All language subtitles for Death 0101

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,270 --> 00:00:21,857 THE MOST PAINFUL DEATH TO A MORTAL IS ONE THAT IS FORESEEN 2 00:00:21,941 --> 00:00:23,401 BACCHYLIDES 3 00:00:54,273 --> 00:00:55,774 What did I ever do? 4 00:00:56,859 --> 00:00:59,987 Why do I have to go there when I haven't done anything wrong? 5 00:01:04,491 --> 00:01:06,201 You are guilty of coming to find me 6 00:01:07,912 --> 00:01:09,747 before I came to find you. 7 00:01:16,086 --> 00:01:17,713 Damn it! 8 00:01:33,145 --> 00:01:34,647 Wait. 9 00:01:54,458 --> 00:01:56,293 I wanted a clean death. 10 00:01:57,711 --> 00:01:58,629 That was 11 00:01:59,755 --> 00:02:02,174 the only thing I ever wanted. 12 00:02:03,175 --> 00:02:04,301 To be able to do that, 13 00:02:05,511 --> 00:02:06,512 I can't 14 00:02:07,346 --> 00:02:08,639 let myself die like this. 15 00:02:15,104 --> 00:02:20,484 EPISODE 1 DEATH 16 00:02:20,567 --> 00:02:22,194 The train will depart soon. 17 00:02:22,277 --> 00:02:24,905 Please step behind the safety line. 18 00:02:25,990 --> 00:02:30,327 7 YEARS AGO 19 00:02:44,633 --> 00:02:45,759 Hey, Ji-su. 20 00:02:46,719 --> 00:02:47,636 Are you there? 21 00:02:47,720 --> 00:02:50,014 Not yet. I'm almost there. 22 00:02:50,097 --> 00:02:53,726 I can't believe how awesome my boyfriend is. 23 00:02:53,809 --> 00:02:54,852 What do you mean? 24 00:02:54,935 --> 00:02:55,978 You know what I mean. 25 00:02:56,061 --> 00:02:58,564 You're a finalist at Taekang, and you haven't even graduated yet. 26 00:02:59,440 --> 00:03:01,150 It's not like they've hired me yet. 27 00:03:03,527 --> 00:03:04,445 I'm so nervous. 28 00:03:04,820 --> 00:03:05,946 Don't worry. 29 00:03:06,030 --> 00:03:07,823 If Taekang knows what they're doing, 30 00:03:07,906 --> 00:03:09,116 they'll definitely hire you. 31 00:03:09,199 --> 00:03:12,411 Just show them your natural self. 32 00:03:12,494 --> 00:03:13,954 That'll be more than enough. 33 00:03:14,621 --> 00:03:15,664 Thanks, Ji-su. 34 00:03:16,123 --> 00:03:18,042 I'll call you after the interview is over. 35 00:03:18,125 --> 00:03:20,044 Okay. You can do it! 36 00:03:20,127 --> 00:03:21,170 Thanks. 37 00:03:31,263 --> 00:03:34,224 I need to get a job before I graduate. 38 00:03:34,558 --> 00:03:35,559 I can do this. 39 00:03:35,768 --> 00:03:36,643 No. 40 00:03:38,604 --> 00:03:39,688 I have to do this. 41 00:04:03,754 --> 00:04:05,339 Are you all right? Sir. 42 00:04:05,422 --> 00:04:06,590 Are you okay? 43 00:04:43,961 --> 00:04:46,380 {\an8}APPLICANT ID NAME: CHOI YEE-JAE 44 00:04:49,633 --> 00:04:50,676 Mr. Choi Yee-jae. 45 00:04:52,803 --> 00:04:53,929 Mr. Choi Yee-jae? 46 00:04:55,389 --> 00:04:56,515 Mr. Choi Yee-jae! 47 00:04:57,182 --> 00:04:58,809 Yes, sir. 48 00:04:59,143 --> 00:05:00,602 Why don't you answer this one? 49 00:05:02,062 --> 00:05:04,815 I'm sorry, but I didn't hear the question. 50 00:05:05,774 --> 00:05:08,735 Could you repeat the question one more time? 51 00:05:09,903 --> 00:05:10,863 Next. 52 00:05:11,363 --> 00:05:12,948 -But… -Mr. Jeong Jae-han, you may answer. 53 00:05:13,574 --> 00:05:15,033 An opportunity to work at Taekang… 54 00:05:15,117 --> 00:05:17,536 I was given a chance ahead of my peers, 55 00:05:18,036 --> 00:05:20,205 but I blew it in the blink of an eye. 56 00:05:21,331 --> 00:05:24,209 What I hadn't realized then 57 00:05:25,377 --> 00:05:28,547 was that I'd spend the next seven years 58 00:05:28,630 --> 00:05:30,632 hunting for a job. 59 00:05:33,260 --> 00:05:34,970 Having failed to secure employment, 60 00:05:35,053 --> 00:05:38,640 I started off with debt due to my student loans. 61 00:05:41,101 --> 00:05:43,645 And with COVID-19 sweeping the entire world, 62 00:05:43,937 --> 00:05:46,607 it only became harder to find a job. 63 00:05:46,690 --> 00:05:47,941 Yes, sir. 64 00:05:48,025 --> 00:05:49,818 I'm on my way. It'll be about five minutes. 