go to your dad's place.
312
00:15:30,880 --> 00:15:32,273
I can't do that.
313
00:15:32,273 --> 00:15:34,401
Mother is all alone.
314
00:15:34,401 --> 00:15:39,205
You know my mom will be fine.
315
00:15:39,206 --> 00:15:42,169
Honey...
316
00:15:42,169 --> 00:16:28,093
Don't cry.
317
00:16:28,094 --> 00:16:29,445
Ms. Kang.
318
00:16:29,445 --> 00:16:34,054
Would you like to receive prenatal care?
319
00:16:34,054 --> 00:16:35,366
I don't need that.
320
00:16:35,366 --> 00:16:37,326
You're having morning sickness, right?
321
00:16:37,326 --> 00:16:40,870
You haven't eaten in days.
322
00:16:40,870 --> 00:16:42,926
Let's get you on an IV first,
323
00:16:42,926 --> 00:16:49,654
and I'll prescribe vitamins for pregnancy.
324
00:16:49,654 --> 00:16:51,870
Jinguk.
325
00:16:51,870 --> 00:16:54,526
I can't do it.
326
00:16:54,526 --> 00:16:57,372
I'm sorry.
327
00:16:57,373 --> 00:16:59,748
Tell us how you're sorry.
328
00:16:59,748 --> 00:17:02,499
Tell us!
329
00:17:02,499 --> 00:17:08,760
I'm marrying Kang Huijeong.
330
00:17:08,760 --> 00:17:10,128
All I wanted to do
331
00:17:10,128 --> 00:17:13,656
was come back to Jeongeun yesterday.
332
00:17:13,656 --> 00:17:16,537
But I can't do that.
333
00:17:16,537 --> 00:17:19,657
I'm sorry, father.
334
00:17:19,657 --> 00:17:22,905
Since I'm here, can I see Minwu?
335
00:17:22,905 --> 00:17:25,291
He wakes up at night asking for me.
336
00:17:25,291 --> 00:17:26,948
If you really care about him,
337
00:17:26,949 --> 00:17:29,325
don't come back anymore.
338
00:17:29,325 --> 00:17:31,541
What are you talking about?
339
00:17:31,541 --> 00:17:33,021
I know you're afraid of debt collectors,
340
00:17:33,021 --> 00:17:34,812
but I'm his dad.
341
00:17:34,813 --> 00:17:37,045
You gave up custody rights.
342
00:17:37,045 --> 00:17:43,717
Because you told me to...
343
00:17:43,717 --> 00:17:47,759
Don't tell me...
344
00:17:47,759 --> 00:17:50,343
You're right. This divorce
345
00:17:50,343 --> 00:17:52,121
isn't just for show. It's real.
346
00:17:52,121 --> 00:17:54,218
If you come around here again,
347
00:17:54,218 --> 00:17:56,915
I'll file for a restraining order.
348
00:17:56,915 --> 00:17:59,129
Then you'll never get to see Minwu again.
349
00:17:59,130 --> 00:18:00,914
Understand?
350
00:18:00,914 --> 00:18:03,414
I have parental rights and custody,
351
00:18:03,414 --> 00:18:13,491
so you'd better watch it.
352
00:18:13,491 --> 00:18:23,866
I'm home.
353
00:18:23,866 --> 00:18:25,498
I'm home.
354
00:18:25,498 --> 00:18:27,890
Where's Jeongeun?
355
00:18:27,890 --> 00:18:30,226
She went home.
356
00:18:30,226 --> 00:18:31,842
She came with her bags packed,
357
00:18:31,842 --> 00:18:34,394
and she went back already?
358
00:18:34,394 --> 00:18:37,281
Something came up at her place.
359
00:18:37,281 --> 00:18:38,610
What?
360
00:18:38,610 --> 00:18:42,178
Don't tell me Jinguk caused trouble again.
361
00:18:42,178 --> 00:18:43,292
He did.
362
00:18:43,292 --> 00:18:46,404
I don't even want to hear it.
363
00:18:46,404 --> 00:18:49,636
Tell me later.
364
00:18:49,636 --> 00:18:59,014
Okay.
