All language subtitles for Doctor.Prisoner.E05-E06.190327.HDTV.H264.720p-Unknown-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,796 --> 00:00:11,094 "Open recruitment for medical director..." 2 00:00:11,095 --> 00:00:12,725 "at Western Seoul Penitentiary"? 3 00:00:12,726 --> 00:00:14,135 I have to meet someone. 4 00:00:14,136 --> 00:00:16,264 He must be Dr. Seon's successor, 5 00:00:16,265 --> 00:00:17,565 our next medical director. 6 00:00:17,566 --> 00:00:19,586 - I am Na Yi Je. - Na Yi Je? 7 00:00:19,636 --> 00:00:20,787 You're not Choi Do Hoon? 8 00:00:22,535 --> 00:00:24,121 What? What's wrong with the traffic light? 9 00:00:26,616 --> 00:00:28,514 - Hey, what's that? - What's going on? 10 00:00:28,515 --> 00:00:30,737 The bus headed to here got turned over. 11 00:00:30,846 --> 00:00:32,415 Dr. Na is the perfect candidate... 12 00:00:32,416 --> 00:00:33,667 for the next medical director position. 13 00:00:33,785 --> 00:00:35,270 Director Seon, what do you think? 14 00:00:35,386 --> 00:00:37,824 These are medical records of Haeun Hospital. 15 00:00:37,825 --> 00:00:39,025 Are you threatening me? 16 00:00:39,026 --> 00:00:40,612 Did you receive my invitation? 17 00:00:40,956 --> 00:00:42,006 Where are you? 18 00:00:47,846 --> 00:00:49,462 (Episode 5) 19 00:01:13,076 --> 00:01:14,086 Dr. Choi? 20 00:01:18,476 --> 00:01:19,574 How did you know... 21 00:01:19,575 --> 00:01:21,332 Kim Sang Chun and his men abducted you? 22 00:01:22,546 --> 00:01:24,302 The bribes you get every month... 23 00:01:24,416 --> 00:01:26,839 Those who delivered them to me, 24 00:01:28,956 --> 00:01:30,268 and it was them. 25 00:01:32,096 --> 00:01:33,455 Does this mean Kim Sang Chun is... 26 00:01:33,456 --> 00:01:35,718 involved in Lee Jae Hwan's recent accident? 27 00:01:35,766 --> 00:01:37,064 He isn't just involved. 28 00:01:37,065 --> 00:01:38,509 He's the main culprit. 29 00:01:38,935 --> 00:01:40,379 And that guy who came as your replacement. 30 00:01:40,696 --> 00:01:42,079 He's in league with him too. 31 00:01:49,005 --> 00:01:51,469 I don't think I can show up. 32 00:01:51,846 --> 00:01:53,545 The guy who was... 33 00:01:53,546 --> 00:01:55,245 supposed to come to the interview... 34 00:01:55,246 --> 00:01:56,761 two weeks ago just showed up. 35 00:01:56,846 --> 00:01:58,614 He says that he was abducted, 36 00:01:58,615 --> 00:02:00,100 but I can't believe him. 37 00:02:00,255 --> 00:02:02,424 So I'm on my way to the prison to check... 38 00:02:02,425 --> 00:02:04,618 with Kim Sang Chun and Tae Chun Ho. 39 00:02:05,525 --> 00:02:07,545 Kim Sang Chun and Tae Chun Ho? 40 00:02:07,796 --> 00:02:10,624 The two guys who helped you during the accident. 41 00:02:11,365 --> 00:02:12,780 Have you forgotten already? 42 00:02:14,906 --> 00:02:16,551 No, I remember. 43 00:02:17,266 --> 00:02:18,705 Before I meet them, 44 00:02:18,706 --> 00:02:20,105 I'd like to ask you a question. 45 00:02:20,106 --> 00:02:21,186 Will you answer it? 46 00:02:21,246 --> 00:02:23,125 Yes, go ahead. 47 00:02:23,546 --> 00:02:25,161 It's about Lee Jae Hwan's accident. 48 00:02:29,716 --> 00:02:30,999 You planned it, didn't you? 49 00:02:34,986 --> 00:02:37,511 What do you mean? 50 00:02:37,956 --> 00:02:39,845 Weren't you and Kim Sang Chun... 51 00:02:40,025 --> 00:02:42,590 planning on taking Lee Jae Hwan away? 52 00:02:44,936 --> 00:02:46,148 Goodness, Dr. Seon. 53 00:02:46,466 --> 00:02:48,504 I'm the one who had drinks. 54 00:02:48,505 --> 00:02:49,677 Why did you get drunk? 55 00:02:50,906 --> 00:02:51,916 Is that so? 56 00:02:52,905 --> 00:02:55,369 I'll meet Kim Sang Chun and ask him directly. 57 00:02:56,645 --> 00:02:58,844 If the new director conspired with... 58 00:02:58,845 --> 00:03:00,997 an inmate who is here for abetting murder, 59 00:03:01,185 --> 00:03:03,034 it's not something that we can easily overlook. 60 00:03:16,395 --> 00:03:17,394 It's me. 61 00:03:17,395 --> 00:03:19,765 Looks like Choi Dong Hoon, Dr. Seon's replacement, 62 00:03:19,766 --> 00:03:21,007 somehow escaped. Do you know what happened? 63 00:03:21,106 --> 00:03:23,105 I just got a call too. 64 00:03:23,106 --> 00:03:25,105 It looks like Sang Chun Gang lost him. 65 00:03:25,106 --> 00:03:26,490 What about Mr. Kim? 66 00:03:26,875 --> 00:03:28,045 Does he know? 67 00:03:28,046 --> 00:03:29,475 It happened after sunset, 68 00:03:29,476 --> 00:03:30,587 so they couldn't notify him. 69 00:03:30,875 --> 00:03:32,374 They'll find him and take care of... 70 00:03:32,375 --> 00:03:34,214 No, don't let them complicate things. 71 00:03:34,215 --> 00:03:35,428 I'll take care of this. 72 00:03:36,916 --> 00:03:38,370 Gosh, darn it. 73 00:03:44,025 --> 00:03:45,671 (Doctor Prisoner, Operation 3) 74 00:04:05,076 --> 00:04:07,439 Goodness. Dr. Han. 75 00:04:09,145 --> 00:04:10,429 What brings you here this late? 76 00:04:10,986 --> 00:04:14,116 I was organizing the files for long-term inmates, 77 00:04:14,286 --> 00:04:15,397 and didn't realize it was so late. 78 00:04:15,655 --> 00:04:16,665 Oh, I see. 79 00:04:18,256 --> 00:04:19,825 May I see the previous counseling records for... 80 00:04:19,826 --> 00:04:22,552 Lee Young Wook, inmate 1303 of Sector 3? 81 00:04:23,166 --> 00:04:24,550 Yes, of course. 82 00:04:25,066 --> 00:04:28,167 It's already on the prison's EMR. 83 00:04:28,606 --> 00:04:29,677 One second. 84 00:04:29,736 --> 00:04:31,735 He has a long medical history, 85 00:04:31,736 --> 00:04:33,726 so I need records from 3 to 4 years ago. 86 00:04:33,905 --> 00:04:36,229 - Is it possible? - Well, 3 to 4 years? 87 00:04:36,405 --> 00:04:38,062 Those records aren't on the EMR, 88 00:04:38,245 --> 00:04:40,194 so you need permission from the director. 89 00:04:40,946 --> 00:04:42,184 If you really need it, 90 00:04:42,185 --> 00:04:44,034 you should go ahead after you ask him tomorrow. 91 00:04:45,016 --> 00:04:46,470 He has severe depression, 92 00:04:46,585 --> 00:04:48,605 so he could commit suicide any moment now. 93 00:04:48,925 --> 00:04:50,097 Do you think he'll be okay? 94 00:04:50,886 --> 00:04:51,894 I'm sure he'll be fine. 95 00:04:51,895 --> 00:04:53,642 "Commit suicide"? 96 00:04:53,726 --> 00:04:55,079 I can't help it, then. 97 00:04:55,465 --> 00:04:56,665 I'll talk to the director tomorrow... 98 00:04:56,666 --> 00:04:57,737 and look at it then. 99 00:04:58,036 --> 00:04:59,914 Well, only if he's alive by then. 100 00:05:00,835 --> 00:05:03,230 - Keep it up. - Hey, wait. 101 00:05:05,475 --> 00:05:07,193 How long will it take for you to look at it? 102 00:05:08,275 --> 00:05:11,376 About 10 to 15 minutes? 103 00:05:19,355 --> 00:05:20,831 Please keep it within 10 minutes. 104 00:05:21,785 --> 00:05:24,452 - Thanks. - Dr. Han. 105 00:05:25,795 --> 00:05:26,825 Those who aren't employed here... 106 00:05:26,826 --> 00:05:30,259 aren't supposed to be here at this hour, you know. 107 00:05:31,165 --> 00:05:33,014 Don't worry. I'll be out in no time. 108 00:05:34,066 --> 00:05:35,076 Yes. 109 00:05:46,616 --> 00:05:49,948 (Inmate Medical Record) 110 00:05:55,326 --> 00:05:59,062 (Inmate Medical Record, 2015, 2016) 111 00:06:00,225 --> 00:06:01,538 (Inmate Medical Record, 2016) 112 00:06:12,905 --> 00:06:14,764 (Han Bit) 113 00:06:19,246 --> 00:06:22,215 (Medical Record, Han Bit) 114 00:06:32,256 --> 00:06:33,406 Inmate 3514, you have a visitor. 115 00:06:34,595 --> 00:06:38,574 (3 years ago) 116 00:06:42,866 --> 00:06:45,330 Bit, is something going on? 117 00:06:46,506 --> 00:06:47,545 No. 118 00:06:47,905 --> 00:06:49,593 You're telling the truth, right? 119 00:06:49,845 --> 00:06:52,501 It'll be resolved once I leave this place. 120 00:07:00,215 --> 00:07:01,669 So stop visiting me. 121 00:07:02,585 --> 00:07:03,595 Okay? 122 00:07:13,465 --> 00:07:14,635 (Medical Chart, Han Bit) 123 00:07:14,636 --> 00:07:15,777 (Medical Treatment and Prescription) 124 00:07:21,806 --> 00:07:23,118 We don't even have any emergency patients. 