Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,093 --> 00:00:03,177
Let's...
2
00:00:03,177 --> 00:00:07,257
Get married.
3
00:00:07,257 --> 00:00:14,312
Huijeong, marry me.
4
00:00:14,313 --> 00:00:16,505
What did you just say?
5
00:00:16,505 --> 00:00:19,535
Marry me.
6
00:00:19,536 --> 00:00:21,697
Have you lost your mind?
7
00:00:21,697 --> 00:00:23,666
It's not a bad deal.
8
00:00:23,666 --> 00:00:26,689
You have a recording that could bring me down,
9
00:00:26,689 --> 00:00:34,513
and I can protect your custody of Minwu.
10
00:00:34,513 --> 00:00:48,065
Give it some thought.
11
00:00:48,065 --> 00:01:02,599
(Episode 91)
12
00:01:02,599 --> 00:01:03,623
When she was pregnant,
13
00:01:03,623 --> 00:01:06,852
you asked her to get an abortion, right?
14
00:01:06,852 --> 00:01:10,819
Then the court will not side with you.
15
00:01:10,819 --> 00:01:12,339
But he's my son.
16
00:01:12,339 --> 00:01:15,739
Isn't there something I can do?
17
00:01:15,739 --> 00:01:19,643
There's a way you can adopt your stepchild.
18
00:01:19,643 --> 00:01:21,522
How?
19
00:01:21,522 --> 00:01:23,226
For the sake of the child's welfare,
20
00:01:23,226 --> 00:01:25,931
it is possible to legally adopt
21
00:01:25,931 --> 00:01:28,042
a stepchild as your own.
22
00:01:28,043 --> 00:01:29,650
So I can become
23
00:01:29,650 --> 00:01:32,010
Minwu's legal father on the family register?
24
00:01:32,010 --> 00:01:33,403
If you marry his mother
25
00:01:33,403 --> 00:01:35,419
and then adopt Minwu,
26
00:01:35,419 --> 00:01:38,042
it invalidates the status of his current father
27
00:01:38,043 --> 00:01:41,488
and makes you the legal father.
28
00:01:41,488 --> 00:01:43,063
In that case,
29
00:01:43,063 --> 00:01:45,375
my son can have my last name.
30
00:01:45,375 --> 00:01:48,021
Yes, you can apply to adopt him
31
00:01:48,021 --> 00:02:00,739
one year after marrying his mother.
32
00:02:00,739 --> 00:02:02,526
What is the meaning of this?
33
00:02:02,526 --> 00:02:03,782
What?
34
00:02:03,782 --> 00:02:06,973
The proposal wasn't grand enough for you?
35
00:02:06,974 --> 00:02:10,127
But we're not the most romantic pair.
36
00:02:10,127 --> 00:02:11,327
Marriage isn't a joke.
37
00:02:11,328 --> 00:02:14,011
This is the best way out for me.
38
00:02:14,011 --> 00:02:17,179
Spouses aren't charged for harboring criminals,
39
00:02:17,179 --> 00:02:19,588
and you won't press charges against me, either.
40
00:02:19,588 --> 00:02:23,731
I doubt you'd oust me as CEO, either.
41
00:02:23,731 --> 00:02:26,293
What do I get out of this?
42
00:02:26,294 --> 00:02:30,445
Becoming the wife of YB's CEO.
43
00:02:30,445 --> 00:02:33,088
My dad will be in shock at first,
44
00:02:33,088 --> 00:02:34,607
but he acknowledges how capable you are,
45
00:02:34,607 --> 00:02:36,751
and he'll give you a big promotion.
46
00:02:36,751 --> 00:02:38,200
With you,
47
00:02:38,200 --> 00:02:42,504
I'm not even afraid of my brothers.
48
00:02:42,504 --> 00:02:48,608
And I can bequeath everything to Minwu.
49
00:02:48,609 --> 00:02:52,704
You'd make Minwu your heir?
50
00:02:52,704 --> 00:02:59,583
You know how much I like him.
51
00:02:59,583 --> 00:03:01,815
Plus, you won't have to worry about
52
00:03:01,815 --> 00:03:03,495
harassment from Jinguk or his mom anymore.
53
00:03:03,495 --> 00:03:05,272
They wouldn't oppose this
54
00:03:05,272 --> 00:03:07,942
when Minwu is going to be rich.
55
00:03:07,943 --> 00:03:10,057
Is that really all?
56
00:03:10,057 --> 00:03:11,728
What?
57
00:03:11,729 --> 00:03:17,424
Must I profess my love or something?
58
00:03:17,424 --> 00:03:20,904
Marry you? That's ludicrous.
59
00:03:20,904 --> 00:03:23,168
Don't even think about it.
60
00:03:23,168 --> 00:03:53,017
I'll give you time to think it over.
61
00:03:53,017 --> 00:03:55,918
Enjoy.
62
00:03:55,918 --> 00:04:02,397
This is good.
63
00:04:02,397 --> 00:04:03,749
Congratulations.
64
00:04:03,749 --> 00:04:06,392
Everyone is talking about how good it is.
65
00:04:06,392 --> 00:04:08,358
Go home.
66
00:04:08,358 --> 00:04:10,590
Minwu loves hamburger steaks.
67
00:04:10,590 --> 00:04:11,734
Want me to pack some up for you?
68
00:04:11,734 --> 00:04:13,910
Sure. With Minwu home,
69
00:04:13,910 --> 00:04:15,639
the house feels different.
70
00:04:15,639 --> 00:04:19,000
Jinguk and mother are so happy.
71
00:04:19,000 --> 00:04:21,352
What about you?
72
00:04:21,353 --> 00:04:23,072
I'm happy, too.
73
00:04:23,072 --> 00:04:28,571
Because he's Jinguk's son.
