All language subtitles for Cunk on Shakespeare_spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:07,080 Hace 400 a�os, este a�o, el mundialmente famoso escritor William Shakespeare dej� de ocurrir. 2 00:00:07,080 --> 00:00:12,980 He estudiado a Shakespeare desde que me ordenaron hacer este programa, hace tres d�as, y resulta que 3 00:00:12,980 --> 00:00:16,160 era mucho m�s que un hombre calvo que pod�a escribir con plumas en vez de birome. 5 00:00:16,160 --> 00:00:20,800 Y la historia de por qu� se la pasaba escribiendo es m�s interesante de lo que uno imagina. 6 00:00:20,860 --> 00:00:24,200 Pero �por qu� se recuerda a Shakespeare todav�a hoy? 7 00:00:24,200 --> 00:00:26,440 Ya no hablamos de Les Dennis, 8 00:00:26,440 --> 00:00:29,520 A pesar de que todav�a est� vivo y no ha hecho nada malo. 9 00:00:29,520 --> 00:00:33,600 �Es la obra de Shakespeare una sarta de divagaciones en jerigonza sin relevancia alguna para 10 00:00:33,600 --> 00:00:36,680 nuestro moderno mundo de texting, Tinder y Peri-Peri? 11 00:00:36,680 --> 00:00:39,800 �O simplemente se ve, se escucha y se siente de esa manera? 12 00:00:39,800 --> 00:00:42,440 Eso es lo que voy a averiguar en mi viaje. 13 00:00:43,560 --> 00:00:45,280 Acerca de �l. 14 00:00:45,280 --> 00:00:48,600 A lo largo del camino, investigar� la vida de Shakespeare, 15 00:00:48,600 --> 00:00:50,800 Estudiar� sus obras completas. diecis�is 00:00:50,800 --> 00:00:53,920 Y hablar� con expertos y actores shakespearianos. 17 00:00:53,920 --> 00:00:56,240 �Alcanza con aprenderse s�lo los fragmentos famosos, 18 00:00:56,240 --> 00:00:58,080 Como "ser o no ser?" 19 00:00:58,080 --> 00:01:01,320 �O tambi�n te aprendes todos las partes intermedias? 20 00:01:01,320 --> 00:01:03,000 Como actor, tengo que aprenderme todo el texto. Completo. 21 00:01:03,000 --> 00:01:04,760 �Me est�s tomando el pelo, est�pido? 22 00:01:04,760 --> 00:01:05,960 No no no. 23 00:01:05,960 --> 00:01:09,800 - Quiero decir, es largo y toma un poco de tiempo, pero ... - Basta con eso. 24 00:01:09,800 --> 00:01:12,480 As� que �nanse a m�, Philomena Cunk, 25 00:01:12,480 --> 00:01:17,360 en un viaje camino a William Bartholomew Shakespeare, 26 00:01:17,360 --> 00:01:20,360 el hombre al que llaman El Rey de los Bardos. 27 00:01:32,200 --> 00:01:36,920 Cerca de la esquina de Stratford y Avon, en una localizaci�n secreta en la calle de Henley, 28 00:01:36,920 --> 00:01:40,080 Hay un tesoro de proporciones shakespearianas. 29 00:01:43,920 --> 00:01:45,920 - Eso parece muy viejo. - Es. 30 00:01:45,920 --> 00:01:49,120 As� que este libro data de 1600, 31 00:01:49,120 --> 00:01:52,240 - y tiene los registros que se remontan a 1558. - Si. 32 00:01:52,240 --> 00:01:55,080 Est� escrito en el frente "Stratford-upon-Avon". 33 00:01:55,080 --> 00:01:57,600 Est� un poco torcido, �no? 34 00:01:57,600 --> 00:02:01,000 Como que ... Supongo que no ten�an reglas, �verdad? 35 00:02:01,000 --> 00:02:04,400 Es un libro muy antiguo que est� hecho de piel de animal 36 00:02:04,400 --> 00:02:08,120 - y luego voy a utilizar los pesos para mantener ... - Es como papel A4 encerado, �no? 37 00:02:08,120 --> 00:02:11,440 Es un poco as�, s�. La cera es el, el, erm ... 38 00:02:11,440 --> 00:02:14,800 - Es la grasa del animal... - Saliendo, s�. 39 00:02:14,800 --> 00:02:18,280 Y esta es la p�gina donde tenemos el bautismo de Shakespeare registrado. 40 00:02:18,280 --> 00:02:21,280 - Y est� escrito en lat�n, la inscripci�n ... - �Qu� dice? 41 00:02:21,280 --> 00:02:24,840 Este registro del bautismo es para Guillermo, el hijo de Juan Shakespeare. 42 00:02:24,840 --> 00:02:27,800 Esto es un poco como el juego televisivo "�Qui�n crees que eres?", �no? 43 00:02:27,800 --> 00:02:29,720 De alguna manera, s�. 44 00:02:29,720 --> 00:02:31,680 Si usted est� rastreando su historia familiar, 45 00:02:31,680 --> 00:02:34,600 Estos son los registros que le dar�n la informaci�n que necesita. 46 00:02:34,600 --> 00:02:38,960 Pero �l lo habr�a llamado "�Qui�n os cre�is vos que sois?" 47 00:02:38,960 --> 00:02:41,240 - Podr�a, s�. - Y le gustar�a as�. 48 00:02:41,240 --> 00:02:44,440 - Puede que lo haya hecho, s�. - Genial. - Si. 49 00:02:44,440 --> 00:02:47,920 Esta es la casa en la que naci� Shakespeare, 50 00:02:47,920 --> 00:02:50,640 Aqu�, en nuestro planeta Tierra. 51 00:02:50,640 --> 00:02:53,760 Como beb�, Shakespeare mostr� pocas se�ales de convertirse en 52 00:02:53,760 --> 00:02:56,680 la figura m�s significativa de la historia literaria, 53 00:02:56,680 --> 00:03:00,240 as� que nadie se molest� en anotar los detalles de su infancia. 54 00:03:00,240 --> 00:03:03,320 Por eso no podemos estar seguros de su fecha de nacimiento. 55 00:03:03,320 --> 00:03:05,760 Y no sabemos nada de su infancia. 56 00:03:05,760 --> 00:03:07,760 Excepto que probablemente tuvo una. 57 00:03:07,760 --> 00:03:10,560 De lo contrario, nunca habr�a llegado a adulto. 58 00:03:10,560 --> 00:03:13,800 Los hechos pueden ser nebulosos, pero probablemente podemos suponer que Shakespeare 59 00:03:13,800 --> 00:03:17,000 como un muchacho se habr�a parecido mucho a los muchachos de hoy, 60 00:03:17,000 --> 00:03:21,920 Pero calvo y con una gorguera en vez de una camiseta de 'Angry Birds'. 