All language subtitles for Doctor Slump E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 DOCTOR SLUMP 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 DOCTOR SLUMP 3 00:00:12,282 --> 00:00:13,620 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,701 --> 00:00:15,084 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:16,648 --> 00:00:18,399 Pass! Over here! 6 00:00:19,567 --> 00:00:20,526 Over here! 7 00:00:32,372 --> 00:00:33,664 Yeo Jeong-woo! 8 00:00:33,748 --> 00:00:40,046 - Yeo Jeong-woo! - Yeo Jeong-woo! 9 00:00:41,464 --> 00:00:45,677 Back then, I thought girls in Seoul had strange tastes in guys. 10 00:00:46,302 --> 00:00:47,929 "They think he's cool?" 11 00:00:48,012 --> 00:00:49,639 "They think he's kind?" 12 00:00:49,722 --> 00:00:52,975 I couldn't understand the girls who fell for him. 13 00:00:53,893 --> 00:00:55,770 The same went for me too. 14 00:01:06,656 --> 00:01:07,782 Gosh. 15 00:01:07,865 --> 00:01:10,993 Ha-neul sure is pretty. 16 00:01:11,744 --> 00:01:13,371 Honestly, solely based on looks, 17 00:01:13,454 --> 00:01:16,958 she's the prettiest girl in our class. No, in our school. 18 00:01:17,542 --> 00:01:19,252 Fight me. 19 00:01:19,919 --> 00:01:21,838 Don't hold me back. Hey. 20 00:01:21,919 --> 00:01:22,962 You see, 21 00:01:23,047 --> 00:01:26,259 I really didn't get guys who said Ha-neul was pretty. 22 00:01:28,052 --> 00:01:29,053 But now, 23 00:01:29,846 --> 00:01:32,098 why am I happy to have you by my side? 24 00:01:41,399 --> 00:01:42,817 When I see you, 25 00:01:43,651 --> 00:01:44,944 why do I feel relieved? 26 00:01:47,155 --> 00:01:48,448 PIG'S TROTTERS RESTAURANT 27 00:01:48,531 --> 00:01:51,617 Why do you come to mind first whenever I'm upset? 28 00:01:52,493 --> 00:01:55,246 No matter where you go, you'll do great. 29 00:01:55,872 --> 00:01:58,040 Why do your words comfort me? 30 00:02:00,835 --> 00:02:02,587 The date was a flop. 31 00:02:03,755 --> 00:02:04,589 What? 32 00:02:04,672 --> 00:02:06,507 I'm telling you this now. 33 00:02:09,135 --> 00:02:12,305 But I was happy to hear that. 34 00:02:18,978 --> 00:02:20,188 To be honest… 35 00:02:24,358 --> 00:02:26,068 My heart raced a bit. 36 00:02:29,030 --> 00:02:30,239 Lately, 37 00:02:32,116 --> 00:02:33,618 what's been wrong with us? 38 00:02:33,701 --> 00:02:38,331 DOCTOR SLUMP 39 00:02:49,926 --> 00:02:52,136 What? Why are you here? 40 00:02:53,262 --> 00:02:54,096 Well… 41 00:02:55,515 --> 00:02:58,142 I thought you'd come back crying, so I came to pick you up. 42 00:02:59,477 --> 00:03:02,688 How did you know I'd cry? 43 00:03:04,023 --> 00:03:06,192 - What? - My failed interview. 44 00:03:07,401 --> 00:03:08,277 You knew, didn't you? 45 00:03:11,364 --> 00:03:12,198 You see… 46 00:03:12,865 --> 00:03:17,078 So you're telling me it was Kyung-min who told the hospital director about me? 47 00:03:17,578 --> 00:03:21,082 I didn't even get a chance to interview because of a few words of his. 48 00:03:22,792 --> 00:03:26,379 But you see, he didn't do it out of spite. 49 00:03:27,255 --> 00:03:29,841 Word spreads fast, so everyone will eventually find out. 50 00:03:29,924 --> 00:03:33,803 And if they find out later and it becomes an issue, you'll suffer more. 51 00:03:36,222 --> 00:03:37,640 Well, that's true. 52 00:03:39,892 --> 00:03:41,143 By the way… 53 00:03:43,271 --> 00:03:44,397 Why did you come pick me up? 54 00:03:46,107 --> 00:03:47,066 What? 55 00:03:47,149 --> 00:03:50,403 I mean, even friends wouldn't come out this far. 56 00:03:50,903 --> 00:03:53,698 Who'd come out all the way to Hwabon? 57 00:03:57,118 --> 00:03:58,119 Well… 58 00:03:59,161 --> 00:03:59,996 TRAVEL FOCUS 59 00:04:01,247 --> 00:04:03,833 - I came to sightsee. So what? - What? 60 00:04:04,417 --> 00:04:06,586 It's true that I was worried about you. 61 00:04:06,669 --> 00:04:09,881 So at first, I was going to wait at Seoul Station. But then, I thought, 62 00:04:09,964 --> 00:04:12,633 "Have I been to Hwabon before?" And I realized I hadn't. 63 00:04:12,717 --> 00:04:14,635 Since you'd already be in a bad mood, 64 00:04:14,719 --> 00:04:18,097 I thought we could get some fresh air and eat lots of good food. You know? 65 00:04:18,180 --> 00:04:20,391 So, yes. I'm here to sightsee. 66 00:04:21,434 --> 00:04:23,394 I see. Sightseeing. 67 00:04:24,061 --> 00:04:24,937 Next, please. 68 00:04:25,021 --> 00:04:25,855 Yes, ma'am. 69 00:04:27,565 --> 00:04:29,442 - What? - I thought you came to sightsee. 70 00:04:29,525 --> 00:04:30,484 What? 71 00:04:32,486 --> 00:04:34,405 There's a travel guide. I'll grab one. 72 00:04:36,365 --> 00:04:37,783 No, I… 73 00:04:37,867 --> 00:04:39,535 That's okay… 74 00:04:41,078 --> 00:04:42,079 You're serious? 75 00:04:57,011 --> 00:04:59,305 I didn't know he came to sightsee. I almost swooned. 76 00:05:00,014 --> 00:05:02,224 Why in the world did I come all the way here? 77 00:05:03,142 --> 00:05:03,976 Jeez. 78 00:05:04,602 --> 00:05:06,103 Come on. Hurry up. 79 00:05:06,729 --> 00:05:07,855 I'm coming! 80 00:05:20,242 --> 00:05:24,622 Hey, the last person to reach that point gets flicked on the forehead. Deal? 81 00:05:25,289 --> 00:05:28,292 Sure, it's not like we have anything to do. Let's do that. 82 00:05:29,794 --> 00:05:31,962 Get ready. Get set… 83 00:05:32,046 --> 00:05:32,880 Set… 84 00:05:33,923 --> 00:05:36,509 Hey, I haven't said "go" yet. You're cheating! 85 00:05:36,592 --> 00:05:37,968 I'm not cheating! 86 00:05:38,052 --> 00:05:42,056 I gave myself a head start since you're faster than me! 87 00:05:42,139 --> 00:05:43,349 Head start, my foot. 88 00:05:49,188 --> 00:05:50,022 Hey! 89 00:05:53,401 --> 00:05:55,194 What? 90 00:06:02,201 --> 00:06:03,327 Hey! 91 00:06:03,411 --> 00:06:06,914 Gosh. 92 00:06:20,886 --> 00:06:22,179 What's taking you so long? 93 00:06:22,805 --> 00:06:25,057 My pants were getting in the way. 94 00:06:29,103 --> 00:06:30,438 Come here. Give me your forehead. 95 00:06:33,107 --> 00:06:34,942 Fine, go ahead and flick me. 96 00:07:30,831 --> 00:07:32,041 Want me to take your photo? 97 00:07:34,210 --> 00:07:36,378 - Not really. - Why not? 98 00:07:37,088 --> 00:07:40,216 You didn't go on trips, so you probably don't have many photos. 99 00:07:41,842 --> 00:07:44,470 Go stand over there. Come on. 100 00:07:44,553 --> 00:07:46,514 - Fine then. - All right. Over there. 101 00:07:48,808 --> 00:07:50,309 Nice. Okay. 102 00:07:51,477 --> 00:07:53,979 Hey, that's perfect. Even the sheep are posing. 103 00:07:54,563 --> 00:07:56,857 Okay. One, two, three. 104 00:08:00,569 --> 00:08:01,654 Smile. 105 00:08:01,737 --> 00:08:04,323 Okay. One, two, three. 106 00:08:04,406 --> 00:08:07,660 That's it. Nice. One, two, three. 107 00:08:07,743 --> 00:08:09,370 Great! One, two, three! 108 00:08:10,371 --> 00:08:11,705 That was nice. 109 00:08:13,457 --> 00:08:15,751 Look. They came out nice, right? 110 00:08:16,293 --> 00:08:18,212 I'll text them to you later. Let's go. 111 00:08:22,133 --> 00:08:24,677 Group shots are a must. Shouldn't we take one? 112 00:08:25,678 --> 00:08:27,012 Us two? 113 00:08:30,558 --> 00:08:31,976 Okay, I'll take it now. 114 00:08:33,102 --> 00:08:36,772 Okay. One, two, three. 