Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
DOCTOR SLUMP
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,925
DOCTOR SLUMP
3
00:00:12,282 --> 00:00:13,620
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,701 --> 00:00:15,084
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:16,648 --> 00:00:18,399
Pass! Over here!
6
00:00:19,567 --> 00:00:20,526
Over here!
7
00:00:32,372 --> 00:00:33,664
Yeo Jeong-woo!
8
00:00:33,748 --> 00:00:40,046
- Yeo Jeong-woo!
- Yeo Jeong-woo!
9
00:00:41,464 --> 00:00:45,677
Back then, I thought girls in Seoul
had strange tastes in guys.
10
00:00:46,302 --> 00:00:47,929
"They think he's cool?"
11
00:00:48,012 --> 00:00:49,639
"They think he's kind?"
12
00:00:49,722 --> 00:00:52,975
I couldn't understand
the girls who fell for him.
13
00:00:53,893 --> 00:00:55,770
The same went for me too.
14
00:01:06,656 --> 00:01:07,782
Gosh.
15
00:01:07,865 --> 00:01:10,993
Ha-neul sure is pretty.
16
00:01:11,744 --> 00:01:13,371
Honestly, solely based on looks,
17
00:01:13,454 --> 00:01:16,958
she's the prettiest girl in our class.
No, in our school.
18
00:01:17,542 --> 00:01:19,252
Fight me.
19
00:01:19,919 --> 00:01:21,838
Don't hold me back. Hey.
20
00:01:21,919 --> 00:01:22,962
You see,
21
00:01:23,047 --> 00:01:26,259
I really didn't get guys
who said Ha-neul was pretty.
22
00:01:28,052 --> 00:01:29,053
But now,
23
00:01:29,846 --> 00:01:32,098
why am I happy to have you by my side?
24
00:01:41,399 --> 00:01:42,817
When I see you,
25
00:01:43,651 --> 00:01:44,944
why do I feel relieved?
26
00:01:47,155 --> 00:01:48,448
PIG'S TROTTERS RESTAURANT
27
00:01:48,531 --> 00:01:51,617
Why do you come to mind first
whenever I'm upset?
28
00:01:52,493 --> 00:01:55,246
No matter where you go, you'll do great.
29
00:01:55,872 --> 00:01:58,040
Why do your words comfort me?
30
00:02:00,835 --> 00:02:02,587
The date was a flop.
31
00:02:03,755 --> 00:02:04,589
What?
32
00:02:04,672 --> 00:02:06,507
I'm telling you this now.
33
00:02:09,135 --> 00:02:12,305
But I was happy to hear that.
34
00:02:18,978 --> 00:02:20,188
To be honest…
35
00:02:24,358 --> 00:02:26,068
My heart raced a bit.
36
00:02:29,030 --> 00:02:30,239
Lately,
37
00:02:32,116 --> 00:02:33,618
what's been wrong with us?
38
00:02:33,701 --> 00:02:38,331
DOCTOR SLUMP
39
00:02:49,926 --> 00:02:52,136
What? Why are you here?
40
00:02:53,262 --> 00:02:54,096
Well…
41
00:02:55,515 --> 00:02:58,142
I thought you'd come back crying,
so I came to pick you up.
42
00:02:59,477 --> 00:03:02,688
How did you know I'd cry?
43
00:03:04,023 --> 00:03:06,192
- What?
- My failed interview.
44
00:03:07,401 --> 00:03:08,277
You knew, didn't you?
45
00:03:11,364 --> 00:03:12,198
You see…
46
00:03:12,865 --> 00:03:17,078
So you're telling me it was Kyung-min
who told the hospital director about me?
47
00:03:17,578 --> 00:03:21,082
I didn't even get a chance to interview
because of a few words of his.
48
00:03:22,792 --> 00:03:26,379
But you see, he didn't do it out of spite.
49
00:03:27,255 --> 00:03:29,841
Word spreads fast,
so everyone will eventually find out.
50
00:03:29,924 --> 00:03:33,803
And if they find out later and it becomes
an issue, you'll suffer more.
51
00:03:36,222 --> 00:03:37,640
Well, that's true.
52
00:03:39,892 --> 00:03:41,143
By the way…
53
00:03:43,271 --> 00:03:44,397
Why did you come pick me up?
54
00:03:46,107 --> 00:03:47,066
What?
55
00:03:47,149 --> 00:03:50,403
I mean, even friends
wouldn't come out this far.
56
00:03:50,903 --> 00:03:53,698
Who'd come out all the way to Hwabon?
57
00:03:57,118 --> 00:03:58,119
Well…
58
00:03:59,161 --> 00:03:59,996
TRAVEL FOCUS
59
00:04:01,247 --> 00:04:03,833
- I came to sightsee. So what?
- What?
60
00:04:04,417 --> 00:04:06,586
It's true that I was worried about you.
61
00:04:06,669 --> 00:04:09,881
So at first, I was going to wait
at Seoul Station. But then, I thought,
62
00:04:09,964 --> 00:04:12,633
"Have I been to Hwabon before?"
And I realized I hadn't.
63
00:04:12,717 --> 00:04:14,635
Since you'd already be in a bad mood,
64
00:04:14,719 --> 00:04:18,097
I thought we could get some fresh air
and eat lots of good food. You know?
65
00:04:18,180 --> 00:04:20,391
So, yes. I'm here to sightsee.
66
00:04:21,434 --> 00:04:23,394
I see. Sightseeing.
67
00:04:24,061 --> 00:04:24,937
Next, please.
68
00:04:25,021 --> 00:04:25,855
Yes, ma'am.
69
00:04:27,565 --> 00:04:29,442
- What?
- I thought you came to sightsee.
70
00:04:29,525 --> 00:04:30,484
What?
71
00:04:32,486 --> 00:04:34,405
There's a travel guide. I'll grab one.
72
00:04:36,365 --> 00:04:37,783
No, I…
73
00:04:37,867 --> 00:04:39,535
That's okay…
74
00:04:41,078 --> 00:04:42,079
You're serious?
75
00:04:57,011 --> 00:04:59,305
I didn't know he came to sightsee.
I almost swooned.
76
00:05:00,014 --> 00:05:02,224
Why in the world did I come
all the way here?
77
00:05:03,142 --> 00:05:03,976
Jeez.
78
00:05:04,602 --> 00:05:06,103
Come on. Hurry up.
79
00:05:06,729 --> 00:05:07,855
I'm coming!
80
00:05:20,242 --> 00:05:24,622
Hey, the last person to reach that point
gets flicked on the forehead. Deal?
81
00:05:25,289 --> 00:05:28,292
Sure, it's not like we have
anything to do. Let's do that.
82
00:05:29,794 --> 00:05:31,962
Get ready. Get set…
83
00:05:32,046 --> 00:05:32,880
Set…
84
00:05:33,923 --> 00:05:36,509
Hey, I haven't said "go" yet.
You're cheating!
85
00:05:36,592 --> 00:05:37,968
I'm not cheating!
86
00:05:38,052 --> 00:05:42,056
I gave myself a head start
since you're faster than me!
87
00:05:42,139 --> 00:05:43,349
Head start, my foot.
88
00:05:49,188 --> 00:05:50,022
Hey!
89
00:05:53,401 --> 00:05:55,194
What?
90
00:06:02,201 --> 00:06:03,327
Hey!
91
00:06:03,411 --> 00:06:06,914
Gosh.
92
00:06:20,886 --> 00:06:22,179
What's taking you so long?
93
00:06:22,805 --> 00:06:25,057
My pants were getting in the way.
94
00:06:29,103 --> 00:06:30,438
Come here. Give me your forehead.
95
00:06:33,107 --> 00:06:34,942
Fine, go ahead and flick me.
96
00:07:30,831 --> 00:07:32,041
Want me to take your photo?
97
00:07:34,210 --> 00:07:36,378
- Not really.
- Why not?
98
00:07:37,088 --> 00:07:40,216
You didn't go on trips,
so you probably don't have many photos.
99
00:07:41,842 --> 00:07:44,470
Go stand over there. Come on.
100
00:07:44,553 --> 00:07:46,514
- Fine then.
- All right. Over there.
101
00:07:48,808 --> 00:07:50,309
Nice. Okay.
102
00:07:51,477 --> 00:07:53,979
Hey, that's perfect.
Even the sheep are posing.
103
00:07:54,563 --> 00:07:56,857
Okay. One, two, three.
104
00:08:00,569 --> 00:08:01,654
Smile.
105
00:08:01,737 --> 00:08:04,323
Okay. One, two, three.
106
00:08:04,406 --> 00:08:07,660
That's it. Nice. One, two, three.
107
00:08:07,743 --> 00:08:09,370
Great! One, two, three!
108
00:08:10,371 --> 00:08:11,705
That was nice.
109
00:08:13,457 --> 00:08:15,751
Look. They came out nice, right?
110
00:08:16,293 --> 00:08:18,212
I'll text them to you later. Let's go.
111
00:08:22,133 --> 00:08:24,677
Group shots are a must.