61 00:03:21,920 --> 00:03:25,240 Esta es la escuela a la que probablemente asisti�. 62 00:03:25,240 --> 00:03:29,560 La escuela de Shakespeare era muy diferente a la nuestra. 63 00:03:29,560 --> 00:03:31,680 De hecho, era mucho m�s f�cil, 64 00:03:31,680 --> 00:03:34,720 porque no ten�as que estudiar a Shakespeare. 65 00:03:34,720 --> 00:03:36,160 A la edad de 18 a�os, 66 00:03:36,160 --> 00:03:39,760 Shakespeare se cas� con su amor adolescente, Anne Hathaway. 67 00:03:39,760 --> 00:03:42,840 Pero, �cu�ndo dej� Shakespeare de tontear con su esposa 68 00:03:42,840 --> 00:03:45,480 Y empez� a hacer obras de teatro? 69 00:03:45,480 --> 00:03:46,960 No sabemos exactamente, 70 00:03:46,960 --> 00:03:50,520 Porque lo que sucedi� despu�s fueron los a�os perdidos de Shakespeare. 71 00:03:50,520 --> 00:03:52,920 No sabemos qu� pas� durante los a�os perdidos. 72 00:03:52,920 --> 00:03:55,840 Shakespeare probablemente pas� mucho de su tiempo mirando a trav�s 73 00:03:55,840 --> 00:03:58,840 de ventanas, poniendo cara de fil�sofo y pensando cosas profundas, 74 00:03:58,840 --> 00:04:02,080 y luego anotando esas cosas con una pluma hecha de pluma. 75 00:04:02,080 --> 00:04:04,360 Pero s� sabemos que finalmente lleg� a Londres, 76 00:04:04,360 --> 00:04:08,240 Al igual que su personaje m�s famoso, Dick Whittington. 77 00:04:08,240 --> 00:04:12,400 Casi de inmediato comenz� a hacer olas en el mundo del teatro. 78 00:04:12,400 --> 00:04:13,920 Es algo muy dif�cil de creer hoy, pero 79 00:04:13,920 --> 00:04:17,840 en ese entonces las personas iban al teatro porque les gustaba. 80 00:04:17,840 --> 00:04:20,480 Iban a ver algo llamado "obras". 81 00:04:20,480 --> 00:04:24,200 En las obras de teatro, las cosas pasan delante de usted, pero en tama�o real. 82 00:04:24,200 --> 00:04:26,800 A diferencia de la televisi�n, que es m�s peque�a, 83 00:04:26,800 --> 00:04:28,760 O el cine, que es m�s grande. 84 00:04:28,760 --> 00:04:31,400 Por esto se podr�a pensar que las "obras" son la forma m�s realista 85 00:04:31,400 --> 00:04:33,560 De entretenimiento en existencia, 86 00:04:33,560 --> 00:04:36,600 Pero en verdad no son como la vida real, en absoluto. 87 00:04:36,600 --> 00:04:38,760 Y eso es porque todos los actores gritan. 88 00:04:38,760 --> 00:04:41,200 Habla el discurso, te lo ruego, como te lo dije, 89 00:04:41,200 --> 00:04:42,640 Tropezando en la lengua. 90 00:04:42,640 --> 00:04:45,680 No gritan con motivo, como cuando un autob�s no te abre la puerta, 91 00:04:45,680 --> 00:04:48,000 O a causa de una emoci�n. 92 00:04:48,000 --> 00:04:51,240 En las obras, los actores gritan siempre, no importa lo que pase. 93 00:04:51,240 --> 00:04:54,000 Y eso es porque el p�blico est� demasiado lejos. 94 00:04:54,000 --> 00:04:56,320 Sabemos de muchos autores que escribieron obras en la antig�edad, 95 00:04:56,320 --> 00:04:59,200 Pero las obras que Shakespeare escribi� resonaron a trav�s de las edades. 96 00:04:59,200 --> 00:05:01,720 Y no s�lo porque las recitaban a gritos, 97 00:05:01,720 --> 00:05:03,360 Sino porque eran buenas. 98 00:05:03,360 --> 00:05:05,880 Ahora es el invierno de nuestro descontento 99 00:05:05,880 --> 00:05:09,000 Hecho glorioso verano por este sol de York. 100 00:05:09,000 --> 00:05:11,960 Nosotros pocos, 101 00:05:11,960 --> 00:05:14,080 Nosotros felices pocos, 102 00:05:14,080 --> 00:05:16,240 Nosotros banda de hermanos. 103 00:05:16,240 --> 00:05:20,240 Ser o no ser: 104 00:05:20,240 --> 00:05:22,040 Esa es la pregunta ... 105 00:05:22,040 --> 00:05:26,080 Shakespeare invent� siete g�neros diferentes de obras: 106 00:05:26,080 --> 00:05:27,680 tragedia, 107 00:05:27,680 --> 00:05:28,920 fantas�a, 108 00:05:28,920 --> 00:05:30,400 romance, 109 00:05:30,400 --> 00:05:31,720 comedia, 110 00:05:31,720 --> 00:05:32,920 horror, 111 00:05:32,920 --> 00:05:34,400 hist�ricas, 112 00:05:35,960 --> 00:05:37,840 Y shakespearianas. 113 00:05:37,840 --> 00:05:39,400 A lo largo de este programa, 114 00:05:39,400 --> 00:05:42,080 Voy a examinar esos g�neros. Todos. Uno por uno. 115 00:05:42,080 --> 00:05:45,600 En realidad no quiero, pero me ordenaron que lo haga as�, como una auditor�a. 116 00:05:45,600 --> 00:05:47,440 Empezaremos con horror. 117 00:05:48,640 --> 00:05:52,440 El entretenimiento popular en los d�as de Shakespeare era a menudo desagradable, 118 00:05:52,440 --> 00:05:56,520 incluyendo la humillaci�n p�blica y la crueldad sin sentido con los animales, 119 00:05:56,520 --> 00:05:59,600 Sin un comentario en off que lo hiciera parecer gracioso. 120 00:05:59,600 --> 00:06:01,480 Esta brutalidad se reflej� 121 00:06:01,480 --> 00:06:04,240 En algunas de las obras m�s horribles de Shakespeare. 122 00:06:04,240 --> 00:06:07,000 Por ejemplo, su trabajo temprano Taitas en Dronicus 123 00:06:07,000 --> 00:06:09,720 Est� tan lleno de violencia y asesinato, 124 00:06:09,720 --> 00:06:12,600 Que es b�sicamente un "Viernes 13" elegante. 