115 00:08:42,278 --> 00:08:44,446 - We look like strangers. - We are. 116 00:08:44,530 --> 00:08:46,365 No, we look worse than that. 117 00:08:46,448 --> 00:08:48,200 Why don't we smile? 118 00:08:48,284 --> 00:08:49,326 - Okay. - All right. 119 00:08:50,327 --> 00:08:51,912 One, two, three. 120 00:09:03,465 --> 00:09:06,427 These group photos… aren't bad. 121 00:09:10,014 --> 00:09:12,099 What is it? What are you looking at? 122 00:09:12,183 --> 00:09:13,767 - What? - Hold on. 123 00:09:14,643 --> 00:09:17,479 - Why did you zoom into my face? - Because I… 124 00:09:19,899 --> 00:09:22,484 - I calculated how much work you needed. - What? 125 00:09:22,568 --> 00:09:25,362 Hey, get some Botox done. 126 00:09:25,446 --> 00:09:27,072 What do you say? Want me to do it? 127 00:09:27,156 --> 00:09:28,324 Forget it. 128 00:09:28,407 --> 00:09:30,868 Get some Botox for your life to straighten it out. 129 00:09:37,750 --> 00:09:38,751 Thanks for today. 130 00:09:40,336 --> 00:09:41,337 What? 131 00:09:42,838 --> 00:09:45,591 I would've been bawling if it hadn't been for you. 132 00:09:45,674 --> 00:09:46,508 Thanks for coming. 133 00:09:48,510 --> 00:09:51,388 So tell me. Do you feel better now? 134 00:09:53,974 --> 00:09:56,685 A part of me thinks this is for the best. 135 00:09:58,062 --> 00:10:02,274 I didn't know if I really wanted this or if I was embarrassed for being jobless 136 00:10:02,358 --> 00:10:04,985 so I rushed to get any kind of job. 137 00:10:06,612 --> 00:10:12,034 I'm in no state to work right now. It worked out for the best. 138 00:10:14,161 --> 00:10:15,079 Okay. 139 00:10:15,663 --> 00:10:19,416 Just wait a bit more and find a better job once you are fully ready. 140 00:10:21,252 --> 00:10:23,295 - Okay. - Good. 141 00:10:26,882 --> 00:10:29,426 - The last train's at 9:00 p.m.? - Hey, we have ten minutes. 142 00:10:29,510 --> 00:10:30,469 We have plenty of time. 143 00:10:34,765 --> 00:10:37,101 - Are you okay, Dad? - I'm fine. 144 00:10:41,522 --> 00:10:42,731 - Dad! - Excuse me. 145 00:10:44,066 --> 00:10:46,610 Sir, are you all right? 146 00:10:46,694 --> 00:10:49,113 - I'm a doctor. What happened? - Well… 147 00:10:49,196 --> 00:10:53,492 My dad once had surgery for a heart attack. 148 00:10:53,575 --> 00:10:56,996 He's wearing a pacemaker, but it's a bit old. 149 00:10:57,079 --> 00:10:59,331 - I think that's why. - It's a heart attack. Call 911. 150 00:10:59,415 --> 00:11:00,416 Okay. 151 00:11:21,353 --> 00:11:22,354 Jeong-woo. 152 00:11:23,772 --> 00:11:24,773 What's wrong? 153 00:11:30,404 --> 00:11:32,656 - Jeong-woo, get the defibrillator. - What? 154 00:11:33,240 --> 00:11:34,074 Okay. 155 00:11:35,451 --> 00:11:38,620 Dad. Please get up. 156 00:11:52,176 --> 00:11:54,011 - It's ready. - Stand back. 157 00:11:56,555 --> 00:11:57,514 Again. 158 00:11:57,598 --> 00:12:01,101 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 159 00:12:02,102 --> 00:12:03,854 Goodness, what a relief. 160 00:12:06,023 --> 00:12:07,608 You should be careful too. 161 00:12:08,108 --> 00:12:11,361 We applied emergency first aid, and he's breathing again. He'll be fine. 162 00:12:12,071 --> 00:12:14,740 Thank you. Thank you so much. 163 00:12:22,956 --> 00:12:24,917 EMERGENCY MEDICAL SERVICES AMBULANCE 164 00:12:25,000 --> 00:12:27,211 HWABON STATION 165 00:12:29,296 --> 00:12:30,464 I hope he'll be okay. 166 00:12:35,385 --> 00:12:36,386 Hey, Jeong-woo. 167 00:12:38,305 --> 00:12:39,306 Yeah? 168 00:12:40,224 --> 00:12:41,517 What's on your mind? 169 00:12:43,310 --> 00:12:44,478 It's nothing. 170 00:12:45,687 --> 00:12:46,688 Hey. 171 00:12:47,231 --> 00:12:48,941 We missed the last train. What do we do? 172 00:12:50,901 --> 00:12:53,654 - You're right. - Should we wait and take the first train? 173 00:12:53,737 --> 00:12:54,905 That's at 5:00 a.m. 174 00:12:54,988 --> 00:12:57,699 - We can't wait for seven hours. - Then what? 175 00:13:00,160 --> 00:13:01,203 Let's sleep here. 176 00:13:04,206 --> 00:13:06,125 Let's spend the night here. 177 00:13:07,543 --> 00:13:08,544 Let's go. 178 00:13:14,967 --> 00:13:15,801 What? 179 00:13:18,679 --> 00:13:20,222 How can she be so blunt? 180 00:13:25,643 --> 00:13:27,687 Ha-neul's not home yet? 181 00:13:27,770 --> 00:13:28,813 No. 182 00:13:28,896 --> 00:13:30,773 I wonder how the interview went. 183 00:13:30,857 --> 00:13:34,360 She hasn't come home nor has she called. 184 00:13:34,443 --> 00:13:36,154 It probably went well. That's why. 185 00:13:36,237 --> 00:13:38,948 She said it was just a formality and she'd likely get the job. 186 00:13:40,449 --> 00:13:43,995 She wanted to rest, but I embarrassed her in front of her aunts. 187 00:13:44,078 --> 00:13:46,956 I feel terrible for forcing her to go there. 188 00:13:47,039 --> 00:13:50,459 Come on. She's too smart to do something out of pressure. 189 00:13:50,543 --> 00:13:53,504 - She chose to go. - But still. 190 00:13:53,588 --> 00:13:55,882 I hope she's not upset and crying somewhere. 191 00:13:55,965 --> 00:13:58,467 Come on, now. Let's go upstairs. 192 00:13:58,551 --> 00:14:00,720 Cheer up, will you? 193 00:14:02,722 --> 00:14:04,557 WELCOME 194 00:14:09,520 --> 00:14:10,688 Thank you. 195 00:14:10,771 --> 00:14:11,939 Goodbye. 196 00:14:18,488 --> 00:14:21,032 - Do you have any rooms? - Yes. 197 00:14:21,115 --> 00:14:22,575 Two. We want to book two. 198 00:14:23,784 --> 00:14:27,079 I see. We actually have just two rooms left. 199 00:14:27,163 --> 00:14:30,541 But we're cleaning one of them since our guests just left. 200 00:14:30,625 --> 00:14:32,460 You need to wait an hour. 201 00:14:33,211 --> 00:14:34,253 One hour? 202 00:14:36,130 --> 00:14:38,466 Let's stay together for an hour. Is that okay? 203 00:14:40,593 --> 00:14:41,761 Sure. 204 00:14:56,025 --> 00:14:57,318 Is this the bathroom? 205 00:15:05,493 --> 00:15:06,953 Hey, a fridge. 206 00:15:12,833 --> 00:15:15,169 Gosh, there's a lot of beer. 207 00:15:15,253 --> 00:15:18,464 Should we have some beer while we wait? 208 00:15:19,382 --> 00:15:20,216 Should we? 209 00:15:30,601 --> 00:15:32,353 Gosh, I'm tired. My legs are sore. 210 00:15:37,108 --> 00:15:39,610 - You should sit too. - What? 211 00:15:40,486 --> 00:15:42,572 - Make yourself at home. - All right. 212 00:15:52,540 --> 00:15:53,624 - Gosh! - Jeez! 213 00:15:53,708 --> 00:15:55,209 - Where was-- - Damn it. 214 00:15:55,793 --> 00:15:56,794 Hey. 215 00:15:56,877 --> 00:16:00,089 Hey, look. This is what I think of you. 216 00:16:00,172 --> 00:16:01,632 Instead of being attracted to you, 217 00:16:02,550 --> 00:16:06,470 I just see you as a body. An organism. Protein. Something like that. 218 00:16:06,554 --> 00:16:08,347 I'm nothing but protein to you? 219 00:16:08,431 --> 00:16:10,933 Then what? You want me to find you attractive? 220 00:16:11,017 --> 00:16:11,934 Are you insane? 