Shouldn't we take one?
112
00:08:25,678 --> 00:08:27,012
Us two?
113
00:08:30,558 --> 00:08:31,976
Okay, I'll take it now.
114
00:08:33,102 --> 00:08:36,772
Okay. One, two, three.
115
00:08:42,278 --> 00:08:44,446
- We look like strangers.
- We are.
116
00:08:44,530 --> 00:08:46,365
No, we look worse than that.
117
00:08:46,448 --> 00:08:48,200
Why don't we smile?
118
00:08:48,284 --> 00:08:49,326
- Okay.
- All right.
119
00:08:50,327 --> 00:08:51,912
One, two, three.
120
00:09:03,465 --> 00:09:06,427
These group photos… aren't bad.
121
00:09:10,014 --> 00:09:12,099
What is it? What are you looking at?
122
00:09:12,183 --> 00:09:13,767
- What?
- Hold on.
123
00:09:14,643 --> 00:09:17,479
- Why did you zoom into my face?
- Because I…
124
00:09:19,899 --> 00:09:22,484
- I calculated how much work you needed.
- What?
125
00:09:22,568 --> 00:09:25,362
Hey, get some Botox done.
126
00:09:25,446 --> 00:09:27,072
What do you say? Want me to do it?
127
00:09:27,156 --> 00:09:28,324
Forget it.
128
00:09:28,407 --> 00:09:30,868
Get some Botox for your life
to straighten it out.
129
00:09:37,750 --> 00:09:38,751
Thanks for today.
130
00:09:40,336 --> 00:09:41,337
What?
131
00:09:42,838 --> 00:09:45,591
I would've been bawling
if it hadn't been for you.
132
00:09:45,674 --> 00:09:46,508
Thanks for coming.
133
00:09:48,510 --> 00:09:51,388
So tell me. Do you feel better now?
134
00:09:53,974 --> 00:09:56,685
A part of me thinks this is for the best.
135
00:09:58,062 --> 00:10:02,274
I didn't know if I really wanted this
or if I was embarrassed for being jobless
136
00:10:02,358 --> 00:10:04,985
so I rushed to get any kind of job.
137
00:10:06,612 --> 00:10:12,034
I'm in no state to work right now.
It worked out for the best.
138
00:10:14,161 --> 00:10:15,079
Okay.
139
00:10:15,663 --> 00:10:19,416
Just wait a bit more and find
a better job once you are fully ready.
140
00:10:21,252 --> 00:10:23,295
- Okay.
- Good.
141
00:10:26,882 --> 00:10:29,426
- The last train's at 9:00 p.m.?
- Hey, we have ten minutes.
142
00:10:29,510 --> 00:10:30,469
We have plenty of time.
143
00:10:34,765 --> 00:10:37,101
- Are you okay, Dad?
- I'm fine.
144
00:10:41,522 --> 00:10:42,731
- Dad!
- Excuse me.
145
00:10:44,066 --> 00:10:46,610
Sir, are you all right?
146
00:10:46,694 --> 00:10:49,113
- I'm a doctor. What happened?
- Well…
147
00:10:49,196 --> 00:10:53,492
My dad once had surgery
for a heart attack.
148
00:10:53,575 --> 00:10:56,996
He's wearing a pacemaker,
but it's a bit old.
149
00:10:57,079 --> 00:10:59,331
- I think that's why.
- It's a heart attack. Call 911.
150
00:10:59,415 --> 00:11:00,416
Okay.
151
00:11:21,353 --> 00:11:22,354
Jeong-woo.
152
00:11:23,772 --> 00:11:24,773
What's wrong?
153
00:11:30,404 --> 00:11:32,656
- Jeong-woo, get the defibrillator.
- What?
154
00:11:33,240 --> 00:11:34,074
Okay.
155
00:11:35,451 --> 00:11:38,620
Dad. Please get up.
156
00:11:52,176 --> 00:11:54,011
- It's ready.
- Stand back.
157
00:11:56,555 --> 00:11:57,514
Again.
158
00:11:57,598 --> 00:12:01,101
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
159
00:12:02,102 --> 00:12:03,854
Goodness, what a relief.
160
00:12:06,023 --> 00:12:07,608
You should be careful too.
161
00:12:08,108 --> 00:12:11,361
We applied emergency first aid,
and he's breathing again. He'll be fine.
162
00:12:12,071 --> 00:12:14,740
Thank you. Thank you so much.
163
00:12:22,956 --> 00:12:24,917
EMERGENCY MEDICAL SERVICES
AMBULANCE
164
00:12:25,000 --> 00:12:27,211
HWABON STATION
165
00:12:29,296 --> 00:12:30,464
I hope he'll be okay.
166
00:12:35,385 --> 00:12:36,386
Hey, Jeong-woo.
167
00:12:38,305 --> 00:12:39,306
Yeah?
168
00:12:40,224 --> 00:12:41,517
What's on your mind?
169
00:12:43,310 --> 00:12:44,478
It's nothing.
170
00:12:45,687 --> 00:12:46,688
Hey.
171
00:12:47,231 --> 00:12:48,941
We missed the last train. What do we do?
172
00:12:50,901 --> 00:12:53,654
- You're right.
- Should we wait and take the first train?
173
00:12:53,737 --> 00:12:54,905
That's at 5:00 a.m.
174
00:12:54,988 --> 00:12:57,699
- We can't wait for seven hours.
- Then what?
175
00:13:00,160 --> 00:13:01,203
Let's sleep here.
176
00:13:04,206 --> 00:13:06,125
Let's spend the night here.
177
00:13:07,543 --> 00:13:08,544
Let's go.
178
00:13:14,967 --> 00:13:15,801
What?
179
00:13:18,679 --> 00:13:20,222
How can she be so blunt?
180
00:13:25,643 --> 00:13:27,687
Ha-neul's not home yet?
181
00:13:27,770 --> 00:13:28,813
No.
182
00:13:28,896 --> 00:13:30,773
I wonder how the interview went.
183
00:13:30,857 --> 00:13:34,360
She hasn't come home nor has she called.
184
00:13:34,443 --> 00:13:36,154
It probably went well. That's why.
185
00:13:36,237 --> 00:13:38,948
She said it was just a formality
and she'd likely get the job.
186
00:13:40,449 --> 00:13:43,995
She wanted to rest, but I embarrassed her
in front of her aunts.
187
00:13:44,078 --> 00:13:46,956
I feel terrible
for forcing her to go there.
188
00:13:47,039 --> 00:13:50,459
Come on. She's too smart
to do something out of pressure.
189
00:13:50,543 --> 00:13:53,504
- She chose to go.
- But still.
190
00:13:53,588 --> 00:13:55,882
I hope she's not upset
and crying somewhere.
191
00:13:55,965 --> 00:13:58,467
Come on, now. Let's go upstairs.
192
00:13:58,551 --> 00:14:00,720
Cheer up, will you?
193
00:14:02,722 --> 00:14:04,557
WELCOME
194
00:14:09,520 --> 00:14:10,688
Thank you.
195
00:14:10,771 --> 00:14:11,939
Goodbye.
196
00:14:18,488 --> 00:14:21,032
- Do you have any rooms?
- Yes.
197
00:14:21,115 --> 00:14:22,575
Two. We want to book two.
198
00:14:23,784 --> 00:14:27,079
I see.
We actually have just two rooms left.
199
00:14:27,163 --> 00:14:30,541
But we're cleaning one of them
since our guests just left.
200
00:14:30,625 --> 00:14:32,460
You need to wait an hour.
201
00:14:33,211 --> 00:14:34,253
One hour?
202
00:14:36,130 --> 00:14:38,466
Let's stay together for an hour.
Is that okay?
203
00:14:40,593 --> 00:14:41,761
Sure.
204
00:14:56,025 --> 00:14:57,318
Is this the bathroom?
205
00:15:05,493 --> 00:15:06,953
Hey, a fridge.
206
00:15:12,833 --> 00:15:15,169
Gosh, there's a lot of beer.
207
00:15:15,253 --> 00:15:18,464
Should we have some beer while we wait?
208
00:15:19,382 --> 00:15:20,216
Should we?
209
00:15:30,601 --> 00:15:32,353
Gosh, I'm tired. My legs are sore.
210
00:15:37,108 --> 00:15:39,610
- You should sit too.
- What?
211
00:15:40,486 --> 00:15:42,572
- Make yourself at home.
- All right.
212
00:15:52,540 --> 00:15:53,624
- Gosh!
- Jeez!
213
00:15:53,708 --> 00:15:55,209
- Where was--
- Damn it.
214
00:15:55,793 --> 00:15:56,794
Hey.
215
00:15:56,877 --> 00:16:00,089
Hey, look. This is what I think of you.
216
00:16:00,172 --> 00:16:01,632
Instead of being attracted to you,
217
00:16:02,550 --> 00:16:06,470
I just see you as a body. An organism.
Protein. Something like that.
218
00:16:06,554 --> 00:16:08,347
I'm nothing but protein to you?