65 00:05:49,902 --> 00:05:50,944 Sure. I'll be there soon. 66 00:05:52,237 --> 00:05:53,864 I'm almost there, sir. 67 00:05:54,198 --> 00:05:56,825 Why can't you find a job when you're still so young? 68 00:05:56,909 --> 00:05:57,993 There are plenty of jobs… 69 00:05:58,076 --> 00:06:00,412 While others gained more work experience, 70 00:06:00,704 --> 00:06:03,624 I had to work part-time jobs so that I could pay off my debt 71 00:06:03,707 --> 00:06:05,125 and finally get a proper job. 72 00:06:05,709 --> 00:06:07,628 Here's what I learned while caught in this vicious cycle. 73 00:06:07,711 --> 00:06:09,755 -Did you call for a designated driver? -There he is. Thanks. 74 00:06:10,047 --> 00:06:11,673 -Good job today. -Thank you, sir. 75 00:06:12,132 --> 00:06:13,759 -Get going. -Get home safely, sir. 76 00:06:13,842 --> 00:06:16,011 -Have a safe trip home, sir. -See you tomorrow. 77 00:06:16,470 --> 00:06:18,597 The most difficult thing to achieve… 78 00:06:23,685 --> 00:06:24,895 I'm getting married. 79 00:06:26,146 --> 00:06:27,856 …is an ordinary life 80 00:06:27,940 --> 00:06:29,441 where you get a job and get married 81 00:06:30,192 --> 00:06:32,402 just like everyone else. 82 00:06:34,529 --> 00:06:37,032 While I stood in place, unable to move forward, 83 00:06:38,450 --> 00:06:41,245 and the days kept repeating, 84 00:06:41,328 --> 00:06:44,957 what scared me the most was my uncertain future. 85 00:06:45,582 --> 00:06:47,960 While I wrote hundreds and thousands of cover letters, 86 00:06:48,043 --> 00:06:51,213 went to job interviews, and repeatedly failed to get a job, 87 00:06:51,296 --> 00:06:53,924 I consoled myself by saying that everything would work out. 88 00:06:57,261 --> 00:06:59,554 And after spending seven years like that, 89 00:06:59,805 --> 00:07:02,307 I managed to become a finalist at Taekang again. 90 00:07:02,391 --> 00:07:03,767 2023 TAEKANG NEW EMPLOYEE FINAL INTERVIEW 91 00:07:03,850 --> 00:07:05,936 Mr. Choi Yee-jae, you have a high TOEIC score 92 00:07:06,019 --> 00:07:07,729 and even have an HSK, 93 00:07:07,813 --> 00:07:09,398 but you've never once studied abroad. 94 00:07:09,481 --> 00:07:11,483 That's right, sir. I haven't. 95 00:07:11,566 --> 00:07:14,152 Experience is important when it comes to language, 96 00:07:15,112 --> 00:07:17,322 but all you ever did was work part-time jobs. 97 00:07:17,572 --> 00:07:19,616 He must've been really desperate 98 00:07:19,700 --> 00:07:22,035 to have listed his part-time jobs on his résumé. 99 00:07:22,786 --> 00:07:26,373 The reason I listed my part-time jobs on my résumé is-- 100 00:07:26,456 --> 00:07:28,208 I think I may know why. 101 00:07:36,300 --> 00:07:39,928 You wanted to show us your tenacity and persistence, didn't you? 102 00:07:40,637 --> 00:07:42,472 Yes. That is correct. 103 00:07:44,516 --> 00:07:47,686 You lost your father at a young age. 104 00:07:49,146 --> 00:07:53,025 Yes. He passed away when I was five. 105 00:07:57,779 --> 00:08:02,409 I think that explains why you had to work so hard. 106 00:08:02,826 --> 00:08:04,745 Even while continuing to work, 107 00:08:04,828 --> 00:08:07,080 you managed to get all these certificates and licenses. 108 00:08:07,164 --> 00:08:08,999 You know how to work on yourself. 109 00:08:09,708 --> 00:08:10,542 Mr. Choi Yee-jae. 110 00:08:12,419 --> 00:08:13,420 You're admirable. 111 00:08:15,714 --> 00:08:16,965 Thank you, sir. 112 00:08:25,098 --> 00:08:27,684 INTERVIEW ROOM 113 00:08:35,692 --> 00:08:36,693 Hey, Tae-sik. 114 00:08:36,777 --> 00:08:39,654 Hey, Yee-jae. Did you invest in Hyeon-su's deal too? 115 00:08:39,946 --> 00:08:41,907 What? Why do you ask? 116 00:08:44,618 --> 00:08:47,829 He got involved in a scam to manipulate the market, 117 00:08:48,080 --> 00:08:49,956 lost all our money, and took off. 118 00:08:50,499 --> 00:08:51,375 Hyeon-su. 119 00:08:51,458 --> 00:08:52,709 It's me, Yee-jae. Open up. 120 00:08:52,793 --> 00:08:54,878 I know you're in there, Hyeon-su! 121 00:08:55,379 --> 00:08:56,880 Open the damn door! 122 00:08:57,714 --> 00:08:58,715 You bastard! 