74
00:04:28,571 --> 00:04:35,444
I'm dying!
75
00:04:35,444 --> 00:04:37,410
I give up.
76
00:04:37,410 --> 00:04:40,489
Minwu, you're amazing.
77
00:04:40,489 --> 00:04:43,337
I won.
78
00:04:43,338 --> 00:04:44,905
I bought hamburger steak, your favorite.
79
00:04:44,905 --> 00:04:46,210
Let's eat it tomorrow.
80
00:04:46,210 --> 00:04:47,577
You must be tired.
81
00:04:47,577 --> 00:04:48,625
I'm fine.
82
00:04:48,625 --> 00:04:51,684
Mother, I'm home.
83
00:04:51,684 --> 00:04:53,660
Why can't you come home sooner?
84
00:04:53,660 --> 00:04:55,636
- Get Minwu's bedding ready. / - Okay.
85
00:04:55,636 --> 00:05:01,688
Let's go wash our hands.
86
00:05:01,688 --> 00:05:03,358
Here we go.
87
00:05:03,358 --> 00:05:04,774
Are you happy to be back at your dad's?
88
00:05:04,774 --> 00:05:07,645
Yes, I'm happy.
89
00:05:07,645 --> 00:05:10,693
Did you put the deeds away safely?
90
00:05:10,694 --> 00:05:13,125
The deeds have been transferred for sure?
91
00:05:13,125 --> 00:05:14,943
Yes.
92
00:05:14,943 --> 00:05:18,334
I'll make sure that Huijeong squirms.
93
00:05:18,334 --> 00:05:19,950
How dare she turn me into an abandoned elder
94
00:05:19,950 --> 00:05:22,373
and you into a man unable to marry?
95
00:05:22,374 --> 00:05:25,413
She dug her own grave on that one.
96
00:05:25,413 --> 00:05:27,316
I'm going to the court tomorrow
97
00:05:27,316 --> 00:05:29,556
to annul that application to change Minwu's surname.
98
00:05:29,557 --> 00:05:31,301
I'll apply to counter-sue for custody.
99
00:05:31,301 --> 00:05:33,582
We'll sue her for everything we can.
100
00:05:33,582 --> 00:05:36,295
Contempt of court, obstruction of business,
101
00:05:36,295 --> 00:05:40,094
perjury, falsifying documents, and defamation.
102
00:05:40,094 --> 00:05:57,734
Where do I even start?
103
00:05:57,734 --> 00:06:01,239
How long must I wait?
104
00:06:01,239 --> 00:06:04,222
Can't you see that I'm working?
105
00:06:04,222 --> 00:06:05,741
Dad, you can go now.
106
00:06:05,742 --> 00:06:07,806
I'll just clean up the rest.
107
00:06:07,806 --> 00:06:09,631
The head chef goes home first,
108
00:06:09,631 --> 00:06:12,325
and it's my job as assistant to clean up.
109
00:06:12,326 --> 00:06:14,447
As the assistant, if your girlfriend's waiting,
110
00:06:14,447 --> 00:06:17,679
you get cut some slack.
111
00:06:17,679 --> 00:06:20,022
Come on.
112
00:06:20,022 --> 00:06:21,310
Please?
113
00:06:21,310 --> 00:06:22,790
Mr. Assistant, please go.
114
00:06:22,790 --> 00:06:24,877
Your girlfriend is waiting.
115
00:06:24,877 --> 00:06:31,619
Man...
116
00:06:31,619 --> 00:06:33,779
Hello.
117
00:06:33,779 --> 00:06:35,675
I'm sorry my father came yesterday
118
00:06:35,675 --> 00:06:38,578
and caused a scene.
119
00:06:38,578 --> 00:06:42,219
It's nothing for you to apologize about.
120
00:06:42,219 --> 00:06:46,490
I'll get going.
121
00:06:46,490 --> 00:06:50,435
Is it okay if we leave?
122
00:06:50,435 --> 00:06:59,464
Sure. See you tomorrow.
123
00:06:59,464 --> 00:07:01,654
I've been drinking.
124
00:07:01,654 --> 00:07:03,998
If you got off work, you should go home.
125
00:07:03,998 --> 00:07:07,741
And your dad is unwell.
126
00:07:07,741 --> 00:07:10,325
He collapsed because of me.
127
00:07:10,325 --> 00:07:14,733
I can't go see him.
128
00:07:14,733 --> 00:07:18,636
Dad, welcome home!
129
00:07:18,636 --> 00:07:19,938
Thanks.
130
00:07:19,938 --> 00:07:21,771
It feels good to be home.
131
00:07:21,771 --> 00:07:24,186
I laid your bedding out.
132
00:07:24,186 --> 00:07:26,441
I'm about to get bedsores
133
00:07:26,441 --> 00:07:29,388
from lying down so much.
134
00:07:29,388 --> 00:07:33,277
Gichan, find us a house.
135
00:07:33,277 --> 00:07:34,948
What for?
136
00:07:34,948 --> 00:07:36,923
What do you think?
137
00:07:36,923 --> 00:07:41,363
So we can all live together.
138
00:07:41,363 --> 00:07:44,802
Does a 4-bedroom place by Huijeong's sound okay?
139
00:07:44,802 --> 00:07:46,530
You must be so happy.
140
00:07:46,530 --> 00:07:49,633
I'd be jumping for joy,
141
00:07:49,633 --> 00:07:53,643
but I'm too dizzy to do that right now.
142
00:07:53,643 --> 00:07:55,938
To think I was so old and sick,
143
00:07:55,938 --> 00:07:59,799
I wanted to die on the spot...
144
00:07:59,799 --> 00:08:05,054
But there's one good thing about it.
145
00:08:05,054 --> 00:08:06,813
I guess Huijeong is very busy.
146
00:08:06,814 --> 00:08:08,966
She didn't even come by the hospital.