365
00:18:59,015 --> 00:19:03,015
I'm not sleeping. Why are you turning it off?
366
00:19:03,015 --> 00:19:07,935
When did you come back?
367
00:19:07,935 --> 00:19:09,962
Mother.
368
00:19:09,962 --> 00:19:13,763
So how was it, running away from home?
369
00:19:13,763 --> 00:19:17,107
I'm sure you felt guilty being there.
370
00:19:17,107 --> 00:19:19,331
I have something to tell you.
371
00:19:19,332 --> 00:19:20,731
What?
372
00:19:20,731 --> 00:19:23,205
Are you really going to divorce my son?
373
00:19:23,205 --> 00:19:26,228
Please talk Jinguk out of this.
374
00:19:26,229 --> 00:19:28,140
Talk him out of what?
375
00:19:28,140 --> 00:19:30,132
Out of suing Huijeong.
376
00:19:30,132 --> 00:19:32,060
Why would I do that?
377
00:19:32,060 --> 00:19:34,683
I have to support his decision and bring her down.
378
00:19:34,683 --> 00:19:37,903
She's getting remarried, though.
379
00:19:37,903 --> 00:19:40,583
Are you telling me what to do?
380
00:19:40,583 --> 00:19:42,183
Since she's getting married,
381
00:19:42,183 --> 00:19:44,382
we have the advantage.
382
00:19:44,382 --> 00:19:48,527
We can ruin her marriage, as a matter of fact.
383
00:19:48,527 --> 00:19:52,855
Jinguk is in jail right now.
384
00:19:52,855 --> 00:19:56,430
What? Why?
385
00:19:56,430 --> 00:19:58,111
Was he stabbed in the back
386
00:19:58,111 --> 00:20:00,047
after suing Huijeong?
387
00:20:00,047 --> 00:20:01,959
This sort of fight isn't for everyone.
388
00:20:01,959 --> 00:20:05,495
Jinguk won't last a minute in jail.
389
00:20:05,495 --> 00:20:12,150
That Huijeong...
390
00:20:12,151 --> 00:20:20,743
This way.
391
00:20:20,743 --> 00:20:28,599
There we go.
392
00:20:28,599 --> 00:20:30,120
Wow.
393
00:20:30,120 --> 00:20:31,183
I never knew that
394
00:20:31,183 --> 00:20:34,991
children could sleep so soundly.
395
00:20:34,991 --> 00:20:36,748
Going from Gichan's place to the office
396
00:20:36,748 --> 00:20:39,156
must have worn him out.
397
00:20:39,156 --> 00:20:42,323
I can see how everyone is worried about
398
00:20:42,324 --> 00:20:45,875
Minwu getting hurt.
399
00:20:45,875 --> 00:20:48,220
Today was hard on you, right?
400
00:20:48,220 --> 00:20:49,907
It's only to be expected.
401
00:20:49,907 --> 00:20:52,547
You met my parents officially for the first time.
402
00:20:52,547 --> 00:20:54,419
Your dad is an amazing man.
403
00:20:54,419 --> 00:20:58,475
I can see where Gichan gets his loyalty.
404
00:20:58,475 --> 00:21:00,370
I used to really
405
00:21:00,371 --> 00:21:05,212
hate my dad.
406
00:21:05,212 --> 00:21:07,984
Even more than me?
407
00:21:07,984 --> 00:21:11,079
How can you ask that?
408
00:21:11,079 --> 00:21:13,663
When your dad was talking earlier,
409
00:21:13,663 --> 00:21:19,712
I felt so guilty for what I'd done to you long ago.
410
00:21:19,712 --> 00:21:22,375
If there's anything you want to tell me, go ahead.
411
00:21:22,375 --> 00:21:35,032
Curse me, if you want to.
412
00:21:35,032 --> 00:21:37,732
It's getting late. Go home.
413
00:21:37,732 --> 00:21:40,628
You have nothing to say to me?
414
00:21:40,628 --> 00:21:44,956
Like what?
415
00:21:44,956 --> 00:21:47,171
Was Jinguk
416
00:21:47,172 --> 00:21:49,263
your only way out of that mess?