125 00:06:12,600 --> 00:06:15,960 Aqu� vemos a Titus cortando las gargantas de los hijos de su enemigo, 126 00:06:15,960 --> 00:06:18,120 Mientras su hija recoge su sangre. 127 00:06:18,120 --> 00:06:21,440 Todo esto ocurri� delante de un horrorizado Harry Potter. 128 00:06:22,840 --> 00:06:25,480 Escenas gr�ficas como esta fueron consideradas chocantes 129 00:06:25,480 --> 00:06:27,520 Incluso en los tiempos de Shakespeare. 130 00:06:27,520 --> 00:06:29,200 Esto es todo un logro 131 00:06:29,200 --> 00:06:32,280 Considerando que en esa �poca la gente sol�a cagar por la ventana. 132 00:06:32,280 --> 00:06:34,840 Cagar por la ventana es insalubre y no es buena idea. 133 00:06:34,840 --> 00:06:36,240 Es m�s, ayuda a multiplicarse a las ratas, 134 00:06:36,240 --> 00:06:39,840 Que en esa �poca llevaban una enfermedad devastadora llamada Peste Bi�nica. 135 00:06:39,840 --> 00:06:42,880 La plaga mat� a decenas de miles en Londres 136 00:06:42,880 --> 00:06:46,400 Y los supervivientes, cuando se recuperaron, necesitaban algo para animarse. 137 00:06:46,400 --> 00:06:49,840 Y por suerte Shakespeare acababa de inventar un nuevo tipo de "obra" 138 00:06:49,840 --> 00:06:51,880 que llam� una "comedia". 139 00:06:51,880 --> 00:06:55,680 Algunas de las obras m�s exitosas de Shakespeare fueron comedias. 140 00:06:55,680 --> 00:06:58,000 Los cr�ticos dicen que sus comedias no son muy divertidas, 141 00:06:58,000 --> 00:06:59,920 Pero para ser justos eso es s�lo porque 142 00:06:59,920 --> 00:07:02,120 En aquel tiempo todav�a no se hab�an inventado los chistes. 143 00:07:02,120 --> 00:07:05,480 Por supuesto, si va a ver una comedia de Shakespeare hoy, 144 00:07:05,480 --> 00:07:08,360 Usted ver� que la audiencia se r�e como si hubiera chistes en ella, 145 00:07:08,360 --> 00:07:10,240 A pesar de que definitivamente no los hay. 146 00:07:10,240 --> 00:07:12,480 �Qu� h�bil era Shakespeare, que lograba cosas as�! 147 00:07:12,480 --> 00:07:14,680 Incluso en esta etapa temprana de su carrera, 148 00:07:14,680 --> 00:07:17,960 No hab�a duda de que Shakespeare era el mejor en escribir obras. 149 00:07:17,960 --> 00:07:19,160 Pero estaba claro que 150 00:07:19,160 --> 00:07:21,760 ten�a que comenzar su propia compa��a de teatro para montarlas. 151 00:07:21,760 --> 00:07:25,360 Construy� el teatro The Globe sobre los restos de otro teatro, 152 00:07:25,360 --> 00:07:29,320 Inventando el concepto de reciclaje, y probablemente la palabra tambi�n. 153 00:07:29,320 --> 00:07:32,080 Era mejor dramaturgo que arquitecto. 154 00:07:32,080 --> 00:07:34,240 Por eso no puso un techo. 155 00:07:34,240 --> 00:07:38,000 Pero, para ser justos, Wimbledon tampoco consigui� techo hasta hace pocos a�os. 156 00:07:38,000 --> 00:07:40,640 Si nunca has visto Shakespeare en The Globe, es as�: 157 00:07:40,640 --> 00:07:44,120 Imagina mirar durante tres horas un video de YouTube, al aire libre, 158 00:07:44,120 --> 00:07:48,360 en un monitor a 50 metros de t�, y en una jerigonza incomprensible. 159 00:07:48,360 --> 00:07:50,440 Y si hoy en d�a eso nos resulta dif�cil, piensen 160 00:07:50,440 --> 00:07:54,520 c�mo ser�a para las mentes de las primeras audiencias de Shakespeare, 161 00:07:54,520 --> 00:07:58,040 Que ten�an el nivel intelectual de un perro salchicha. 162 00:07:58,040 --> 00:07:59,520 Pero, a pesar de su pobreza mental, 163 00:07:59,520 --> 00:08:02,080 el p�blico de Shakespeare se divert�a un mont�n 164 00:08:02,080 --> 00:08:06,400 apedreando a los actores y gritando en estilo "campesino palurdo". 165 00:08:06,400 --> 00:08:07,520 CACAREO 166 00:08:07,520 --> 00:08:09,320 Como eso. 167 00:08:09,320 --> 00:08:10,680 CACAREO RONCO Y eso. 168 00:08:10,680 --> 00:08:13,280 Para saber m�s del est�pido y repelente p�blico de Shakespeare, 169 00:08:13,280 --> 00:08:14,880 Habl� con este hombre. 170 00:08:14,880 --> 00:08:17,600 �Qui�n eres y cu�l es tu oficio? 171 00:08:17,600 --> 00:08:20,040 Soy Iqbal Khan y soy director de teatro. 172 00:08:20,040 --> 00:08:22,440 �C�mo era el teatro en los tiempos de Shakespeare? 173 00:08:22,440 --> 00:08:25,320 Las audiencias eran realmente turbulentas entonces, �sabes? 174 00:08:25,320 --> 00:08:27,680 �Llevaban t�nicas y ten�an barro en la cara? 175 00:08:27,680 --> 00:08:32,560 Las audiencias iban desde el com�n de los trabajadores, 176 00:08:32,560 --> 00:08:34,960 Quienes estar�an de pie alrededor del teatro aqu�, 177 00:08:34,960 --> 00:08:37,040 Hasta los arist�cratas, 178 00:08:37,040 --> 00:08:39,160 Que se sentar�an en la parte superior del teatro. 179 00:08:39,160 --> 00:08:42,200 Bien, as� que algunos de ellos ten�an que estar de pie. No ten�an sillas. 180 00:08:42,200 --> 00:08:44,280 No, estar�an de pie. 181 00:08:44,280 --> 00:08:47,200 Nunca he tenido que soportar de pie un Shakespeare entero. 182 00:08:47,200 --> 00:08:48,760 No creo que pueda hacerlo. 183 00:08:48,760 --> 00:08:50,920 Yo estar�a l�vida si no tuviera una silla. 184 00:08:50,920 --> 00:08:54,480 Creo que el p�blico lo disfruta bastante. Particularmente ahora ... 185 00:08:54,480 --> 00:08:57,080 No creo que les guste estar de pie, �verdad? 