123 00:09:04,054 --> 00:09:05,097 You bastard! 124 00:09:05,347 --> 00:09:07,099 How could you do this to me? 125 00:09:07,265 --> 00:09:09,518 Open the door right now! 126 00:09:10,268 --> 00:09:11,520 Open up! 127 00:09:15,065 --> 00:09:17,609 Please open the door. 128 00:09:18,318 --> 00:09:20,028 Please. 129 00:09:26,243 --> 00:09:28,495 Please. 130 00:09:39,673 --> 00:09:41,842 You should've known better. 131 00:09:41,925 --> 00:09:44,970 Destroying a door and screaming would naturally get you reported. 132 00:09:45,053 --> 00:09:46,721 I thought you were a crazy person. 133 00:09:47,013 --> 00:09:48,223 How could I not go crazy? 134 00:09:48,306 --> 00:09:49,933 I lost all the money I had. 135 00:09:51,059 --> 00:09:52,644 Please catch him. 136 00:09:52,769 --> 00:09:54,020 You said it was an investment. 137 00:09:54,104 --> 00:09:56,106 Since the investment was made with profit in mind, 138 00:09:56,189 --> 00:09:58,066 you won't be able to sue him for fraud 139 00:09:58,150 --> 00:09:59,317 just because there was a loss. 140 00:10:02,112 --> 00:10:04,614 How does that make any sense? 141 00:10:04,823 --> 00:10:06,283 That's just the law in Korea. 142 00:10:24,092 --> 00:10:26,928 There's this company that'll be listed on the KOSDAQ next year. 143 00:10:27,012 --> 00:10:28,722 Invest in that company. 144 00:10:29,181 --> 00:10:31,183 You're guaranteed to make money. 145 00:10:31,808 --> 00:10:32,976 -But still-- -Dude. 146 00:10:33,059 --> 00:10:34,644 How long will you keep living like this? 147 00:10:35,520 --> 00:10:37,564 And aren't you going to marry Ji-su? 148 00:10:49,743 --> 00:10:50,994 Damn it. 149 00:11:06,259 --> 00:11:07,219 Ji-su. 150 00:11:08,929 --> 00:11:10,055 Thanks. 151 00:11:12,140 --> 00:11:13,892 -Take care. -Okay. Bye. 152 00:11:16,186 --> 00:11:18,438 -Drive safely. -All right. See you. 153 00:11:41,753 --> 00:11:42,712 Yee-jae. 154 00:11:42,796 --> 00:11:44,631 What are you doing here? 155 00:11:44,881 --> 00:11:46,299 I had business nearby. 156 00:11:51,263 --> 00:11:52,472 Have you been drinking again? 157 00:11:55,433 --> 00:11:56,393 What's wrong? 158 00:11:56,726 --> 00:11:58,812 Am I not even allowed to drink on a day like this? 159 00:11:58,895 --> 00:12:00,605 What do you mean by "a day like this"? 160 00:12:00,689 --> 00:12:02,357 A day where nothing goes right. 161 00:12:02,440 --> 00:12:03,275 No. 162 00:12:06,069 --> 00:12:08,280 Things never really worked out for me. 163 00:12:12,117 --> 00:12:14,244 I'll get going then. Bye. 164 00:12:15,287 --> 00:12:16,288 Wait. 165 00:12:20,625 --> 00:12:22,335 I know you skipped your part-time jobs this month 166 00:12:23,169 --> 00:12:24,671 because of the job interviews. 167 00:12:36,516 --> 00:12:37,809 Did you find a new boyfriend? 168 00:12:39,019 --> 00:12:40,562 -No. -Then what? 169 00:12:40,937 --> 00:12:42,522 Were you on a blind date or something? 170 00:12:42,606 --> 00:12:43,857 I told you that's not it. 171 00:12:43,940 --> 00:12:44,941 Ji-su. 172 00:12:47,777 --> 00:12:49,154 Should I just let you go now? 173 00:12:49,571 --> 00:12:50,530 What? 174 00:12:51,531 --> 00:12:55,160 I feel bad that you're wasting your time on a loser like me. 175 00:12:58,622 --> 00:12:59,706 It's too much pressure. 176 00:13:00,415 --> 00:13:02,292 I've only ever been a burden to you. 177 00:13:02,375 --> 00:13:05,337 Why don't you try to work even harder instead? 178 00:13:06,421 --> 00:13:08,131 How long are you going to keep this up? 179 00:13:08,214 --> 00:13:09,257 "Work even harder"? 180 00:13:11,843 --> 00:13:14,679 What do you think I've been doing all this time? 181 00:13:15,221 --> 00:13:18,099 No matter how hard I try, nothing ever changes for me. 182 00:13:18,183 --> 00:13:19,684 I'm sick and tired of this too. 183 00:13:22,062 --> 00:13:23,313 Look at our relationship. 