417
00:21:49,263 --> 00:21:50,718
Are you not
418
00:21:50,719 --> 00:21:54,071
grateful to him like your father is?
419
00:21:54,071 --> 00:21:56,607
What are you getting at?
420
00:21:56,607 --> 00:21:58,814
What would you have done
421
00:21:58,814 --> 00:22:02,959
if Jinguk had turned his back on you like I did?
422
00:22:02,959 --> 00:22:05,175
Why are you asking me that?
423
00:22:05,175 --> 00:22:13,047
I just started wondering about that.
424
00:22:13,047 --> 00:22:14,471
Ms. Im's been calling
425
00:22:14,471 --> 00:22:17,511
since a while ago.
426
00:22:17,511 --> 00:22:19,991
What should I tell her?
427
00:22:19,991 --> 00:22:21,704
Don't let her get her way.
428
00:22:21,704 --> 00:22:23,839
Don't let Jinguk go
429
00:22:23,839 --> 00:22:27,511
until she gives in completely.
430
00:22:27,511 --> 00:23:01,336
Alright.
431
00:23:01,336 --> 00:23:03,751
Please answer, okay?
432
00:23:03,751 --> 00:23:06,320
Your call is being forwarded...
433
00:23:06,320 --> 00:23:09,096
You should get to bed.
434
00:23:09,096 --> 00:23:11,071
You can sleep when your husband is in jail?
435
00:23:11,071 --> 00:23:12,278
You can sleep?
436
00:23:12,278 --> 00:23:14,541
Why didn't you go see him today?
437
00:23:14,541 --> 00:23:15,876
I canceled all my lessons and waited,
438
00:23:15,876 --> 00:23:18,043
but they forbade me to see him.
439
00:23:18,044 --> 00:23:20,373
I have to make up all the lessons I missed today,
440
00:23:20,373 --> 00:23:21,996
so I can't go tomorrow.
441
00:23:21,996 --> 00:23:25,237
You and that measly job.
442
00:23:25,237 --> 00:23:27,580
Is it more important than your husband?
443
00:23:27,580 --> 00:23:29,127
I'm sorry.
444
00:23:29,127 --> 00:23:36,294
Why did you turn the heat on? Turn it off!
445
00:23:36,295 --> 00:23:38,367
I'm closing up.
446
00:23:38,367 --> 00:23:41,066
Let's get going.
447
00:23:41,066 --> 00:23:44,697
So we're getting off scot-free?
448
00:23:44,697 --> 00:23:46,090
Were you shaking in your boots all day?
449
00:23:46,090 --> 00:23:47,833
Why did you steal the idea
450
00:23:47,834 --> 00:23:51,122
to post negative comments online?
451
00:23:51,122 --> 00:23:53,602
What's going on with Jinguk, anyway?
452
00:23:53,602 --> 00:23:55,066
He'll be out soon.
453
00:23:55,066 --> 00:23:57,266
Ga-eun's taking charge.
454
00:23:57,266 --> 00:23:58,651
How so?
455
00:23:58,651 --> 00:24:00,370
She's appearing on a broadcast
456
00:24:00,370 --> 00:24:03,043
to show the world her sauce.
457
00:24:03,043 --> 00:24:04,915
When's the shoot?
458
00:24:04,915 --> 00:24:06,426
Tomorrow.
459
00:24:06,426 --> 00:24:10,366
Then you'll need customers here, huh?
460
00:24:10,366 --> 00:24:21,365
We'll be here. Don't worry.
461
00:24:21,365 --> 00:24:23,285
- Hello. / - Hello.
462
00:24:23,285 --> 00:24:24,740
Welcome.
463
00:24:24,740 --> 00:24:27,533
We'll set up for the shoot first.
464
00:24:27,533 --> 00:24:36,541
Okay.
465
00:24:36,541 --> 00:24:38,108
I've been fermenting this concoction
466
00:24:38,108 --> 00:24:41,149
of fruit and sugar for 3 to 5 days now.
467
00:24:41,149 --> 00:24:42,668
The key is to remove the extract
468
00:24:42,668 --> 00:24:45,214
at the perfect time.