221 00:16:12,518 --> 00:16:15,146 You do that, and I'll cut ties with you. 222 00:16:15,229 --> 00:16:18,274 The same goes for me. I'll end our friendship right there. 223 00:16:18,357 --> 00:16:20,401 Jeez, we're finally seeing eye to eye. 224 00:16:21,444 --> 00:16:24,864 Exactly. So let's not be awkward. Let's sit down and drink. 225 00:16:26,532 --> 00:16:27,366 All right. 226 00:16:34,957 --> 00:16:35,958 Goodness. 227 00:16:36,959 --> 00:16:39,712 What a hectic day. 228 00:16:39,795 --> 00:16:42,131 I came for an interview I couldn't even do, 229 00:16:42,214 --> 00:16:43,924 but I saved someone's life. 230 00:16:44,008 --> 00:16:45,801 And we're spending the night here. 231 00:16:49,055 --> 00:16:51,140 It felt strange back there though. 232 00:16:51,223 --> 00:16:52,767 I finally felt like I earned my keep. 233 00:16:53,517 --> 00:16:56,896 Maybe the real reason why we came here was to save that man. 234 00:17:00,941 --> 00:17:02,193 - Hey. - What? 235 00:17:02,818 --> 00:17:05,196 You dare yawn when I'm saying something moving? 236 00:17:05,279 --> 00:17:07,073 I couldn't help it. 237 00:17:08,115 --> 00:17:09,492 Your words make me drowsy. 238 00:17:11,077 --> 00:17:13,454 That's rich coming from someone who doesn't sleep much. 239 00:17:14,330 --> 00:17:16,207 - I don't sleep much? - Am I wrong? 240 00:17:16,791 --> 00:17:19,251 I saw you jogging every morning, so I thought so. 241 00:17:20,461 --> 00:17:21,462 I see. 242 00:17:23,422 --> 00:17:24,882 I used to sleep a lot, but… 243 00:17:26,384 --> 00:17:27,760 But what? 244 00:17:28,844 --> 00:17:31,389 Do you have trouble sleeping now? Is it insomnia? 245 00:17:33,391 --> 00:17:34,308 Never mind. 246 00:17:36,102 --> 00:17:37,895 What? Why aren't you telling me? 247 00:17:37,978 --> 00:17:38,979 Jeez. 248 00:17:41,357 --> 00:17:42,525 MS. KONG WOL-SEON 249 00:17:44,402 --> 00:17:46,070 I forgot to call her. 250 00:17:46,153 --> 00:17:48,280 - Let me take this call outside. - Okay. 251 00:17:48,781 --> 00:17:50,866 Be quick, or I'll drink all of this. 252 00:17:51,951 --> 00:17:53,661 Do as you please. 253 00:17:59,959 --> 00:18:00,960 Hey, Mom. 254 00:18:02,545 --> 00:18:04,672 I'm going to spend the night here. 255 00:18:04,755 --> 00:18:06,132 The air is nice and clear. 256 00:18:07,967 --> 00:18:08,968 The interview? 257 00:18:09,635 --> 00:18:11,345 I'll tell you more about it at home. 258 00:18:11,887 --> 00:18:13,806 Okay. Good night. 259 00:18:25,067 --> 00:18:27,361 What? Why are they all calling me? 260 00:18:29,655 --> 00:18:30,740 Hey, what is it? 261 00:18:31,323 --> 00:18:33,784 What do you think? I was curious about the interview. 262 00:18:33,868 --> 00:18:35,327 Did it go well? 263 00:18:35,411 --> 00:18:38,664 Not at all. I came but didn't get to see the hospital director. 264 00:18:39,540 --> 00:18:42,668 Seriously? Kyung-min really said that? 265 00:18:43,252 --> 00:18:45,880 What did he say for them to cancel the interview? 266 00:18:45,963 --> 00:18:47,173 Jeong-woo was wrong too. 267 00:18:47,256 --> 00:18:48,716 Why would he tattle on him? 268 00:18:48,799 --> 00:18:50,676 Why not? I have the right to know. 269 00:18:50,760 --> 00:18:53,179 And he wasn't trying to tattle. 270 00:18:53,262 --> 00:18:56,849 He was explaining why he came to Hwabon and… 271 00:18:58,017 --> 00:18:58,851 What? 272 00:18:59,435 --> 00:19:00,561 He's in Hwabon? 273 00:19:01,228 --> 00:19:03,147 He just happened to come to sightsee. 274 00:19:03,230 --> 00:19:04,273 That's an excuse. 275 00:19:04,356 --> 00:19:06,734 It's obvious that he likes you. 276 00:19:06,817 --> 00:19:09,445 he was worried you were alone, so he went to comfort you. 277 00:19:09,528 --> 00:19:10,905 Don't be absurd. 278 00:19:10,988 --> 00:19:11,822 I'm not! 279 00:19:12,615 --> 00:19:14,909 He invited you to see the sunrise. 280 00:19:14,992 --> 00:19:17,161 Then, he went to Hwabon to comfort you. 281 00:19:17,244 --> 00:19:18,788 He's totally into you. 282 00:19:18,871 --> 00:19:19,997 It's a 100% true. 283 00:19:20,080 --> 00:19:21,290 No, he doesn't. 284 00:19:21,373 --> 00:19:22,833 No, make that 200% or 300%. 285 00:19:22,917 --> 00:19:25,002 I'm hanging up if you have nothing else to say. 286 00:19:29,256 --> 00:19:32,134 Why does she keep talking nonsense? 287 00:19:33,511 --> 00:19:34,929 Why is it so hot? 288 00:19:39,892 --> 00:19:41,894 What do we do? The bleeding won't stop! 289 00:19:41,977 --> 00:19:43,562 Gauze and a six-inch EB! 290 00:20:17,763 --> 00:20:18,639 I'm back. 291 00:20:19,181 --> 00:20:21,058 Hey. Welcome back. 292 00:20:21,141 --> 00:20:24,520 They finished cleaning next door, so I'll go. Rest up and see you tomorrow. 293 00:20:38,993 --> 00:20:39,827 Can you… 294 00:20:41,537 --> 00:20:43,122 stay with me tonight? 295 00:20:45,165 --> 00:20:46,000 What? 296 00:20:47,459 --> 00:20:48,669 Stay with me. 297 00:20:55,467 --> 00:20:56,594 Stay for a bit longer. 298 00:21:00,139 --> 00:21:00,973 Should we… 299 00:21:04,101 --> 00:21:05,060 play Go-Stop? 300 00:21:07,813 --> 00:21:09,440 What? Go-Stop? 301 00:21:09,523 --> 00:21:12,401 I mean, I found these cards here. 302 00:21:12,902 --> 00:21:14,445 You've probably never played before. 303 00:21:15,195 --> 00:21:16,238 I'll teach you. 304 00:21:17,740 --> 00:21:19,575 Sure then. 305 00:21:21,535 --> 00:21:23,621 Let me just put my bag in my room. 306 00:21:25,039 --> 00:21:26,040 Okay. 307 00:21:54,568 --> 00:21:56,111 What's the matter with him? 308 00:21:56,195 --> 00:21:59,114 Why would he grab my wrist? 309 00:21:59,198 --> 00:22:01,450 Why would he ask me to play cards so seductively? 310 00:22:11,877 --> 00:22:13,337 - Hey, Jeong-woo. - Hey. 311 00:22:20,552 --> 00:22:21,679 Thanks. 312 00:22:22,429 --> 00:22:23,639 What? For what? 313 00:22:25,432 --> 00:22:27,351 I suddenly didn't want to be alone. 314 00:22:29,728 --> 00:22:30,562 So thanks. 315 00:22:34,817 --> 00:22:37,277 - Okay, should we begin then? - Sure. 316 00:22:37,361 --> 00:22:39,863 Loser gets hit on the wrist. Deal? 317 00:22:39,947 --> 00:22:42,074 Hey, the skin on your wrists will die. 318 00:22:42,157 --> 00:22:43,784 And you'll break yours. 319 00:22:43,867 --> 00:22:45,244 I'm a quick learner. 320 00:22:46,036 --> 00:22:47,287 Okay. 321 00:22:47,371 --> 00:22:49,039 Hey, bring it on. 322 00:22:49,665 --> 00:22:50,874 - Come here. - Okay. 323 00:22:51,500 --> 00:22:52,501 All right. 324 00:22:53,377 --> 00:22:55,254 Ta-da! 325 00:22:56,755 --> 00:22:58,799 All right. I'll teach you the basics. 326 00:22:58,882 --> 00:23:01,135 You just need to match the drawings. 327 00:23:01,218 --> 00:23:03,095 - Do you see this gwang? - Yeah. 328 00:23:03,178 --> 00:23:05,597 Collect three of them, and you get three points. 329 00:23:06,181 --> 00:23:08,142 Collect four, and you get four points. 330 00:23:08,225 --> 00:23:09,476 - Collect five? - Five points. 331 00:23:09,560 --> 00:23:12,020 No, 15 points. 332 00:23:12,104 --> 00:23:15,482 And if you collect three birds, and you get a godori. 333 00:23:16,066 --> 00:23:17,151 - Five points. - Godori. 334 00:23:17,234 --> 00:23:19,445 Then, these ribbons. Cheongdan, hongdan, and chodan. 