184 00:13:26,483 --> 00:13:27,567 Are you really okay 185 00:13:29,486 --> 00:13:30,695 with how things are? 186 00:13:38,244 --> 00:13:39,371 Let's just end it here. 187 00:13:43,249 --> 00:13:44,668 I've put you through so much. 188 00:13:47,045 --> 00:13:48,129 Have a good life. 189 00:14:23,957 --> 00:14:25,125 What's this? 190 00:14:26,418 --> 00:14:27,419 Damn it. 191 00:14:34,300 --> 00:14:36,428 I'm keeping your deposit to make up for the overdue rent. 192 00:14:36,511 --> 00:14:38,221 A new tenant is moving in in two days, 193 00:14:38,304 --> 00:14:39,889 so take your things by tomorrow. 194 00:14:39,973 --> 00:14:41,099 Seriously? 195 00:14:47,856 --> 00:14:49,315 Damn it! 196 00:14:53,153 --> 00:14:54,404 The number you have reached… 197 00:14:57,532 --> 00:14:58,616 Damn it. 198 00:15:26,519 --> 00:15:29,397 YOU HAVE FAILED YOUR FINAL INTERVIEW WITH TAEKANG 199 00:15:29,481 --> 00:15:31,149 THANK YOU FOR APPLYING 200 00:16:40,969 --> 00:16:43,721 KYOHAK UNIVERSITY NUMBER 1 EMPLOYMENT RATE! 201 00:16:44,222 --> 00:16:45,473 "Number one employment rate." 202 00:16:49,894 --> 00:16:52,313 I guess I won't be helping out my alma mater with that. 203 00:17:00,697 --> 00:17:03,074 Did Korea have the highest suicide rate among all OECD countries? 204 00:17:04,826 --> 00:17:05,660 Well… 205 00:17:07,579 --> 00:17:09,330 I guess that's something I can contribute to. 206 00:17:15,461 --> 00:17:16,796 Looking back, 207 00:17:17,130 --> 00:17:18,923 the reason I'm standing here 208 00:17:19,382 --> 00:17:21,259 is that man from seven years ago. 209 00:17:22,385 --> 00:17:25,471 My life ended up this way because of that bastard. 210 00:17:27,515 --> 00:17:29,934 There's no further hope for me. 211 00:17:30,602 --> 00:17:33,062 It's life that I'm afraid of. 212 00:17:33,646 --> 00:17:36,149 I'm not afraid of death at all. 213 00:17:37,442 --> 00:17:42,572 Death is merely a means of ending the pain I'm in. 214 00:17:43,907 --> 00:17:49,037 I refuse to struggle to survive anymore. 215 00:17:57,211 --> 00:18:03,593 MOM 216 00:18:07,013 --> 00:18:08,014 What's this? 217 00:18:08,932 --> 00:18:10,183 Have I died? 218 00:18:12,393 --> 00:18:13,686 Why is it so dark? 219 00:18:16,439 --> 00:18:17,815 What's this over my eyes? 220 00:18:20,985 --> 00:18:22,403 What's going on? 221 00:18:22,487 --> 00:18:23,488 Am I on an airplane? 222 00:18:27,241 --> 00:18:29,410 Do you travel to the afterlife on a plane? 223 00:18:31,329 --> 00:18:34,082 I guess heaven really must be someplace high up above. 224 00:18:37,043 --> 00:18:37,961 What? 225 00:18:43,257 --> 00:18:44,384 Who is this? 226 00:18:47,220 --> 00:18:48,554 This isn't my face. 227 00:19:05,863 --> 00:19:07,240 "Death is merely 228 00:19:07,991 --> 00:19:10,535 a means of ending the pain I'm in." 229 00:19:12,453 --> 00:19:14,664 "I'm not afraid of death at all." 230 00:19:17,250 --> 00:19:19,544 I enjoyed reading that, Choi Yee-jae. 231 00:19:22,338 --> 00:19:24,007 How do you know my name? 232 00:19:24,674 --> 00:19:25,717 You wrote this. 233 00:19:28,094 --> 00:19:29,137 That's my will. 234 00:19:29,721 --> 00:19:30,763 How did you get that? 235 00:19:34,225 --> 00:19:35,476 You died. 236 00:19:35,768 --> 00:19:37,353 I'm here as proof of that. 237 00:19:39,105 --> 00:19:41,024 So you think I'm simply a means 238 00:19:41,899 --> 00:19:43,609 for you to end the pain you're in? 239 00:19:43,818 --> 00:19:44,652 What? 240 00:20:08,843 --> 00:20:09,844 What happened? 241 00:20:32,241 --> 00:20:34,452 Are we in hell? 242 00:20:35,119 --> 00:20:36,079 No. 243 00:20:36,829 --> 00:20:39,749 I brought you here while you were on your way to hell 244 00:20:40,249 --> 00:20:42,126 because I need to punish you. 245 00:20:44,420 --> 00:20:45,379 Why? 246 00:20:46,547 --> 00:20:47,924 Why should I be punished? 247 00:20:48,007 --> 00:20:49,634 Because you sinned. 248 00:20:49,967 --> 00:20:52,887 Since you have made a mockery of me, 249 00:20:53,387 --> 00:20:54,931 your punishment won't be light. 