469
00:24:45,214 --> 00:24:47,326
And you can nail the timing
470
00:24:47,326 --> 00:24:50,487
just by the way it smells?
471
00:24:50,487 --> 00:24:53,141
Temperature and humidity affect fermentation,
472
00:24:53,141 --> 00:24:57,817
so it can't be timed and recorded.
473
00:24:57,817 --> 00:25:01,201
Once you smell it, you won't forget it.
474
00:25:01,201 --> 00:25:04,528
This is the right smell.
475
00:25:04,528 --> 00:25:09,129
I can't tell the difference at all.
476
00:25:09,129 --> 00:25:11,342
Then we use the extract,
477
00:25:11,343 --> 00:25:15,265
boil the sauce, ferment it again,
478
00:25:15,265 --> 00:25:16,488
and it'll come out like this.
479
00:25:16,488 --> 00:25:19,448
So this is the famous Geum sauce?
480
00:25:19,448 --> 00:25:21,008
Yes.
481
00:25:21,008 --> 00:25:22,976
There are rumors of
482
00:25:22,976 --> 00:25:25,532
a conglomerate chain that has
483
00:25:25,532 --> 00:25:27,884
the same exact sauce.
484
00:25:27,884 --> 00:25:29,805
Yes.
485
00:25:29,805 --> 00:25:33,337
I'm quite curious to see
486
00:25:33,337 --> 00:25:35,569
if they follow this process as well.
487
00:25:35,569 --> 00:25:37,897
Cut. Okay!
488
00:25:37,897 --> 00:25:40,878
Let's shoot you making the pork cutlet now.
489
00:25:40,878 --> 00:25:57,439
The ingredients have to be delivered first.
490
00:25:57,440 --> 00:26:06,337
Excuse me.
491
00:26:06,337 --> 00:26:09,184
This pork looks high-quality.
492
00:26:09,184 --> 00:26:11,786
It's antibiotic-free pork from the Cheongha region.
493
00:26:11,786 --> 00:26:16,258
It's prime pork.
494
00:26:16,258 --> 00:26:21,281
I've seen him somewhere before.
495
00:26:21,281 --> 00:26:25,543
You're the shrimp in soy sauce model, right?
496
00:26:25,544 --> 00:26:27,352
What are you doing here?
497
00:26:27,352 --> 00:26:30,284
I'm the wholesale ingredients delivery man.
498
00:26:30,284 --> 00:26:32,924
Oh, for how long?
499
00:26:32,924 --> 00:26:34,868
Since Chef Geum Mansu founded his restaurant.
500
00:26:34,868 --> 00:26:37,332
I was a server there for 5 years, too.
501
00:26:37,333 --> 00:26:41,661
You must know how the pork cutlet here tastes.
502
00:26:41,661 --> 00:26:43,236
Of course.
503
00:26:43,236 --> 00:26:45,558
Is the sauce that Ms. Geum makes
504
00:26:45,558 --> 00:26:48,803
the same as her father's?
505
00:26:48,803 --> 00:26:50,954
Yes.
506
00:26:50,954 --> 00:26:52,577
Then you're saying that the sauce
507
00:26:52,577 --> 00:26:54,594
tastes the same as 5 years ago, right?
508
00:26:54,594 --> 00:26:55,809
To be more precise,
509
00:26:55,809 --> 00:26:59,696
it's been the same for 20 years.
510
00:26:59,696 --> 00:27:02,569
I first ate their pork cutlet when I was 9.
511
00:27:02,569 --> 00:27:04,809
They had a small restaurant in Changsin-dong.
512
00:27:04,809 --> 00:27:09,446
So the taste has been the same since then?
513
00:27:09,446 --> 00:27:16,233
That's amazing.
514
00:27:16,233 --> 00:27:23,529
- Great job. / - Thank you.
515
00:27:23,529 --> 00:27:24,961
Thanks to Kang Gichan,
516
00:27:24,961 --> 00:27:26,407
we have plenty of material.
517
00:27:26,407 --> 00:27:30,351
Yeah, and he looks great on camera.
518
00:27:30,352 --> 00:27:33,702
You said you weren't going to do a broadcast.
519
00:27:33,702 --> 00:27:36,227
Want to go on the home shopping network, too?