125 00:07:23,206 --> 00:07:24,205 It must be important... 126 00:07:24,206 --> 00:07:25,474 for you to come at this hour. 127 00:07:25,475 --> 00:07:26,945 Kim Sang Chun betrayed me. 128 00:07:26,946 --> 00:07:30,015 Kim Sang Chun? What did he do? 129 00:07:31,045 --> 00:07:33,105 He schemed with Na Yi Je against me. 130 00:07:35,355 --> 00:07:37,042 Until I tell you to, 131 00:07:37,126 --> 00:07:38,654 turn off all the cameras, 132 00:07:38,655 --> 00:07:40,094 and don't let anyone come in, got it? 133 00:07:40,095 --> 00:07:41,105 Yes, sir. 134 00:07:42,295 --> 00:07:45,296 But still, don't be too harsh. 135 00:07:45,496 --> 00:07:46,935 The world has changed now. 136 00:07:46,936 --> 00:07:49,966 You can't drug people like that anymore. 137 00:07:50,165 --> 00:07:51,175 You know, right? 138 00:07:53,306 --> 00:07:54,387 Sorry, sir. 139 00:08:00,116 --> 00:08:01,187 Darn it. 140 00:08:01,485 --> 00:08:03,971 Look at this mess I'm in for siding with him. 141 00:08:05,715 --> 00:08:06,725 Darn it. 142 00:08:10,285 --> 00:08:13,195 "Lorazepam" and "alprazolam"? 143 00:08:13,196 --> 00:08:15,852 (Tranquilizers) 144 00:08:19,066 --> 00:08:21,317 Director Seon, I have nothing to report. 145 00:08:35,145 --> 00:08:36,833 Could you get me 100 units of insulin? 146 00:08:37,785 --> 00:08:38,784 Yes, sir. 147 00:08:38,785 --> 00:08:40,084 (Helps maintain glucose for those with diabetes) 148 00:08:40,085 --> 00:08:41,166 (An overdose could lead to a comatose state.) 149 00:08:42,456 --> 00:08:43,466 100 units? 150 00:08:44,485 --> 00:08:46,718 Why do you need that much at this hour? 151 00:08:48,366 --> 00:08:50,265 As the director, do I really need... 152 00:08:50,266 --> 00:08:51,548 to explain that to you? 153 00:08:51,665 --> 00:08:53,383 I still have to record it. 154 00:08:57,165 --> 00:08:58,186 I'm sorry, sir. 155 00:08:58,306 --> 00:09:00,154 It's for a diabetic patient. 156 00:09:00,576 --> 00:09:02,020 Yes, sir. I'll prepare it right now. 157 00:09:10,186 --> 00:09:11,398 - Lower shelf. - Right. 158 00:09:12,215 --> 00:09:14,104 Second section from the right. 159 00:09:14,316 --> 00:09:15,365 Yes, sir. 160 00:09:56,465 --> 00:09:57,475 Sir. 161 00:09:59,166 --> 00:10:00,954 Here's your insulin. 162 00:10:18,255 --> 00:10:21,185 Would you like me to accompany you? 163 00:10:21,456 --> 00:10:24,384 - Just stay here. - Yes, sir. 164 00:10:46,115 --> 00:10:48,367 Wasn't that Director Seon? 165 00:10:49,786 --> 00:10:50,796 Yes. 166 00:10:51,416 --> 00:10:54,142 Why did he need 100 units of insulin at this hour? 167 00:10:54,156 --> 00:10:56,449 How would a nurse like me know? 168 00:10:56,556 --> 00:10:57,667 I have no idea. 169 00:10:59,456 --> 00:11:00,695 May I see today's prescription list... 170 00:11:00,696 --> 00:11:02,008 for all the diabetic patients? 171 00:11:53,015 --> 00:11:54,188 Director Seon. 172 00:11:55,385 --> 00:11:56,900 Why are you here at this hour? 173 00:12:02,186 --> 00:12:05,054 Sir, what are you doing? 174 00:12:06,095 --> 00:12:07,105 What am I doing? 175 00:12:11,225 --> 00:12:12,346 What am I doing? 176 00:12:13,896 --> 00:12:15,583 Then what have you done to me? 177 00:12:16,036 --> 00:12:17,824 Is this all that I get for letting you... 178 00:12:17,835 --> 00:12:19,535 temporarily leave the premises... 179 00:12:19,536 --> 00:12:22,030 to see your wife whom you're separated from? 180 00:12:23,005 --> 00:12:25,474 I let you be comfortable in here... 181 00:12:25,475 --> 00:12:27,675 and allowed you to act like the king, 182 00:12:27,676 --> 00:12:29,099 so how could you betray me? 183 00:12:29,515 --> 00:12:32,111 You ungrateful son of a gun. 184 00:12:32,416 --> 00:12:33,900 Wasn't it you who was the king, 185 00:12:34,786 --> 00:12:36,341 not me? 186 00:12:37,385 --> 00:12:38,994 - What? - Gangsters, 187 00:12:38,995 --> 00:12:41,094 delinquents, drug addicts, 188 00:12:41,095 --> 00:12:43,722 voice phishers, and other petty criminals. 189 00:12:44,296 --> 00:12:47,895 I made sure they all obeyed the rules in here. 190 00:12:47,896 --> 00:12:50,157 Yet, I was nothing but a minion of yours. 191 00:12:50,265 --> 00:12:51,905 And weren't you also the one... 192 00:12:51,906 --> 00:12:54,431 who received bribes with the excuse... 193 00:12:55,206 --> 00:12:57,297 of ambulatory care? 194 00:12:58,975 --> 00:12:59,985 So? 195 00:13:01,646 --> 00:13:02,685 Is that why you decided... 196 00:13:02,686 --> 00:13:04,302 to become Na Yi Je's minion instead? 197 00:13:05,916 --> 00:13:08,107 Is that why you kidnapped one of my men... 198 00:13:08,186 --> 00:13:10,555 and plotted the accident with him, 199 00:13:10,556 --> 00:13:11,667 you dirtbag? 200 00:13:12,526 --> 00:13:13,737 That's enough, sir. 201 00:13:35,015 --> 00:13:36,056 Do you know how many years... 202 00:13:39,615 --> 00:13:41,171 I've spent with you thugs... 203 00:13:43,556 --> 00:13:45,818 so that I could become the Head of VIP center? 204 00:13:47,526 --> 00:13:48,606 Gosh, it's hot in here. 205 00:13:51,166 --> 00:13:52,650 Do you? 206 00:13:54,635 --> 00:13:55,877 It's been two decades. 207 00:14:00,475 --> 00:14:02,324 But instead of thanking me for doing so, 208 00:14:06,215 --> 00:14:07,629 you dared to go against me? 209 00:14:08,946 --> 00:14:10,026 You scumbags! 210 00:14:11,585 --> 00:14:13,185 Move 1cm more, 211 00:14:13,186 --> 00:14:14,185 and I'll put you in... 212 00:14:14,186 --> 00:14:15,701 solitary confinement forever. 213 00:14:20,725 --> 00:14:21,775 Director Seon. 214 00:14:22,566 --> 00:14:25,262 There seems to be a misunderstanding. 215 00:14:25,896 --> 00:14:26,906 A "misunderstanding"? 216 00:14:27,696 --> 00:14:29,205 We'll find out... 217 00:14:29,206 --> 00:14:30,805 whether it's a misunderstanding... 218 00:14:30,806 --> 00:14:32,826 or if you're just lying through your blood. 219 00:14:33,605 --> 00:14:36,070 So shut it, and give me your finger. 220 00:14:51,686 --> 00:14:52,706 What is this? 221 00:14:53,495 --> 00:14:55,195 Did you eat junk food? 222 00:14:55,196 --> 00:14:56,580 What's wrong with your glucose level? 223 00:14:56,765 --> 00:14:59,391 You would've died if it weren't for me. 224 00:15:03,365 --> 00:15:04,416 Do you see that? 225 00:15:04,605 --> 00:15:07,766 You're well past 300mg. 226 00:15:11,776 --> 00:15:13,128 - Director Seon... - Yes. 227 00:15:15,076 --> 00:15:16,344 It's only right for me... 228 00:15:16,345 --> 00:15:19,346 to administer 100 units of insulin. 229 00:15:20,656 --> 00:15:21,838 This will stabilize you. 230 00:15:28,826 --> 00:15:31,017 What are you doing? 231 00:15:33,335 --> 00:15:34,648 Don't move. 232 00:15:35,965 --> 00:15:37,652 Or else, I'll stab this into your eye. 233 00:15:41,706 --> 00:15:45,139 Yes, be a good boy. 234 00:15:54,585 --> 00:15:55,754 Since you're such a good boy, 235 00:15:55,755 --> 00:15:57,098 I'll only give you 10 units. 236 00:15:59,956 --> 00:16:02,147 Don't be so frightened. 237 00:16:03,465 --> 00:16:05,688 You'll only experience hypoglycemic shock. 238 00:16:13,306 --> 00:16:16,578 This guy will probably wake up in the morning. 239 00:16:16,605 --> 00:16:18,714 By that time, your brain would be damaged, 240 00:16:18,715 --> 00:16:22,119 and you'd have a stroke or be in a coma. 241 00:16:23,215 --> 00:16:25,064 Doesn't that sound so thrilling? 242 00:16:28,625 --> 00:16:31,484 You dirtbag. Let me go. 243 00:16:31,956 --> 00:16:33,471 You scumbag. 244 00:16:37,666 --> 00:16:39,413 If you don't want to die, answer me. 245 00:16:41,965 --> 00:16:43,884 How did you and Na Yi Je meet? 246 00:16:50,889 --> 00:16:55,889 [Kocowa Ver] KBS2 E05 'Doctor Prisoner' "Min Sik Threatening Sang Chun" -♥ Ruo Xi ♥- 247 00:17:03,186 --> 00:17:05,822 Sir, the new medical director is here. 248 00:17:06,656 --> 00:17:07,666 I'll let him in. 249 00:17:10,666 --> 00:17:14,028 Dr. Na, what brings you here at this hour? 250 00:17:14,135 --> 00:17:16,357 I forgot to check on one of my patients... 