250 00:20:55,640 --> 00:20:57,266 Who are you to punish me? 251 00:20:57,975 --> 00:20:59,268 I am the only being 252 00:21:00,520 --> 00:21:01,854 that never dies. 253 00:21:05,441 --> 00:21:06,609 "The only being 254 00:21:07,568 --> 00:21:09,070 that never dies"? 255 00:21:37,723 --> 00:21:39,267 What are you? 256 00:21:39,892 --> 00:21:41,435 I am the thing you mocked. 257 00:21:44,313 --> 00:21:45,273 Death. 258 00:21:45,940 --> 00:21:48,276 Death? 259 00:21:50,862 --> 00:21:52,196 You will be punished 260 00:21:53,489 --> 00:21:54,782 for insulting me. 261 00:22:48,836 --> 00:22:49,795 So? 262 00:22:51,797 --> 00:22:53,174 What is this punishment? 263 00:22:54,008 --> 00:22:55,885 God graced humans with a privilege. 264 00:22:57,136 --> 00:22:59,180 And you will be stripped of that. 265 00:23:00,431 --> 00:23:02,058 A God-given privilege? 266 00:23:02,892 --> 00:23:03,935 What is that? 267 00:23:04,018 --> 00:23:05,269 Humans 268 00:23:06,062 --> 00:23:08,606 only have to die once in their long lives. 269 00:23:10,566 --> 00:23:12,485 You call that a privilege? 270 00:23:15,196 --> 00:23:16,822 I would love to see you say that 271 00:23:18,074 --> 00:23:20,493 after you have received your punishment in full. 272 00:23:23,454 --> 00:23:25,414 You are now going to die 12 times. 273 00:23:27,875 --> 00:23:31,504 Your soul will enter the bodies of 12 people facing imminent death. 274 00:23:32,255 --> 00:23:34,090 And you will end up dying 275 00:23:34,966 --> 00:23:36,884 regardless of which body you wake up in. 276 00:23:37,468 --> 00:23:39,887 Experience for yourself how painful death can be. 277 00:23:43,099 --> 00:23:46,394 But if you manage to avoid the deaths they face, 278 00:23:47,645 --> 00:23:49,063 you could carry on living. 279 00:23:49,981 --> 00:23:51,190 "Carry on living"? 280 00:23:51,524 --> 00:23:52,483 That's right. 281 00:23:52,775 --> 00:23:55,152 If you avoid death in one of those bodies, 282 00:23:56,529 --> 00:23:58,823 you will live the rest of your life in that body. 283 00:24:07,915 --> 00:24:09,292 But I don't want to live. 284 00:24:11,877 --> 00:24:13,713 Life has been hell for me. 285 00:24:16,924 --> 00:24:19,135 That's why I killed myself, and you want me to live again? 286 00:24:23,389 --> 00:24:24,390 I don't want to. 287 00:24:26,350 --> 00:24:27,977 I'm already dead. 288 00:24:30,146 --> 00:24:31,397 It's all over now. 289 00:24:33,316 --> 00:24:35,359 Do you still think death is the end of it all? 290 00:24:37,236 --> 00:24:38,654 This is only the beginning. 291 00:24:42,658 --> 00:24:44,035 I'd like to see you try 292 00:24:44,243 --> 00:24:45,703 controlling death as you please, 293 00:24:46,454 --> 00:24:48,456 just as you implied in your will. 294 00:25:07,391 --> 00:25:08,726 Am I going to die now? 295 00:25:24,617 --> 00:25:26,452 You will end up dying 296 00:25:27,036 --> 00:25:28,954 regardless of which body you wake up in. 297 00:25:30,373 --> 00:25:31,207 Damn it. 298 00:25:44,970 --> 00:25:46,597 There's no need for that, sir. 299 00:25:47,640 --> 00:25:49,517 The turbulence is only temporary. 300 00:25:49,600 --> 00:25:51,435 -It will stop soon. -No, it won't! 301 00:25:51,519 --> 00:25:53,229 The plane will stabilize soon. 302 00:25:53,312 --> 00:25:54,397 It's going to crash. 303 00:25:54,480 --> 00:25:56,399 This plane is definitely going to crash! 304 00:25:59,402 --> 00:26:00,403 Sir. 305 00:26:12,039 --> 00:26:13,874 The seatbelt sign has turned off. 306 00:26:20,256 --> 00:26:21,173 What? 307 00:26:24,135 --> 00:26:27,096 I'm sorry. I get scared very easily. 308 00:26:28,639 --> 00:26:30,391 You may take off your lifejacket. 309 00:26:30,474 --> 00:26:31,308 I'll do it later. 310 00:26:31,392 --> 00:26:33,477 Right. Okay, sir. 311 00:26:46,657 --> 00:26:47,867 Did I survive? 