520
00:27:36,227 --> 00:27:38,382
No, I'm too scared.
521
00:27:38,382 --> 00:27:41,182
The meat wholesaler was an issue back then,
522
00:27:41,182 --> 00:27:43,069
but you have me now.
523
00:27:43,069 --> 00:27:46,716
I don't have the money for that.
524
00:27:46,717 --> 00:27:50,594
I hear Hyeongjun went to meet your parents.
525
00:27:50,594 --> 00:27:51,842
Yeah.
526
00:27:51,842 --> 00:27:55,193
He was playing future son-in-law.
527
00:27:55,193 --> 00:27:58,606
But you'll still oppose the marriage
528
00:27:58,606 --> 00:27:59,959
I consider Jang Jinguk
529
00:27:59,959 --> 00:28:04,068
to be Minwu's dad.
530
00:28:04,068 --> 00:28:05,796
Hyeongjun wanted Minwu aborted
531
00:28:05,796 --> 00:28:09,667
5 years ago.
532
00:28:09,667 --> 00:28:12,195
He's got no right as a dad.
533
00:28:12,195 --> 00:28:15,739
But blood is thicker than water.
534
00:28:15,739 --> 00:28:17,404
So you want us to just thank Jinguk
535
00:28:17,404 --> 00:28:19,364
for raising him all this time?
536
00:28:19,364 --> 00:28:21,475
And ask him to give Minwu back?
537
00:28:21,475 --> 00:28:22,991
Will that settle everything?
538
00:28:22,991 --> 00:28:25,734
What about Minwu?
539
00:28:25,734 --> 00:28:28,189
That's what I fear most.
540
00:28:28,190 --> 00:28:29,537
There's nothing
541
00:28:29,537 --> 00:28:32,716
we can do about Minwu.
542
00:28:32,716 --> 00:28:37,683
Should we just keep quiet about it then?
543
00:28:37,683 --> 00:28:40,643
Get going. I have to get ready to open.
544
00:28:40,643 --> 00:28:43,163
Oh, yeah. You said you were house hunting.
545
00:28:43,163 --> 00:28:44,387
Did you find one?
546
00:28:44,387 --> 00:28:46,498
No, I've put that on hold for now.
547
00:28:46,498 --> 00:28:48,456
I have to use that money for something else.
548
00:28:48,456 --> 00:28:52,976
It sure is hard for you to buy a house.
549
00:28:52,976 --> 00:28:55,288
I don't even want to buy a house
550
00:28:55,288 --> 00:29:00,511
unless I'll be living there with you.
551
00:29:00,511 --> 00:29:12,322
Bye.
552
00:29:12,323 --> 00:29:16,298
Hey, Jeongeun.
553
00:29:16,298 --> 00:29:19,596
Ms. Im...
554
00:29:19,596 --> 00:29:21,205
She's very angry right now.
555
00:29:21,205 --> 00:29:23,489
She went out, saying she'd get Minwu back.
556
00:29:23,489 --> 00:29:24,865
What?
557
00:29:24,865 --> 00:29:25,960
Go quick.
558
00:29:25,960 --> 00:29:28,095
She may end up kidnapping him or something.
559
00:29:28,095 --> 00:29:30,319
Man!
560
00:29:30,319 --> 00:29:34,575
And the site is now free of negative comments.
561
00:29:34,575 --> 00:29:39,535
The cyber team is amazing.
562
00:29:39,535 --> 00:29:41,975
Yeah.
563
00:29:41,975 --> 00:29:44,432
Okay. I'll be right there.
564
00:29:44,432 --> 00:29:46,992
I'm sorry. I'll be right back.
565
00:29:46,992 --> 00:29:49,431
Where are you going? Did something happen?
566
00:29:49,431 --> 00:29:53,261
I'll tell you later.
567
00:29:53,261 --> 00:29:55,577
Let's continue with the meeting.
568
00:29:55,577 --> 00:30:05,216
Okay.
569
00:30:05,216 --> 00:30:06,478
Minwu!
570
00:30:06,479 --> 00:30:10,551
Mom?
571
00:30:10,551 --> 00:30:14,391
Minwu's here, right? Open the door!