186 00:08:57,080 --> 00:08:59,520 En realidad disfrutan de la experiencia de estar de pie. 187 00:08:59,520 --> 00:09:01,400 �Qui�n te dijo ese disparate? 188 00:09:01,400 --> 00:09:02,880 Erm ... 189 00:09:02,880 --> 00:09:04,920 Las obras de Shakespeare se montan a menudo hoy en d�a 190 00:09:04,920 --> 00:09:07,000 Y no s�lo en teatros. 191 00:09:07,000 --> 00:09:10,760 Hay innumerables formas diferentes de hacer las obras de Shakespeare. 192 00:09:10,760 --> 00:09:14,880 La forma tradicional - con muebles de madera y barbas y espadas 193 00:09:14,880 --> 00:09:18,000 Y la gente vestida como en carnaval y hablando en jerigonza. 194 00:09:18,000 --> 00:09:21,920 La forma moderna - donde tambi�n hablan en jerigonza 195 00:09:21,920 --> 00:09:23,960 Pero vestidos con ropa contempor�nea. 196 00:09:23,960 --> 00:09:25,640 Un poco como Russell Brand. 197 00:09:25,640 --> 00:09:27,000 Vosotros, 198 00:09:27,000 --> 00:09:29,320 frotando la picaz�n pobre de vuestra opini�n, 199 00:09:29,320 --> 00:09:31,160 �Os hac�is costras? 200 00:09:31,160 --> 00:09:33,560 Y hay sorprendentes producciones de vanguardia, 201 00:09:33,560 --> 00:09:35,640 Que se ven y suenan as�: 202 00:09:37,000 --> 00:09:39,400 �C�mo ahora, esp�ritu! �A d�nde vas? 203 00:09:39,400 --> 00:09:41,880 Sobre la colina, sobre el valle, el arbusto completo, el zarzal completo, 204 00:09:41,880 --> 00:09:43,440 Sobre el parque, sobre el prado, 205 00:09:43,440 --> 00:09:45,880 Inundaci�n completa, fuego intenso, yo vago por todas partes. 206 00:09:45,880 --> 00:09:47,240 Incre�blemente, a�n hoy, 207 00:09:47,240 --> 00:09:49,760 La gente va al teatro a ver cosas como esta, 208 00:09:49,760 --> 00:09:52,200 A pesar de que son jodida y completamente insoportables. 209 00:09:52,200 --> 00:09:54,240 ESCUDOS Y GOLPES 210 00:09:54,240 --> 00:09:56,560 Habla de nuevo, huye, cobarde. 211 00:09:56,560 --> 00:09:59,400 �Qu� clase de gente viene a ver a Shakespeare hoy? 212 00:09:59,400 --> 00:10:01,960 �Son en su mayor�a personas que usan gafas? 213 00:10:01,960 --> 00:10:03,400 Um ... 214 00:10:04,400 --> 00:10:05,680 S�, estoy seguro de que hay 215 00:10:05,680 --> 00:10:08,320 Unas pocas personas que usan gafas que vienen a verlo. 216 00:10:08,320 --> 00:10:10,440 S�, creo que todo tipo de gente viene a verlo. 217 00:10:10,440 --> 00:10:12,360 Pero hay un mont�n de gente miope. 218 00:10:12,360 --> 00:10:15,280 - �Posiblemente? No muchos, aunque ... - �S�, montones! 219 00:10:15,280 --> 00:10:17,240 Montones, mira a tu alrededor: 220 00:10:17,240 --> 00:10:21,040 - El 80% de la audiencia estaba usando gafas. - Lo dudo. 221 00:10:21,040 --> 00:10:22,760 �Me est�s llamando mentirosa? 222 00:10:22,760 --> 00:10:26,720 No, s�lo dije que dudo que el 80% de la audiencia use gafas. 223 00:10:26,720 --> 00:10:29,360 Creo que es as�. 224 00:10:29,360 --> 00:10:30,480 S�. 225 00:10:30,480 --> 00:10:35,360 Tal vez habr�a que poner una gran lente bifocal en frente del escenario. 226 00:10:35,360 --> 00:10:38,480 Todos podr�an dejar las gafas en casa y venir al teatro. 227 00:10:38,480 --> 00:10:40,760 �Qu� pasar�a con las personas que no son miopes? 228 00:10:40,760 --> 00:10:44,880 Oh, s�, necesitar�amos diferentes lentes, �no? 229 00:10:44,880 --> 00:10:48,640 Shakespeare es tan popular hoy como lo ha sido siempre. 230 00:10:48,640 --> 00:10:51,840 Incluso hay una Royal Shakespeare Company que lleva su nombre, y que 231 00:10:51,840 --> 00:10:55,600 insisten en poner en escena sus obras aunque nadie quiere que lo hagan. 232 00:10:55,600 --> 00:10:58,400 �Qu� hay de Shakespeare que los entusiasme tanto? 233 00:10:58,400 --> 00:11:01,600 Quiz�s es porque escribi� sobre necesidades humanas universales, 234 00:11:01,600 --> 00:11:05,800 como querer matar a un rey, o tener un romance. 235 00:11:05,800 --> 00:11:08,960 No sabemos mucho de c�mo eran el amor y el romance en los viejos tiempos, 236 00:11:08,960 --> 00:11:13,280 porque entonces la gente no escrib�a blogs sobre sus asuntos er�ticos. 237 00:11:13,280 --> 00:11:17,280 Pero gracias a Shakespeare, lo que s� tenemos es Romeo y Julieta, 238 00:11:17,280 --> 00:11:20,960 considerado el mejor romance de la era anterior a Dirty Dancing. 239 00:11:20,960 --> 00:11:22,560 Romeo y Julieta trata de 240 00:11:22,560 --> 00:11:25,880 Estas dos familias ricas y poderosas que se odian entre s�. 241 00:11:25,880 --> 00:11:29,760 Estas dos familias son los Montague, apellido franc�s que suena muy fino, 242 00:11:29,760 --> 00:11:32,840 y los Capaleto, que inventaron el medicamento del mismo nombre. 243 00:11:32,840 --> 00:11:35,920 Est�n muy felices con su odio mutuo hasta el momento en que 244 00:11:35,920 --> 00:11:39,680 Romeo, de un lado, ve a Julieta, del otro. 245 00:11:39,680 --> 00:11:43,080 Es amor a primera vista, pero desde lejos. 246 00:11:43,080 --> 00:11:45,800 Como en Tinder. 247 00:11:45,800 --> 00:11:49,760 Mis labios, dos peregrinos enrojecidos, listos 248 00:11:49,760 --> 00:11:53,120 para suavizar ese tacto �spero con un beso tierno. 249 00:11:53,120 --> 00:11:55,000 Pronto Romeo y Julieta est�n enamorados, 250 00:11:55,000 --> 00:11:57,920 aunque provengan de dos familias diferentes. 