312 00:27:10,055 --> 00:27:11,807 What's all this? 313 00:27:49,220 --> 00:27:50,221 What's that? 314 00:27:54,391 --> 00:27:56,018 Am I the only one who can see this? 315 00:28:00,814 --> 00:28:03,484 My name is Park Jin-tae, and I'm 33 years old. 316 00:28:04,401 --> 00:28:06,445 I'm the second son of Taekang's CEO. 317 00:28:06,529 --> 00:28:09,698 I grew up thinking that every family had a pool and a garden 318 00:28:09,990 --> 00:28:13,536 and that they all had at least three private jets. 319 00:28:13,619 --> 00:28:15,538 -It's mine. -Let go. It's mine. 320 00:28:15,621 --> 00:28:18,207 Even so, competition has always been a part of my life 321 00:28:18,290 --> 00:28:19,667 since the moment I was born. 322 00:28:20,125 --> 00:28:22,044 It was always a race between two people. 323 00:28:23,379 --> 00:28:25,798 I was competing against my older brother. 324 00:28:26,423 --> 00:28:27,800 I always knew 325 00:28:27,883 --> 00:28:29,552 -that the only person -Well done. 326 00:28:29,635 --> 00:28:31,554 I had to beat in life was my brother. 327 00:28:32,096 --> 00:28:35,391 I just had to be smarter and stand out more than him. 328 00:28:35,474 --> 00:28:38,561 I just had to do things better than he ever did. 329 00:28:38,644 --> 00:28:40,354 Why don't you take over 330 00:28:40,437 --> 00:28:42,189 as the CEO of Taekang, Jin-tae? 331 00:28:42,273 --> 00:28:44,817 I was finally named Taekang's successor. 332 00:28:44,900 --> 00:28:45,859 Thank you, Father! 333 00:28:45,943 --> 00:28:48,529 I am now being trained to become the new CEO. 334 00:28:55,828 --> 00:28:56,829 What just happened? 335 00:28:59,123 --> 00:29:01,333 A lot of strange memories flooded into my head. 336 00:29:10,634 --> 00:29:11,719 Is this man… 337 00:29:13,345 --> 00:29:15,556 the CEO of Taekang, 338 00:29:15,639 --> 00:29:17,308 the company I desperately tried to work for? 339 00:29:28,152 --> 00:29:29,153 Does that mean 340 00:29:30,362 --> 00:29:31,989 I can carry on living as him 341 00:29:32,489 --> 00:29:34,116 with all of this in my possession? 342 00:29:53,969 --> 00:29:55,012 Fine. 343 00:29:56,722 --> 00:29:58,807 Since it's come to this, I'll go on living. 344 00:30:00,434 --> 00:30:03,646 It's not like I'll ever get another chance to live like this. 345 00:30:05,356 --> 00:30:06,482 This could actually be… 346 00:30:08,484 --> 00:30:09,735 an opportunity. 347 00:30:46,855 --> 00:30:47,898 No! 348 00:31:00,369 --> 00:31:01,412 Sir! 349 00:31:01,912 --> 00:31:02,913 Are you all right? 350 00:31:03,247 --> 00:31:05,124 Over there! The engine's on fire! 351 00:31:29,648 --> 00:31:31,859 Your hand! Give me your hand! 352 00:31:32,943 --> 00:31:33,944 Grab my hand! 353 00:31:34,319 --> 00:31:36,196 You're almost there! Come on! 354 00:32:19,031 --> 00:32:20,073 I'm back. 355 00:32:20,574 --> 00:32:21,992 Was it 12 times? 356 00:32:24,077 --> 00:32:25,579 There's 11 to go now. 357 00:32:41,261 --> 00:32:42,638 What is this place? 358 00:33:10,666 --> 00:33:13,085 How did it feel to die again? 359 00:33:17,089 --> 00:33:18,549 It was bearable. 360 00:33:21,426 --> 00:33:23,136 What's with those bullets? 361 00:33:25,389 --> 00:33:26,932 The number of deaths you have left. 362 00:33:28,725 --> 00:33:30,018 When I shoot one into your head, 363 00:33:30,686 --> 00:33:31,937 it all starts again. 364 00:33:34,398 --> 00:33:37,025 Doesn't a bullet to the head usually kill the victim? 365 00:33:37,901 --> 00:33:39,194 To me, death… 366 00:33:41,405 --> 00:33:42,364 is the beginning. 367 00:33:44,408 --> 00:33:46,994 What was that weird orb I saw earlier? 368 00:33:47,077 --> 00:33:49,204 That orb transfers the memories and abilities 369 00:33:50,747 --> 00:33:53,166 of the body's original owner to you. 370 00:33:53,792 --> 00:33:55,210 Their memories and abilities? 371 00:33:56,628 --> 00:33:57,880 It's like a video game. 372 00:33:58,881 --> 00:33:59,798 A video game? 373 00:34:01,425 --> 00:34:04,136 What happened to Park Jin-tae? 374 00:34:04,469 --> 00:34:06,388 Don't tell me I ended up stealing his body. 375 00:34:06,471 --> 00:34:08,390 Since you likened this to a video game, 376 00:34:08,473 --> 00:34:10,225 let me explain it to you in those terms. 