219
00:16:08,431 --> 00:16:10,933
Then what?
You want me to find you attractive?
220
00:16:11,017 --> 00:16:11,934
Are you insane?
221
00:16:12,518 --> 00:16:15,146
You do that, and I'll cut ties with you.
222
00:16:15,229 --> 00:16:18,274
The same goes for me.
I'll end our friendship right there.
223
00:16:18,357 --> 00:16:20,401
Jeez, we're finally seeing eye to eye.
224
00:16:21,444 --> 00:16:24,864
Exactly. So let's not be awkward.
Let's sit down and drink.
225
00:16:26,532 --> 00:16:27,366
All right.
226
00:16:34,957 --> 00:16:35,958
Goodness.
227
00:16:36,959 --> 00:16:39,712
What a hectic day.
228
00:16:39,795 --> 00:16:42,131
I came for an interview
I couldn't even do,
229
00:16:42,214 --> 00:16:43,924
but I saved someone's life.
230
00:16:44,008 --> 00:16:45,801
And we're spending the night here.
231
00:16:49,055 --> 00:16:51,140
It felt strange back there though.
232
00:16:51,223 --> 00:16:52,767
I finally felt like I earned my keep.
233
00:16:53,517 --> 00:16:56,896
Maybe the real reason
why we came here was to save that man.
234
00:17:00,941 --> 00:17:02,193
- Hey.
- What?
235
00:17:02,818 --> 00:17:05,196
You dare yawn
when I'm saying something moving?
236
00:17:05,279 --> 00:17:07,073
I couldn't help it.
237
00:17:08,115 --> 00:17:09,492
Your words make me drowsy.
238
00:17:11,077 --> 00:17:13,454
That's rich coming from someone
who doesn't sleep much.
239
00:17:14,330 --> 00:17:16,207
- I don't sleep much?
- Am I wrong?
240
00:17:16,791 --> 00:17:19,251
I saw you jogging every morning,
so I thought so.
241
00:17:20,461 --> 00:17:21,462
I see.
242
00:17:23,422 --> 00:17:24,882
I used to sleep a lot, but…
243
00:17:26,384 --> 00:17:27,760
But what?
244
00:17:28,844 --> 00:17:31,389
Do you have trouble sleeping now?
Is it insomnia?
245
00:17:33,391 --> 00:17:34,308
Never mind.
246
00:17:36,102 --> 00:17:37,895
What? Why aren't you telling me?
247
00:17:37,978 --> 00:17:38,979
Jeez.
248
00:17:41,357 --> 00:17:42,525
MS. KONG WOL-SEON
249
00:17:44,402 --> 00:17:46,070
I forgot to call her.
250
00:17:46,153 --> 00:17:48,280
- Let me take this call outside.
- Okay.
251
00:17:48,781 --> 00:17:50,866
Be quick, or I'll drink all of this.
252
00:17:51,951 --> 00:17:53,661
Do as you please.
253
00:17:59,959 --> 00:18:00,960
Hey, Mom.
254
00:18:02,545 --> 00:18:04,672
I'm going to spend the night here.
255
00:18:04,755 --> 00:18:06,132
The air is nice and clear.
256
00:18:07,967 --> 00:18:08,968
The interview?
257
00:18:09,635 --> 00:18:11,345
I'll tell you more about it at home.
258
00:18:11,887 --> 00:18:13,806
Okay. Good night.
259
00:18:25,067 --> 00:18:27,361
What? Why are they all calling me?
260
00:18:29,655 --> 00:18:30,740
Hey, what is it?
261
00:18:31,323 --> 00:18:33,784
What do you think?
I was curious about the interview.
262
00:18:33,868 --> 00:18:35,327
Did it go well?
263
00:18:35,411 --> 00:18:38,664
Not at all. I came but didn't get to see
the hospital director.
264
00:18:39,540 --> 00:18:42,668
Seriously? Kyung-min really said that?
265
00:18:43,252 --> 00:18:45,880
What did he say
for them to cancel the interview?
266
00:18:45,963 --> 00:18:47,173
Jeong-woo was wrong too.
267
00:18:47,256 --> 00:18:48,716
Why would he tattle on him?
268
00:18:48,799 --> 00:18:50,676
Why not? I have the right to know.
269
00:18:50,760 --> 00:18:53,179
And he wasn't trying to tattle.
270
00:18:53,262 --> 00:18:56,849
He was explaining
why he came to Hwabon and…
271
00:18:58,017 --> 00:18:58,851
What?
272
00:18:59,435 --> 00:19:00,561
He's in Hwabon?
273
00:19:01,228 --> 00:19:03,147
He just happened to come to sightsee.
274
00:19:03,230 --> 00:19:04,273
That's an excuse.
275
00:19:04,356 --> 00:19:06,734
It's obvious that he likes you.
276
00:19:06,817 --> 00:19:09,445
he was worried you were alone,
so he went to comfort you.
277
00:19:09,528 --> 00:19:10,905
Don't be absurd.
278
00:19:10,988 --> 00:19:11,822
I'm not!
279
00:19:12,615 --> 00:19:14,909
He invited you to see the sunrise.
280
00:19:14,992 --> 00:19:17,161
Then, he went to Hwabon to comfort you.
281
00:19:17,244 --> 00:19:18,788
He's totally into you.
282
00:19:18,871 --> 00:19:19,997
It's a 100% true.
283
00:19:20,080 --> 00:19:21,290
No, he doesn't.
284
00:19:21,373 --> 00:19:22,833
No, make that 200% or 300%.
285
00:19:22,917 --> 00:19:25,002
I'm hanging up
if you have nothing else to say.
286
00:19:29,256 --> 00:19:32,134
Why does she keep talking nonsense?
287
00:19:33,511 --> 00:19:34,929
Why is it so hot?
288
00:19:39,892 --> 00:19:41,894
What do we do? The bleeding won't stop!
289
00:19:41,977 --> 00:19:43,562
Gauze and a six-inch EB!
290
00:20:17,763 --> 00:20:18,639
I'm back.
291
00:20:19,181 --> 00:20:21,058
Hey. Welcome back.
292
00:20:21,141 --> 00:20:24,520
They finished cleaning next door,
so I'll go. Rest up and see you tomorrow.
293
00:20:38,993 --> 00:20:39,827
Can you…
294
00:20:41,537 --> 00:20:43,122
stay with me tonight?
295
00:20:45,165 --> 00:20:46,000
What?
296
00:20:47,459 --> 00:20:48,669
Stay with me.
297
00:20:55,467 --> 00:20:56,594
Stay for a bit longer.
298
00:21:00,139 --> 00:21:00,973
Should we…
299
00:21:04,101 --> 00:21:05,060
play Go-Stop?
300
00:21:07,813 --> 00:21:09,440
What? Go-Stop?
301
00:21:09,523 --> 00:21:12,401
I mean, I found these cards here.
302
00:21:12,902 --> 00:21:14,445
You've probably never played before.
303
00:21:15,195 --> 00:21:16,238
I'll teach you.
304
00:21:17,740 --> 00:21:19,575
Sure then.
305
00:21:21,535 --> 00:21:23,621
Let me just put my bag in my room.
306
00:21:25,039 --> 00:21:26,040
Okay.
307
00:21:54,568 --> 00:21:56,111
What's the matter with him?
308
00:21:56,195 --> 00:21:59,114
Why would he grab my wrist?
309
00:21:59,198 --> 00:22:01,450
Why would he ask me
to play cards so seductively?
310
00:22:11,877 --> 00:22:13,337
- Hey, Jeong-woo.
- Hey.
311
00:22:20,552 --> 00:22:21,679
Thanks.
312
00:22:22,429 --> 00:22:23,639
What? For what?
313
00:22:25,432 --> 00:22:27,351
I suddenly didn't want to be alone.
314
00:22:29,728 --> 00:22:30,562
So thanks.
315
00:22:34,817 --> 00:22:37,277
- Okay, should we begin then?
- Sure.
316
00:22:37,361 --> 00:22:39,863
Loser gets hit on the wrist. Deal?
317
00:22:39,947 --> 00:22:42,074
Hey, the skin on your wrists will die.
318
00:22:42,157 --> 00:22:43,784
And you'll break yours.
319
00:22:43,867 --> 00:22:45,244
I'm a quick learner.
320
00:22:46,036 --> 00:22:47,287
Okay.
321
00:22:47,371 --> 00:22:49,039
Hey, bring it on.
322
00:22:49,665 --> 00:22:50,874
- Come here.
- Okay.
323
00:22:51,500 --> 00:22:52,501
All right.
324
00:22:53,377 --> 00:22:55,254
Ta-da!
325
00:22:56,755 --> 00:22:58,799
All right. I'll teach you the basics.
326
00:22:58,882 --> 00:23:01,135
You just need to match the drawings.
327
00:23:01,218 --> 00:23:03,095
- Do you see this gwang?
- Yeah.
328
00:23:03,178 --> 00:23:05,597
Collect three of them,
and you get three points.
329
00:23:06,181 --> 00:23:08,142
Collect four, and you get four points.