251 00:17:16,465 --> 00:17:18,758 from the afternoon before I left. 252 00:17:18,806 --> 00:17:20,017 Oh, is that right? 253 00:17:20,076 --> 00:17:21,134 Does the patient need urgent care? 254 00:17:21,135 --> 00:17:22,156 Who is it? 255 00:17:22,176 --> 00:17:24,266 It's Kim Sang Chun in Building Four. 256 00:17:27,446 --> 00:17:29,945 Just a moment, please. I'll let you in. 257 00:17:29,946 --> 00:17:30,995 Thank you. 258 00:17:33,255 --> 00:17:36,285 My gosh, why isn't this working? 259 00:17:37,056 --> 00:17:39,581 Dr. Na, I can't seem to unlock the door from here. 260 00:17:39,755 --> 00:17:41,825 I'll hurry down and let you in. 261 00:17:41,826 --> 00:17:43,138 Just a moment, please. 262 00:17:43,196 --> 00:17:45,013 Sure, please hurry. 263 00:17:45,436 --> 00:17:46,446 Okay. 264 00:17:47,495 --> 00:17:50,637 Here I come. I'm trotting. 265 00:17:51,065 --> 00:17:52,692 I'm trotting along. 266 00:18:05,045 --> 00:18:06,167 - I'm... - Sir. 267 00:18:06,215 --> 00:18:07,398 The door is open. 268 00:18:07,815 --> 00:18:09,284 What? You idiot! 269 00:18:09,285 --> 00:18:11,155 Why did you let him in without my permission? 270 00:18:11,156 --> 00:18:13,176 I didn't. Someone opened it from the inside. 271 00:18:13,725 --> 00:18:15,311 - From the inside? - Yes. 272 00:18:16,065 --> 00:18:17,509 Isn't that Han So Geum? 273 00:18:17,795 --> 00:18:19,583 What is she doing there? 274 00:18:21,295 --> 00:18:22,365 Where's Director Seon? 275 00:18:22,366 --> 00:18:24,264 He took 100 units of insulin earlier, 276 00:18:24,265 --> 00:18:26,053 saying it's for a patient in Building Four. 277 00:18:26,475 --> 00:18:27,474 I checked the chart... 278 00:18:27,475 --> 00:18:29,244 for the patient with diabetes just in case, 279 00:18:29,245 --> 00:18:30,804 but the blood sugar levels were within... 280 00:18:30,805 --> 00:18:31,856 a normal range when we checked at 4pm. 281 00:18:32,215 --> 00:18:34,544 When the levels are normal, 100 units... 282 00:18:34,545 --> 00:18:35,615 The insulin shock will make him faint, 283 00:18:35,616 --> 00:18:37,185 and it'll lead to cardiac arrest. 284 00:18:37,186 --> 00:18:39,640 Please go bring epinephrine, glucagon, 285 00:18:39,686 --> 00:18:41,533 glucose, and IV fluids. 286 00:18:43,586 --> 00:18:44,596 Got it. 287 00:18:47,055 --> 00:18:48,065 Sir. 288 00:18:48,255 --> 00:18:51,295 Dr. Na Yi Je is headed to Building Four. 289 00:18:59,436 --> 00:19:00,446 What? 290 00:19:01,676 --> 00:19:03,796 Do you think Na Yi Je will come and save you? 291 00:19:05,946 --> 00:19:07,274 Give up on that hope... 292 00:19:07,275 --> 00:19:09,305 because you'll die before that can happen. 293 00:19:13,386 --> 00:19:14,931 I need to give you the rest of the insulin. 294 00:19:32,836 --> 00:19:34,017 Oh... Oh Jung Hee. 295 00:19:38,305 --> 00:19:39,629 Ms. Oh Jung Hee... 296 00:19:40,676 --> 00:19:42,201 introduced him to me. 297 00:19:43,785 --> 00:19:46,815 The woman who ordered you to kill the college girl? 298 00:19:47,515 --> 00:19:49,950 Yes. That's right. 299 00:19:52,156 --> 00:19:53,166 Through... 300 00:19:54,656 --> 00:19:55,908 Ms. Oh, 301 00:19:57,696 --> 00:20:00,423 she heard that I was trying... 302 00:20:00,936 --> 00:20:04,066 to get Lee Jae Hwan out. 303 00:20:11,206 --> 00:20:12,225 Okay. 304 00:20:16,315 --> 00:20:18,739 All right, tell me again from the beginning. 305 00:20:19,785 --> 00:20:21,068 So Na Yi Je... 306 00:20:21,416 --> 00:20:24,113 came to you first? 307 00:20:26,456 --> 00:20:27,466 Yes. 308 00:20:40,805 --> 00:20:43,027 Then what did you get for getting Lee Jae Hwan out? 309 00:20:43,846 --> 00:20:45,205 Na Yi Je became the new medical director, 310 00:20:45,206 --> 00:20:47,063 but what were you promised in return? 311 00:20:48,176 --> 00:20:49,225 Kim Sang Chun! 312 00:20:49,715 --> 00:20:52,038 Pull yourself together and answer my question. 313 00:20:52,715 --> 00:20:54,514 What did Na Yi Je promise to you... 314 00:20:54,515 --> 00:20:56,142 for colluding with him? 315 00:20:56,225 --> 00:20:58,346 Director Seon, Dr. Na... 316 00:20:58,525 --> 00:21:00,475 will enter Building 4 in 30 seconds. 317 00:21:10,065 --> 00:21:11,317 How foolish. 318 00:21:11,836 --> 00:21:14,704 I guess you still think you can count on Na Yi Je. 319 00:21:16,005 --> 00:21:17,055 At least... 320 00:21:18,876 --> 00:21:20,128 he's not... 321 00:21:21,245 --> 00:21:23,670 rotten like you are. 322 00:21:30,225 --> 00:21:31,600 Listen up, Kim Sang Chun. 323 00:21:32,626 --> 00:21:34,212 Until I resign... 324 00:21:35,255 --> 00:21:36,865 No, even after I resign, 325 00:21:36,866 --> 00:21:39,219 this place will belong to me. 326 00:21:40,696 --> 00:21:41,895 Regardless of who it is, 327 00:21:41,896 --> 00:21:44,056 if anyone challenges me one more time, 328 00:21:44,706 --> 00:21:46,625 I'll kill you first. 329 00:21:49,406 --> 00:21:50,618 Don't ever forget that. 330 00:21:52,475 --> 00:21:53,485 Understood? 331 00:22:15,706 --> 00:22:17,150 Hey, Dr. Na. You're here. 332 00:22:17,265 --> 00:22:18,992 I was just about to call you. 333 00:22:19,836 --> 00:22:22,804 Gosh, I think he got more insulin than he needed. 334 00:22:22,805 --> 00:22:24,220 You can take care of this, right? 335 00:22:24,446 --> 00:22:27,203 I guess this is too old. It's broken. 336 00:22:31,916 --> 00:22:32,926 Mr. Kim? 337 00:22:33,456 --> 00:22:35,334 Mr. Kim. 338 00:22:39,896 --> 00:22:40,906 Mr. Oh. 339 00:22:41,126 --> 00:22:43,024 Look for Na Yi Je's name... 340 00:22:43,025 --> 00:22:44,742 on Kim Sang Chun's visitor list from last month... 341 00:22:44,795 --> 00:22:46,210 and find security footage from the day of his visit. 342 00:22:46,265 --> 00:22:47,507 Sure. No problem, sir. 343 00:22:59,045 --> 00:23:00,560 Give him the injection. 344 00:23:21,336 --> 00:23:23,356 Clear. Shoot. 345 00:23:24,936 --> 00:23:26,693 - He woke up. - The penlight. 346 00:23:29,406 --> 00:23:30,456 Mr. Kim? 347 00:23:30,745 --> 00:23:32,362 Can you hear me? Mr. Kim. 348 00:23:35,146 --> 00:23:36,345 It's an insulin shock. 349 00:23:36,346 --> 00:23:37,861 - Check his BP. - Sure. 350 00:23:38,245 --> 00:23:39,415 - Glucagon. - Yes. 351 00:23:39,416 --> 00:23:41,981 (Glucagon: Raises glucose concentration in blood) 352 00:23:49,866 --> 00:23:51,064 The highest is 100 over 60. 353 00:23:51,065 --> 00:23:52,277 His BP is stabilizing. 354 00:23:52,396 --> 00:23:54,758 We have to check for hypokalemia too. 355 00:23:54,795 --> 00:23:57,105 Shouldn't we transfer him to a hospital? 356 00:23:57,106 --> 00:23:58,534 Get ready to transfer him. 357 00:23:58,535 --> 00:24:00,595 Call Security and ask for help. 358 00:24:00,775 --> 00:24:02,563 I'll take this. Dr. Han, please hold this. 359 00:24:02,805 --> 00:24:03,905 Let's move the patient first. 360 00:24:03,906 --> 00:24:05,521 1, 2, 3. 361 00:24:06,116 --> 00:24:08,904 All right. Again, 1, 2, 3. 362 00:24:10,146 --> 00:24:11,398 - Go on. - Okay. 363 00:24:16,586 --> 00:24:17,797 - Are you all right? - Yes. 364 00:24:17,985 --> 00:24:19,945 How much has he told Director Seon? 365 00:24:24,426 --> 00:24:26,253 What are you doing? Let's go. Come on. 366 00:24:38,906 --> 00:24:40,258 Get going first. 367 00:24:40,346 --> 00:24:41,629 I'll meet you there. 368 00:24:54,255 --> 00:24:55,841 My gosh, sir. Dr. Na. 369 00:24:56,025 --> 00:24:58,853 Dr. Na. Dr. Na? Wait... 370 00:25:03,406 --> 00:25:05,456 That much insulin for someone with diabetes? 371 00:25:05,666 --> 00:25:06,686 Seriously? 372 00:25:06,836 --> 00:25:08,927 Were you deliberately trying to kill him? 373 00:25:09,406 --> 00:25:11,971 If you have questions, you can ask me directly! 374 00:25:12,305 --> 00:25:14,335 No, I have no more questions. 375 00:25:14,416 --> 00:25:15,645 Kim Sang Chun told me, 376 00:25:15,646 --> 00:25:17,403 and I've confirmed it with my own two eyes. 377 00:25:33,136 --> 00:25:34,611 Oh, do you want to hear the recording? 