147
00:08:08,966 --> 00:08:18,486
Don't even mention that girl's name.
148
00:08:18,486 --> 00:08:20,657
Here.
149
00:08:20,657 --> 00:08:23,585
You wouldn't know how I feel.
150
00:08:23,586 --> 00:08:26,761
The feeling that you're a burden to the family,
151
00:08:26,761 --> 00:08:29,496
that you're hateful and pathetic.
152
00:08:29,496 --> 00:08:32,847
That's why you drank alone?
153
00:08:32,847 --> 00:08:35,175
I've done so many awful things,
154
00:08:35,176 --> 00:08:39,193
I can't even sort out which were the worst.
155
00:08:39,193 --> 00:08:42,009
Did you hear that Hyeongjun
156
00:08:42,009 --> 00:08:45,697
signed the apartment over to Jinguk?
157
00:08:45,697 --> 00:08:48,777
So you can't change Minwu's
158
00:08:48,777 --> 00:08:50,633
last name to yours?
159
00:08:50,633 --> 00:08:55,282
No, and I may lose custody, too.
160
00:08:55,282 --> 00:08:58,480
What am I going to do now?
161
00:08:58,480 --> 00:09:01,696
How will I protect Minwu from them now?
162
00:09:01,696 --> 00:09:03,688
If you're so worried now,
163
00:09:03,688 --> 00:09:06,648
how did you manage all this time?
164
00:09:06,648 --> 00:09:10,376
Will Jinguk ever know how sorry
165
00:09:10,376 --> 00:09:13,786
I've felt toward him?
166
00:09:13,786 --> 00:09:16,122
I felt like a needle was pricking me
167
00:09:16,122 --> 00:09:18,250
the whole time we lived together.
168
00:09:18,250 --> 00:09:21,096
Will he ever know the torment of guilt I felt?
169
00:09:21,096 --> 00:09:25,385
You don't feel guilty toward Hyeongjun?
170
00:09:25,385 --> 00:09:28,160
I never used to,
171
00:09:28,160 --> 00:09:29,953
but now, I even feel
172
00:09:29,953 --> 00:09:33,408
guilty toward him.
173
00:09:33,408 --> 00:09:38,280
Do you know what he said to me today?
174
00:09:38,280 --> 00:09:40,047
He asked me to marry him.
175
00:09:40,047 --> 00:09:41,650
What?
176
00:09:41,650 --> 00:09:44,026
Totally unbelievable, right?
177
00:09:44,027 --> 00:09:47,139
As his ex-fiancee, what do you think?
178
00:09:47,139 --> 00:09:51,719
You told me that he was very cruel.
179
00:09:51,719 --> 00:09:55,919
Yeah, and he hasn't changed one bit.
180
00:09:55,919 --> 00:09:58,238
He pushed me to the edge of a cliff
181
00:09:58,238 --> 00:10:00,368
and asked me to marry him, as if it's a joke.
182
00:10:00,368 --> 00:10:04,269
What does he want in return?
183
00:10:04,269 --> 00:10:05,673
It's about the recording
184
00:10:05,673 --> 00:10:08,841
you have of him and his dad, right?
185
00:10:08,841 --> 00:10:10,425
If I marry him,
186
00:10:10,425 --> 00:10:13,863
I can't incriminate him, since I'll be his wife.
187
00:10:13,863 --> 00:10:16,663
Isn't he clever?
188
00:10:16,663 --> 00:10:20,272
He'll get to keep his position as CEO of J Brand,
189
00:10:20,272 --> 00:10:22,903
and I'll get to keep Minwu.
190
00:10:22,903 --> 00:10:25,145
Those are the terms.
191
00:10:25,145 --> 00:10:27,738
But should I accept his proposal?
192
00:10:27,738 --> 00:10:29,394
Are you sure that
193
00:10:29,394 --> 00:10:33,022
Hyeongjun hasn't found out about Minwu?
194
00:10:33,022 --> 00:10:34,974
On the day you broke off the engagement,
195
00:10:34,974 --> 00:10:38,566
Hyeongjun came over and choked me.
196
00:10:38,566 --> 00:10:41,358
If he knew I deceived him about his son,
197
00:10:41,358 --> 00:10:45,748
he'd be at my door with a knife.
198
00:10:45,749 --> 00:10:48,163
What are you going to do now?
199
00:10:48,163 --> 00:10:49,971
Say no, of course.
200
00:10:49,971 --> 00:10:53,385
I'm a woman, too.
201
00:10:53,385 --> 00:10:57,250
My marriage with Jinguk was loveless.
202
00:10:57,250 --> 00:11:02,121
I don't want another loveless marriage.
203
00:11:02,121 --> 00:11:08,771
Don't you feel sorry for me?
204
00:11:08,771 --> 00:11:16,473
(Ga-eun)
205
00:11:16,474 --> 00:11:17,874
Is dad sleeping?
206
00:11:17,874 --> 00:11:19,905
Yeah.
207
00:11:19,905 --> 00:11:22,848
I'll drive you home.
208
00:11:22,849 --> 00:11:24,178
He used to be so full of vigor.
209
00:11:24,178 --> 00:11:28,458
He's grown so weak overnight.
210
00:11:28,458 --> 00:11:32,336
Dad's really affecting all of us.
211
00:11:32,336 --> 00:11:34,893
Who else?
212
00:11:34,893 --> 00:11:38,750
Ga-eun.
213
00:11:38,750 --> 00:11:41,679
She asked me if she should
214
00:11:41,679 --> 00:11:45,108
carry on with her revenge.
215
00:11:45,109 --> 00:11:46,982
What did you tell her?
216
00:11:46,982 --> 00:11:48,761
I asked her to run away with me.
217
00:11:48,761 --> 00:11:51,293
What did she say?