335 00:23:20,112 --> 00:23:21,989 Collect them for three points. 336 00:23:22,072 --> 00:23:23,157 - Okay. - Okay. 337 00:23:23,240 --> 00:23:24,074 Let's begin. 338 00:23:28,370 --> 00:23:31,540 Jeez, I keep drawing bad cards. 339 00:23:34,460 --> 00:23:35,711 Yes, that's it. 340 00:23:36,295 --> 00:23:39,298 Hey! I got three birds. Godori. 341 00:23:39,381 --> 00:23:42,092 - One, two, three, four points. - You sure those are birds? 342 00:23:42,176 --> 00:23:45,512 Godori. Nine, ten, eleven, twelve points. 343 00:23:45,596 --> 00:23:46,722 One go. 344 00:23:47,306 --> 00:23:48,432 One go? 345 00:23:50,684 --> 00:23:51,602 Clean sweep! 346 00:23:53,479 --> 00:23:54,813 That's a dud. 347 00:23:56,732 --> 00:23:57,566 This and… 348 00:24:00,402 --> 00:24:02,613 I did it! One more! Okay. 349 00:24:02,696 --> 00:24:04,448 Go. Two go. 350 00:24:05,032 --> 00:24:07,159 - Okay. - Be honest. You've played before, right? 351 00:24:07,242 --> 00:24:09,286 No, this is my first time playing. 352 00:24:17,961 --> 00:24:19,922 - Jeong-woo. - Yeah? 353 00:24:21,423 --> 00:24:23,884 I've really wanted to try this. 354 00:24:24,676 --> 00:24:25,511 Try what? 355 00:24:31,725 --> 00:24:33,977 All right! That was a practice round! 356 00:24:34,061 --> 00:24:34,895 All right. 357 00:24:34,978 --> 00:24:37,189 Should we begin the real game now? You're so good! 358 00:24:40,108 --> 00:24:40,943 Broken wrists. 359 00:24:43,779 --> 00:24:45,489 You think you'll be all right? 360 00:24:47,908 --> 00:24:50,244 Hitting me 30 times will be too much for you. 361 00:24:52,412 --> 00:24:53,622 Okay. Just three then. 362 00:24:54,832 --> 00:24:55,707 Three? 363 00:24:55,791 --> 00:24:56,750 What? 364 00:25:00,629 --> 00:25:02,381 - This is really fun. - Let's play again. 365 00:25:02,464 --> 00:25:04,049 I went easy on you, okay? 366 00:25:05,551 --> 00:25:08,345 - Please shuffle them well. - You better not regret this. 367 00:25:11,056 --> 00:25:12,224 It was strange. 368 00:25:14,226 --> 00:25:19,064 Why did he have trouble sleeping? Why did he keep grabbing my wrist? 369 00:25:20,065 --> 00:25:21,859 Why did he ask me to stay with him? 370 00:25:22,901 --> 00:25:25,320 I had a lot of questions I wanted to ask him. 371 00:25:25,404 --> 00:25:27,739 But I couldn't ask him anything that night. 372 00:25:44,673 --> 00:25:46,592 Eun-jeong, breakfast is ready! 373 00:25:47,134 --> 00:25:49,887 What? Where are you going? Aren't you spending Sunday with me? 374 00:25:49,970 --> 00:25:52,180 I'm eating rosé tteokbokki with my friends. 375 00:25:52,264 --> 00:25:54,850 Why are rosé dishes so popular these days? 376 00:25:54,933 --> 00:25:55,767 Kids like it. 377 00:25:57,311 --> 00:25:58,228 Right. 378 00:25:59,146 --> 00:26:00,105 - Dad. - Yes? 379 00:26:00,188 --> 00:26:02,149 Can I have some money for the hair salon? 380 00:26:03,400 --> 00:26:04,401 Okay. 381 00:26:06,111 --> 00:26:08,739 Your wish is my command, my daughter. 382 00:26:08,822 --> 00:26:11,533 Here. This is for the food. 383 00:26:11,617 --> 00:26:12,743 And this is for your hair. 384 00:26:13,493 --> 00:26:16,330 - This isn't enough for my hair. - Aren't you going to cut it? 385 00:26:16,830 --> 00:26:18,999 Ten thousand won is plenty for a kid's haircut. 386 00:26:19,625 --> 00:26:21,168 You don't know anything. 387 00:26:22,878 --> 00:26:24,421 - It was a joke-- - Forget it! 388 00:26:25,339 --> 00:26:26,256 Eun-jeong! 389 00:26:26,840 --> 00:26:27,841 Hey, Bin Eun-jeong… 390 00:26:30,427 --> 00:26:31,428 Gosh, that little… 391 00:26:32,471 --> 00:26:34,431 I can't even joke around now. 392 00:26:35,307 --> 00:26:36,391 Frog food. 393 00:26:36,475 --> 00:26:38,185 Frog food? 394 00:26:38,268 --> 00:26:40,812 I think we can find insects here and there. 395 00:26:40,896 --> 00:26:42,064 Look over there. 396 00:26:44,149 --> 00:26:45,567 Wait for me, Jin-woo. 397 00:26:46,151 --> 00:26:47,486 Where are you going? 398 00:26:51,365 --> 00:26:53,241 Mom, I see a grasshopper. 399 00:26:53,325 --> 00:26:54,660 Hurry and catch it for me. 400 00:26:55,953 --> 00:26:57,120 Okay. I'll catch it for you. 401 00:26:57,204 --> 00:26:58,789 Hold on. Stand back. 402 00:26:59,539 --> 00:27:00,374 There it is. 403 00:27:02,709 --> 00:27:03,543 Darn it. 404 00:27:04,127 --> 00:27:06,505 Mom, use your hands to catch it. 405 00:27:06,588 --> 00:27:07,673 My hands? 406 00:27:07,756 --> 00:27:10,801 Ju-won said his dad uses his hands. 407 00:27:11,510 --> 00:27:15,847 But I'm afraid of insects, Jin-woo. I'll try to catch it with this net. 408 00:27:18,600 --> 00:27:19,685 There it is. 409 00:27:24,481 --> 00:27:25,357 Got it! 410 00:27:26,191 --> 00:27:29,277 Mom, it ran away because of you. 411 00:27:29,361 --> 00:27:30,779 Darn it. 412 00:27:30,862 --> 00:27:31,697 Jeez. 413 00:27:41,957 --> 00:27:46,503 It's not like we did something wrong. Do we have to go separately here? 414 00:27:47,087 --> 00:27:48,588 I understand. 415 00:27:48,672 --> 00:27:51,633 But your mother was concerned about our trip to Sokcho. 416 00:27:51,717 --> 00:27:54,136 Imagine if she knew we spent the night in Hwabon. 417 00:27:55,012 --> 00:27:57,764 Still, I think it's weirder to go home separately like this. 418 00:27:57,848 --> 00:28:00,100 Just do as I say and stop making her worry. 419 00:28:00,183 --> 00:28:01,935 - Go on, now. - Fine. 420 00:28:03,687 --> 00:28:05,063 - Rest up. - You too. 421 00:28:14,156 --> 00:28:15,991 Mom. Is Ha-neul home? 422 00:28:16,783 --> 00:28:18,577 I'm not sure. She hasn't called. 423 00:28:18,702 --> 00:28:20,495 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 424 00:28:20,579 --> 00:28:22,664 By the way, aren't you getting a bad feeling? 425 00:28:22,748 --> 00:28:24,249 Why? Bad about what? 426 00:28:25,459 --> 00:28:28,211 It just feels like her interview didn't go well. 427 00:28:28,295 --> 00:28:30,172 Why? Did she call you? 428 00:28:30,255 --> 00:28:31,256 No, she didn't. 429 00:28:31,340 --> 00:28:33,342 You said she'd tell you at home. 430 00:28:33,425 --> 00:28:37,095 When she left, she made it seem like she was about to move out right away. 431 00:28:37,179 --> 00:28:39,139 So what's there to discuss at home? 432 00:28:40,057 --> 00:28:42,893 No matter how much we ask, she won't tell us how it went. 433 00:28:42,976 --> 00:28:46,563 It's like how I didn't come home when I failed my civil service exam. 434 00:28:47,397 --> 00:28:49,691 I think she bombed her interview. 435 00:28:50,692 --> 00:28:52,694 Be quiet. We can ask her when she comes. 436 00:28:52,778 --> 00:28:55,197 We'll find out soon enough when she tells us. 437 00:28:55,280 --> 00:28:56,448 Go and throw this away. 438 00:28:58,158 --> 00:28:59,368 Plastics. 439 00:29:01,036 --> 00:29:02,204 These are cans. 440 00:29:10,212 --> 00:29:11,171 Hello, ma'am. 441 00:29:12,089 --> 00:29:13,882 Hey. 442 00:29:13,965 --> 00:29:15,801 Can I hang some laundry here? 443 00:29:16,426 --> 00:29:18,345 Of course. This is your rooftop. 444 00:29:19,805 --> 00:29:20,722 Right. 