378 00:25:36,505 --> 00:25:37,818 No, that's enough. 379 00:25:41,505 --> 00:25:43,544 So do you admit that you colluded... 380 00:25:43,545 --> 00:25:44,718 with Kim Sang Chun? 381 00:25:48,176 --> 00:25:50,235 If you want something, you can tell me. 382 00:25:55,116 --> 00:25:56,224 Resign quietly, 383 00:25:56,225 --> 00:25:57,770 and I'll make sure you won't get arrested. 384 00:26:00,126 --> 00:26:01,712 That I can't do. 385 00:26:03,366 --> 00:26:05,962 Then this recording and footage... 386 00:26:06,166 --> 00:26:08,559 will be sent to the Ministry of Justice. 387 00:26:09,065 --> 00:26:10,865 They'll launch an internal investigation on you, 388 00:26:10,866 --> 00:26:12,319 and you'll get arrested. 389 00:26:12,676 --> 00:26:14,089 Then eventually, you will... 390 00:26:15,176 --> 00:26:17,326 come back here as an inmate. 391 00:26:20,315 --> 00:26:21,659 But you see... 392 00:26:22,315 --> 00:26:24,032 Judging from what you've been telling me, 393 00:26:25,015 --> 00:26:27,642 I guess Kim Sang Chun didn't tell you this. 394 00:26:28,815 --> 00:26:31,554 He sent something to my phone, 395 00:26:31,555 --> 00:26:33,575 saying he stole it from Haeun Hospital. 396 00:26:34,025 --> 00:26:35,470 I took a look at it, 397 00:26:36,565 --> 00:26:38,964 and it was the list of the hospital's investors. 398 00:26:38,965 --> 00:26:40,635 (Ledger with information on all investors) 399 00:26:40,636 --> 00:26:43,635 - What? - Is Haeun Hospital... 400 00:26:43,636 --> 00:26:45,454 owned by one of your family members? 401 00:26:53,676 --> 00:26:55,635 Oh, if that's the case, this is really bad. 402 00:26:56,485 --> 00:26:58,768 An incumbent medical director of a prison... 403 00:26:59,186 --> 00:27:01,214 handed over patients to an outpatient clinic... 404 00:27:01,215 --> 00:27:03,346 that is operated by his family. 405 00:27:03,426 --> 00:27:05,655 Isn't this worse than big name companies... 406 00:27:05,656 --> 00:27:07,878 handing over jobs to their affiliation? 407 00:27:08,555 --> 00:27:10,464 It's only a problem for the Ministry of Justice. 408 00:27:10,465 --> 00:27:12,961 The prosecution will be happy to jump into this. 409 00:27:15,906 --> 00:27:16,916 Isn't it? 410 00:27:20,235 --> 00:27:23,710 You took Lee Jae Hwan to Haeun for an operation... 411 00:27:25,676 --> 00:27:27,161 to get that list? 412 00:27:27,515 --> 00:27:28,555 Director Seon. 413 00:27:33,015 --> 00:27:35,137 I didn't get here that easily. 414 00:27:36,255 --> 00:27:37,497 Where is that list? 415 00:27:40,795 --> 00:27:41,907 Where is it right now? 416 00:27:45,896 --> 00:27:47,494 I don't have connections like you do, 417 00:27:47,495 --> 00:27:49,688 so I cannot bring my cell phone in here. 418 00:27:51,035 --> 00:27:52,854 I'll show you as soon as we get out. 419 00:27:54,836 --> 00:27:55,846 Let's go. 420 00:28:05,846 --> 00:28:07,098 (Haeun Hospital List of Investors) 421 00:28:11,725 --> 00:28:13,573 (Haeun Hospital List of Investors) 422 00:28:16,495 --> 00:28:17,940 (Haeun Hospital) 423 00:28:31,305 --> 00:28:33,234 (Haeun Hospital) 424 00:29:02,475 --> 00:29:04,728 Kim Sang Chun, that jerk. 425 00:29:06,646 --> 00:29:07,645 You can't, Director Seon. 426 00:29:07,646 --> 00:29:09,434 Of course, I can! 427 00:29:09,946 --> 00:29:12,339 I'm the medical director. Why can't I see him? 428 00:29:12,545 --> 00:29:14,554 We were given an order to not let anyone else in... 429 00:29:14,555 --> 00:29:15,655 other than Dr. Na Yi Je. 430 00:29:15,656 --> 00:29:17,878 Who dared to give you such an absurd order? 431 00:29:18,656 --> 00:29:19,706 I did. 432 00:29:23,166 --> 00:29:24,176 Warden? 433 00:29:30,265 --> 00:29:31,315 Warden. 434 00:29:33,505 --> 00:29:35,555 I received a report from Dr. Na. 435 00:29:36,606 --> 00:29:39,878 You gave an overdose of insulin to Kim Sang Chun. 436 00:29:41,676 --> 00:29:43,706 - That's... - I'll be frank. 437 00:29:45,386 --> 00:29:47,477 Do not make any trouble until your term is over. 438 00:29:47,686 --> 00:29:49,403 Then I will not raise another question. 439 00:30:10,876 --> 00:30:15,461 - Na Yi Je! - Na Yi Je! 440 00:30:16,116 --> 00:30:17,585 Why did you make a scene? 441 00:30:17,586 --> 00:30:19,029 It looked like you did it on purpose. 442 00:30:19,146 --> 00:30:21,842 I wanted to show who the new king is. 443 00:30:24,926 --> 00:30:26,238 - Go. - Yes. 444 00:30:30,025 --> 00:30:31,915 How much has he told Director Seon? 445 00:30:38,735 --> 00:30:40,734 He's not fully awake because of the shock, 446 00:30:40,735 --> 00:30:42,088 but he regained his consciousness. 447 00:30:42,805 --> 00:30:44,605 There's nothing wrong with his MRI and CT scan, 448 00:30:44,606 --> 00:30:45,989 so it looks like he'll recover soon. 449 00:30:46,775 --> 00:30:47,958 I'm relieved. 450 00:30:48,775 --> 00:30:49,825 Anyway. 451 00:30:51,485 --> 00:30:55,020 How Haeun Hospital belongs to Seon's family is... 452 00:30:55,616 --> 00:30:57,373 a pretty important card, isn't... 453 00:31:02,725 --> 00:31:04,240 Isn't it too early to use it? 454 00:31:05,426 --> 00:31:07,556 There's no need to drag out this fight. 455 00:31:09,166 --> 00:31:10,435 I showed them my card, 456 00:31:10,436 --> 00:31:12,051 so I'm sure they'll respond. 457 00:31:26,686 --> 00:31:28,028 Is this why you came here? 458 00:31:28,515 --> 00:31:29,655 You conspired with a criminal... 459 00:31:29,656 --> 00:31:31,324 and pretended like you saved a patient... 460 00:31:31,325 --> 00:31:33,517 to use it to get appointed as the new director? 461 00:31:34,096 --> 00:31:35,167 What's next? 462 00:31:35,696 --> 00:31:37,895 Will you extort and push the inmates... 463 00:31:37,896 --> 00:31:40,219 with a stay of execution like the former director, 464 00:31:40,565 --> 00:31:42,414 to build up another kingdom? 465 00:31:42,836 --> 00:31:44,856 Is that why you applied for this position? 466 00:31:45,035 --> 00:31:47,297 You're right. Why not? 467 00:31:50,545 --> 00:31:53,100 I know you were fired because Lee Jae Hwan... 468 00:31:53,946 --> 00:31:55,026 took a grudge on you. 469 00:31:55,916 --> 00:31:58,643 And I've heard about what your life was like. 470 00:31:58,846 --> 00:32:01,077 Then you must know why I'm here. 471 00:32:01,116 --> 00:32:02,842 That's why I'm telling you this. 472 00:32:03,456 --> 00:32:06,112 You captured Lee Jae Hwan, so end things here. 473 00:32:07,025 --> 00:32:09,247 If you make this worse, I won't just sit around. 474 00:32:11,126 --> 00:32:12,509 I told you before. 475 00:32:14,436 --> 00:32:16,829 I need to be the king around here... 476 00:32:17,465 --> 00:32:19,900 for you to get what you want. 477 00:32:22,946 --> 00:32:26,138 Do you even know what I want? 478 00:32:27,245 --> 00:32:28,831 Your brother's name is... 479 00:32:31,045 --> 00:32:32,096 Han Bit, isn't it? 480 00:32:38,156 --> 00:32:40,821 How do you know my brother's name? 481 00:32:41,495 --> 00:32:43,485 I've met him in the prison. 482 00:32:45,666 --> 00:32:48,493 Are you saying you know why he's gone? 483 00:32:49,136 --> 00:32:50,246 What I do know is... 484 00:32:50,565 --> 00:32:52,435 that the one you are looking for is... 485 00:32:52,436 --> 00:32:55,708 probably the same as the one I'm looking for. 486 00:32:56,406 --> 00:32:57,658 What do you mean? 487 00:32:58,406 --> 00:33:01,001 So Lee Jae Hwan did that to my brother? 488 00:33:03,485 --> 00:33:05,544 Do you think I came this far... 489 00:33:05,545 --> 00:33:07,070 to catch someone petty like Lee Jae Hwan? 490 00:33:08,015 --> 00:33:09,470 If it's not him, 491 00:33:10,856 --> 00:33:12,977 then who made my brother disappear? 492 00:33:31,946 --> 00:33:32,985 Stop. 493 00:33:36,315 --> 00:33:38,714 I apologize. We were very busy on that day. 494 00:33:38,715 --> 00:33:40,585 Where did they get those phones? 495 00:33:40,586 --> 00:33:42,534 They probably brought it back from their leave. 