218
00:11:51,293 --> 00:11:57,645
She hasn't answered yet.
219
00:11:57,645 --> 00:11:59,856
What do you mean?
220
00:11:59,856 --> 00:12:02,466
You're marrying Kang Huijeong?
221
00:12:02,466 --> 00:12:04,113
Is it so ridiculous?
222
00:12:04,113 --> 00:12:05,513
That'll ensure my seat as CEO
223
00:12:05,513 --> 00:12:08,520
in exchange for that recorded file.
224
00:12:08,520 --> 00:12:11,353
Huijeong would never agree to marry you.
225
00:12:11,353 --> 00:12:13,359
She has Minwu to think about.
226
00:12:13,360 --> 00:12:16,312
She agonizes over Jinguk taking him from her.
227
00:12:16,312 --> 00:12:21,811
But with me, she could put that worry to rest.
228
00:12:21,811 --> 00:12:23,897
Tell me.
229
00:12:23,897 --> 00:12:25,969
Remember that paternity test
230
00:12:25,969 --> 00:12:28,521
that everyone fell for 5 years ago?
231
00:12:28,521 --> 00:12:31,680
Do you suppose that was real?
232
00:12:31,681 --> 00:12:40,277
No way...
233
00:12:40,277 --> 00:12:44,397
How could this...
234
00:12:44,397 --> 00:12:47,469
Huijeong would be marrying the father of her son.
235
00:12:47,469 --> 00:12:51,854
She won't be able to refuse.
236
00:12:51,854 --> 00:12:53,709
I'll register for a marriage license,
237
00:12:53,709 --> 00:12:56,381
and after a year, I'll become Minwu's legal father.
238
00:12:56,381 --> 00:12:58,853
And then take him away, no matter what it takes.
239
00:12:58,854 --> 00:13:02,385
You'll take her child after deceiving her?
240
00:13:02,385 --> 00:13:04,664
If I think of the years she's deceived me,
241
00:13:04,664 --> 00:13:08,728
I'd like to put her in jail right this instant.
242
00:13:08,728 --> 00:13:10,383
Why are you
243
00:13:10,384 --> 00:13:13,552
trusting me with all this information?
244
00:13:13,552 --> 00:13:15,113
If my father finds out
245
00:13:15,113 --> 00:13:17,176
she was the woman from 5 years ago,
246
00:13:17,176 --> 00:13:20,392
he'll never let me marry her.
247
00:13:20,392 --> 00:13:23,120
Please help me out.
248
00:13:23,120 --> 00:13:25,824
You want me to deceive your father?
249
00:13:25,824 --> 00:13:27,193
Yes.
250
00:13:27,193 --> 00:13:32,292
I need to deceive both my dad and Huijeong.
251
00:13:32,292 --> 00:13:35,957
Hey.
252
00:13:35,957 --> 00:13:37,427
What are you doing?
253
00:13:37,427 --> 00:13:40,989
Watching TV dramas.
254
00:13:40,989 --> 00:13:42,637
I didn't think anyone would be here.
255
00:13:42,637 --> 00:13:45,439
But you two are making it feel like home.
256
00:13:45,439 --> 00:13:47,325
Have you been drinking?
257
00:13:47,326 --> 00:13:48,766
Yeah.
258
00:13:48,766 --> 00:13:51,718
I drank with my best friend in the whole world.
259
00:13:51,718 --> 00:13:54,286
You have a friend? Who?
260
00:13:54,287 --> 00:13:56,287
Ga-eun.
261
00:13:56,287 --> 00:14:00,203
A girl who's in dire straits.
262
00:14:00,203 --> 00:14:01,762
I have to go now.
263
00:14:01,762 --> 00:14:02,931
Lock up before going to bed.
264
00:14:02,932 --> 00:14:08,910
- Okay. Drive home safely. / - I will.
265
00:14:08,910 --> 00:14:13,214
We'll go house hunting starting tomorrow.
266
00:14:13,215 --> 00:14:16,749
A house in this area for 4 people, right?
267
00:14:16,749 --> 00:14:19,614
You'd live with dad?
268
00:14:19,614 --> 00:14:22,189
You don't want that?
269
00:14:22,189 --> 00:14:23,733
I may end up
270
00:14:23,733 --> 00:14:26,829
getting married before then.
271
00:14:26,829 --> 00:14:28,564
What?
272
00:14:28,565 --> 00:14:34,294
Yu Hyeongjun asked me to marry him.
273
00:14:34,294 --> 00:14:37,807
Oh, I see.
274
00:14:37,807 --> 00:14:40,822
Whatever.
275
00:14:40,822 --> 00:15:10,902
Tell him to shove it.
276
00:15:10,902 --> 00:15:12,454
If I marry him,
277
00:15:12,454 --> 00:15:15,887
I can't incriminate him, since I'll be his wife.
278
00:15:15,887 --> 00:15:18,742
Isn't he clever?
279
00:15:18,742 --> 00:15:22,300
He'll get to keep his position as CEO of J Brand,
280
00:15:22,301 --> 00:15:24,926
and I'll get to keep Minwu.
281
00:15:24,926 --> 00:15:27,190
Those are the terms.
282
00:15:27,190 --> 00:15:47,014
But should I accept his proposal?
283
00:15:47,014 --> 00:15:49,452
I hear Huijeong came by yesterday.
284
00:15:49,452 --> 00:15:50,843
Yup.
285
00:15:50,843 --> 00:15:53,386
Was she rude because she was drunk?
286
00:15:53,386 --> 00:15:54,661
No.
287
00:15:54,661 --> 00:15:56,834
What did she say?
288
00:15:56,834 --> 00:15:58,968
There was one thing...
289
00:15:58,969 --> 00:16:16,466
But you should ask her yourself.
290
00:16:16,466 --> 00:16:18,252
What's this?