572
00:30:14,392 --> 00:30:22,658
Open the door!
573
00:30:22,658 --> 00:30:25,290
You evil hussy! How dare you put
574
00:30:25,290 --> 00:30:27,754
my son in jail in this cold weather?
575
00:30:27,755 --> 00:30:29,466
Let go of me!
576
00:30:29,466 --> 00:30:31,093
You think I'll let this slide?
577
00:30:31,094 --> 00:30:33,917
Does Mr. Yu know what you're doing?
578
00:30:33,917 --> 00:30:36,718
Calm down!
579
00:30:36,719 --> 00:30:39,934
Calm down? As if...
580
00:30:39,934 --> 00:30:42,061
I don't know how you seduced Hyeongjun,
581
00:30:42,061 --> 00:30:45,605
but you won't last a day in that marriage.
582
00:30:45,605 --> 00:30:49,135
I can sue you for saying this.
583
00:30:49,135 --> 00:30:50,679
Go right ahead.
584
00:30:50,679 --> 00:30:53,591
My son has sued you, too.
585
00:30:53,591 --> 00:30:56,327
But we're on totally different levels.
586
00:30:56,327 --> 00:30:58,346
What?
587
00:30:58,346 --> 00:31:00,745
Have you lost all semblance of sense
588
00:31:00,745 --> 00:31:02,610
since you're marrying Hyeongjun now?
589
00:31:02,610 --> 00:31:03,736
Yes.
590
00:31:03,737 --> 00:31:05,730
You saw how Ga-eun went down
591
00:31:05,730 --> 00:31:08,407
after one little mistake, right?
592
00:31:08,407 --> 00:31:10,678
I can do the same to Jinguk.
593
00:31:10,679 --> 00:31:15,760
You may have to pay tens of millions.
594
00:31:15,760 --> 00:31:34,162
You hussy!
595
00:31:34,162 --> 00:31:38,098
When will you come to your senses?
596
00:31:38,098 --> 00:31:39,313
Set the record straight
597
00:31:39,314 --> 00:32:06,914
before things get any worse.
598
00:32:06,914 --> 00:32:09,172
Take your shoes off.
599
00:32:09,172 --> 00:32:11,676
Minwu, wash your hands, and let's go eat.
600
00:32:11,676 --> 00:32:16,414
- Okay. / - Come.
601
00:32:16,414 --> 00:32:18,509
It's only right for me to marry Hyeongjun.
602
00:32:18,509 --> 00:32:24,302
He's Minwu's father.
603
00:32:24,302 --> 00:32:34,435
What did Jinguk ever do to deserve all this?
604
00:32:34,435 --> 00:32:39,539
Mom!
605
00:32:39,539 --> 00:32:41,571
Mom...
606
00:32:41,571 --> 00:32:42,963
How...
607
00:32:42,963 --> 00:33:09,528
How could you do such a thing?
608
00:33:09,528 --> 00:33:10,527
How...
609
00:33:10,527 --> 00:33:12,832
How could you do such a thing?
610
00:33:12,832 --> 00:33:16,832
How could anyone do that?
611
00:33:16,832 --> 00:33:18,176
I'm warning you.
612
00:33:18,176 --> 00:33:19,591
Do not barge into
613
00:33:19,592 --> 00:33:21,319
Huijeong's home like that ever again.
614
00:33:21,319 --> 00:33:24,079
No matter what the circumstances are,
615
00:33:24,079 --> 00:33:25,153
I won't tolerate it.
616
00:33:25,153 --> 00:33:26,384
You know that
617
00:33:26,384 --> 00:33:27,912
you can't win this fight.
618
00:33:27,912 --> 00:33:29,568
You're a thief, so I'm sure you're shaking
619
00:33:29,568 --> 00:33:30,735
in fear and guilt.
620
00:33:30,735 --> 00:33:32,295
But I have nothing left to lose.
621
00:33:32,296 --> 00:33:34,376
Is that so?
622
00:33:34,376 --> 00:33:37,245
What about this lovely restaurant?
623
00:33:37,245 --> 00:33:39,245
There's a different owner now?
41517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.