496 00:33:43,555 --> 00:33:45,925 Honey, shouldn't we destroy all records... 497 00:33:45,926 --> 00:33:47,844 that we made deals with the inmates? 498 00:33:48,995 --> 00:33:51,165 These cannot be destroyed even if we tried. 499 00:33:51,166 --> 00:33:54,498 Then what do we do? Do you have another plan? 500 00:33:57,305 --> 00:33:59,527 I'll find out what Na Yi Je wants... 501 00:34:00,275 --> 00:34:01,922 if I throw a bait at him. 502 00:34:11,921 --> 00:34:14,475 (Episode 6 will air shortly.) 503 00:34:26,006 --> 00:35:27,171 (Ads 00:34:26 --> 00:35:27) 504 00:35:34,663 --> 00:35:36,440 (Episode 6) 505 00:35:47,243 --> 00:35:48,301 It's a blessing... 506 00:35:48,302 --> 00:35:50,192 that there is an arboretum... 507 00:35:50,842 --> 00:35:51,852 near our prison. 508 00:35:55,182 --> 00:35:56,192 What do you think? 509 00:35:56,442 --> 00:35:59,382 Doesn't the phytoncide that the trees give out... 510 00:35:59,853 --> 00:36:01,944 make you feel refreshed at your heart? 511 00:36:04,493 --> 00:36:05,503 I like it. 512 00:36:06,762 --> 00:36:08,277 I heard that trees... 513 00:36:08,593 --> 00:36:10,232 give out phytoncide... 514 00:36:10,233 --> 00:36:12,282 to drive harmful insects away. 515 00:36:13,362 --> 00:36:14,372 No. 516 00:36:15,303 --> 00:36:17,732 They do not give out phytoncide... 517 00:36:17,733 --> 00:36:19,187 to drive away harmful insects. 518 00:36:19,572 --> 00:36:21,825 It's a way of calling out to friends for help. 519 00:36:22,603 --> 00:36:24,795 Acacia trees of North Africa... 520 00:36:25,712 --> 00:36:28,470 secrete sweet sap to eliminate... 521 00:36:28,642 --> 00:36:30,905 aphids on their trunks. 522 00:36:30,983 --> 00:36:34,214 Their friend, ants, will smell the sap and come... 523 00:36:34,623 --> 00:36:37,955 to eat all the aphids on the trunk of the tree. 524 00:36:38,223 --> 00:36:39,252 The tree benefits because... 525 00:36:39,253 --> 00:36:42,525 the aphids are gone. And the ants get the sap. 526 00:36:44,092 --> 00:36:47,537 That's what they call a symbiotic evolution. 527 00:36:51,503 --> 00:36:54,704 Isn't it quite a nice way of living for something... 528 00:36:55,503 --> 00:36:56,714 like a tree that can't move? 529 00:36:56,773 --> 00:37:00,246 It's not just nice. I'd like to be the tree. 530 00:37:01,613 --> 00:37:02,681 You said you wanted... 531 00:37:02,682 --> 00:37:04,774 to take revenge on Lee Jae Hwan. 532 00:37:07,622 --> 00:37:09,642 Then I'll give him to you. 533 00:37:10,322 --> 00:37:12,752 Is he the sap that you're willing to offer... 534 00:37:12,753 --> 00:37:15,753 in exchange for the mite, Kim Sang Chun? 535 00:37:16,792 --> 00:37:17,862 What do you say? 536 00:37:17,863 --> 00:37:19,348 That sap is not enough. 537 00:37:20,462 --> 00:37:21,472 I'd like the honey as well. 538 00:37:22,833 --> 00:37:24,302 - The honey? - The VIP list... 539 00:37:24,303 --> 00:37:26,626 that is in your possession. 540 00:37:34,542 --> 00:37:35,552 Come on. 541 00:37:36,042 --> 00:37:38,001 Do you think I'd have that? 542 00:37:39,012 --> 00:37:41,912 Sadly, I've never had such honey before. 543 00:37:43,552 --> 00:37:45,891 They call Sectors 1 to 7... 544 00:37:45,892 --> 00:37:47,306 penniless sectors. 545 00:37:47,563 --> 00:37:49,361 (A slang used to address the ordinary convicts) 546 00:37:49,362 --> 00:37:51,991 It's a place teeming with inmates who don't even... 547 00:37:51,992 --> 00:37:54,932 get paid 10 dollars a month. 548 00:37:56,732 --> 00:37:58,622 Sectors 8 and 9 are called labor sectors. 549 00:37:59,003 --> 00:38:00,872 They consist of inmates who can at least... 550 00:38:00,873 --> 00:38:02,286 earn some money. 551 00:38:02,843 --> 00:38:04,559 It's considered the middle-class sector. 552 00:38:06,373 --> 00:38:07,523 And then... 553 00:38:08,213 --> 00:38:10,575 Right. The last sector, Sector 10. 554 00:38:11,452 --> 00:38:12,712 It consists of conglomerate families, 555 00:38:12,713 --> 00:38:13,981 politicians, economic convicts, 556 00:38:13,982 --> 00:38:16,245 drug-related convicts, and other well-off inmates. 557 00:38:16,783 --> 00:38:18,622 They're all VIP members. 558 00:38:18,623 --> 00:38:20,511 It's called the Special Sector. 559 00:38:21,792 --> 00:38:25,500 It's them. I want you to hand over those... 560 00:38:26,433 --> 00:38:28,019 in the Special Sector. 561 00:38:38,042 --> 00:38:39,386 If I give you that honey, 562 00:38:40,913 --> 00:38:42,428 what will you give me? 563 00:38:42,713 --> 00:38:44,874 I'll give you that list of investors. 564 00:38:45,183 --> 00:38:47,678 How do I know you have it, not Sang Chun? 565 00:38:47,922 --> 00:38:49,236 Once you hand me the VIPs, 566 00:38:49,753 --> 00:38:51,540 I'll give you that list right there. 567 00:39:00,193 --> 00:39:01,432 On the way to the penitentiary, 568 00:39:01,433 --> 00:39:03,079 there's a nice hangover soup restaurant. 569 00:39:03,933 --> 00:39:05,014 Would you like some? 570 00:39:05,232 --> 00:39:06,990 We should have a drink as well. 571 00:39:08,873 --> 00:39:10,541 We'll clink only after... 572 00:39:10,542 --> 00:39:12,562 the symbiotic evolution becomes a success. 573 00:39:13,512 --> 00:39:15,462 Sure. That sounds good. 574 00:39:38,832 --> 00:39:39,883 Hello? 575 00:39:41,003 --> 00:39:42,488 Director Seon, it's me, Mo Yi Ra. 576 00:39:43,642 --> 00:39:45,157 Excuse me for a minute. 577 00:39:48,012 --> 00:39:49,254 Hello, ma'am. 578 00:39:49,812 --> 00:39:51,227 I know it's sudden, 579 00:39:51,453 --> 00:39:53,231 but I'd like to meet at 11am today. 580 00:39:53,723 --> 00:39:54,733 Would that be all right? 581 00:39:56,882 --> 00:39:59,518 Well, I am slightly time-crunched. 582 00:40:00,223 --> 00:40:01,273 Please wait a minute. 583 00:40:02,763 --> 00:40:03,773 Dr. Na. 584 00:40:05,033 --> 00:40:07,658 I completely forgot about an important engagement. 585 00:40:08,663 --> 00:40:10,491 Could the hangover soup take a raincheck? 586 00:40:11,372 --> 00:40:12,746 What about the handover? 587 00:40:13,232 --> 00:40:14,818 I'll call you once I'm done with the engagement. 588 00:40:17,172 --> 00:40:18,587 I'll be there. 589 00:40:34,622 --> 00:40:35,861 (Taekang Hospital) 590 00:40:35,862 --> 00:40:37,491 I heard that Jae Hwan can receive a stay of... 591 00:40:37,492 --> 00:40:39,381 execution of the sentence in two months. 592 00:40:40,903 --> 00:40:42,750 Is that truly possible? 593 00:40:46,172 --> 00:40:48,092 I don't mean to boast, 594 00:40:49,002 --> 00:40:50,342 Regarding Assemblyman Kim Nam Jin... 595 00:40:50,343 --> 00:40:51,642 and Chairman Song... 596 00:40:51,643 --> 00:40:53,734 who are in this hospital's VIP ward, 597 00:40:54,482 --> 00:40:55,594 I'm sure our president knows... 598 00:40:55,982 --> 00:40:57,670 that I brought them here. 599 00:40:58,083 --> 00:40:59,093 That's correct. 600 00:40:59,453 --> 00:41:02,251 He is competent enough to create new illnesses. 601 00:41:02,523 --> 00:41:04,774 He's been of great help for me, ma'am. 602 00:41:05,992 --> 00:41:07,912 It's not that I don't trust you. 603 00:41:08,223 --> 00:41:10,182 Like you saw at the car accident, 604 00:41:10,223 --> 00:41:13,697 I just mean that Na Yi Je isn't an easy match. 605 00:41:13,963 --> 00:41:16,659 On top of that, isn't the medical director... 606 00:41:16,862 --> 00:41:18,185 of Western Seoul Penitentiary... 607 00:41:19,103 --> 00:41:20,618 no longer you, but him? 608 00:41:25,213 --> 00:41:27,464 I don't think you have enough trust in me. 609 00:41:29,812 --> 00:41:32,579 Show me a plan that is worth believing. 610 00:41:32,882 --> 00:41:35,307 Only then, I will trust you completely. 611 00:41:37,523 --> 00:41:38,604 Chief Director Mo. 612 00:41:42,463 --> 00:41:45,593 So Na Yi Je came to you first? 613 00:41:46,333 --> 00:41:47,343 Yes. 614 00:41:47,862 --> 00:41:51,065 He came to me... 615 00:41:52,372 --> 00:41:55,705 and suggested that we get Lee Jae Hwan out. 616 00:41:56,073 --> 00:41:59,103 So you colluded with Na Yi Je? 617 00:41:59,413 --> 00:42:01,705 Yes, that is correct. 