291
00:16:18,252 --> 00:16:19,721
If you say it's okay,
292
00:16:19,721 --> 00:16:21,612
I'm going to add it to the menu.
293
00:16:21,612 --> 00:16:28,442
It's a new menu item.
294
00:16:28,442 --> 00:16:34,384
It's made with cheese, huh?
295
00:16:34,384 --> 00:16:51,406
It tastes better if you eat it like this.
296
00:16:51,406 --> 00:16:52,614
It's so good. Give me some more.
297
00:16:52,615 --> 00:16:55,023
Really? Just a second.
298
00:16:55,023 --> 00:17:14,748
(Viking Ricotta Cheese Salad)
299
00:17:14,748 --> 00:17:18,140
Why won't you give me an answer?
300
00:17:18,140 --> 00:17:21,348
About running away together?
301
00:17:21,348 --> 00:17:24,811
I want to do that.
302
00:17:24,811 --> 00:17:28,060
Ever since we met 5 years ago,
303
00:17:28,060 --> 00:17:31,580
that was all I wanted to hear.
304
00:17:31,580 --> 00:17:36,372
I didn't even want to work at the restaurant.
305
00:17:36,373 --> 00:17:40,748
I only had one wish back then.
306
00:17:40,748 --> 00:17:45,621
To experience the greatest romance ever.
307
00:17:45,621 --> 00:17:49,109
But do you remember what you told me
308
00:17:49,109 --> 00:17:53,886
when I asked you to run away with me?
309
00:17:53,886 --> 00:17:57,029
You said you couldn't stand to see me hurt.
310
00:17:57,029 --> 00:18:01,615
You said we should stay here and endure it.
311
00:18:01,615 --> 00:18:04,438
I feel the same way.
312
00:18:04,438 --> 00:18:07,838
I know how much your family needs you.
313
00:18:07,838 --> 00:18:10,370
You can't ignore them.
314
00:18:10,370 --> 00:18:13,379
You have your parents, Huijeong,
315
00:18:13,379 --> 00:18:18,706
and your nephew to look after.
316
00:18:18,707 --> 00:18:23,003
No one knows what tomorrow will bring.
317
00:18:23,003 --> 00:18:26,347
You're a son of your family,
318
00:18:26,347 --> 00:18:29,382
and I'm a daughter of mine.
319
00:18:29,382 --> 00:18:39,007
We have to protect our families.
320
00:18:39,007 --> 00:18:41,807
Minwu, after spending time with grandma,
321
00:18:41,807 --> 00:18:43,823
you have to go back to your mom's house.
322
00:18:43,823 --> 00:18:45,670
Go brush your teeth.
323
00:18:45,670 --> 00:18:48,135
Okay.
324
00:18:48,135 --> 00:18:51,649
What? It took a lot of work to get him.
325
00:18:51,649 --> 00:18:53,619
Mom.
326
00:18:53,619 --> 00:18:56,419
We promised, so we have to keep it.
327
00:18:56,420 --> 00:18:58,831
Promised?
328
00:18:58,831 --> 00:19:00,711
She's always scheming,
329
00:19:00,711 --> 00:19:02,615
so why should we play fair?
330
00:19:02,615 --> 00:19:04,574
You saw what she did.
331
00:19:04,574 --> 00:19:06,797
You blackmailed her
332
00:19:06,797 --> 00:19:11,715
about the slush fund and got her to sign a contract.
333
00:19:11,715 --> 00:19:14,845
She conned me into divorcing her before that.
334
00:19:14,845 --> 00:19:16,139
What I mean is,
335
00:19:16,139 --> 00:19:17,597
that's the kind of person Huijeong is,
336
00:19:17,597 --> 00:19:19,373
so we need to be more careful.
337
00:19:19,373 --> 00:19:24,523
If we provoke her, and something bad happens...
338
00:19:24,523 --> 00:19:31,291
Don't you have to go to work?
339
00:19:31,291 --> 00:19:32,748
Where's Kim?
340
00:19:32,748 --> 00:19:34,835
He's with Mr. Yu.
341
00:19:34,835 --> 00:19:40,708
And Ms. Kang took the day off.
342
00:19:40,708 --> 00:19:47,588
She has gastritis thanks to that temper of hers.
343
00:19:47,588 --> 00:19:49,348
You're here.
344
00:19:49,348 --> 00:19:51,508
Why did you go see my father?
345
00:19:51,508 --> 00:19:52,684
I needed to brief him on
346
00:19:52,684 --> 00:19:55,091
how the cyber investigation was going.
347
00:19:55,092 --> 00:19:58,722
We've been capturing screenshots already.
348
00:19:58,722 --> 00:20:01,002
But there are too many.
349
00:20:01,002 --> 00:20:02,082
I feel like I may suffer paralysis
350
00:20:02,083 --> 00:20:05,127
from taking screenshots all day.
351
00:20:05,127 --> 00:20:06,533
You don't have to do it anymore.
352
00:20:06,534 --> 00:20:09,089
We left it to professionals.
353
00:20:09,089 --> 00:20:13,852
What?
354
00:20:13,853 --> 00:20:20,715
(Delete post)
355
00:20:20,715 --> 00:20:23,292
Did Nari really say to delete everything?
356
00:20:23,292 --> 00:20:24,635
Oh, man.
357
00:20:24,635 --> 00:20:28,116
Yang Nari causes so much trouble in my life!
358
00:20:28,116 --> 00:20:30,555
Ever since she talked about revealing the truth,
359
00:20:30,555 --> 00:20:33,401
I felt nervous about this.
360
00:20:33,401 --> 00:20:34,990
How can we delete so many posts?
361
00:20:34,990 --> 00:20:37,570
And all our posts are true.
362
00:20:37,570 --> 00:20:40,726
Still, that can be considered defamation.