330
00:23:08,225 --> 00:23:09,476
- Collect five?
- Five points.
331
00:23:09,560 --> 00:23:12,020
No, 15 points.
332
00:23:12,104 --> 00:23:15,482
And if you collect three birds,
and you get a godori.
333
00:23:16,066 --> 00:23:17,151
- Five points.
- Godori.
334
00:23:17,234 --> 00:23:19,445
Then, these ribbons.
Cheongdan, hongdan, and chodan.
335
00:23:20,112 --> 00:23:21,989
Collect them for three points.
336
00:23:22,072 --> 00:23:23,157
- Okay.
- Okay.
337
00:23:23,240 --> 00:23:24,074
Let's begin.
338
00:23:28,370 --> 00:23:31,540
Jeez, I keep drawing bad cards.
339
00:23:34,460 --> 00:23:35,711
Yes, that's it.
340
00:23:36,295 --> 00:23:39,298
Hey! I got three birds. Godori.
341
00:23:39,381 --> 00:23:42,092
- One, two, three, four points.
- You sure those are birds?
342
00:23:42,176 --> 00:23:45,512
Godori. Nine, ten, eleven, twelve points.
343
00:23:45,596 --> 00:23:46,722
One go.
344
00:23:47,306 --> 00:23:48,432
One go?
345
00:23:50,684 --> 00:23:51,602
Clean sweep!
346
00:23:53,479 --> 00:23:54,813
That's a dud.
347
00:23:56,732 --> 00:23:57,566
This and…
348
00:24:00,402 --> 00:24:02,613
I did it! One more! Okay.
349
00:24:02,696 --> 00:24:04,448
Go. Two go.
350
00:24:05,032 --> 00:24:07,159
- Okay.
- Be honest. You've played before, right?
351
00:24:07,242 --> 00:24:09,286
No, this is my first time playing.
352
00:24:17,961 --> 00:24:19,922
- Jeong-woo.
- Yeah?
353
00:24:21,423 --> 00:24:23,884
I've really wanted to try this.
354
00:24:24,676 --> 00:24:25,511
Try what?
355
00:24:31,725 --> 00:24:33,977
All right! That was a practice round!
356
00:24:34,061 --> 00:24:34,895
All right.
357
00:24:34,978 --> 00:24:37,189
Should we begin the real game now?
You're so good!
358
00:24:40,108 --> 00:24:40,943
Broken wrists.
359
00:24:43,779 --> 00:24:45,489
You think you'll be all right?
360
00:24:47,908 --> 00:24:50,244
Hitting me 30 times
will be too much for you.
361
00:24:52,412 --> 00:24:53,622
Okay. Just three then.
362
00:24:54,832 --> 00:24:55,707
Three?
363
00:24:55,791 --> 00:24:56,750
What?
364
00:25:00,629 --> 00:25:02,381
- This is really fun.
- Let's play again.
365
00:25:02,464 --> 00:25:04,049
I went easy on you, okay?
366
00:25:05,551 --> 00:25:08,345
- Please shuffle them well.
- You better not regret this.
367
00:25:11,056 --> 00:25:12,224
It was strange.
368
00:25:14,226 --> 00:25:19,064
Why did he have trouble sleeping?
Why did he keep grabbing my wrist?
369
00:25:20,065 --> 00:25:21,859
Why did he ask me to stay with him?
370
00:25:22,901 --> 00:25:25,320
I had a lot of questions
I wanted to ask him.
371
00:25:25,404 --> 00:25:27,739
But I couldn't ask him
anything that night.
372
00:25:44,673 --> 00:25:46,592
Eun-jeong, breakfast is ready!
373
00:25:47,134 --> 00:25:49,887
What? Where are you going?
Aren't you spending Sunday with me?
374
00:25:49,970 --> 00:25:52,180
I'm eating rosé tteokbokki
with my friends.
375
00:25:52,264 --> 00:25:54,850
Why are rosé dishes so popular these days?
376
00:25:54,933 --> 00:25:55,767
Kids like it.
377
00:25:57,311 --> 00:25:58,228
Right.
378
00:25:59,146 --> 00:26:00,105
- Dad.
- Yes?
379
00:26:00,188 --> 00:26:02,149
Can I have some money for the hair salon?
380
00:26:03,400 --> 00:26:04,401
Okay.
381
00:26:06,111 --> 00:26:08,739
Your wish is my command, my daughter.
382
00:26:08,822 --> 00:26:11,533
Here. This is for the food.
383
00:26:11,617 --> 00:26:12,743
And this is for your hair.
384
00:26:13,493 --> 00:26:16,330
- This isn't enough for my hair.
- Aren't you going to cut it?
385
00:26:16,830 --> 00:26:18,999
Ten thousand won is plenty
for a kid's haircut.
386
00:26:19,625 --> 00:26:21,168
You don't know anything.
387
00:26:22,878 --> 00:26:24,421
- It was a joke--
- Forget it!
388
00:26:25,339 --> 00:26:26,256
Eun-jeong!
389
00:26:26,840 --> 00:26:27,841
Hey, Bin Eun-jeong…
390
00:26:30,427 --> 00:26:31,428
Gosh, that little…
391
00:26:32,471 --> 00:26:34,431
I can't even joke around now.
392
00:26:35,307 --> 00:26:36,391
Frog food.
393
00:26:36,475 --> 00:26:38,185
Frog food?
394
00:26:38,268 --> 00:26:40,812
I think we can find insects
here and there.
395
00:26:40,896 --> 00:26:42,064
Look over there.
396
00:26:44,149 --> 00:26:45,567
Wait for me, Jin-woo.
397
00:26:46,151 --> 00:26:47,486
Where are you going?
398
00:26:51,365 --> 00:26:53,241
Mom, I see a grasshopper.
399
00:26:53,325 --> 00:26:54,660
Hurry and catch it for me.
400
00:26:55,953 --> 00:26:57,120
Okay. I'll catch it for you.
401
00:26:57,204 --> 00:26:58,789
Hold on. Stand back.
402
00:26:59,539 --> 00:27:00,374
There it is.
403
00:27:02,709 --> 00:27:03,543
Darn it.
404
00:27:04,127 --> 00:27:06,505
Mom, use your hands to catch it.
405
00:27:06,588 --> 00:27:07,673
My hands?
406
00:27:07,756 --> 00:27:10,801
Ju-won said his dad uses his hands.
407
00:27:11,510 --> 00:27:15,847
But I'm afraid of insects, Jin-woo.
I'll try to catch it with this net.
408
00:27:18,600 --> 00:27:19,685
There it is.
409
00:27:24,481 --> 00:27:25,357
Got it!
410
00:27:26,191 --> 00:27:29,277
Mom, it ran away because of you.
411
00:27:29,361 --> 00:27:30,779
Darn it.
412
00:27:30,862 --> 00:27:31,697
Jeez.
413
00:27:41,957 --> 00:27:46,503
It's not like we did something wrong.
Do we have to go separately here?
414
00:27:47,087 --> 00:27:48,588
I understand.
415
00:27:48,672 --> 00:27:51,633
But your mother was concerned
about our trip to Sokcho.
416
00:27:51,717 --> 00:27:54,136
Imagine if she knew
we spent the night in Hwabon.
417
00:27:55,012 --> 00:27:57,764
Still, I think it's weirder
to go home separately like this.
418
00:27:57,848 --> 00:28:00,100
Just do as I say
and stop making her worry.
419
00:28:00,183 --> 00:28:01,935
- Go on, now.
- Fine.
420
00:28:03,687 --> 00:28:05,063
- Rest up.
- You too.
421
00:28:14,156 --> 00:28:15,991
Mom. Is Ha-neul home?
422
00:28:16,783 --> 00:28:18,577
I'm not sure. She hasn't called.
423
00:28:18,702 --> 00:28:20,495
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
424
00:28:20,579 --> 00:28:22,664
By the way,
aren't you getting a bad feeling?
425
00:28:22,748 --> 00:28:24,249
Why? Bad about what?
426
00:28:25,459 --> 00:28:28,211
It just feels
like her interview didn't go well.
427
00:28:28,295 --> 00:28:30,172
Why? Did she call you?
428
00:28:30,255 --> 00:28:31,256
No, she didn't.
429
00:28:31,340 --> 00:28:33,342
You said she'd tell you at home.
430
00:28:33,425 --> 00:28:37,095
When she left, she made it seem
like she was about to move out right away.
431
00:28:37,179 --> 00:28:39,139
So what's there to discuss at home?
432
00:28:40,057 --> 00:28:42,893
No matter how much we ask,
she won't tell us how it went.
433
00:28:42,976 --> 00:28:46,563
It's like how I didn't come home
when I failed my civil service exam.
434
00:28:47,397 --> 00:28:49,691
I think she bombed her interview.
435
00:28:50,692 --> 00:28:52,694
Be quiet. We can ask her when she comes.
436
00:28:52,778 --> 00:28:55,197
We'll find out soon enough
when she tells us.
437
00:28:55,280 --> 00:28:56,448
Go and throw this away.