618 00:42:02,882 --> 00:42:05,134 He made the suggestion. 619 00:42:06,153 --> 00:42:08,778 In order to become the medical director, 620 00:42:08,853 --> 00:42:10,491 Na Yi Je colluded with a gang boss... 621 00:42:10,492 --> 00:42:12,745 who was serving time for attempted murder. 622 00:42:14,792 --> 00:42:16,985 Isn't this enough to bring him down? 623 00:42:17,463 --> 00:42:19,412 Afterwards, he can take... 624 00:42:19,463 --> 00:42:20,702 his spot as... 625 00:42:20,703 --> 00:42:21,742 No. 626 00:42:22,963 --> 00:42:25,022 That cannot serve as concrete evidence. 627 00:42:30,372 --> 00:42:32,161 It seems like... 628 00:42:32,312 --> 00:42:34,332 that was recorded in a penitentiary. 629 00:42:34,542 --> 00:42:37,311 Isn't it illegal to carry your phone inside? 630 00:42:37,312 --> 00:42:39,751 Correct. But during special occasions... 631 00:42:39,752 --> 00:42:42,222 Criminal Procedure Act Article 308, Section 2. 632 00:42:42,223 --> 00:42:44,892 "Evidence that has been acquired illegally..." 633 00:42:44,893 --> 00:42:46,105 "cannot be used before the court." 634 00:42:46,192 --> 00:42:48,486 Based on this exclusionary rule, 635 00:42:48,523 --> 00:42:51,087 that recording cannot be used before the court. 636 00:42:51,792 --> 00:42:52,904 Did you not know? 637 00:42:53,463 --> 00:42:54,847 If you didn't, 638 00:42:54,963 --> 00:42:57,457 I guess it's your turn to be imprisoned next. 639 00:42:58,603 --> 00:42:59,642 Aren't I right? 640 00:43:05,713 --> 00:43:07,582 This is a footage of Na Yi Je's visiting... 641 00:43:07,583 --> 00:43:08,996 Kim Sang Chun. 642 00:43:10,343 --> 00:43:13,513 I wonder if it'll serve as solid evidence. 643 00:43:19,122 --> 00:43:20,263 Is this the original? 644 00:43:22,393 --> 00:43:24,061 The original is saved in the administration's... 645 00:43:24,062 --> 00:43:25,762 computer at the penitentiary, 646 00:43:25,763 --> 00:43:27,954 so I'll happily get another copy if you want. 647 00:43:37,143 --> 00:43:38,658 What would you like in exchange? 648 00:43:40,042 --> 00:43:41,282 To become the head of the VIP center... 649 00:43:41,283 --> 00:43:42,293 at Taekang Hospital. 650 00:43:43,312 --> 00:43:45,574 I'd like to serve there for at least five years. 651 00:43:45,682 --> 00:43:47,197 I'll leave that position empty for you, 652 00:43:48,653 --> 00:43:50,542 so make sure you bring Jae Hwan safe and sound. 653 00:43:53,752 --> 00:43:54,802 One more thing. 654 00:43:55,792 --> 00:43:57,631 During the investigation, you'll find a list... 655 00:43:57,632 --> 00:43:58,631 of investors for a hospital... 656 00:43:58,632 --> 00:44:00,178 owned by one of my family members. 657 00:44:00,362 --> 00:44:01,702 I'd like to have it back... 658 00:44:01,703 --> 00:44:03,379 without any duplicates. 659 00:44:07,973 --> 00:44:09,371 If the case is handed over to one of our men... 660 00:44:09,372 --> 00:44:11,494 at the office, it'll be possible. 661 00:44:13,372 --> 00:44:14,392 All right. 662 00:44:15,083 --> 00:44:17,435 Then we'll take the USB. 663 00:44:17,512 --> 00:44:18,522 Be my guest. 664 00:44:21,453 --> 00:44:22,463 I'm Lee Jae In. 665 00:44:22,823 --> 00:44:24,439 Please take good care of my brother. 666 00:44:26,223 --> 00:44:28,849 I am always at your service. 667 00:44:31,362 --> 00:44:32,979 Congratulations. 668 00:44:34,032 --> 00:44:35,720 Don't exaggerate over something so trivial. 669 00:44:35,862 --> 00:44:36,872 What do you mean? 670 00:44:37,232 --> 00:44:38,972 You became the head of this VIP center... 671 00:44:38,973 --> 00:44:42,371 that only serves 0.001 percent... 672 00:44:42,372 --> 00:44:44,060 of the VIPs. 673 00:44:44,173 --> 00:44:45,626 This celebration is not enough. 674 00:44:46,012 --> 00:44:47,628 Congratulations, Director Seon. 675 00:44:47,813 --> 00:44:50,207 I mean, Mr. Seon, Head of VIP Center. 676 00:44:51,353 --> 00:44:52,998 After cutting off Na Yi Je, 677 00:44:53,183 --> 00:44:54,899 let's have a grand ceremony. 678 00:44:55,423 --> 00:44:56,433 Then I'll... 679 00:45:08,333 --> 00:45:11,838 What brings you here, Director Seon? 680 00:45:12,333 --> 00:45:13,382 Well... 681 00:45:13,732 --> 00:45:16,369 We came here to check on the patients... 682 00:45:16,402 --> 00:45:18,191 whom we've granted stays of execution. 683 00:45:20,242 --> 00:45:21,252 Mr. Choi. 684 00:45:22,142 --> 00:45:23,899 Once a stay of execution is granted, 685 00:45:24,652 --> 00:45:26,531 doesn't the police take over? 686 00:45:26,882 --> 00:45:27,933 That's correct. 687 00:45:28,453 --> 00:45:29,981 Sure, that may be true, 688 00:45:29,982 --> 00:45:31,891 but things don't always work... 689 00:45:31,892 --> 00:45:33,842 by the law. 690 00:45:34,223 --> 00:45:37,393 We all need to help each other out. 691 00:45:38,162 --> 00:45:40,283 You're quite a kind-hearted person. 692 00:45:41,862 --> 00:45:42,872 So... 693 00:45:43,463 --> 00:45:44,771 what kind of help are you... 694 00:45:44,772 --> 00:45:47,024 and Chief Director Mo going to give each other? 695 00:45:52,012 --> 00:45:53,123 Judging by... 696 00:45:53,673 --> 00:45:55,298 where you came from, I'm pretty sure that... 697 00:45:56,142 --> 00:45:57,930 you left the chief director's office. 698 00:46:01,382 --> 00:46:02,392 Don't tell me that... 699 00:46:04,423 --> 00:46:06,644 you weren't happy with my offer... 700 00:46:10,362 --> 00:46:12,150 and decided to side with her. 701 00:46:15,902 --> 00:46:18,095 Aren't you the one who broke our trust first? 702 00:46:18,303 --> 00:46:19,313 Director Seon... 703 00:46:22,573 --> 00:46:24,016 So what is it? 704 00:46:25,612 --> 00:46:27,734 Is this some sort of a betrayal? 705 00:46:28,882 --> 00:46:30,226 How could you call it so? 706 00:46:30,683 --> 00:46:33,077 Isn't this what businesses are all about? 707 00:46:33,782 --> 00:46:36,247 Let me know if you have a better offer. 708 00:46:48,303 --> 00:46:49,313 Find out... 709 00:46:49,732 --> 00:46:52,025 what card he's holding in his hand. 710 00:46:54,073 --> 00:46:55,920 Share information with Na Yi Je... 711 00:46:57,872 --> 00:46:59,124 and call Prosecutor Jung. 712 00:47:00,043 --> 00:47:01,093 Yes, sir. 713 00:47:05,583 --> 00:47:07,127 I think your plan to make them doubt... 714 00:47:07,282 --> 00:47:09,707 each other's credibility worked. 715 00:47:11,522 --> 00:47:13,614 We must make them totally distrust each other. 716 00:47:15,122 --> 00:47:16,792 Whether it's about Seon Min Sik or Na Yi Je, 717 00:47:16,793 --> 00:47:19,391 gather as much information as you can... 718 00:47:19,392 --> 00:47:21,080 and find out what their weaknesses are. 719 00:47:22,803 --> 00:47:25,271 Sir, Director Lee has figured it out. 720 00:47:25,272 --> 00:47:27,252 - Will you be all right? - Why does that matter? 721 00:47:27,872 --> 00:47:30,630 Taekang Hospital is one of Taekang's subsidiaries. 722 00:47:30,673 --> 00:47:32,693 You may not be able to run the center. 723 00:47:33,073 --> 00:47:35,940 They may offer something even better. 724 00:47:36,343 --> 00:47:37,353 Pardon me? 725 00:47:40,583 --> 00:47:42,682 I am still the medical director... 726 00:47:42,683 --> 00:47:43,693 of the Western Seoul Penitentiary. 727 00:47:43,882 --> 00:47:45,621 Whether Lee Jae Hwan can get out or not... 728 00:47:45,622 --> 00:47:47,067 on a stay of execution... 729 00:47:47,293 --> 00:47:48,777 will be decided in my hand. 730 00:47:49,423 --> 00:47:51,008 So today's meeting... 731 00:47:51,093 --> 00:47:54,566 wasn't about siding with Ms. Mo Yi Ra? 732 00:47:54,603 --> 00:47:56,861 Was it about threatening Director Lee? 733 00:47:56,862 --> 00:47:58,186 Charles Darwin said this. 734 00:47:58,803 --> 00:48:00,863 "It is not the strongest who will survive..." 