251 00:11:57,920 --> 00:12:01,040 As� es c�mo sabemos que la obra no ocurre en Norfolk. 252 00:12:01,040 --> 00:12:03,800 �Oh Romeo, Romeo! 253 00:12:03,800 --> 00:12:05,840 �Por qu� eres Romeo? 254 00:12:05,840 --> 00:12:08,160 Para m�s informaci�n sobre Romeo y Julieta, 255 00:12:08,160 --> 00:12:12,000 Fui a hablar con el experto en Shakespeare, Stanley Wells. 256 00:12:12,000 --> 00:12:15,400 �Por qu� piensas que Romeo y Julieta son 257 00:12:15,400 --> 00:12:19,360 el culebr�n m�s exitoso de todos los tiempos? 258. 00:12:19,360 --> 00:12:21,320 Bueno, es muy bonito, �no? 259 00:12:21,320 --> 00:12:23,760 La historia de amor entre Romeo y Julieta 260 00:12:23,760 --> 00:12:26,280 tiene una poes�a muy hermosa en ella. 261 00:12:26,280 --> 00:12:28,120 La gente adora un final feliz, �no? 262 00:12:28,120 --> 00:12:30,040 Oh, a todos nos gusta un final feliz, s�. 263 00:12:30,040 --> 00:12:32,360 Pero, por supuesto, aqu� no lo hay. 264 00:12:32,360 --> 00:12:33,600 �Qu� quieres decir? 265 00:12:33,600 --> 00:12:35,800 Oh, ya sabes, el final... 266 00:12:35,800 --> 00:12:37,160 los dos mueren. 267 00:12:37,160 --> 00:12:40,400 Ya sabes, los amantes... Romeo y Julieta, quiero decir... 268 00:12:40,400 --> 00:12:42,200 - �Mueren al final? - Oh s�. 269 00:12:42,200 --> 00:12:47,000 Julieta se envenena, luego Romeo entra y muere tambi�n. 270 00:12:48,800 --> 00:12:52,200 Podr�as haberme avisado que ibas a contarme el final �no? 271 00:12:52,200 --> 00:12:53,680 S�, de acuerdo. 272 00:12:53,680 --> 00:12:58,160 Pero despu�s de eso, sus familias se reconcilian, al menos eso es feliz. 273 00:12:58,160 --> 00:13:03,760 No entiendo por qu� los Montagones y los Capalotos 274 00:13:03,760 --> 00:13:07,080 simplemente no les dejan ligar, si eso es lo que los dos quieren. 275 00:13:07,080 --> 00:13:08,960 Bueno, en realidad no son adultos, �verdad? 276 00:13:08,960 --> 00:13:10,960 Quiero decir, Juliet a�n no tiene 14 a�os. 277 00:13:10,960 --> 00:13:13,880 - Su criada lo dice en la obra. - �Qu�? 278 00:13:13,880 --> 00:13:15,800 Ella es s�lo una ni�a. 279 00:13:15,800 --> 00:13:18,760 - ��Ella tiene 13 a�os?! - S�, s�. 280 00:13:18,760 --> 00:13:21,480 No me sorprende que las familias trataran de separarlos. 281 00:13:21,480 --> 00:13:23,040 Yo habr�a llamado a la polic�a. 282 00:13:23,040 --> 00:13:26,800 Con el �xito de Romeo y Julieta, Shakespeare estaba en un gran momento. 283 00:13:26,800 --> 00:13:29,800 Ten�a respeto y prestigio, y ganaba miles de libras esterlinas. 284 00:13:29,800 --> 00:13:32,760 Si es que ya usaban las libras por entonces. No lo he comprobado. 285 00:13:32,760 --> 00:13:36,800 A medida que su reputaci�n creci�, Shakespeare se hizo popular con la realeza. 286 00:13:36,800 --> 00:13:38,560 As� pues, empez� a escribir cosas que gustaran a la corte 287 00:13:38,560 --> 00:13:40,840 con la esperanza de ganar poder e influencia, 288 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 como lo hace Gary Barlow ahora. 289 00:13:43,080 --> 00:13:46,680 El primer admirador real de Shakespeare fue la Reina Isabel Primera. 290 00:13:46,680 --> 00:13:48,240 La persona, no el barco. 291 00:13:48,240 --> 00:13:50,680 Shakespeare escribi� un mont�n de obras sobre la realeza. 292 00:13:50,680 --> 00:13:53,200 Son sus "obras" hist�ricas. 293 00:13:53,200 --> 00:13:55,240 Era su manera de agradar al rey y a la reina: 294 00:13:55,240 --> 00:13:57,240 ocup�ndose de sus familias. 295 00:13:57,240 --> 00:13:59,320 Un poco como cuando tu madre compra el peri�dico local 296 00:13:59,320 --> 00:14:01,680 Porque hay un art�culo sobre el arresto de tu hermano. 297 00:14:01,680 --> 00:14:05,480 Quiz�s el mejor trabajo hist�rico de Shakespeare es Ricardo Tercero. 298 00:14:05,480 --> 00:14:08,280 Es sobre un tipo deforme y jorobado que llega a rey. 299 00:14:08,280 --> 00:14:11,960 Hoy lo har�an por computadora con Andy Serkis de protagonista, 300 00:14:11,960 --> 00:14:16,000 pero en el original era un actor cualquiera con una almohada en la espalda. 301 00:14:16,000 --> 00:14:19,840 Es muy moderno eso de darle un papel principal a un actor discapacitado. 302 00:14:19,840 --> 00:14:23,560 L�stima que sea el villano m�s malvado que se puedan imaginar. 303 00:14:23,560 --> 00:14:27,000 Estoy decidido a demostrar que soy un villano. 304 00:14:27,000 --> 00:14:30,840 Ricardo Tercero se basa en realidad en el verdadero rey Ricardo Tercero, 305 00:14:30,840 --> 00:14:32,920 Quien estuvo en las Guerras de las Rosas. 306 00:14:32,920 --> 00:14:36,080 �Un caballo! �Un caballo! �Mi reino por un caballo! 307 00:14:37,240 --> 00:14:40,960 Al final pierde su caballo y termina vagando por un parking 308 00:14:40,960 --> 00:14:43,360 en busca de �l, y all� finalmente muere. 309 00:14:43,360 --> 00:14:45,720 Porque en esos d�as no pod�as encontrar tu caballo 310 00:14:45,720 --> 00:14:48,800 apretando un bot�n del llavero para encender las luces y la bocina. 311 00:14:51,400 --> 00:14:53,400 Es una obra muy emocionante. Es f�cil identificarse, 312. 