363
00:20:40,727 --> 00:20:43,671
We didn't even say who it was.
364
00:20:43,671 --> 00:20:45,896
We called Restaurant K "Restaurant L,"
365
00:20:45,896 --> 00:20:48,511
and we called Kang Huijeong "Ms. X."
366
00:20:48,511 --> 00:20:51,120
Still, if people know who you're talking about,
367
00:20:51,121 --> 00:20:55,252
you're accountable.
368
00:20:55,252 --> 00:20:58,969
Man...
369
00:20:58,969 --> 00:21:01,050
Are you Ms. Geum Ga-eun?
370
00:21:01,050 --> 00:21:02,090
Yes.
371
00:21:02,090 --> 00:21:05,234
We're from a broadcast station.
372
00:21:05,234 --> 00:21:07,418
Here.
373
00:21:07,418 --> 00:21:09,665
An investigative program on current events?
374
00:21:09,665 --> 00:21:12,000
How can I help you?
375
00:21:12,000 --> 00:21:15,918
We called and said we'd be asking for an interview.
376
00:21:15,918 --> 00:21:20,573
I'm sorry, but I'm not interested.
377
00:21:20,574 --> 00:21:23,095
You posted online that you were wronged.
378
00:21:23,095 --> 00:21:24,886
How can you say you're not interested?
379
00:21:24,886 --> 00:21:26,574
What?
380
00:21:26,574 --> 00:21:28,270
A large company stole
381
00:21:28,270 --> 00:21:30,398
your sauce recipe
382
00:21:30,398 --> 00:21:34,030
and opened 100 chain restaurants.
383
00:21:34,030 --> 00:21:36,479
You meant Restaurant K,
384
00:21:36,479 --> 00:21:39,934
owned by the company YB, right?
385
00:21:39,934 --> 00:21:43,038
Will you give us details...
386
00:21:43,038 --> 00:21:44,887
I'm confident in my food,
387
00:21:44,887 --> 00:21:47,047
so you can do a story on my restaurant,
388
00:21:47,047 --> 00:21:49,106
but I refuse to talk badly about someone else.
389
00:21:49,106 --> 00:21:52,379
You'll have to ask our public relations team.
390
00:21:52,379 --> 00:21:55,466
We did see the posts online, but...
391
00:21:55,467 --> 00:21:58,956
I'm sorry. I don't know what to tell you.
392
00:21:58,956 --> 00:22:03,610
They seem to be true, but...
393
00:22:03,610 --> 00:22:05,899
Of course.
394
00:22:05,900 --> 00:22:08,457
They want an investigative report.
395
00:22:08,457 --> 00:22:09,961
The public relations team is inundated.
396
00:22:09,961 --> 00:22:12,349
There are already complaints from customers.
397
00:22:12,349 --> 00:22:14,597
Thanks to that "Flying Pork Cutlet" user,
398
00:22:14,597 --> 00:22:17,374
we're in hot water.
399
00:22:17,374 --> 00:22:19,566
Stations want to do an investigative report.
400
00:22:19,566 --> 00:22:22,662
The public relations team is trying to block them.
401
00:22:22,662 --> 00:22:23,990
The reporters wouldn't
402
00:22:23,990 --> 00:22:26,005
only focus on our side of the story.
403
00:22:26,005 --> 00:22:28,001
Right.
404
00:22:28,001 --> 00:22:37,251
They probably went to Ga-eun, too.
405
00:22:37,251 --> 00:22:38,595
Tell me.
406
00:22:38,595 --> 00:22:43,867
Did you really write those posts?
407
00:22:43,867 --> 00:22:46,514
Yes. I was so angry,
408
00:22:46,515 --> 00:22:49,322
I couldn't hold back.
409
00:22:49,322 --> 00:22:52,898
Don't you know they may sue us for defamation?
410
00:22:52,898 --> 00:22:56,658
I tried to keep it subtle.
411
00:22:56,659 --> 00:23:00,668
What's going on with the investigative show?
412
00:23:00,668 --> 00:23:03,066
I rejected them.
413
00:23:03,067 --> 00:23:04,291
Why?
414
00:23:04,291 --> 00:23:06,523
You have to get back at them that way.
415
00:23:06,523 --> 00:23:09,105
That's how we were had, too.
416
00:23:09,105 --> 00:23:11,377
I don't like things being led in a certain direction
417
00:23:11,377 --> 00:23:13,400
without knowing what's true and what's not.
418
00:23:13,401 --> 00:23:15,582
I don't like it.
419
00:23:15,582 --> 00:23:17,966
You went to the cops to catch the crook,
420
00:23:17,966 --> 00:23:22,421
so why can't people know about it?
421
00:23:22,422 --> 00:23:26,030
You're proving my innocence, eh?
422
00:23:26,030 --> 00:23:29,654
Thanks for that.
423
00:23:29,654 --> 00:23:34,742
What?
424
00:23:34,742 --> 00:23:44,542
Hello?
425
00:23:44,542 --> 00:23:46,477
We're getting lots of calls from TV reporters
426
00:23:46,478 --> 00:23:49,862
who want a scoop on this story.
427
00:23:49,862 --> 00:23:51,631
People will obviously think
428
00:23:51,631 --> 00:23:54,461
someone on your side wrote those posts.
429
00:23:54,461 --> 00:23:58,126
Are you going to sue us for defamation?
430
00:23:58,126 --> 00:24:01,123
And ask for compensation?
431
00:24:01,123 --> 00:24:03,418
I certainly can do that.
432
00:24:03,418 --> 00:24:04,842
Go ahead.
433
00:24:04,843 --> 00:24:08,598
I won't let you get away with it this time.
434
00:24:08,598 --> 00:24:10,350
I came to warn you to fix this
435
00:24:10,350 --> 00:24:14,342
before it gets big.