735 00:48:01,543 --> 00:48:04,341 "but those who can manage change best." 736 00:48:13,183 --> 00:48:14,667 (Building Owner Moon Pil Bo) 737 00:48:21,223 --> 00:48:23,010 My gosh, Mr. Moon. 738 00:48:23,622 --> 00:48:25,783 I've been meaning to visit you at the hospital, 739 00:48:25,833 --> 00:48:26,832 but I've been busy. 740 00:48:26,833 --> 00:48:27,901 Your son is doing well, right? 741 00:48:27,902 --> 00:48:29,361 Are you kidding me right now? 742 00:48:29,362 --> 00:48:31,959 - What is this about? - Don't you hear this? 743 00:48:32,203 --> 00:48:33,545 I'm suffering from kidney failure. 744 00:48:33,803 --> 00:48:36,266 - I must receive dialysis. - Sir, what is going on? 745 00:48:36,303 --> 00:48:37,313 Must you ask? 746 00:48:37,742 --> 00:48:40,141 What is this ruckus about? I'm ill. 747 00:48:40,142 --> 00:48:42,062 - The medical director... - I'll die! 748 00:48:42,183 --> 00:48:43,582 called patrol officers... 749 00:48:43,583 --> 00:48:45,673 to drag my son out of the hospital! 750 00:48:45,782 --> 00:48:46,792 I beg your pardon? 751 00:48:47,553 --> 00:48:48,593 Dad! 752 00:48:48,652 --> 00:48:49,952 - Sort this out now, - Let go! 753 00:48:49,953 --> 00:48:52,852 or I'll expose how I paid you... 754 00:48:52,853 --> 00:48:53,964 500,000 dollars and let you... 755 00:48:54,093 --> 00:48:55,422 rent my building for free in exchange... 756 00:48:55,423 --> 00:48:57,021 for getting my son out on a stay of execution. 757 00:48:57,022 --> 00:48:58,731 - Let go! - Mr. Moon. 758 00:48:58,732 --> 00:48:59,873 Hello? Mr. Moon. 759 00:49:01,963 --> 00:49:03,579 Is there a problem? 760 00:49:06,732 --> 00:49:09,571 - Na Yi Je beat me to it. - What? 761 00:49:18,353 --> 00:49:20,130 You should get going. I'll take care of this. 762 00:49:21,323 --> 00:49:22,333 I'm sorry. 763 00:49:23,823 --> 00:49:26,853 Are you all right? Are you hurt? 764 00:49:27,053 --> 00:49:28,305 No, I'm okay. 765 00:49:28,723 --> 00:49:29,733 Miss! 766 00:49:32,662 --> 00:49:33,703 - Help her up. - Yes, boss. 767 00:49:36,803 --> 00:49:38,044 - Take her back inside. - Yes, boss. 768 00:49:45,043 --> 00:49:46,588 Hang on, that girl... 769 00:49:55,923 --> 00:49:58,478 Hey, come on. Take it out already! 770 00:49:59,053 --> 00:50:01,245 You two are ridiculous. 771 00:50:01,892 --> 00:50:04,489 I was wondering what you two were up to. 772 00:50:05,333 --> 00:50:07,062 You were getting an IV in secret like a thief. 773 00:50:07,063 --> 00:50:09,021 Gosh, how could you call me a thief? 774 00:50:09,103 --> 00:50:10,516 I'm going to pay for this. 775 00:50:10,703 --> 00:50:12,188 Even your salary is being seized. 776 00:50:12,272 --> 00:50:13,313 You're practically penniless. 777 00:50:13,872 --> 00:50:16,095 - Hand it over. Now! - Oh, okay. 778 00:50:18,473 --> 00:50:19,641 Gosh, look at you two. 779 00:50:19,642 --> 00:50:21,511 You obviously went for another round... 780 00:50:21,512 --> 00:50:22,926 on Dr. Na's credit card. 781 00:50:23,183 --> 00:50:25,839 You two drunkards kill me. 782 00:50:26,512 --> 00:50:29,452 Well, I blacked out after the second round. 783 00:50:29,482 --> 00:50:31,947 Gosh, good for you. 784 00:50:32,293 --> 00:50:33,808 Wait, ouch! 785 00:50:34,522 --> 00:50:37,289 - Stay still. - Oh, my goodness. 786 00:50:37,992 --> 00:50:40,231 Ms. Bok, do you have a crush on me? 787 00:50:40,232 --> 00:50:41,747 Do you want to get punched or what? 788 00:50:42,362 --> 00:50:43,645 Maybe, in a way. 789 00:50:44,372 --> 00:50:46,090 - Gosh. - Fine, I'll stop. 790 00:50:46,173 --> 00:50:47,432 By the way, Ms. Bok. 791 00:50:47,433 --> 00:50:49,672 When did Director Seon come yesterday? 792 00:50:49,673 --> 00:50:50,683 He didn't come. 793 00:50:50,943 --> 00:50:52,690 Why do you ask? Is it important? 794 00:50:52,813 --> 00:50:54,055 Mr. Ko said that Dr. Na... 795 00:50:54,313 --> 00:50:57,271 would totally get fired... 796 00:50:58,053 --> 00:50:59,426 if Director Seon didn't come. 797 00:50:59,713 --> 00:51:01,136 Why would Dr. Na get fired? 798 00:51:01,282 --> 00:51:03,651 Hey, isn't it obvious? 799 00:51:03,652 --> 00:51:05,422 Have you seen anyone that survived here... 800 00:51:05,423 --> 00:51:07,169 after getting on the wrong side of Director Seon? 801 00:51:07,353 --> 00:51:09,661 He can even get wardens fired. 802 00:51:09,662 --> 00:51:11,462 He's obviously not going to... 803 00:51:11,463 --> 00:51:13,411 approve of Dr. Na, who's a nobody. 804 00:51:13,992 --> 00:51:16,993 But this time, it won't be easy for Director Seon. 805 00:51:17,063 --> 00:51:18,172 Ms. Bok. 806 00:51:18,173 --> 00:51:20,394 Do you have some special relationship with Dr. Na? 807 00:51:20,573 --> 00:51:22,641 - What do you mean? - I mean, you keep... 808 00:51:22,642 --> 00:51:24,360 siding with him. 809 00:51:24,642 --> 00:51:25,741 What's your relationship with him? 810 00:51:25,742 --> 00:51:27,834 Well, I just... 811 00:51:28,213 --> 00:51:29,394 get a sense... 812 00:51:29,612 --> 00:51:32,751 that he's not the type to back down easily. 813 00:51:32,752 --> 00:51:34,945 Our new director, Dr. Na. 814 00:51:35,553 --> 00:51:36,563 I agree. 815 00:51:37,053 --> 00:51:38,638 "Our new director, Dr. Na"? 816 00:51:38,853 --> 00:51:40,192 Okay, let's bet. 817 00:51:40,193 --> 00:51:41,677 I bet my meal tickets... 818 00:51:41,762 --> 00:51:43,121 for a whole month... 819 00:51:43,122 --> 00:51:44,647 and my wrist that he'll get fired. 820 00:51:45,362 --> 00:51:46,605 Your wrist isn't necessary. 821 00:51:46,662 --> 00:51:48,451 Meal tickets for a month, deal. 822 00:51:48,732 --> 00:51:49,914 - Deal! - Deal! 823 00:52:09,223 --> 00:52:11,222 Do you think I came this far... 824 00:52:11,223 --> 00:52:12,722 to catch someone petty like Lee Jae Hwan? 825 00:52:12,723 --> 00:52:14,292 If it's not him, 826 00:52:14,293 --> 00:52:16,444 then who made my brother disappear? 827 00:52:22,447 --> 00:52:27,447 [Kocowa Ver] KBS2 E06 'Doctor Prisoner' "Min Sik Negotiating with Yi Ra" -♥ Ruo Xi ♥- 828 00:52:34,213 --> 00:52:36,303 Hey! Bring Director Seon. Do you hear me? 829 00:52:36,343 --> 00:52:37,726 Bring Director Seon! 830 00:52:39,783 --> 00:52:42,448 - Keep it down. - Bring Director Seon! 831 00:52:46,222 --> 00:52:47,232 Hey, Na Yi Je. 832 00:52:47,692 --> 00:52:49,961 Until when am I not allowed to have visitors? 833 00:52:49,962 --> 00:52:52,386 You ruthless scumbag! 834 00:52:52,632 --> 00:52:54,279 Why can't I meet with my attorney? 835 00:52:54,392 --> 00:52:56,002 Mr. Ham, please explain to this druggie... 836 00:52:56,003 --> 00:52:58,332 why he's not allowed to have visitors. 837 00:52:58,333 --> 00:53:00,431 You assaulted your caregiver, 838 00:53:00,432 --> 00:53:02,089 and you've been exhibiting aggressive tendencies, 839 00:53:02,202 --> 00:53:04,042 so we put you on lithium and carbamazepine. 840 00:53:04,043 --> 00:53:06,272 - That's why. - But I'm fine now. 841 00:53:06,273 --> 00:53:07,982 I won't even lay a finger on anyone, 842 00:53:07,983 --> 00:53:09,742 so please move me to a different cell. 843 00:53:09,743 --> 00:53:12,312 Can't you see that I'm begging you? You jerk! 844 00:53:12,313 --> 00:53:14,505 He goes on like this all day and night. 845 00:53:14,682 --> 00:53:16,501 We've been getting many complaints from inmates. 846 00:53:16,583 --> 00:53:19,785 Send him to a cell where he can't bother anyone. 847 00:53:19,823 --> 00:53:20,833 All right? 848 00:53:22,122 --> 00:53:23,132 Got it. 849 00:53:24,192 --> 00:53:25,202 Seriously? 850 00:53:26,293 --> 00:53:27,443 For real, right? 851 00:53:27,662 --> 00:53:28,672 Thanks, Yi Je! 852 00:53:35,702 --> 00:53:38,439 What the... What is this? 853 00:53:39,642 --> 00:53:41,087 This cell is more spacious at least. 854 00:53:46,353 --> 00:53:49,050 Hey. Move. 855 00:53:49,323 --> 00:53:51,473 My entire body aches. I need to lie down. 856 00:53:51,823 --> 00:53:53,873 What did you just say? 857 00:53:53,922 --> 00:53:55,062 I said, I need to lie down. 858 00:53:55,063 --> 00:53:56,436 Move, will you? 859 00:53:56,823 --> 00:53:58,882 What? What is this? 860 00:54:01,033 --> 00:54:02,880 Everyone gets tattoos these days. 861 00:54:03,063 --> 00:54:05,698 Hey, this won't make you look like a gangster. 