438
00:28:58,158 --> 00:28:59,368
Plastics.
439
00:29:01,036 --> 00:29:02,204
These are cans.
440
00:29:10,212 --> 00:29:11,171
Hello, ma'am.
441
00:29:12,089 --> 00:29:13,882
Hey.
442
00:29:13,965 --> 00:29:15,801
Can I hang some laundry here?
443
00:29:16,426 --> 00:29:18,345
Of course. This is your rooftop.
444
00:29:19,805 --> 00:29:20,722
Right.
445
00:29:20,806 --> 00:29:23,141
Thanks for dealing
with my in-laws last time.
446
00:29:23,225 --> 00:29:26,812
Once you open your practice again,
I'll visit to get some work done.
447
00:29:26,895 --> 00:29:29,189
No, ma'am. You don't need anything done.
448
00:29:29,272 --> 00:29:30,607
Come on, don't lie.
449
00:29:30,690 --> 00:29:31,858
I'm serious.
450
00:29:31,942 --> 00:29:35,112
Your features are in perfect harmony.
They're natural and beautiful.
451
00:29:36,405 --> 00:29:39,658
Goodness, you sure know
how to sweet talk to a lady.
452
00:29:41,076 --> 00:29:45,247
If Ha-neul was home,
I'd invite you downstairs for some fruit.
453
00:29:45,330 --> 00:29:48,250
But since she's not,
you'd probably feel awkward alone.
454
00:29:48,333 --> 00:29:49,751
Did she go somewhere?
455
00:29:49,835 --> 00:29:53,130
She went to Hwabon yesterday
but hasn't come back yet.
456
00:29:53,797 --> 00:29:55,841
Maybe she's spending another night there.
457
00:29:56,466 --> 00:29:58,844
Anyway, let's have
some barbecue here sometime.
458
00:29:58,927 --> 00:30:00,137
- Okay.
- Go on your way then.
459
00:30:11,440 --> 00:30:13,984
Hey, Ha-neul. Where are you?
460
00:30:14,067 --> 00:30:15,944
Me? I'm home.
461
00:30:16,027 --> 00:30:16,862
You're home?
462
00:30:19,364 --> 00:30:20,991
It's so noisy though.
463
00:30:22,576 --> 00:30:23,410
It's the TV.
464
00:30:28,623 --> 00:30:30,083
Okay, then.
465
00:30:39,301 --> 00:30:40,302
You little brat!
466
00:30:40,385 --> 00:30:42,345
Why are you at the arcade instead of home?
467
00:30:42,429 --> 00:30:44,514
Jeez, that hurts.
468
00:30:45,432 --> 00:30:47,809
Is this home? Is it?
469
00:30:49,352 --> 00:30:50,604
Why didn't you go home?
470
00:30:51,104 --> 00:30:53,064
I did and came back outside.
471
00:30:54,232 --> 00:30:55,233
Is that so?
472
00:30:59,237 --> 00:31:00,280
All right, then.
473
00:31:02,157 --> 00:31:04,117
Okay. Let's go.
474
00:31:04,201 --> 00:31:05,410
Sure, bring it on.
475
00:31:25,680 --> 00:31:27,349
So? Are you done?
476
00:31:28,391 --> 00:31:29,559
If so, let's go home then.
477
00:31:30,435 --> 00:31:31,436
What?
478
00:31:33,688 --> 00:31:36,024
What's wrong? Why are you surprised?
479
00:31:38,401 --> 00:31:39,611
You see…
480
00:31:40,779 --> 00:31:43,657
I guess I really enjoyed
hanging out with you.
481
00:31:43,740 --> 00:31:47,202
The arcade, karaoke, Go-Stop.
I didn't realize how much fun they were.
482
00:31:48,745 --> 00:31:49,913
So?
483
00:31:50,789 --> 00:31:55,835
So… I'm thinking about having
a bit more fun before I go home.
484
00:32:03,260 --> 00:32:05,762
Hey. Do you want to go there then?
485
00:32:12,602 --> 00:32:15,355
This place hasn't changed one bit.
486
00:32:15,438 --> 00:32:19,568
Do you remember? We used to
always race down this path to be first.
487
00:32:19,651 --> 00:32:21,069
How could I ever forget that?
488
00:32:21,903 --> 00:32:24,155
Hey, let's visit our classroom.
489
00:32:24,781 --> 00:32:27,450
Our classroom too? Are we allowed to?
490
00:32:27,909 --> 00:32:31,788
Who cares? We can leave right away
if we get caught. And you run well.
491
00:32:31,871 --> 00:32:32,872
- Jeez.
- Let's go.
492
00:32:36,459 --> 00:32:37,294
I'll beat you there!
493
00:32:52,100 --> 00:32:53,351
No way.
494
00:32:54,269 --> 00:32:56,938
Doesn't coming here
make you feel nostalgic?
495
00:32:57,606 --> 00:32:58,607
It does.
496
00:33:00,025 --> 00:33:01,776
Right. This was my seat.
497
00:33:02,485 --> 00:33:03,987
And this was mine.
498
00:33:06,489 --> 00:33:08,325
I was always studying like this.
499
00:33:08,908 --> 00:33:11,578
Don't be ridiculous.
You were always like this.
500
00:33:11,661 --> 00:33:15,373
"I need to study! Stay strong!"
501
00:33:15,457 --> 00:33:16,875
Hey, I was never like that.
502
00:33:20,211 --> 00:33:21,338
Goodness.
503
00:33:22,714 --> 00:33:23,757
Gosh.
504
00:33:25,925 --> 00:33:27,719
- Jeong-woo.
- Yeah?
505
00:33:27,802 --> 00:33:30,722
What do you want to do
if you can go back to being a student?
506
00:33:32,182 --> 00:33:33,183
I'm not sure.
507
00:33:33,933 --> 00:33:35,935
I've never thought of that before.
508
00:33:36,603 --> 00:33:37,604
What about you?
509
00:33:38,938 --> 00:33:39,939
I would…
510
00:33:41,816 --> 00:33:45,153
retake the college entrance exams.
The results didn't reflect my skills.
511
00:33:47,989 --> 00:33:49,616
I was always curious about that.
512
00:33:51,451 --> 00:33:53,912
Why did you bomb it?
513
00:33:53,995 --> 00:33:56,122
You aced the mock test
and that was harder.
514
00:33:58,291 --> 00:33:59,918
I was really sick that day.
515
00:34:00,543 --> 00:34:03,046
My entire body was in pain.
516
00:34:04,756 --> 00:34:09,177
After the test, I did have a feeling
that I wouldn't get into my dream school.
517
00:34:20,563 --> 00:34:21,773
LOADING RESULTS
518
00:34:24,192 --> 00:34:26,778
HANGUK NATIONAL UNIVERSITY
MEDICAL SCHOOL ADMISSIONS
519
00:34:26,861 --> 00:34:28,780
NAM HA-NEUL
NAME IS NOT ON THE LIST
520
00:34:32,575 --> 00:34:37,414
Still, I was totally devastated
when I saw I didn't get in.
521
00:34:45,964 --> 00:34:48,883
Everyone's always had high expectations
for me since I was young.
522
00:34:50,051 --> 00:34:53,263
I always felt pressure
to satisfy those expectations.
523
00:34:54,597 --> 00:34:55,724
And that pressure
524
00:34:57,600 --> 00:34:59,436
continued into my adulthood.
525
00:35:05,900 --> 00:35:07,402
Of course, it did.
526
00:35:07,485 --> 00:35:09,112
You sacrificed so much.
527
00:35:09,195 --> 00:35:11,740
Your childhood,
spending time with friends,
528
00:35:11,823 --> 00:35:15,785
relationships, small hobbies. Everything.
529
00:35:15,869 --> 00:35:19,080
You gave it all up and studied so hard,
so it must've been devastating.
530
00:35:22,500 --> 00:35:23,501
Goodness.
531
00:35:25,295 --> 00:35:26,963
What are you thinking so hard about?
532
00:35:28,173 --> 00:35:31,384
It's nothing. Let's go.
533
00:35:33,762 --> 00:35:35,430
You think you can go home now?
534
00:35:40,351 --> 00:35:42,020
You were avoiding going home on purpose.
535
00:35:43,563 --> 00:35:44,564
What?
536
00:35:45,064 --> 00:35:48,943
You didn't know how to tell your family
that you couldn't do the interview.
537
00:35:50,028 --> 00:35:51,529
Isn't that why you stayed out?
538
00:35:53,948 --> 00:35:55,074
How did you know?
539
00:35:58,495 --> 00:36:00,413
I think I'm finally understanding you.
540
00:36:01,748 --> 00:36:05,502
I think you're too harsh on yourself.
541
00:36:07,879 --> 00:36:11,758
Don't worry about what others think
and take care of yourself first.
542
00:36:14,385 --> 00:36:18,264
You need to be okay today
to help yourself make it through tomorrow.
543
00:36:19,849 --> 00:36:23,770
You asked me earlier what I'd want to do
if I could go back to being a student.