436
00:24:14,343 --> 00:24:20,119
Huijeong said you proposed to her.
437
00:24:20,119 --> 00:24:23,303
I didn't know you shared secrets with each other.
438
00:24:23,303 --> 00:24:25,399
Or did she go to get your permission,
439
00:24:25,399 --> 00:24:27,989
as my ex-fiancee?
440
00:24:27,990 --> 00:24:29,823
I feel awful for what happened,
441
00:24:29,823 --> 00:24:32,551
and I wish you happiness.
442
00:24:32,551 --> 00:24:34,182
I wanted to give you my blessing
443
00:24:34,182 --> 00:24:39,057
when you got married one day...
444
00:24:39,057 --> 00:24:42,906
But I don't understand this marriage.
445
00:24:42,906 --> 00:24:45,066
I'm sure she told you that she and I are
446
00:24:45,066 --> 00:24:46,434
marrying out of necessity.
447
00:24:46,434 --> 00:24:49,666
We struck a deal, that's all.
448
00:24:49,666 --> 00:24:51,530
I don't care who I marry,
449
00:24:51,530 --> 00:25:12,762
since it's not you.
450
00:25:12,762 --> 00:25:15,358
Your request to change your son's last name
451
00:25:15,358 --> 00:25:26,789
has been dismissed by the court.
452
00:25:26,789 --> 00:25:28,580
Your lawyer contacted you, right?
453
00:25:28,580 --> 00:25:33,322
Don't even dream of changing Minwu's last name.
454
00:25:33,323 --> 00:25:35,474
Get yourself a better lawyer.
455
00:25:35,474 --> 00:25:39,548
I'm about to sue you on several counts.
456
00:25:39,548 --> 00:25:41,987
Let's talk later. I'm not well.
457
00:25:41,987 --> 00:25:43,451
What? What?
458
00:25:43,451 --> 00:25:49,529
You think I'll run over to make you porridge?
459
00:25:49,529 --> 00:25:52,009
Oh, this is great.
460
00:25:52,009 --> 00:25:54,024
You're too sick to see Minwu, I bet.
461
00:25:54,024 --> 00:25:55,671
I'll keep him.
462
00:25:55,672 --> 00:25:56,936
No.
463
00:25:56,936 --> 00:25:59,640
Don't you know that the restraining order
464
00:25:59,641 --> 00:26:01,377
against your mother is still valid?
465
00:26:01,377 --> 00:26:03,598
Should I call the cops?
466
00:26:03,598 --> 00:26:05,790
Hey!
467
00:26:05,790 --> 00:26:09,918
Just you wait.
468
00:26:09,919 --> 00:26:12,975
Jinguk, are you some kind of thug?
469
00:26:12,975 --> 00:26:16,031
How can you talk to a woman that way?
470
00:26:16,031 --> 00:26:21,863
She's making into a thug.
471
00:26:21,863 --> 00:26:29,241
Mom.
472
00:26:29,241 --> 00:26:30,769
I told you to come home early.
473
00:26:30,769 --> 00:26:32,025
Where have you been?
474
00:26:32,025 --> 00:26:33,833
What's the matter?
475
00:26:33,833 --> 00:26:36,442
Minwu is napping. Keep an eye on him.
476
00:26:36,442 --> 00:26:39,635
I have to give Kang Huijeong a piece of my mind.
477
00:26:39,635 --> 00:26:42,627
Are you going to the office right now?
478
00:26:42,627 --> 00:26:44,065
That Huijeong girl is home sick.
479
00:26:44,065 --> 00:26:55,065
That's great, isn't it? That hussy.
480
00:26:55,065 --> 00:26:56,512
What about Minwu?
481
00:26:56,512 --> 00:26:57,801
You hussy.
482
00:26:57,801 --> 00:26:59,731
What's the meaning of this?
483
00:26:59,731 --> 00:27:02,810
What? Restraining order?
484
00:27:02,810 --> 00:27:04,530
You're dead, you little...
485
00:27:04,530 --> 00:27:07,873
- You hussy! / - Stop it!
486
00:27:07,873 --> 00:27:10,738
You've messed with the wrong person.
487
00:27:10,738 --> 00:27:13,337
I heard you were going to sue me for this and that.
488
00:27:13,337 --> 00:27:15,665
Is that how you'll waste the precious money
489
00:27:15,665 --> 00:27:18,226
that Jeongeun brings in from tutoring?
490
00:27:18,226 --> 00:27:19,704
How can you afford to go to trial
491
00:27:19,704 --> 00:27:21,577
when it could take years?
492
00:27:21,577 --> 00:27:24,833
You're right. I can't wait for years and years.
493
00:27:24,833 --> 00:27:29,813
I can finish you off in one stroke.
494
00:27:29,813 --> 00:27:33,781
Jinguk's told me a thing or two.
495
00:27:33,781 --> 00:27:38,060
You got money from Hwang, didn't you?
496
00:27:38,060 --> 00:27:41,524
I'm sure it'll show up on your call log
497
00:27:41,524 --> 00:27:44,537
that you were in contact with him.
498
00:27:44,538 --> 00:27:47,670
The cops aren't doing their jobs, obviously.
499
00:27:47,670 --> 00:27:51,343
Is Hyeongjun going to bail you out again?
500
00:27:51,343 --> 00:27:54,495
I'll just call his dad again.
501
00:27:54,495 --> 00:27:57,135
So what good will that do?
502
00:27:57,135 --> 00:28:00,590
Don't dream of seeing your son again.
503
00:28:00,590 --> 00:28:03,901
You wretched girl.
504
00:28:03,902 --> 00:28:06,708
Send me my son!
505
00:28:06,708 --> 00:28:08,493
How dare you yell?
506
00:28:08,493 --> 00:28:10,924
You horrible thing!