445 00:29:20,806 --> 00:29:23,141 Thanks for dealing with my in-laws last time. 446 00:29:23,225 --> 00:29:26,812 Once you open your practice again, I'll visit to get some work done. 447 00:29:26,895 --> 00:29:29,189 No, ma'am. You don't need anything done. 448 00:29:29,272 --> 00:29:30,607 Come on, don't lie. 449 00:29:30,690 --> 00:29:31,858 I'm serious. 450 00:29:31,942 --> 00:29:35,112 Your features are in perfect harmony. They're natural and beautiful. 451 00:29:36,405 --> 00:29:39,658 Goodness, you sure know how to sweet talk to a lady. 452 00:29:41,076 --> 00:29:45,247 If Ha-neul was home, I'd invite you downstairs for some fruit. 453 00:29:45,330 --> 00:29:48,250 But since she's not, you'd probably feel awkward alone. 454 00:29:48,333 --> 00:29:49,751 Did she go somewhere? 455 00:29:49,835 --> 00:29:53,130 She went to Hwabon yesterday but hasn't come back yet. 456 00:29:53,797 --> 00:29:55,841 Maybe she's spending another night there. 457 00:29:56,466 --> 00:29:58,844 Anyway, let's have some barbecue here sometime. 458 00:29:58,927 --> 00:30:00,137 - Okay. - Go on your way then. 459 00:30:11,440 --> 00:30:13,984 Hey, Ha-neul. Where are you? 460 00:30:14,067 --> 00:30:15,944 Me? I'm home. 461 00:30:16,027 --> 00:30:16,862 You're home? 462 00:30:19,364 --> 00:30:20,991 It's so noisy though. 463 00:30:22,576 --> 00:30:23,410 It's the TV. 464 00:30:28,623 --> 00:30:30,083 Okay, then. 465 00:30:39,301 --> 00:30:40,302 You little brat! 466 00:30:40,385 --> 00:30:42,345 Why are you at the arcade instead of home? 467 00:30:42,429 --> 00:30:44,514 Jeez, that hurts. 468 00:30:45,432 --> 00:30:47,809 Is this home? Is it? 469 00:30:49,352 --> 00:30:50,604 Why didn't you go home? 470 00:30:51,104 --> 00:30:53,064 I did and came back outside. 471 00:30:54,232 --> 00:30:55,233 Is that so? 472 00:30:59,237 --> 00:31:00,280 All right, then. 473 00:31:02,157 --> 00:31:04,117 Okay. Let's go. 474 00:31:04,201 --> 00:31:05,410 Sure, bring it on. 475 00:31:25,680 --> 00:31:27,349 So? Are you done? 476 00:31:28,391 --> 00:31:29,559 If so, let's go home then. 477 00:31:30,435 --> 00:31:31,436 What? 478 00:31:33,688 --> 00:31:36,024 What's wrong? Why are you surprised? 479 00:31:38,401 --> 00:31:39,611 You see… 480 00:31:40,779 --> 00:31:43,657 I guess I really enjoyed hanging out with you. 481 00:31:43,740 --> 00:31:47,202 The arcade, karaoke, Go-Stop. I didn't realize how much fun they were. 482 00:31:48,745 --> 00:31:49,913 So? 483 00:31:50,789 --> 00:31:55,835 So… I'm thinking about having a bit more fun before I go home. 484 00:32:03,260 --> 00:32:05,762 Hey. Do you want to go there then? 485 00:32:12,602 --> 00:32:15,355 This place hasn't changed one bit. 486 00:32:15,438 --> 00:32:19,568 Do you remember? We used to always race down this path to be first. 487 00:32:19,651 --> 00:32:21,069 How could I ever forget that? 488 00:32:21,903 --> 00:32:24,155 Hey, let's visit our classroom. 489 00:32:24,781 --> 00:32:27,450 Our classroom too? Are we allowed to? 490 00:32:27,909 --> 00:32:31,788 Who cares? We can leave right away if we get caught. And you run well. 491 00:32:31,871 --> 00:32:32,872 - Jeez. - Let's go. 492 00:32:36,459 --> 00:32:37,294 I'll beat you there! 493 00:32:52,100 --> 00:32:53,351 No way. 494 00:32:54,269 --> 00:32:56,938 Doesn't coming here make you feel nostalgic? 495 00:32:57,606 --> 00:32:58,607 It does. 496 00:33:00,025 --> 00:33:01,776 Right. This was my seat. 497 00:33:02,485 --> 00:33:03,987 And this was mine. 498 00:33:06,489 --> 00:33:08,325 I was always studying like this. 499 00:33:08,908 --> 00:33:11,578 Don't be ridiculous. You were always like this. 500 00:33:11,661 --> 00:33:15,373 "I need to study! Stay strong!" 501 00:33:15,457 --> 00:33:16,875 Hey, I was never like that. 502 00:33:20,211 --> 00:33:21,338 Goodness. 503 00:33:22,714 --> 00:33:23,757 Gosh. 504 00:33:25,925 --> 00:33:27,719 - Jeong-woo. - Yeah? 505 00:33:27,802 --> 00:33:30,722 What do you want to do if you can go back to being a student? 506 00:33:32,182 --> 00:33:33,183 I'm not sure. 507 00:33:33,933 --> 00:33:35,935 I've never thought of that before. 508 00:33:36,603 --> 00:33:37,604 What about you? 509 00:33:38,938 --> 00:33:39,939 I would… 510 00:33:41,816 --> 00:33:45,153 retake the college entrance exams. The results didn't reflect my skills. 511 00:33:47,989 --> 00:33:49,616 I was always curious about that. 512 00:33:51,451 --> 00:33:53,912 Why did you bomb it? 513 00:33:53,995 --> 00:33:56,122 You aced the mock test and that was harder. 514 00:33:58,291 --> 00:33:59,918 I was really sick that day. 515 00:34:00,543 --> 00:34:03,046 My entire body was in pain. 516 00:34:04,756 --> 00:34:09,177 After the test, I did have a feeling that I wouldn't get into my dream school. 517 00:34:20,563 --> 00:34:21,773 LOADING RESULTS 518 00:34:24,192 --> 00:34:26,778 HANGUK NATIONAL UNIVERSITY MEDICAL SCHOOL ADMISSIONS 519 00:34:26,861 --> 00:34:28,780 NAM HA-NEUL NAME IS NOT ON THE LIST 520 00:34:32,575 --> 00:34:37,414 Still, I was totally devastated when I saw I didn't get in. 521 00:34:45,964 --> 00:34:48,883 Everyone's always had high expectations for me since I was young. 522 00:34:50,051 --> 00:34:53,263 I always felt pressure to satisfy those expectations. 523 00:34:54,597 --> 00:34:55,724 And that pressure 524 00:34:57,600 --> 00:34:59,436 continued into my adulthood. 525 00:35:05,900 --> 00:35:07,402 Of course, it did. 526 00:35:07,485 --> 00:35:09,112 You sacrificed so much. 527 00:35:09,195 --> 00:35:11,740 Your childhood, spending time with friends, 528 00:35:11,823 --> 00:35:15,785 relationships, small hobbies. Everything. 529 00:35:15,869 --> 00:35:19,080 You gave it all up and studied so hard, so it must've been devastating. 530 00:35:22,500 --> 00:35:23,501 Goodness. 531 00:35:25,295 --> 00:35:26,963 What are you thinking so hard about? 532 00:35:28,173 --> 00:35:31,384 It's nothing. Let's go. 533 00:35:33,762 --> 00:35:35,430 You think you can go home now? 534 00:35:40,351 --> 00:35:42,020 You were avoiding going home on purpose. 535 00:35:43,563 --> 00:35:44,564 What? 536 00:35:45,064 --> 00:35:48,943 You didn't know how to tell your family that you couldn't do the interview. 537 00:35:50,028 --> 00:35:51,529 Isn't that why you stayed out? 538 00:35:53,948 --> 00:35:55,074 How did you know? 539 00:35:58,495 --> 00:36:00,413 I think I'm finally understanding you. 540 00:36:01,748 --> 00:36:05,502 I think you're too harsh on yourself. 541 00:36:07,879 --> 00:36:11,758 Don't worry about what others think and take care of yourself first. 542 00:36:14,385 --> 00:36:18,264 You need to be okay today to help yourself make it through tomorrow. 543 00:36:19,849 --> 00:36:23,770 You asked me earlier what I'd want to do if I could go back to being a student. 