544
00:36:26,397 --> 00:36:27,440
Right. I did.
545
00:36:28,399 --> 00:36:30,235
If I could go back in time,
546
00:36:30,318 --> 00:36:33,321
since I feel so bad for the younger you,
547
00:36:35,532 --> 00:36:36,950
I'd like to give you a hug.
548
00:37:04,686 --> 00:37:05,520
Hey!
549
00:37:08,857 --> 00:37:10,149
Is someone here?
550
00:37:49,230 --> 00:37:50,064
Jeez.
551
00:37:59,365 --> 00:38:00,283
What's going on?
552
00:38:00,366 --> 00:38:03,995
He's just protein,
so why does my heart keep…
553
00:38:04,078 --> 00:38:05,455
- "Protein"?
- My goodness.
554
00:38:05,538 --> 00:38:06,664
"Heart"?
555
00:38:06,748 --> 00:38:08,833
What is it? Is protein good for the heart?
556
00:38:10,001 --> 00:38:11,336
No, that's not why.
557
00:38:11,419 --> 00:38:13,880
Are you back, Ha-neul?
How did the interview go?
558
00:38:14,672 --> 00:38:15,757
You see…
559
00:38:21,262 --> 00:38:22,931
I'm not going to Hwabon.
560
00:38:23,014 --> 00:38:25,308
Why not? Did you fail the interview?
561
00:38:27,101 --> 00:38:30,146
Yes, the interview didn't go
as well as I thought it would.
562
00:38:30,229 --> 00:38:31,981
And I'm not ready yet.
563
00:38:32,065 --> 00:38:33,650
I want to rest a bit more. Can I?
564
00:38:33,733 --> 00:38:34,943
Of course, you can.
565
00:38:35,026 --> 00:38:37,111
I didn't want you to go there anyway.
566
00:38:37,195 --> 00:38:39,906
Me too. Who'll give me
pocket money if you leave?
567
00:38:39,989 --> 00:38:42,241
Just get a job in Seoul.
There are tons of hospitals.
568
00:38:43,576 --> 00:38:45,453
Okay. I'll go to my room then.
569
00:38:45,536 --> 00:38:46,371
Okay.
570
00:38:54,796 --> 00:38:57,090
What? That was easier than I thought.
571
00:39:09,811 --> 00:39:11,396
I shouldn't have stayed out.
572
00:39:11,479 --> 00:39:13,314
They were up and waiting for me.
573
00:39:13,398 --> 00:39:15,483
What? So how did it go?
574
00:39:16,651 --> 00:39:18,361
I just told them the truth.
575
00:39:19,320 --> 00:39:22,657
Good job. I guess since you're smart,
you understood me right away.
576
00:39:24,450 --> 00:39:25,702
Have a good night.
577
00:39:27,328 --> 00:39:28,246
You too.
578
00:39:39,298 --> 00:39:40,508
KYUNG-MIN
579
00:39:49,892 --> 00:39:52,478
Hey. What's up?
580
00:39:52,562 --> 00:39:54,772
Hey, Jeong-woo. Are you busy tomorrow?
581
00:39:56,024 --> 00:39:59,569
- Tomorrow?
- I just have something to tell you.
582
00:40:00,820 --> 00:40:04,866
I'll see you at the coffee shop
near the hospital. Bye.
583
00:40:24,719 --> 00:40:25,553
Hey.
584
00:40:39,317 --> 00:40:40,359
What's this?
585
00:40:40,943 --> 00:40:42,779
A hidden camera from your clinic.
586
00:40:45,364 --> 00:40:47,075
What do you mean?
587
00:40:47,158 --> 00:40:49,911
I went there two days ago
to get some files for you.
588
00:41:06,969 --> 00:41:08,221
That's when I found it.
589
00:42:09,365 --> 00:42:10,491
Who would do this?
590
00:42:14,787 --> 00:42:18,124
A HOPEFUL FUTURE ALONGSIDE THE PEOPLE
591
00:42:29,969 --> 00:42:32,513
If there were cameras planted everywhere,
592
00:42:32,597 --> 00:42:35,141
that means they were watching
my every move.
593
00:42:36,267 --> 00:42:37,810
Who would do such a thing?
594
00:42:38,811 --> 00:42:40,354
Did you find any fingerprints?
595
00:42:40,938 --> 00:42:44,025
We'll ask the NFS
to assess them right away.
596
00:42:44,942 --> 00:42:48,863
Could you also check my clinic
to see if there were any cameras I missed?
597
00:42:48,946 --> 00:42:50,072
Okay.
598
00:42:57,747 --> 00:42:59,415
I can't believe this.
599
00:43:02,460 --> 00:43:04,170
I'm actually glad this happened.
600
00:43:05,588 --> 00:43:08,216
I felt so hopeless
when nothing was going right.
601
00:43:09,217 --> 00:43:11,302
But we now have something to investigate.
602
00:43:12,428 --> 00:43:15,097
They're going to
look into all the workers.
603
00:43:15,181 --> 00:43:16,807
I'm sure they'll find something.
604
00:43:18,559 --> 00:43:21,812
So you think these cameras
had something to do with that incident?
605
00:43:23,231 --> 00:43:24,190
I guess.
606
00:43:25,024 --> 00:43:26,442
By the way,
607
00:43:26,525 --> 00:43:29,779
why did you wait until now
to tell me about the camera?
608
00:43:30,696 --> 00:43:34,075
I went to your place yesterday
to tell you, but you got up and left.
609
00:43:34,158 --> 00:43:35,451
No, not yesterday.
610
00:43:36,452 --> 00:43:39,413
Why didn't you tell me
as soon as you found the camera?
611
00:43:40,414 --> 00:43:41,582
I see.
612
00:43:41,666 --> 00:43:45,336
I had no idea the camera would have
anything to do with the incident.
613
00:43:45,419 --> 00:43:47,338
I thought it was just someone's prank.
614
00:43:47,922 --> 00:43:50,132
That's why I wasn't in a rush to tell you.
615
00:43:54,303 --> 00:43:59,725
Well, I wouldn't have known
if it wasn't for you, so thanks.
616
00:44:00,643 --> 00:44:02,228
- Don't mention it.
- Right.
617
00:44:02,979 --> 00:44:05,856
- You should give Ha-neul a call.
- What?
618
00:44:06,440 --> 00:44:08,526
You unintentionally ruined her interview.
619
00:44:09,068 --> 00:44:10,736
It'd be best to apologize.
620
00:44:14,156 --> 00:44:15,157
Jeong-woo.
621
00:44:19,078 --> 00:44:20,079
Do you like Ha-neul?
622
00:44:25,960 --> 00:44:28,462
Do you? Because it seems like you do.
623
00:44:32,466 --> 00:44:33,467
I'm not sure.
624
00:44:34,176 --> 00:44:36,429
I don't see why I need to tell you though.
625
00:44:37,471 --> 00:44:40,016
Right. You don't have to.
626
00:44:42,768 --> 00:44:46,063
But I might be disappointed
if you do have feelings for her.
627
00:44:49,025 --> 00:44:50,693
You shouldn't be happy right now.
628
00:44:56,170 --> 00:44:59,798
BRAVO MY LIFE
DRAFT BEER
629
00:45:04,344 --> 00:45:06,388
So tell me. Did you have fun in Hwabon?
630
00:45:07,848 --> 00:45:09,767
Well, we rode bicycles.
631
00:45:09,850 --> 00:45:10,893
Bicycles?
632
00:45:11,685 --> 00:45:12,561
We ate some food.
633
00:45:12,644 --> 00:45:13,729
You ate food.
634
00:45:13,812 --> 00:45:15,981
And we drank some beer.
635
00:45:16,065 --> 00:45:17,608
Then, you did it.
636
00:45:18,817 --> 00:45:20,444
My goodness. Do what?
637
00:45:20,527 --> 00:45:23,280
Confess your feelings.
Why are you so surprised?
638
00:45:26,825 --> 00:45:28,702
Don't be ridiculous. Confess, my foot.
639
00:45:28,786 --> 00:45:31,330
- I told you we were friends.
- Really?
640
00:45:31,413 --> 00:45:33,582
Are you sure that you won't feel a thing
641
00:45:33,665 --> 00:45:35,584
even if you spent the night
at a hotel together?
642
00:45:38,045 --> 00:45:39,046
- What's going on?
- What?
643
00:45:39,129 --> 00:45:40,881
Did you two really go to a hotel?
644
00:45:41,632 --> 00:45:43,509
Did you spend the night in Hwabon?
645
00:45:44,510 --> 00:45:46,637
No, we didn't.
We took the last train back.
646
00:45:46,720 --> 00:45:48,472
Ha-neul, you're crazy!
647
00:45:49,306 --> 00:45:53,602
It doesn't matter if you spent the night
or took the last train home.
648
00:45:53,685 --> 00:45:57,314
What's for certain is
he totally has feelings for you.
649
00:45:57,397 --> 00:45:59,733
- It's not like that.
- Yes, it is.