00:14:53,400 --> 00:14:56,760 Porque todos hemos pensado alguna vez que podr�amos morir en un parking 313 00:14:56,760 --> 00:15:00,840 si perdemos el ticket, y no podemos levantar la barrera, y ah� quedamos. 314 00:15:00,840 --> 00:15:03,800 Shakespeare te hace pensar en estas cosas. 315 00:15:03,800 --> 00:15:06,160 Es muy profundo. 316 00:15:06,160 --> 00:15:09,440 Cuando la reina Isabel muri�, Jaime Primero se hizo cargo. 317 00:15:09,440 --> 00:15:12,120 Era norte�o y loco por las brujas, 318 00:15:12,120 --> 00:15:14,680 as� que Shakespeare las incluy� en Macbeth, 319 00:15:14,680 --> 00:15:16,080 Como un lameculos. 320 00:15:17,320 --> 00:15:20,960 Macbeth es un cuento de paranoia y magnicidio ubicado en Escocia, 321 00:15:20,960 --> 00:15:22,680 Probablemente por razones fiscales. 322 00:15:22,680 --> 00:15:24,400 Se trata de un hombre llamado Macbeth, 323 00:15:24,400 --> 00:15:26,640 Que es tan famoso que s�lo tiene nombre, no apellido. 324 00:15:26,640 --> 00:15:28,120 Como Brangelina. 325 00:15:28,120 --> 00:15:32,280 �Macbeth! �Macbeth! �Macbeth! 326 00:15:32,280 --> 00:15:36,120 Macbeth tambi�n tiene una compa�era femenina llamada Lady Macbeth, 327 00:15:36,120 --> 00:15:39,600 Que era como la Sra. Pac-Man para el Pac-Man de Macbeth. 328 00:15:39,600 --> 00:15:42,680 En un encuentro espeluznante, Macbeth conoce a algunas brujas, 329 00:15:42,680 --> 00:15:45,800 Que le dicen que se va a convertir en rey de los escoceses. 330 00:15:45,800 --> 00:15:48,760 En aquel entonces, parece que eso era una buena cosa. 331 00:15:48,760 --> 00:15:51,240 Las brujas no est�n en escena tanto como cabr�a esperar. 332 00:15:51,240 --> 00:15:53,920 En la obra hay varios asesinatos perfectamente ordinarios. 333 00:15:53,920 --> 00:15:56,080 �Esto es una l�stima! 334 00:15:56,080 --> 00:15:58,280 Parece una verg�enza introducir brujas en la obra 335 00:15:58,280 --> 00:16:01,560 y luego hacer que todos los asesinatos sean normales, a daga y espada. 336 00:16:01,560 --> 00:16:04,160 Tal vez si Shakespeare lo hubiera pensado mejor 337 00:16:04,160 --> 00:16:06,440 habr�a puesto algunos asesinatos m�gicos. 338 00:16:06,440 --> 00:16:08,640 Como una gran mano m�gica que sale de un inodoro 339 00:16:08,640 --> 00:16:10,520 Y tirando del culo de alguien se lo lleva para adentro. 340 00:16:10,520 --> 00:16:13,680 Sin embargo, hay mucha violencia y derramamiento de sangre 341 00:16:13,680 --> 00:16:16,600 Y una escena ic�nica en la que Macbeth se sobresalta en la cena 342 00:16:16,600 --> 00:16:19,600 Por la aparici�n inesperada del Fantasma de Banquo, 343 00:16:19,600 --> 00:16:22,680 intepretado aqu�, por alguna raz�n, por una gran letra H. 344 00:16:22,680 --> 00:16:25,320 �Qui�n de ustedes ha hecho esto? 345 00:16:26,720 --> 00:16:28,920 �Qu�, mi buen se�or? 346 00:16:30,160 --> 00:16:32,440 No puedes decir que lo hice: no agites 347 00:16:32,440 --> 00:16:34,680 tus cadenas de fantasma en mi cara. 348 00:16:34,680 --> 00:16:38,120 A esa altura de su vida, Shakespeare ya ten�a un gran n�mero de obras, 349 00:16:38,120 --> 00:16:41,720 Que se recoge en algo llamado el Primer Folio. 350 00:16:41,720 --> 00:16:46,000 Este es el libro, que Shakespeare escribi� con sus propias manos, 351 00:16:46,000 --> 00:16:49,280 La �nica copia restante de todas sus obras. 352 00:16:49,280 --> 00:16:52,320 Es incre�ble pensar que si algo le pasara a esto, 353 00:16:52,320 --> 00:16:56,200 las obras completas de Shakespeare se perder�an para siempre. 354 00:16:56,200 --> 00:17:00,040 As� que, antes de tocarlo, necesito ponerme guantes blancos especiales. 355 00:17:01,680 --> 00:17:05,360 Bueno, en realidad no necesitamos usar guantes blancos, Philomena. 356 00:17:05,360 --> 00:17:07,760 El consejo que damos y la mejor pr�ctica a seguir 357 00:17:07,760 --> 00:17:11,120 es no usar guantes, porque se pierde la sensibilidad en los dedos. 358 00:17:11,120 --> 00:17:14,040 Es m�s f�cil da�ar el libro si usas guantes que si no lo haces. 359 00:17:14,040 --> 00:17:18,120 - Bueno, est�n aqu� ahora. - Si tienes las manos limpias, qu�tate los guantes, no los necesitamos en absoluto. 360 00:17:18,120 --> 00:17:21,960 - Bueno, los he tra�do, as� que ... - Est� bien que los traigas, pero no los necesitamos. 361 00:17:21,960 --> 00:17:24,800 Y no puedo dejarte tocar las p�ginas del libro si tienes guantes. 362 00:17:24,800 --> 00:17:27,800 - Simon Schama siempre usa guantes. - Bueno, �l no los usa aqu�. 363 00:17:27,800 --> 00:17:28,920 �Por qu� no? 364 00:17:28,920 --> 00:17:32,680 Porque cuando estamos hojeando estos libros, no necesitamos usar guantes. 366 00:17:35,080 --> 00:17:39,080 Entonces, �cu�l es la diferencia entre un libro y un folio? 367 00:17:39,080 --> 00:17:42,200 Un folio es el nombre que se da al papel que est� en el libro. 368 00:17:42,200 --> 00:17:44,040 Implica que se ha doblado una vez, 369 00:17:44,040 --> 00:17:46,280 Que es de donde proviene el nombre folio. 370 00:17:46,280 --> 00:17:48,400 Entonces, �por qu� no lo llamamos un libro? 