377 00:34:10,726 --> 00:34:12,227 The original owner of the body 378 00:34:12,311 --> 00:34:15,355 played the game until the ending without saving it once. 379 00:34:15,439 --> 00:34:16,815 But you started that same game 380 00:34:17,065 --> 00:34:19,902 from the save that was made right before the ending. 381 00:34:21,945 --> 00:34:23,322 Depending on your efforts, 382 00:34:23,947 --> 00:34:25,574 you may have a different ending. 383 00:34:27,576 --> 00:34:28,785 It really is like a game. 384 00:34:31,997 --> 00:34:35,000 Is it even possible for me to reach an ending where I survive? 385 00:34:35,250 --> 00:34:38,253 What could I have done to survive on an exploding plane? 386 00:34:38,337 --> 00:34:40,047 That is for you to think about. 387 00:34:42,215 --> 00:34:44,843 What comes next, then? 388 00:34:44,927 --> 00:34:46,011 "What comes next"? 389 00:34:47,429 --> 00:34:48,263 What do you mean? 390 00:34:48,347 --> 00:34:51,725 What if I fail to survive until the end? 391 00:34:58,398 --> 00:35:01,318 Then you'll go to hell. 392 00:35:01,735 --> 00:35:04,363 Hell? Why would I? 393 00:35:04,446 --> 00:35:05,906 Consider it your lucky day. 394 00:35:08,825 --> 00:35:11,078 Hell's right behind that door. 395 00:35:13,121 --> 00:35:14,122 I'll give you a tour. 396 00:35:14,206 --> 00:35:15,123 What? 397 00:35:25,842 --> 00:35:27,010 Wait, I… 398 00:36:31,700 --> 00:36:33,410 What did I ever do? 399 00:36:34,536 --> 00:36:37,706 Why do I have to go there when I haven't done anything wrong? 400 00:36:42,002 --> 00:36:43,754 You are guilty of coming to find me 401 00:36:45,714 --> 00:36:47,632 before I came to find you. 402 00:36:54,890 --> 00:36:56,475 Damn it! 403 00:37:00,187 --> 00:37:03,440 Each day felt like hell while I was alive. 404 00:37:05,650 --> 00:37:08,153 Now I have to go to hell even after I die. 405 00:37:09,946 --> 00:37:11,698 Humans really are amazing. 406 00:37:13,200 --> 00:37:15,118 They say their life is like hell, 407 00:37:15,952 --> 00:37:17,162 but they bear with it 408 00:37:18,080 --> 00:37:20,165 and carry on living in their so-called hell. 409 00:37:21,041 --> 00:37:23,210 What's your impression of the real hell? 410 00:37:25,045 --> 00:37:26,963 Do you think you can even last a minute in there? 411 00:37:37,265 --> 00:37:38,850 I guess you'll have to survive, then. 412 00:37:39,476 --> 00:37:41,228 What good will that do? 413 00:37:42,229 --> 00:37:44,106 I'll just end up back in hell! 414 00:37:44,439 --> 00:37:45,398 Who knows? 415 00:37:47,317 --> 00:37:49,236 Depending on your actions 416 00:37:50,112 --> 00:37:52,197 after surviving in someone else's body… 417 00:37:54,825 --> 00:37:56,368 you might avoid going to hell. 418 00:37:58,078 --> 00:38:00,664 Is that possible? 419 00:38:01,081 --> 00:38:03,625 Is that really possible? 420 00:38:03,834 --> 00:38:05,043 Yes. 421 00:38:05,127 --> 00:38:07,254 At that point, your judgment will be handled 422 00:38:07,337 --> 00:38:09,381 by the softhearted God, not me. 423 00:38:10,423 --> 00:38:11,925 I can't end up in hell. 424 00:38:12,217 --> 00:38:13,844 I have to survive. 425 00:38:14,386 --> 00:38:16,263 That's right. This is an opportunity. 426 00:38:16,471 --> 00:38:19,099 I need to grab onto it, no matter what. 427 00:38:21,977 --> 00:38:25,522 But these aren't bonus rounds. 428 00:38:26,648 --> 00:38:28,275 This is a punishment 429 00:38:28,608 --> 00:38:31,194 that will teach you how scary and painful death can be 430 00:38:32,320 --> 00:38:33,864 before you go to hell. 431 00:38:34,406 --> 00:38:36,616 -But-- -Sure. 432 00:38:36,950 --> 00:38:39,035 You may end up surviving. 433 00:38:39,536 --> 00:38:41,329 -Do you mean it? -Yes. 434 00:38:43,206 --> 00:38:44,249 Then, 435 00:38:44,791 --> 00:38:46,710 how about we start the second round? 436 00:38:46,793 --> 00:38:48,295 Wait! 437 00:39:18,950 --> 00:39:21,369 What? Why don't I have a parachute? 