544 00:36:26,397 --> 00:36:27,440 Right. I did. 545 00:36:28,399 --> 00:36:30,235 If I could go back in time, 546 00:36:30,318 --> 00:36:33,321 since I feel so bad for the younger you, 547 00:36:35,532 --> 00:36:36,950 I'd like to give you a hug. 548 00:37:04,686 --> 00:37:05,520 Hey! 549 00:37:08,857 --> 00:37:10,149 Is someone here? 550 00:37:49,230 --> 00:37:50,064 Jeez. 551 00:37:59,365 --> 00:38:00,283 What's going on? 552 00:38:00,366 --> 00:38:03,995 He's just protein, so why does my heart keep… 553 00:38:04,078 --> 00:38:05,455 - "Protein"? - My goodness. 554 00:38:05,538 --> 00:38:06,664 "Heart"? 555 00:38:06,748 --> 00:38:08,833 What is it? Is protein good for the heart? 556 00:38:10,001 --> 00:38:11,336 No, that's not why. 557 00:38:11,419 --> 00:38:13,880 Are you back, Ha-neul? How did the interview go? 558 00:38:14,672 --> 00:38:15,757 You see… 559 00:38:21,262 --> 00:38:22,931 I'm not going to Hwabon. 560 00:38:23,014 --> 00:38:25,308 Why not? Did you fail the interview? 561 00:38:27,101 --> 00:38:30,146 Yes, the interview didn't go as well as I thought it would. 562 00:38:30,229 --> 00:38:31,981 And I'm not ready yet. 563 00:38:32,065 --> 00:38:33,650 I want to rest a bit more. Can I? 564 00:38:33,733 --> 00:38:34,943 Of course, you can. 565 00:38:35,026 --> 00:38:37,111 I didn't want you to go there anyway. 566 00:38:37,195 --> 00:38:39,906 Me too. Who'll give me pocket money if you leave? 567 00:38:39,989 --> 00:38:42,241 Just get a job in Seoul. There are tons of hospitals. 568 00:38:43,576 --> 00:38:45,453 Okay. I'll go to my room then. 569 00:38:45,536 --> 00:38:46,371 Okay. 570 00:38:54,796 --> 00:38:57,090 What? That was easier than I thought. 571 00:39:09,811 --> 00:39:11,396 I shouldn't have stayed out. 572 00:39:11,479 --> 00:39:13,314 They were up and waiting for me. 573 00:39:13,398 --> 00:39:15,483 What? So how did it go? 574 00:39:16,651 --> 00:39:18,361 I just told them the truth. 575 00:39:19,320 --> 00:39:22,657 Good job. I guess since you're smart, you understood me right away. 576 00:39:24,450 --> 00:39:25,702 Have a good night. 577 00:39:27,328 --> 00:39:28,246 You too. 578 00:39:39,298 --> 00:39:40,508 KYUNG-MIN 579 00:39:49,892 --> 00:39:52,478 Hey. What's up? 580 00:39:52,562 --> 00:39:54,772 Hey, Jeong-woo. Are you busy tomorrow? 581 00:39:56,024 --> 00:39:59,569 - Tomorrow? - I just have something to tell you. 582 00:40:00,820 --> 00:40:04,866 I'll see you at the coffee shop near the hospital. Bye. 583 00:40:24,719 --> 00:40:25,553 Hey. 584 00:40:39,317 --> 00:40:40,359 What's this? 585 00:40:40,943 --> 00:40:42,779 A hidden camera from your clinic. 586 00:40:45,364 --> 00:40:47,075 What do you mean? 587 00:40:47,158 --> 00:40:49,911 I went there two days ago to get some files for you. 588 00:41:06,969 --> 00:41:08,221 That's when I found it. 589 00:42:09,365 --> 00:42:10,491 Who would do this? 590 00:42:14,787 --> 00:42:18,124 A HOPEFUL FUTURE ALONGSIDE THE PEOPLE 591 00:42:29,969 --> 00:42:32,513 If there were cameras planted everywhere, 592 00:42:32,597 --> 00:42:35,141 that means they were watching my every move. 593 00:42:36,267 --> 00:42:37,810 Who would do such a thing? 594 00:42:38,811 --> 00:42:40,354 Did you find any fingerprints? 595 00:42:40,938 --> 00:42:44,025 We'll ask the NFS to assess them right away. 596 00:42:44,942 --> 00:42:48,863 Could you also check my clinic to see if there were any cameras I missed? 597 00:42:48,946 --> 00:42:50,072 Okay. 598 00:42:57,747 --> 00:42:59,415 I can't believe this. 599 00:43:02,460 --> 00:43:04,170 I'm actually glad this happened. 600 00:43:05,588 --> 00:43:08,216 I felt so hopeless when nothing was going right. 601 00:43:09,217 --> 00:43:11,302 But we now have something to investigate. 602 00:43:12,428 --> 00:43:15,097 They're going to look into all the workers. 603 00:43:15,181 --> 00:43:16,807 I'm sure they'll find something. 604 00:43:18,559 --> 00:43:21,812 So you think these cameras had something to do with that incident? 605 00:43:23,231 --> 00:43:24,190 I guess. 606 00:43:25,024 --> 00:43:26,442 By the way, 607 00:43:26,525 --> 00:43:29,779 why did you wait until now to tell me about the camera? 608 00:43:30,696 --> 00:43:34,075 I went to your place yesterday to tell you, but you got up and left. 609 00:43:34,158 --> 00:43:35,451 No, not yesterday. 610 00:43:36,452 --> 00:43:39,413 Why didn't you tell me as soon as you found the camera? 611 00:43:40,414 --> 00:43:41,582 I see. 612 00:43:41,666 --> 00:43:45,336 I had no idea the camera would have anything to do with the incident. 613 00:43:45,419 --> 00:43:47,338 I thought it was just someone's prank. 614 00:43:47,922 --> 00:43:50,132 That's why I wasn't in a rush to tell you. 615 00:43:54,303 --> 00:43:59,725 Well, I wouldn't have known if it wasn't for you, so thanks. 616 00:44:00,643 --> 00:44:02,228 - Don't mention it. - Right. 617 00:44:02,979 --> 00:44:05,856 - You should give Ha-neul a call. - What? 618 00:44:06,440 --> 00:44:08,526 You unintentionally ruined her interview. 619 00:44:09,068 --> 00:44:10,736 It'd be best to apologize. 620 00:44:14,156 --> 00:44:15,157 Jeong-woo. 621 00:44:19,078 --> 00:44:20,079 Do you like Ha-neul? 622 00:44:25,960 --> 00:44:28,462 Do you? Because it seems like you do. 623 00:44:32,466 --> 00:44:33,467 I'm not sure. 624 00:44:34,176 --> 00:44:36,429 I don't see why I need to tell you though. 625 00:44:37,471 --> 00:44:40,016 Right. You don't have to. 626 00:44:42,768 --> 00:44:46,063 But I might be disappointed if you do have feelings for her. 627 00:44:49,025 --> 00:44:50,693 You shouldn't be happy right now. 628 00:44:56,170 --> 00:44:59,798 BRAVO MY LIFE DRAFT BEER 629 00:45:04,344 --> 00:45:06,388 So tell me. Did you have fun in Hwabon? 630 00:45:07,848 --> 00:45:09,767 Well, we rode bicycles. 631 00:45:09,850 --> 00:45:10,893 Bicycles? 632 00:45:11,685 --> 00:45:12,561 We ate some food. 633 00:45:12,644 --> 00:45:13,729 You ate food. 634 00:45:13,812 --> 00:45:15,981 And we drank some beer. 635 00:45:16,065 --> 00:45:17,608 Then, you did it. 636 00:45:18,817 --> 00:45:20,444 My goodness. Do what? 637 00:45:20,527 --> 00:45:23,280 Confess your feelings. Why are you so surprised? 638 00:45:26,825 --> 00:45:28,702 Don't be ridiculous. Confess, my foot. 639 00:45:28,786 --> 00:45:31,330 - I told you we were friends. - Really? 640 00:45:31,413 --> 00:45:33,582 Are you sure that you won't feel a thing 641 00:45:33,665 --> 00:45:35,584 even if you spent the night at a hotel together? 642 00:45:38,045 --> 00:45:39,046 - What's going on? - What? 643 00:45:39,129 --> 00:45:40,881 Did you two really go to a hotel? 644 00:45:41,632 --> 00:45:43,509 Did you spend the night in Hwabon? 645 00:45:44,510 --> 00:45:46,637 No, we didn't. We took the last train back. 646 00:45:46,720 --> 00:45:48,472 Ha-neul, you're crazy! 647 00:45:49,306 --> 00:45:53,602 It doesn't matter if you spent the night or took the last train home. 648 00:45:53,685 --> 00:45:57,314 What's for certain is he totally has feelings for you. 649 00:45:57,397 --> 00:45:59,733 - It's not like that. - Yes, it is. 650 00:46:00,275 --> 00:46:05,572 Men don't invest their time and attention into someone they don't like. 651 00:46:06,323 --> 00:46:09,660 But given his situation, I don't know if I should root for you two. 652 00:46:10,202 --> 00:46:12,287 Anyway, I'm positive that he likes you. 653 00:46:13,664 --> 00:46:16,416 - Do you get what I'm saying? - Whatever. 