371 00:17:48,400 --> 00:17:51,240 - Podemos llamarlo un libro. Eso est� absolutamente bien. - Okay. 372 00:17:51,240 --> 00:17:54,400 �Has notado que a veces lees una palabra en un libro 373 00:17:54,400 --> 00:17:57,560 - y escuchas esa palabra en tu cabeza? - Mm-hm. 374 00:17:58,640 --> 00:18:02,400 �C�mo graban los sonidos en la tinta para que suenen en tu cabeza? 375 00:18:03,960 --> 00:18:08,080 Bueno, lo que pasa es que empiezan con el texto escrito 376 00:18:08,080 --> 00:18:11,200 Y ponen esas letras en una plancha de impresi�n 377 00:18:11,200 --> 00:18:12,840 Y luego imprimen las p�ginas y hacen el libro. 378 00:18:12,840 --> 00:18:14,520 Y el resultado es ese libro que usted lee. 379 00:18:14,520 --> 00:18:16,600 Los sonidos, usted se los imagina en su cabeza. 380 00:18:16,600 --> 00:18:19,080 Y puedo o�rlos, �no? 381 00:18:19,080 --> 00:18:21,760 S�, porque sabes lo que significan las palabras y c�mo suenan. 382 00:18:21,760 --> 00:18:24,520 Y puedo repetir todo de nuevo, si quiero, como un video. 383 00:18:24,520 --> 00:18:27,400 �Son estas obras como c�digo de computadora 384 00:18:27,400 --> 00:18:30,520 Y los actores como personajes en un juego de computadora? 385 00:18:31,600 --> 00:18:33,720 Supongo que esa es una forma de verlo. 386 00:18:33,720 --> 00:18:34,920 Las palabras son las l�neas de c�digo 387 00:18:34,920 --> 00:18:37,760 que est�n diciendo a los actores lo que necesitan decir 388 00:18:37,760 --> 00:18:40,680 y luego hay comentarios de acci�n dici�ndoles qu� hacer. 389 00:18:40,680 --> 00:18:43,600 As� que, de alguna manera, son como un conjunto de instrucciones. 390 00:18:43,600 --> 00:18:47,720 �As� que, en el fondo, Shakespeare invent� los juegos de computadora? 391 00:18:47,720 --> 00:18:51,280 No creo que �l lo hubiera visto as�, y no es exactamente el caso. 392 00:18:51,280 --> 00:18:53,920 Pero usted puede hacer una analog�a entre los dos. 393 00:18:53,920 --> 00:18:55,720 Entonces invent� los juegos de computadora. 394 00:18:55,720 --> 00:18:57,240 No, en realidad no, no. 395 00:18:57,240 --> 00:18:58,760 Lo hizo. Es incre�ble. 396 00:18:58,760 --> 00:19:00,280 La mayor�a de las obras de Shakespeare 397 00:19:00,280 --> 00:19:03,040 tratan de cosas que realmente sucedieron, como los reyes, 398 00:19:03,040 --> 00:19:06,600 O que podr�an suceder, como un pr�ncipe hablando con un fantasma. 399 00:19:06,600 --> 00:19:10,480 Pero algunas de sus obras son m�s m�gicas. Son fantas�as. 400 00:19:11,800 --> 00:19:14,240 "La Tempestad" trata de un naufragio 401 00:19:14,240 --> 00:19:17,480 que sucede al principio de la obra, y no al final como en Titanic. 402 00:19:17,480 --> 00:19:19,440 Una originalidad muy valiente. 403 00:19:19,440 --> 00:19:22,800 Los supervivientes quedan atrapados en una isla donde vive un mago 404 00:19:22,800 --> 00:19:25,040 con su hija y varios monstruos. 405 00:19:25,040 --> 00:19:27,160 Lo interesante de "La Tempestad" 406 00:19:27,160 --> 00:19:30,800 es que generalmente las historias de Shakespeare tienen alg�n sentido 407 00:19:30,800 --> 00:19:33,520 a pesar de que todo el di�logo est� en una jerga impenetrable. 408 00:19:33,520 --> 00:19:36,800 Pero en "La Tempestad", el argumento es un delirio por donde lo mires. 410 00:19:42,160 --> 00:19:45,200 Ustedes son tres hombres de pecado, a quienes el Destino, 411 00:19:45,200 --> 00:19:47,200 Que instrumenta este mundo inferior, 412 00:19:47,200 --> 00:19:49,280 como el mar forma parte de �l, 413 00:19:49,280 --> 00:19:51,440 lo ha forzado a eructarlos. 414 00:19:51,440 --> 00:19:53,200 Es como Shakespeare al cuadrado, 415 00:19:53,200 --> 00:19:56,360 Que es probablemente por lo que gusta a los fans incondicionales de Shakespeare, 416 00:19:56,360 --> 00:19:59,400 que pretenden que la entienden, aunque en realidad no pueden. 417 00:19:59,400 --> 00:20:02,480 Como Shakespeare es tan complicado, es dif�cil hacerlo entrar en tu cabeza. 418 00:20:02,480 --> 00:20:05,840 Por eso se ense�a en la escuela, cuando los cerebros a�n est�n blandos. 419 00:20:05,840 --> 00:20:07,480 Lo ense�an personas como este hombre: 420 00:20:07,480 --> 00:20:11,120 el profesor de ingl�s del drama televisivo "Educating Yorkshire". 421 00:20:11,120 --> 00:20:15,920 Cuando ense�as Shakespeare a un ni�o, �crecen f�sicamente sus cabezas? 422 00:20:18,160 --> 00:20:20,920 No. No lo hacen, no. 423 00:20:20,920 --> 00:20:23,560 �C�mo funciona el pentiometro m�mbico? 424 00:20:23,560 --> 00:20:26,000 Creo que est� hablando de pent�metro y�mbico, 425 00:20:26,000 --> 00:20:28,760 - que es la forma en que, la forma de ... - Pent�metro y�mbico. 426 00:20:28,760 --> 00:20:30,840 - Pent�metro, s�. - Penta-metro. 427 00:20:30,840 --> 00:20:32,680 Bueno, pent�metro, as� que ... 428 00:20:33,920 --> 00:20:37,720 Ser�a una l�nea de prosa que tendr�a diez s�labas 429 00:20:37,720 --> 00:20:39,440 Con cinco tensiones en particular. 430 00:20:39,440 --> 00:20:41,520 - No es pentiometro? - No, no pentiometro. 431 00:20:41,520 --> 00:20:44,960 - No, es pent�metro. - Correcto. 432 00:20:44,960 --> 00:20:47,400 Alguien me dijo ... estaba mal informada, est� bien. 433 00:20:47,400 --> 00:20:49,760 �Quien te lo dijo? 434 00:20:49,760 --> 00:20:51,640 - �Lo ves, all�? - Correcto. 