438 00:39:26,082 --> 00:39:27,626 You said I could survive! 439 00:39:49,814 --> 00:39:51,483 Help me! 440 00:39:51,691 --> 00:39:53,735 Help me! 441 00:39:57,739 --> 00:39:59,950 A PARACHUTE IS THE ONLY LIFELINE IN A FALL 442 00:40:09,834 --> 00:40:11,044 My name is Song Jae-seop. 443 00:40:11,461 --> 00:40:12,504 I'm 38 years old. 444 00:40:15,340 --> 00:40:17,926 Having been a fan of extreme sports since my youth, 445 00:40:18,510 --> 00:40:21,388 I've constantly lived a life of danger. 446 00:40:21,471 --> 00:40:25,183 My challenges have secured me a whopping four Guinness World Records. 447 00:40:25,267 --> 00:40:26,768 The record I'm going for today 448 00:40:26,851 --> 00:40:29,521 is diving without a parachute from 8,000 m above ground 449 00:40:29,604 --> 00:40:32,399 and landing right onto a safety net installed below. 450 00:40:33,525 --> 00:40:36,987 This never-before-seen challenge is being aired live on national TV 451 00:40:37,195 --> 00:40:40,115 with the help of my powerhouse sponsor. 452 00:40:40,448 --> 00:40:42,117 It is also being live streamed globally 453 00:40:42,200 --> 00:40:43,868 on my personal streaming platform. 454 00:40:44,577 --> 00:40:47,455 If I am to succeed in today's challenge, 455 00:40:47,914 --> 00:40:50,583 my sponsor will hand me three billion in cash. 456 00:40:56,172 --> 00:40:57,924 Why do I feel so confident? 457 00:40:58,633 --> 00:40:59,926 I'm not scared anymore. 458 00:41:00,635 --> 00:41:01,845 Three billion? 459 00:41:02,220 --> 00:41:04,639 Fine. Let's give it a go. 460 00:41:11,396 --> 00:41:12,772 I've managed to regain my balance. 461 00:41:14,232 --> 00:41:15,233 Great. 462 00:41:17,902 --> 00:41:19,946 I must've absorbed this man's abilities. 463 00:41:26,286 --> 00:41:28,163 Gosh, he almost gave me a heart attack. 464 00:41:30,623 --> 00:41:32,208 The ratings have just reached 17%. 465 00:41:32,292 --> 00:41:33,209 That's good. 466 00:41:33,793 --> 00:41:35,086 Keep your eye on the ratings, 467 00:41:35,170 --> 00:41:37,714 -and let me know if it rises any further. -Yes, sir. 468 00:41:37,797 --> 00:41:42,093 Everyone will get a paid vacation if our ratings surpass 25%. 469 00:41:44,888 --> 00:41:46,306 Let's look for the net first. 470 00:41:54,022 --> 00:41:54,981 Found it. 471 00:41:56,608 --> 00:41:58,651 All right. Here I go! 472 00:42:12,499 --> 00:42:14,042 Let's go! 473 00:42:18,463 --> 00:42:19,339 We're at 19%! 474 00:42:20,256 --> 00:42:21,132 Great! 475 00:42:21,216 --> 00:42:22,759 I think he's okay now. 476 00:42:25,512 --> 00:42:26,763 We've reached 20%! 477 00:42:26,846 --> 00:42:27,806 That's it. 478 00:42:28,390 --> 00:42:29,599 I'm almost there! 479 00:42:30,558 --> 00:42:31,976 I'm going to succeed 480 00:42:32,060 --> 00:42:34,104 and start over with my three billion! 481 00:42:34,521 --> 00:42:36,981 I'm going to make it! 482 00:43:09,556 --> 00:43:12,058 We've reached 30%! 483 00:43:12,142 --> 00:43:15,728 Yes! We're getting a paid vacation! 484 00:43:48,261 --> 00:43:54,726 Are you still standing there? 485 00:43:55,101 --> 00:44:00,482 Are you afraid to turn back? 486 00:44:01,941 --> 00:44:08,072 The face I somberly remembered 487 00:44:08,656 --> 00:44:10,909 The person I'm grateful for 488 00:44:12,076 --> 00:44:14,120 The person I owe 489 00:44:14,454 --> 00:44:21,419 Although there's no miracle we hoped for 490 00:44:21,711 --> 00:44:28,593 Nor the strength to get back on our feet 491 00:44:28,676 --> 00:44:35,266 Listen to the voice that embraces you 492 00:44:35,850 --> 00:44:42,690 "I love you" 493 00:44:42,774 --> 00:44:48,029 "I love you" 494 00:45:08,508 --> 00:45:14,806 If you're still hesitating 495 00:45:15,098 --> 00:45:18,476 I hope you find the courage 496 00:45:19,477 --> 00:45:23,565 To stand up again 497 00:45:23,648 --> 00:45:29,737 And overcome it 498 00:45:29,821 --> 00:45:31,823 Subtitle: Sonya Hong 35287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.