862 00:54:06,632 --> 00:54:08,441 Why didn't you get this colored? 863 00:54:08,442 --> 00:54:09,654 Could you not afford it or what? 864 00:54:09,702 --> 00:54:11,692 It's all black. 865 00:54:12,972 --> 00:54:14,023 It's a snake! 866 00:54:15,043 --> 00:54:17,265 How creative, you jerk. 867 00:54:17,583 --> 00:54:20,037 Hang on. A black snake... 868 00:54:20,983 --> 00:54:22,064 Are you in the Black Snake Gang? 869 00:54:25,993 --> 00:54:27,266 Oh, gosh. 870 00:54:31,862 --> 00:54:32,943 Boys. 871 00:54:32,993 --> 00:54:35,224 - Yes, boss! - Yes, boss! 872 00:54:40,333 --> 00:54:41,353 Hey, turn around. 873 00:54:45,942 --> 00:54:49,781 Oh, that snake. The Black Snake Gang... 874 00:54:59,553 --> 00:55:02,592 - Hey, come here. - We'll whack you! 875 00:55:02,593 --> 00:55:03,603 Oh, no. 876 00:55:04,093 --> 00:55:06,183 - Hey. - Don't! Go away! 877 00:55:06,233 --> 00:55:08,081 - Na Yi Je! Na Yi Je! - Come here. 878 00:55:08,462 --> 00:55:10,654 Hey! Help! 879 00:55:14,503 --> 00:55:15,513 Na Yi Je! 880 00:55:16,972 --> 00:55:19,064 Yi Je! Help me! 881 00:55:31,753 --> 00:55:33,944 What kind of ruse are you cooking up? 882 00:55:34,152 --> 00:55:35,492 That guy needs to get dialysis... 883 00:55:35,493 --> 00:55:36,921 as he's suffering from chronic kidney failure. 884 00:55:36,922 --> 00:55:38,812 How could you bring him back to the penitentiary? 885 00:55:39,132 --> 00:55:41,661 The creatinine, urea, and uric acid levels... 886 00:55:41,662 --> 00:55:42,732 as well as... 887 00:55:42,733 --> 00:55:44,772 the electrolyte concentrations... 888 00:55:44,773 --> 00:55:46,401 and pH level showed that he is... 889 00:55:46,402 --> 00:55:47,901 in Stage Two of chronic kidney disease, 890 00:55:47,902 --> 00:55:49,215 so we brought him back. 891 00:55:49,472 --> 00:55:50,957 Is there a problem with that? 892 00:55:52,612 --> 00:55:53,723 Why are you doing this? 893 00:55:54,612 --> 00:55:55,723 From Lee Jae Hwan... 894 00:55:56,682 --> 00:55:58,681 to the VIP list, you're getting... 895 00:55:58,682 --> 00:55:59,782 what you wanted. 896 00:55:59,783 --> 00:56:01,621 Why on earth are you... 897 00:56:01,622 --> 00:56:02,782 stabbing me in the back like this? 898 00:56:02,783 --> 00:56:05,076 Let me ask you the same thing, then. 899 00:56:05,652 --> 00:56:07,712 You promised to hand Lee Jae Hwan over. 900 00:56:08,023 --> 00:56:10,043 Why did you meet Ms. Mo Yi Ra? 901 00:56:17,902 --> 00:56:18,912 Fine. 902 00:56:20,733 --> 00:56:23,227 I met her because Lee Jae Jun, who had... 903 00:56:23,603 --> 00:56:25,242 promised to make me the head of the VIP Center, 904 00:56:25,243 --> 00:56:26,324 ditched me for you. 905 00:56:26,573 --> 00:56:28,711 After all, I gave you the medical director position. 906 00:56:28,712 --> 00:56:30,732 And I don't even have the right to do that? 907 00:56:30,783 --> 00:56:32,328 On top of that, you dared... 908 00:56:32,513 --> 00:56:33,951 to return the inmate... 909 00:56:33,952 --> 00:56:35,396 I had sent away for treatment... 910 00:56:35,553 --> 00:56:37,052 just to humiliate me! 911 00:56:37,053 --> 00:56:38,305 So what? 912 00:56:40,152 --> 00:56:42,322 Did you promise a stay of execution... 913 00:56:42,323 --> 00:56:43,978 to Lee Jae Hwan before you came here? 914 00:56:51,972 --> 00:56:54,801 Is that all you thought of me? 915 00:56:56,003 --> 00:56:57,013 So you didn't? 916 00:56:57,172 --> 00:56:59,697 If you thought like that, I will live up to it. 917 00:57:00,043 --> 00:57:01,911 I'll hand over records of your visit with Kim... 918 00:57:01,912 --> 00:57:03,225 to the Inspection Department, 919 00:57:04,142 --> 00:57:06,537 and forget about our symbiotic evolution. 920 00:57:07,813 --> 00:57:08,833 Director Seon. 921 00:57:11,553 --> 00:57:14,249 The date of my visit to Mr. Kim was... 922 00:57:15,293 --> 00:57:17,140 the 25th of last month. 923 00:57:19,632 --> 00:57:20,891 The footage of inmate visitors are... 924 00:57:20,892 --> 00:57:22,680 kept around for 30 days. 925 00:57:22,803 --> 00:57:25,196 After those 30 days, they automatically get deleted. 926 00:57:25,702 --> 00:57:28,329 And let's see. What's the date today? 927 00:57:29,073 --> 00:57:32,445 Goodness, gosh, darn it. Today is the 26th. 928 00:57:34,712 --> 00:57:36,056 Why are you standing around? 929 00:57:36,882 --> 00:57:38,629 You should run over to check. 930 00:57:44,023 --> 00:57:46,476 Do I look that stupid to you? 931 00:57:47,593 --> 00:57:49,785 Do you think I didn't make a copy of that? 932 00:57:57,462 --> 00:57:58,544 Yes, this is Lee Jae In. 933 00:58:00,132 --> 00:58:01,860 Ms. Lee, this is Seon Min Sik. 934 00:58:01,972 --> 00:58:03,184 Hello, Director Seon. 935 00:58:03,472 --> 00:58:05,896 About that file on the USB I gave you before. 936 00:58:06,212 --> 00:58:09,273 I need to send that to the Inspection Department. 937 00:58:09,583 --> 00:58:12,542 I think I need to teach him a lesson. 938 00:58:13,212 --> 00:58:14,768 What file on the USB? 939 00:58:15,083 --> 00:58:16,435 What do you mean? 940 00:58:17,553 --> 00:58:19,822 The footage of Na Yi Je conspiring... 941 00:58:19,823 --> 00:58:21,438 with Kim Sang Chun. 942 00:58:22,323 --> 00:58:23,938 I handed it to you a while ago. 943 00:58:24,323 --> 00:58:26,111 I think you are mistaken. 944 00:58:26,533 --> 00:58:28,351 I never received such a file. 945 00:58:30,402 --> 00:58:33,362 What do you mean, you never received it? 946 00:58:33,402 --> 00:58:35,867 I'm sorry, but I'm in a meeting right now. 947 00:58:42,313 --> 00:58:44,262 Hello? Hello? 948 00:58:46,912 --> 00:58:49,549 The acacia trees in North Africa... 949 00:58:52,053 --> 00:58:55,053 stop secreting saps once the ants are... 950 00:58:56,093 --> 00:58:57,678 finished catching all the aphids. 951 00:58:59,892 --> 00:59:01,751 It's done with the ants, so they can get lost now. 952 00:59:02,763 --> 00:59:04,349 Do you know what ants do? 953 00:59:04,733 --> 00:59:08,479 They begin to breed the aphids that they catch. 954 00:59:08,872 --> 00:59:11,772 They let the aphids suck out all the sap, 955 00:59:11,942 --> 00:59:14,801 and leave the animals who nibble on the leaves. 956 00:59:15,313 --> 00:59:16,393 Until when? 957 00:59:17,043 --> 00:59:19,981 Until the acacia tree secretes sap again. 958 00:59:23,122 --> 00:59:26,223 The symbiotic evolution of ants and the tree begins. 959 00:59:28,392 --> 00:59:31,867 Give me the sap and honey. 960 00:59:39,632 --> 00:59:43,138 Lee Jae Hwan and the list of VIPs. 961 00:59:44,003 --> 00:59:45,053 Are those enough? 962 00:59:49,043 --> 00:59:52,183 Oh, no. We need to change the rules a little. 963 00:59:53,212 --> 00:59:55,607 Starting today, I mean, starting now, 964 00:59:57,253 --> 00:59:59,010 the king around here is... 965 01:00:01,493 --> 01:00:02,503 me. 966 01:00:35,722 --> 01:00:37,661 (Doctor Prisoner) 967 01:00:37,662 --> 01:00:39,784 You couldn't take care of this petty problem... 968 01:00:39,932 --> 01:00:42,032 and end up aiming your knife at your family? 969 01:00:42,033 --> 01:00:43,678 He's someone you cannot catch, Director Seon. 970 01:00:43,733 --> 01:00:45,272 People like that plan out the whole thing... 971 01:00:45,273 --> 01:00:47,102 and use people like Director Seon as a front, 972 01:00:47,103 --> 01:00:48,657 so you want me to back down? 973 01:00:48,743 --> 01:00:50,772 There is a bigger power behind Seon Min Sik. 974 01:00:50,773 --> 01:00:52,141 I guess you came to me... 975 01:00:52,142 --> 01:00:53,611 to get to them first. 976 01:00:53,612 --> 01:00:55,965 He might not have the list of investors. 977 01:00:56,043 --> 01:00:57,542 If I'm correct, 978 01:00:57,543 --> 01:00:59,734 it's probably still in the prison. 68654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.