654 00:46:16,500 --> 00:46:17,709 Jeez. 655 00:46:18,961 --> 00:46:20,629 Gosh, you're being so ridiculous. 656 00:46:21,630 --> 00:46:23,215 Ha-neul! 657 00:46:23,298 --> 00:46:26,844 Tell me more! How did you two get there? 658 00:46:27,845 --> 00:46:28,679 Hey. 659 00:46:31,807 --> 00:46:34,560 BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON 660 00:46:36,562 --> 00:46:37,563 To be honest, 661 00:46:38,897 --> 00:46:40,524 I was curious. 662 00:46:47,531 --> 00:46:48,866 Why did he come to see me? 663 00:46:51,118 --> 00:46:51,952 Can you… 664 00:46:53,579 --> 00:46:55,455 stay with me tonight? 665 00:46:55,539 --> 00:46:57,249 What could he have meant? 666 00:46:58,292 --> 00:47:01,295 Since I feel so bad for the younger you, 667 00:47:03,297 --> 00:47:05,007 I'd like to give you a hug. 668 00:47:05,716 --> 00:47:08,427 With those words, why does he keep making me feel… 669 00:47:25,652 --> 00:47:27,613 Jeong-woo! 670 00:47:29,156 --> 00:47:30,324 Ha-neul. 671 00:47:30,908 --> 00:47:32,117 What is it? 672 00:47:32,201 --> 00:47:35,037 You see, I need to talk to you about something. 673 00:47:36,747 --> 00:47:38,790 Catch your breath first. I can wait. 674 00:47:43,712 --> 00:47:44,546 You… 675 00:47:48,217 --> 00:47:49,635 Why are you being so caring? 676 00:47:51,553 --> 00:47:52,554 What? 677 00:47:53,180 --> 00:47:55,891 You used to be really childish and mean in high school. 678 00:47:56,683 --> 00:48:02,022 So why did you take me to the arcade, Sokcho, and our school? 679 00:48:02,105 --> 00:48:03,482 Why are you caring for me? 680 00:48:06,318 --> 00:48:08,237 I mean, why do you keep… 681 00:48:09,863 --> 00:48:11,657 randomly grabbing my hand? 682 00:48:12,491 --> 00:48:14,701 Why did you ask me to stay with you? 683 00:48:14,785 --> 00:48:16,453 Why did you come to Hwabon? 684 00:48:20,540 --> 00:48:22,084 You care about me, right? 685 00:48:25,671 --> 00:48:26,922 It's true, 686 00:48:29,383 --> 00:48:30,425 isn't it? 687 00:48:39,977 --> 00:48:41,103 To be honest… 688 00:48:41,186 --> 00:48:42,896 You shouldn't be happy right now. 689 00:48:46,441 --> 00:48:49,319 To be honest what? 690 00:48:55,242 --> 00:48:56,410 To be honest… 691 00:48:59,830 --> 00:49:01,581 I don't have feelings for you. 692 00:49:04,918 --> 00:49:07,379 I was just being nice as a friend. 693 00:49:07,462 --> 00:49:08,922 I'm sorry if I confused you. 694 00:49:12,467 --> 00:49:13,844 I'll be more careful. 695 00:49:35,240 --> 00:49:37,659 Well, you see… 696 00:49:37,743 --> 00:49:39,661 So… 697 00:49:39,745 --> 00:49:41,079 We heard everything… 698 00:49:42,414 --> 00:49:43,415 I mean nothing. 699 00:49:59,598 --> 00:50:01,099 So you were eating pork belly. 700 00:50:12,069 --> 00:50:14,780 Why would you grill meat on the rooftop? Why? 701 00:50:16,740 --> 00:50:19,785 We've always grilled meat over charcoal on the rooftop. 702 00:50:21,203 --> 00:50:22,412 Even still. 703 00:50:22,496 --> 00:50:24,664 You shouldn't if someone's living there now. 704 00:50:24,748 --> 00:50:25,582 So why… 705 00:50:25,665 --> 00:50:27,334 You see… 706 00:50:27,417 --> 00:50:30,837 Jeong-woo agreed to have some barbecue with us. 707 00:50:30,921 --> 00:50:32,547 That's why we went upstairs. 708 00:50:43,934 --> 00:50:45,143 This is bad. 709 00:50:45,227 --> 00:50:47,354 We saw her getting rejected. What do we do? 710 00:50:47,437 --> 00:50:48,855 What are you talking about? 711 00:50:48,939 --> 00:50:50,732 Don't make things up! 712 00:50:50,816 --> 00:50:51,858 She wasn't rejected. 713 00:50:51,942 --> 00:50:53,902 She never confessed her feelings. 714 00:50:53,985 --> 00:50:57,447 What was it she said? She said he took her to Sokcho 715 00:50:57,531 --> 00:50:58,824 and grabbed her wrist. 716 00:50:58,907 --> 00:51:02,119 So she just asked him why he did that. 717 00:51:02,202 --> 00:51:04,204 Come on. Why do you think she asked him? 718 00:51:04,287 --> 00:51:05,914 She asked because she liked him. 719 00:51:05,997 --> 00:51:07,082 I can clearly see it. 720 00:51:07,165 --> 00:51:09,501 She's totally into him. 721 00:51:10,627 --> 00:51:12,170 So she pretty much got rejected. 722 00:51:12,254 --> 00:51:14,673 You're right. And she was brutally rejected. 723 00:51:14,756 --> 00:51:15,674 It's game over. 724 00:51:15,757 --> 00:51:17,676 I bet she's crying in there right now. 725 00:51:17,759 --> 00:51:19,344 You're wrong! 726 00:51:19,428 --> 00:51:21,054 She wasn't rejected! 727 00:51:21,138 --> 00:51:22,055 Damn it. 728 00:51:22,556 --> 00:51:24,683 I can't believe him though. 729 00:51:24,766 --> 00:51:28,812 Why did he treat her so well and go to Hwabon if he didn't like her? 730 00:51:30,105 --> 00:51:31,106 Hold on. 731 00:51:31,857 --> 00:51:33,859 Did they spend another night together? 732 00:51:34,860 --> 00:51:37,279 Didn't they go to Sokcho last time too? 733 00:51:37,571 --> 00:51:39,531 I'm right. They went on another trip. 734 00:51:41,324 --> 00:51:43,869 We booked two rooms. Two. 735 00:51:45,036 --> 00:51:47,289 And I don't have feelings for him. 736 00:51:47,372 --> 00:51:49,624 I just asked out of pure boredom. 737 00:51:50,750 --> 00:51:53,170 So everyone, mind your own business. 738 00:51:53,253 --> 00:51:54,504 - Okay. - Okay. 739 00:52:04,264 --> 00:52:05,807 This is so mortifying. 740 00:52:11,813 --> 00:52:12,814 This isn't right. 741 00:52:15,358 --> 00:52:16,485 This is wrong. 742 00:52:20,030 --> 00:52:20,864 What do I… 743 00:52:50,310 --> 00:52:51,478 Hello. 744 00:52:54,940 --> 00:52:57,025 You mentioned having a barbecue sometime. 745 00:52:57,108 --> 00:52:59,444 Gosh, there's a lot of dust over there. 746 00:53:03,657 --> 00:53:05,909 - There's a lot of dust. - Yes, there is. 747 00:53:07,536 --> 00:53:09,329 There's a lot over there too. 748 00:53:10,497 --> 00:53:11,498 I'll get going then. 749 00:53:11,581 --> 00:53:13,041 There's a lot of dust there too. 750 00:53:13,124 --> 00:53:14,584 Goodness, I'm leaving! 751 00:53:24,970 --> 00:53:26,263 My goodness. 752 00:53:30,141 --> 00:53:32,477 I ran out of ingredients, so I have no food for you. 753 00:53:34,062 --> 00:53:35,313 I'm going to the library. 754 00:53:35,397 --> 00:53:36,898 Anyways, we're closed. 755 00:53:44,155 --> 00:53:45,490 HAEBYEOL FARM HOPE VEGETABLE STORE 756 00:53:45,574 --> 00:53:48,159 I see. He ran out of ingredients. 757 00:53:50,328 --> 00:53:52,372 - Hello. - Hello. 758 00:53:56,459 --> 00:53:58,962 What should I eat? 759 00:53:59,796 --> 00:54:01,006 BACON TUNA MAYO 760 00:54:01,089 --> 00:54:02,591 Gosh, lucky me. 761 00:54:15,020 --> 00:54:17,105 Should I move? 762 00:54:29,993 --> 00:54:30,994 Wait. 763 00:54:33,496 --> 00:54:36,916 I must've been crazy yesterday. No, I definitely was. 764 00:54:37,000 --> 00:54:40,253 As you already know, I'm not all there these days. 765 00:54:40,337 --> 00:54:42,339 I haven't been thinking straight, so… 766 00:54:43,632 --> 00:54:46,968 Anyway, I don't want you to misunderstand. 