507
00:28:10,924 --> 00:28:14,956
You'll never see him again!
508
00:28:14,956 --> 00:28:20,868
You hussy...
509
00:28:20,868 --> 00:28:26,244
(Hyeongjun)
510
00:28:26,244 --> 00:28:27,172
Hello?
511
00:28:27,172 --> 00:28:30,804
You're really not coming to work?
512
00:28:30,804 --> 00:28:33,765
I know you're just avoiding giving me an answer,
513
00:28:33,765 --> 00:28:35,782
but I don't have much time.
514
00:28:35,782 --> 00:28:38,198
I'll do it under one condition.
515
00:28:38,199 --> 00:28:40,555
What?
516
00:28:40,555 --> 00:28:46,149
Bring me my son this instant.
517
00:28:46,149 --> 00:28:56,551
Bring me Minwu!
518
00:28:56,551 --> 00:29:00,127
Uncle.
519
00:29:00,127 --> 00:29:02,559
What brings you here?
520
00:29:02,559 --> 00:29:04,087
I have to take Minwu.
521
00:29:04,087 --> 00:29:06,823
Mother's not here, so please wait.
522
00:29:06,823 --> 00:29:09,111
Minwu, your mom is very sick.
523
00:29:09,111 --> 00:29:10,375
Really?
524
00:29:10,375 --> 00:29:12,128
She's asking for you.
525
00:29:12,128 --> 00:29:15,648
- Shall we go? / - Okay, let's go.
526
00:29:15,648 --> 00:29:17,911
Hyeongjun.
527
00:29:17,912 --> 00:29:19,231
I'll take care of it.
528
00:29:19,231 --> 00:29:29,270
Get me his bag.
529
00:29:29,270 --> 00:29:30,462
Mom.
530
00:29:30,462 --> 00:29:36,895
Minwu! My Minwu...
531
00:29:36,895 --> 00:29:39,564
Does your tummy hurt again?
532
00:29:39,564 --> 00:29:42,840
No, not anymore.
533
00:29:42,840 --> 00:29:48,762
Let's go to your room. I'll make it all better.
534
00:29:48,762 --> 00:30:10,638
Go ahead.
535
00:30:10,638 --> 00:30:13,237
What? He took Minwu?
536
00:30:13,238 --> 00:30:15,430
You let him take my Minwu?
537
00:30:15,430 --> 00:30:18,230
His mom was sick, so...
538
00:30:18,230 --> 00:30:24,786
You don't care, since he's not your son...
539
00:30:24,786 --> 00:30:26,107
He was so old
540
00:30:26,107 --> 00:30:28,601
that he couldn't work anymore.
541
00:30:28,602 --> 00:30:51,784
He called together his three sons and said...
542
00:30:51,784 --> 00:31:19,868
Minwu.
543
00:31:19,868 --> 00:31:22,842
The first house was the best, wasn't it?
544
00:31:22,843 --> 00:31:26,757
Yeah, talk to your dad before signing.
545
00:31:26,757 --> 00:31:28,589
- Go on inside. / - Okay.
546
00:31:28,589 --> 00:31:31,550
Actually...
547
00:31:31,550 --> 00:31:37,091
Did Huijeong tell you anything?
548
00:31:37,092 --> 00:31:39,860
She said that she wasn't going to do it,
549
00:31:39,860 --> 00:31:42,968
but I felt like she was wavering.
550
00:31:42,969 --> 00:31:44,985
What are you talking about?
551
00:31:44,985 --> 00:31:48,764
Hyeongjun proposed to her.
552
00:31:48,764 --> 00:31:52,650
Proposed to who? To Huijeong?
553
00:31:52,651 --> 00:31:54,459
That scumbag...
554
00:31:54,459 --> 00:31:56,132
Gichan!
555
00:31:56,132 --> 00:32:02,491
Gichan...
556
00:32:02,491 --> 00:32:04,443
Minwu, come on.
557
00:32:04,443 --> 00:32:06,977
Okay.
558
00:32:06,977 --> 00:32:12,600
Here we go.
559
00:32:12,600 --> 00:32:14,752
He was goofing off so much.
560
00:32:14,752 --> 00:32:16,040
I'm soaked.
561
00:32:16,040 --> 00:32:18,678
He gets that way in the bath.
562
00:32:18,678 --> 00:32:35,220
Let's put some clothes on you.
563
00:32:35,220 --> 00:32:36,852
You scumbag.
564
00:32:36,852 --> 00:33:06,464
What the heck are you doing here?
565
00:33:06,464 --> 00:33:08,264
What? Marry her?
566
00:33:08,265 --> 00:33:10,288
You think I'll let that happen?
567
00:33:10,288 --> 00:33:11,896
You can never marry her.
568
00:33:11,896 --> 00:33:14,063
You know what scum he is.
569
00:33:14,064 --> 00:33:16,191
Once a lowlife, always a lowlife.
570
00:33:16,191 --> 00:33:19,153
He toyed with Huijeong and left her before.
571
00:33:19,153 --> 00:33:22,076
My mom predicted this would happen.
572
00:33:22,076 --> 00:33:23,796
Now she'll use you
573
00:33:23,796 --> 00:33:25,596
to take Minwu from me.
574
00:33:25,596 --> 00:33:27,210
But I won't let it happen.
575
00:33:27,210 --> 00:33:29,683
You said you'd protect him,
576
00:33:29,683 --> 00:33:31,612
and this is the best you can do?
577
00:33:31,612 --> 00:33:34,451
You had a problematic way of doing things.
578
00:33:34,451 --> 00:33:36,068
You don't care, is that it?
579
00:33:36,068 --> 00:33:38,331
Fine, I'll tell you.
580
00:33:38,332 --> 00:33:39,665
Actually, Minwu's...
39032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.