650
00:46:00,275 --> 00:46:05,572
Men don't invest their time and attention
into someone they don't like.
651
00:46:06,323 --> 00:46:09,660
But given his situation,
I don't know if I should root for you two.
652
00:46:10,202 --> 00:46:12,287
Anyway, I'm positive that he likes you.
653
00:46:13,664 --> 00:46:16,416
- Do you get what I'm saying?
- Whatever.
654
00:46:16,500 --> 00:46:17,709
Jeez.
655
00:46:18,961 --> 00:46:20,629
Gosh, you're being so ridiculous.
656
00:46:21,630 --> 00:46:23,215
Ha-neul!
657
00:46:23,298 --> 00:46:26,844
Tell me more! How did you two get there?
658
00:46:27,845 --> 00:46:28,679
Hey.
659
00:46:31,807 --> 00:46:34,560
BUSAN'S ORIGINAL MILMYEON
660
00:46:36,562 --> 00:46:37,563
To be honest,
661
00:46:38,897 --> 00:46:40,524
I was curious.
662
00:46:47,531 --> 00:46:48,866
Why did he come to see me?
663
00:46:51,118 --> 00:46:51,952
Can you…
664
00:46:53,579 --> 00:46:55,455
stay with me tonight?
665
00:46:55,539 --> 00:46:57,249
What could he have meant?
666
00:46:58,292 --> 00:47:01,295
Since I feel so bad for the younger you,
667
00:47:03,297 --> 00:47:05,007
I'd like to give you a hug.
668
00:47:05,716 --> 00:47:08,427
With those words,
why does he keep making me feel…
669
00:47:25,652 --> 00:47:27,613
Jeong-woo!
670
00:47:29,156 --> 00:47:30,324
Ha-neul.
671
00:47:30,908 --> 00:47:32,117
What is it?
672
00:47:32,201 --> 00:47:35,037
You see, I need to talk to you
about something.
673
00:47:36,747 --> 00:47:38,790
Catch your breath first. I can wait.
674
00:47:43,712 --> 00:47:44,546
You…
675
00:47:48,217 --> 00:47:49,635
Why are you being so caring?
676
00:47:51,553 --> 00:47:52,554
What?
677
00:47:53,180 --> 00:47:55,891
You used to be really childish
and mean in high school.
678
00:47:56,683 --> 00:48:02,022
So why did you take me to the arcade,
Sokcho, and our school?
679
00:48:02,105 --> 00:48:03,482
Why are you caring for me?
680
00:48:06,318 --> 00:48:08,237
I mean, why do you keep…
681
00:48:09,863 --> 00:48:11,657
randomly grabbing my hand?
682
00:48:12,491 --> 00:48:14,701
Why did you ask me to stay with you?
683
00:48:14,785 --> 00:48:16,453
Why did you come to Hwabon?
684
00:48:20,540 --> 00:48:22,084
You care about me, right?
685
00:48:25,671 --> 00:48:26,922
It's true,
686
00:48:29,383 --> 00:48:30,425
isn't it?
687
00:48:39,977 --> 00:48:41,103
To be honest…
688
00:48:41,186 --> 00:48:42,896
You shouldn't be happy right now.
689
00:48:46,441 --> 00:48:49,319
To be honest what?
690
00:48:55,242 --> 00:48:56,410
To be honest…
691
00:48:59,830 --> 00:49:01,581
I don't have feelings for you.
692
00:49:04,918 --> 00:49:07,379
I was just being nice as a friend.
693
00:49:07,462 --> 00:49:08,922
I'm sorry if I confused you.
694
00:49:12,467 --> 00:49:13,844
I'll be more careful.
695
00:49:35,240 --> 00:49:37,659
Well, you see…
696
00:49:37,743 --> 00:49:39,661
So…
697
00:49:39,745 --> 00:49:41,079
We heard everything…
698
00:49:42,414 --> 00:49:43,415
I mean nothing.
699
00:49:59,598 --> 00:50:01,099
So you were eating pork belly.
700
00:50:12,069 --> 00:50:14,780
Why would you grill meat
on the rooftop? Why?
701
00:50:16,740 --> 00:50:19,785
We've always grilled meat
over charcoal on the rooftop.
702
00:50:21,203 --> 00:50:22,412
Even still.
703
00:50:22,496 --> 00:50:24,664
You shouldn't
if someone's living there now.
704
00:50:24,748 --> 00:50:25,582
So why…
705
00:50:25,665 --> 00:50:27,334
You see…
706
00:50:27,417 --> 00:50:30,837
Jeong-woo agreed to have
some barbecue with us.
707
00:50:30,921 --> 00:50:32,547
That's why we went upstairs.
708
00:50:43,934 --> 00:50:45,143
This is bad.
709
00:50:45,227 --> 00:50:47,354
We saw her getting rejected.
What do we do?
710
00:50:47,437 --> 00:50:48,855
What are you talking about?
711
00:50:48,939 --> 00:50:50,732
Don't make things up!
712
00:50:50,816 --> 00:50:51,858
She wasn't rejected.
713
00:50:51,942 --> 00:50:53,902
She never confessed her feelings.
714
00:50:53,985 --> 00:50:57,447
What was it she said?
She said he took her to Sokcho
715
00:50:57,531 --> 00:50:58,824
and grabbed her wrist.
716
00:50:58,907 --> 00:51:02,119
So she just asked him why he did that.
717
00:51:02,202 --> 00:51:04,204
Come on. Why do you think she asked him?
718
00:51:04,287 --> 00:51:05,914
She asked because she liked him.
719
00:51:05,997 --> 00:51:07,082
I can clearly see it.
720
00:51:07,165 --> 00:51:09,501
She's totally into him.
721
00:51:10,627 --> 00:51:12,170
So she pretty much got rejected.
722
00:51:12,254 --> 00:51:14,673
You're right.
And she was brutally rejected.
723
00:51:14,756 --> 00:51:15,674
It's game over.
724
00:51:15,757 --> 00:51:17,676
I bet she's crying in there right now.
725
00:51:17,759 --> 00:51:19,344
You're wrong!
726
00:51:19,428 --> 00:51:21,054
She wasn't rejected!
727
00:51:21,138 --> 00:51:22,055
Damn it.
728
00:51:22,556 --> 00:51:24,683
I can't believe him though.
729
00:51:24,766 --> 00:51:28,812
Why did he treat her so well
and go to Hwabon if he didn't like her?
730
00:51:30,105 --> 00:51:31,106
Hold on.
731
00:51:31,857 --> 00:51:33,859
Did they spend another night together?
732
00:51:34,860 --> 00:51:37,279
Didn't they go to Sokcho last time too?
733
00:51:37,571 --> 00:51:39,531
I'm right. They went on another trip.
734
00:51:41,324 --> 00:51:43,869
We booked two rooms. Two.
735
00:51:45,036 --> 00:51:47,289
And I don't have feelings for him.
736
00:51:47,372 --> 00:51:49,624
I just asked out of pure boredom.
737
00:51:50,750 --> 00:51:53,170
So everyone, mind your own business.
738
00:51:53,253 --> 00:51:54,504
- Okay.
- Okay.
739
00:52:04,264 --> 00:52:05,807
This is so mortifying.
740
00:52:11,813 --> 00:52:12,814
This isn't right.
741
00:52:15,358 --> 00:52:16,485
This is wrong.
742
00:52:20,030 --> 00:52:20,864
What do I…
743
00:52:50,310 --> 00:52:51,478
Hello.
744
00:52:54,940 --> 00:52:57,025
You mentioned having a barbecue sometime.
745
00:52:57,108 --> 00:52:59,444
Gosh, there's a lot of dust over there.
746
00:53:03,657 --> 00:53:05,909
- There's a lot of dust.
- Yes, there is.
747
00:53:07,536 --> 00:53:09,329
There's a lot over there too.
748
00:53:10,497 --> 00:53:11,498
I'll get going then.
749
00:53:11,581 --> 00:53:13,041
There's a lot of dust there too.
750
00:53:13,124 --> 00:53:14,584
Goodness, I'm leaving!
751
00:53:24,970 --> 00:53:26,263
My goodness.
752
00:53:30,141 --> 00:53:32,477
I ran out of ingredients,
so I have no food for you.
753
00:53:34,062 --> 00:53:35,313
I'm going to the library.
754
00:53:35,397 --> 00:53:36,898
Anyways, we're closed.
755
00:53:44,155 --> 00:53:45,490
HAEBYEOL FARM
HOPE VEGETABLE STORE
756
00:53:45,574 --> 00:53:48,159
I see. He ran out of ingredients.
757
00:53:50,328 --> 00:53:52,372
- Hello.
- Hello.
758
00:53:56,459 --> 00:53:58,962
What should I eat?
759
00:53:59,796 --> 00:54:01,006
BACON TUNA MAYO
760
00:54:01,089 --> 00:54:02,591
Gosh, lucky me.
761
00:54:15,020 --> 00:54:17,105
Should I move?
762
00:54:29,993 --> 00:54:30,994
Wait.