767 00:54:48,219 --> 00:54:49,054 Bye. 768 00:54:50,221 --> 00:54:52,641 I hope this won't make things awkward between us. 769 00:54:54,684 --> 00:54:56,978 Of course not. That won't happen. 770 00:54:59,356 --> 00:55:00,357 Bye. 771 00:55:09,866 --> 00:55:11,576 How can I catch these? 772 00:55:36,309 --> 00:55:37,519 What's that? 773 00:55:37,602 --> 00:55:38,812 Go away! 774 00:55:42,691 --> 00:55:44,734 - Excuse me. - There's a bug! 775 00:55:45,902 --> 00:55:48,530 - Hold on. - It's a bug! 776 00:55:49,531 --> 00:55:50,615 Hold on. 777 00:56:09,801 --> 00:56:11,803 You're good at catching insects. 778 00:56:11,886 --> 00:56:12,804 Thank you. 779 00:56:16,599 --> 00:56:17,767 LEE HONG-RAN HOPE OBGYN CLINIC 780 00:56:18,351 --> 00:56:19,602 "Lee Hong-ran"? 781 00:56:19,686 --> 00:56:20,895 Do you know me? 782 00:56:36,828 --> 00:56:37,912 What's wrong with me? 783 00:56:37,996 --> 00:56:40,248 I was delusional and made things awkward. 784 00:56:41,374 --> 00:56:43,626 Right. I can't avoid him forever. 785 00:56:44,419 --> 00:56:46,588 Next time we meet, I'll greet him as usual. 786 00:56:46,671 --> 00:56:48,506 Okay. I can do it. 787 00:56:48,590 --> 00:56:49,424 I can-- 788 00:56:50,717 --> 00:56:51,926 No, I can't. 789 00:57:03,396 --> 00:57:04,397 Gosh, I'm late. 790 00:57:05,899 --> 00:57:07,025 Hey, Ha-neul. 791 00:57:13,031 --> 00:57:16,367 Why won't you keep your word? You said things wouldn't get awkward. 792 00:57:17,535 --> 00:57:18,578 Well, you see… 793 00:57:20,955 --> 00:57:25,585 I want to act like everything's fine, but I can't help but feel humiliated. 794 00:57:28,838 --> 00:57:32,675 I don't have many friends, so I don't know where the line is. 795 00:57:34,177 --> 00:57:36,387 I can't tell what friendship is from love. 796 00:57:37,639 --> 00:57:41,267 So I'm mortified that I misunderstood you and made a fool of myself. 797 00:57:46,439 --> 00:57:47,440 Ha-neul. 798 00:57:50,193 --> 00:57:51,194 The reason why 799 00:57:52,654 --> 00:57:54,739 I can't be totally open right now… 800 00:57:58,952 --> 00:58:00,870 is because I have no right to do so. 801 00:58:04,124 --> 00:58:05,750 So you shouldn't be mortified. 802 00:58:09,129 --> 00:58:10,797 Make way! It's an emergency! 803 00:58:10,880 --> 00:58:12,882 Excuse me! Passing through! 804 00:58:25,937 --> 00:58:27,188 He fell down the stairs. 805 00:58:27,272 --> 00:58:29,524 He hurt his head pretty badly. Oh, no. 806 00:58:30,483 --> 00:58:31,901 I hope he's okay. 807 00:59:11,608 --> 00:59:15,653 We haven't seen much improvement since last time. 808 00:59:17,322 --> 00:59:20,700 It won't happen overnight, so let's take the treatments slowly. 809 00:59:21,367 --> 00:59:22,952 You're doing great so far. 810 00:59:24,662 --> 00:59:25,496 Okay. 811 00:59:25,580 --> 00:59:26,998 Right. 812 00:59:27,081 --> 00:59:33,004 After that truck incident, have there been any notable changes in your life? 813 00:59:33,588 --> 00:59:36,132 For example, you keep dreaming about the accident. 814 00:59:36,216 --> 00:59:39,010 Or you're on high alert and feel tense every day. 815 00:59:39,886 --> 00:59:41,596 Thankfully, I don't have such symptoms. 816 00:59:42,430 --> 00:59:43,264 That's a relief. 817 00:59:44,057 --> 00:59:49,354 Developing PTSD after going through a big accident is quite common. 818 00:59:49,437 --> 00:59:51,439 For example, a car accident or a fall. 819 00:59:51,522 --> 00:59:54,067 I'm sure you're familiar as a doctor yourself, 820 00:59:54,150 --> 00:59:56,194 but a medical accident could-- 821 00:59:56,277 --> 00:59:57,695 - A medical accident? - Yes. 822 00:59:57,779 --> 01:00:03,618 Many doctors who've been involved in medical accidents often develop PTSD. 823 01:00:03,701 --> 01:00:08,248 They have trouble breathing or turn pale when they step into the OR. 824 01:00:08,331 --> 01:00:11,000 Their hands tremble when holding surgical instruments. 825 01:00:11,084 --> 01:00:12,585 And seeing blood bothers them. 826 01:00:13,586 --> 01:00:16,547 They still can't move on from those incidents. 827 01:00:17,131 --> 01:00:17,966 I see. 828 01:00:38,194 --> 01:00:40,697 The reason why I can't be totally open right now… 829 01:00:42,907 --> 01:00:44,993 is because I have no right to do so. 830 01:01:48,973 --> 01:01:51,601 I have nightmares every now and then. 831 01:01:53,394 --> 01:01:54,520 In those nightmares, 832 01:01:55,396 --> 01:01:58,149 I try everything I can to save the patient. 833 01:01:59,942 --> 01:02:01,027 But in my dreams, 834 01:02:01,861 --> 01:02:03,363 she always dies. 835 01:02:04,989 --> 01:02:08,743 I would go back to that incident every time. 836 01:02:09,619 --> 01:02:14,665 And I'd resent and blame myself for failing to save the patient. 837 01:02:17,293 --> 01:02:19,003 You shouldn't be happy right now. 838 01:02:22,507 --> 01:02:25,134 Perhaps I've felt the same way deep down inside… 839 01:02:27,970 --> 01:02:30,348 so that's why his words hurt even more. 840 01:02:39,732 --> 01:02:40,733 So… 841 01:02:46,781 --> 01:02:48,241 HWABON 842 01:02:50,618 --> 01:02:53,704 How could I possibly be of any comfort to anyone? 843 01:02:56,165 --> 01:02:58,167 Is it right for me… 844 01:03:00,336 --> 01:03:02,380 to worry about someone else? 845 01:03:11,180 --> 01:03:12,432 How could I… 846 01:03:22,066 --> 01:03:23,901 Ha-neul, what's wrong? 847 01:03:37,915 --> 01:03:39,125 What's the matter? 848 01:03:40,501 --> 01:03:42,170 It must've been so hard. 849 01:03:47,425 --> 01:03:48,426 It's okay. 850 01:03:50,219 --> 01:03:51,637 It'll all be okay. 851 01:03:58,811 --> 01:04:00,104 I felt his pain… 852 01:04:02,607 --> 01:04:04,775 as if it was my own. 853 01:04:05,735 --> 01:04:07,069 And I felt his sadness… 854 01:04:09,697 --> 01:04:11,866 come over both of us in that moment. 855 01:04:16,454 --> 01:04:17,288 Ha-neul. 856 01:04:25,296 --> 01:04:27,340 I have no right to be happy. 857 01:04:29,759 --> 01:04:31,093 But just a moment ago… 858 01:04:33,971 --> 01:04:35,431 I missed you. 859 01:05:12,218 --> 01:05:14,345 DOCTOR SLUMP 860 01:05:14,428 --> 01:05:17,139 I'm only able to stay strong thanks to you. 861 01:05:17,223 --> 01:05:19,559 It's much stronger than just friendship. 862 01:05:20,518 --> 01:05:23,104 But it's too early to say I have feelings for you. 863 01:05:23,938 --> 01:05:26,691 You're like a drug someone prescribed for me. 864 01:05:28,109 --> 01:05:31,404 What in the world? Did you think that would make me swoon? 865 01:05:31,487 --> 01:05:34,949 We also searched your entire clinic, but we didn't find any other cameras. 866 01:05:35,032 --> 01:05:36,701 Jeong-woo. How have you been? 867 01:05:37,326 --> 01:05:40,746 My brother said he saw a man follow you to the rooftop. 868 01:05:41,205 --> 01:05:43,457 Who are you? Why have you been following me? 869 01:05:48,860 --> 01:05:52,224 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 870 01:05:52,304 --> 01:05:54,304 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 61383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.