763
00:54:33,496 --> 00:54:36,916
I must've been crazy yesterday.
No, I definitely was.
764
00:54:37,000 --> 00:54:40,253
As you already know,
I'm not all there these days.
765
00:54:40,337 --> 00:54:42,339
I haven't been thinking straight, so…
766
00:54:43,632 --> 00:54:46,968
Anyway, I don't want you to misunderstand.
767
00:54:48,219 --> 00:54:49,054
Bye.
768
00:54:50,221 --> 00:54:52,641
I hope this won't make things
awkward between us.
769
00:54:54,684 --> 00:54:56,978
Of course not. That won't happen.
770
00:54:59,356 --> 00:55:00,357
Bye.
771
00:55:09,866 --> 00:55:11,576
How can I catch these?
772
00:55:36,309 --> 00:55:37,519
What's that?
773
00:55:37,602 --> 00:55:38,812
Go away!
774
00:55:42,691 --> 00:55:44,734
- Excuse me.
- There's a bug!
775
00:55:45,902 --> 00:55:48,530
- Hold on.
- It's a bug!
776
00:55:49,531 --> 00:55:50,615
Hold on.
777
00:56:09,801 --> 00:56:11,803
You're good at catching insects.
778
00:56:11,886 --> 00:56:12,804
Thank you.
779
00:56:16,599 --> 00:56:17,767
LEE HONG-RAN
HOPE OBGYN CLINIC
780
00:56:18,351 --> 00:56:19,602
"Lee Hong-ran"?
781
00:56:19,686 --> 00:56:20,895
Do you know me?
782
00:56:36,828 --> 00:56:37,912
What's wrong with me?
783
00:56:37,996 --> 00:56:40,248
I was delusional and made things awkward.
784
00:56:41,374 --> 00:56:43,626
Right. I can't avoid him forever.
785
00:56:44,419 --> 00:56:46,588
Next time we meet,
I'll greet him as usual.
786
00:56:46,671 --> 00:56:48,506
Okay. I can do it.
787
00:56:48,590 --> 00:56:49,424
I can--
788
00:56:50,717 --> 00:56:51,926
No, I can't.
789
00:57:03,396 --> 00:57:04,397
Gosh, I'm late.
790
00:57:05,899 --> 00:57:07,025
Hey, Ha-neul.
791
00:57:13,031 --> 00:57:16,367
Why won't you keep your word?
You said things wouldn't get awkward.
792
00:57:17,535 --> 00:57:18,578
Well, you see…
793
00:57:20,955 --> 00:57:25,585
I want to act like everything's fine,
but I can't help but feel humiliated.
794
00:57:28,838 --> 00:57:32,675
I don't have many friends,
so I don't know where the line is.
795
00:57:34,177 --> 00:57:36,387
I can't tell what friendship is from love.
796
00:57:37,639 --> 00:57:41,267
So I'm mortified that I misunderstood you
and made a fool of myself.
797
00:57:46,439 --> 00:57:47,440
Ha-neul.
798
00:57:50,193 --> 00:57:51,194
The reason why
799
00:57:52,654 --> 00:57:54,739
I can't be totally open right now…
800
00:57:58,952 --> 00:58:00,870
is because I have no right to do so.
801
00:58:04,124 --> 00:58:05,750
So you shouldn't be mortified.
802
00:58:09,129 --> 00:58:10,797
Make way! It's an emergency!
803
00:58:10,880 --> 00:58:12,882
Excuse me! Passing through!
804
00:58:25,937 --> 00:58:27,188
He fell down the stairs.
805
00:58:27,272 --> 00:58:29,524
He hurt his head pretty badly. Oh, no.
806
00:58:30,483 --> 00:58:31,901
I hope he's okay.
807
00:59:11,608 --> 00:59:15,653
We haven't seen
much improvement since last time.
808
00:59:17,322 --> 00:59:20,700
It won't happen overnight,
so let's take the treatments slowly.
809
00:59:21,367 --> 00:59:22,952
You're doing great so far.
810
00:59:24,662 --> 00:59:25,496
Okay.
811
00:59:25,580 --> 00:59:26,998
Right.
812
00:59:27,081 --> 00:59:33,004
After that truck incident, have there been
any notable changes in your life?
813
00:59:33,588 --> 00:59:36,132
For example, you keep dreaming
about the accident.
814
00:59:36,216 --> 00:59:39,010
Or you're on high alert
and feel tense every day.
815
00:59:39,886 --> 00:59:41,596
Thankfully, I don't have such symptoms.
816
00:59:42,430 --> 00:59:43,264
That's a relief.
817
00:59:44,057 --> 00:59:49,354
Developing PTSD after going through
a big accident is quite common.
818
00:59:49,437 --> 00:59:51,439
For example, a car accident or a fall.
819
00:59:51,522 --> 00:59:54,067
I'm sure you're familiar
as a doctor yourself,
820
00:59:54,150 --> 00:59:56,194
but a medical accident could--
821
00:59:56,277 --> 00:59:57,695
- A medical accident?
- Yes.
822
00:59:57,779 --> 01:00:03,618
Many doctors who've been involved
in medical accidents often develop PTSD.
823
01:00:03,701 --> 01:00:08,248
They have trouble breathing
or turn pale when they step into the OR.
824
01:00:08,331 --> 01:00:11,000
Their hands tremble
when holding surgical instruments.
825
01:00:11,084 --> 01:00:12,585
And seeing blood bothers them.
826
01:00:13,586 --> 01:00:16,547
They still can't move on
from those incidents.
827
01:00:17,131 --> 01:00:17,966
I see.
828
01:00:38,194 --> 01:00:40,697
The reason why
I can't be totally open right now…
829
01:00:42,907 --> 01:00:44,993
is because I have no right to do so.
830
01:01:48,973 --> 01:01:51,601
I have nightmares every now and then.
831
01:01:53,394 --> 01:01:54,520
In those nightmares,
832
01:01:55,396 --> 01:01:58,149
I try everything I can
to save the patient.
833
01:01:59,942 --> 01:02:01,027
But in my dreams,
834
01:02:01,861 --> 01:02:03,363
she always dies.
835
01:02:04,989 --> 01:02:08,743
I would go back
to that incident every time.
836
01:02:09,619 --> 01:02:14,665
And I'd resent and blame myself
for failing to save the patient.
837
01:02:17,293 --> 01:02:19,003
You shouldn't be happy right now.
838
01:02:22,507 --> 01:02:25,134
Perhaps I've felt
the same way deep down inside…
839
01:02:27,970 --> 01:02:30,348
so that's why his words hurt even more.
840
01:02:39,732 --> 01:02:40,733
So…
841
01:02:46,781 --> 01:02:48,241
HWABON
842
01:02:50,618 --> 01:02:53,704
How could I possibly
be of any comfort to anyone?
843
01:02:56,165 --> 01:02:58,167
Is it right for me…
844
01:03:00,336 --> 01:03:02,380
to worry about someone else?
845
01:03:11,180 --> 01:03:12,432
How could I…
846
01:03:22,066 --> 01:03:23,901
Ha-neul, what's wrong?
847
01:03:37,915 --> 01:03:39,125
What's the matter?
848
01:03:40,501 --> 01:03:42,170
It must've been so hard.
849
01:03:47,425 --> 01:03:48,426
It's okay.
850
01:03:50,219 --> 01:03:51,637
It'll all be okay.
851
01:03:58,811 --> 01:04:00,104
I felt his pain…
852
01:04:02,607 --> 01:04:04,775
as if it was my own.
853
01:04:05,735 --> 01:04:07,069
And I felt his sadness…
854
01:04:09,697 --> 01:04:11,866
come over both of us in that moment.
855
01:04:16,454 --> 01:04:17,288
Ha-neul.
856
01:04:25,296 --> 01:04:27,340
I have no right to be happy.
857
01:04:29,759 --> 01:04:31,093
But just a moment ago…
858
01:04:33,971 --> 01:04:35,431
I missed you.
859
01:05:12,218 --> 01:05:14,345
DOCTOR SLUMP
860
01:05:14,428 --> 01:05:17,139
I'm only able to
stay strong thanks to you.
861
01:05:17,223 --> 01:05:19,559
It's much stronger than just friendship.
862
01:05:20,518 --> 01:05:23,104
But it's too early to say
I have feelings for you.
863
01:05:23,938 --> 01:05:26,691
You're like a drug
someone prescribed for me.
864
01:05:28,109 --> 01:05:31,404
What in the world? Did you think
that would make me swoon?
865
01:05:31,487 --> 01:05:34,949
We also searched your entire clinic,
but we didn't find any other cameras.
866
01:05:35,032 --> 01:05:36,701
Jeong-woo. How have you been?
867
01:05:37,326 --> 01:05:40,746
My brother said he saw a man
follow you to the rooftop.
868
01:05:41,205 --> 01:05:43,457
Who are you?
Why have you been following me?
869
01:05:48,860 --> 01:05:52,224
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
870
01:05:52,304 --> 01:05:54,304
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
61383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.