435 00:20:51,640 --> 00:20:55,480 Erm ... No, es pent�metro, s�. Pent�metro y�mbico. 436 00:20:55,480 --> 00:20:56,880 S�lo para aclarar. 437 00:20:56,880 --> 00:21:00,800 Me pregunto si todas las obras de Shakespeare son adecuadas para los ni�os. 438 00:21:00,800 --> 00:21:03,400 Porque hay una sobre una lechera, como usted sabe, 439 00:21:03,400 --> 00:21:04,880 con una m�quina de orde�ar. 440 00:21:06,320 --> 00:21:09,160 No s� si es una obra de Shakespeare. 441 00:21:09,160 --> 00:21:12,520 Ella trabaja en una granja. Usa una m�quina especial. 442 00:21:12,520 --> 00:21:14,760 No, no creo que sea una obra de Shakespeare, en absoluto. 443 00:21:14,760 --> 00:21:18,360 - No, no suena mucho como una obra de Shakespeare, en absoluto. - Es asquerosa. 444 00:21:18,360 --> 00:21:21,640 Shakespeare dijo una vez, "Cada perro tiene su d�a." 445 00:21:21,640 --> 00:21:24,280 Y con su propia sala de teatro y muchas obras en repertorio, 446 00:21:24,280 --> 00:21:26,080 �l ciertamente estaba teniendo el suyo. 447 00:21:26,080 --> 00:21:30,320 Pero pronto ese d�a se volver�a una noche larga y oscura. 448 00:21:30,320 --> 00:21:32,080 Como en Finlandia. 449 00:21:32,080 --> 00:21:37,760 En 1596, Hennet, el hijo de Shakespeare, contrajo una enfermedad mortal. 450 00:21:37,760 --> 00:21:39,200 Luego muri�. 451 00:21:39,200 --> 00:21:42,920 Y unos a�os m�s tarde, su padre John dej� este mundo. 452 00:21:42,920 --> 00:21:44,680 Y tambi�n muri�. 453 00:21:44,680 --> 00:21:49,320 Como la vida de Shakespeare se puso triste, tambi�n lo hicieron sus obras. 454 00:21:49,320 --> 00:21:52,280 Si se pidiera a la gente que escogiera lo que Shakespeare hizo mejor, 455 00:21:52,280 --> 00:21:54,600 La mayor�a dir�a tragedia. 456 00:21:54,600 --> 00:21:57,880 Es una de las cosas que tiene en com�n con el teleteatro "Steps". 457 00:21:57,880 --> 00:22:01,800 Las tragedias de Shakespeare son las m�s famosas de todas sus obras. 458 00:22:01,800 --> 00:22:06,400 Empezando por Hamlet, con su c�lebre estudio algebraico sobre el n�mero cero. 459 00:22:06,400 --> 00:22:11,320 Ser o no ser: oh, esa es la pregunta. 461 00:22:11,320 --> 00:22:16,400 �Es m�s noble sufrir las piedras y las flechas de la fortuna indignante, 462 00:22:16,400 --> 00:22:20,160 o tomar las armas contra un mar de angustias, y oponerse a ellas? 463 00:22:21,920 --> 00:22:27,360 Morir: dormir, no m�s. 464 00:22:27,360 --> 00:22:29,600 Y por un sue�o decir que terminamos las penas del coraz�n 465 00:22:29,600 --> 00:22:33,240 Y los mil choques naturales que la carne debe soportar, 466 00:22:33,240 --> 00:22:36,360 en una consumaci�n devotamente deseada. 467 00:22:36,360 --> 00:22:40,080 Morir, dormir. 468 00:22:40,080 --> 00:22:44,200 Para dormir: quiz�s para so�ar: ay, ah� est� el problema. 469 00:22:44,200 --> 00:22:47,000 Porque en ese sue�o de la muerte lo que los sue�os pueden traer 470 00:22:47,000 --> 00:22:49,920 Cuando hemos dejado esta envoltorio mortal, 471 00:22:49,920 --> 00:22:52,000 Debe darnos pausa. 472 00:22:58,880 --> 00:23:00,880 Y... �qu� quiere decir todo ese blabl�? 473 00:23:02,440 --> 00:23:06,600 Ay, pobre Yorick. 474 00:23:06,600 --> 00:23:09,480 La mayor�a de la gente ha o�do hablar de Hamlet, pero nunca han ido a verlo. 475 00:23:09,480 --> 00:23:11,040 Porque resulta bastante aburrido. 476 00:23:11,040 --> 00:23:12,560 La cosa es, �de qu� trata? 477 00:23:12,560 --> 00:23:16,240 Bueno, yo lo he visto. No fue f�cil. Dura cuatro horas. 478 00:23:16,240 --> 00:23:20,080 El personaje principal, que es Hamlet, es visitado por su padre, 479 00:23:20,080 --> 00:23:21,480 que es un fantasma. 480 00:23:21,480 --> 00:23:23,280 Recu�rdame. 481 00:23:24,920 --> 00:23:27,400 El fantasma le dice a Hamlet que se vengue. 482 00:23:27,400 --> 00:23:31,840 Pero Hamlet no sabe qu� hacer y es por eso que la obra es tan larga. 483 00:23:31,840 --> 00:23:37,200 No s� por qu�, pero, como que vivo, debo decir: 484 00:23:37,200 --> 00:23:39,480 alguna cosa hay que hacer. 485 00:23:39,480 --> 00:23:41,760 En una historia buena, como Taken, 486 00:23:41,760 --> 00:23:44,880 Liam Neeson sabe exactamente qu� hacer. 487 00:23:44,880 --> 00:23:48,040 Te buscar�, te encontrar� 488 00:23:49,480 --> 00:23:50,880 ... y te matar�. 489 00:23:50,880 --> 00:23:53,160 As� que, �bang! pasamos directamente a la acci�n. 490 00:23:53,160 --> 00:23:56,480 Lo que hace que la pel�cula sea excitante y muy r�pida. 491 00:23:56,480 --> 00:24:00,040 Si Shakespeare hubiera escrito Taken, ver�amos durante cuatro horas 492 00:24:00,040 --> 00:24:04,400 a Liam Neeson angusti�ndose y conversando con un pedazo de hueso viejo. 493 00:24:04,400 --> 00:24:07,760 Esa es la diferencia b�sica entre Hamlet y Taken. 494 00:24:07,760 --> 00:24:10,120 Liam Neeson toma una decisi�n. 495 00:24:10,120 --> 00:24:12,320 Te dije que te encontrar�a. 496 00:24:14,960 --> 00:24:17,400 Shakespeare nunca escribi� nada ni remotamente cercano a esto 498 00:24:19,760 --> 00:24:23,960 Prefer�a escribir mon�logos incre�blemente largos y llenos de palabras. 499 00:24:23,960 --> 00:24:27,280 �Cu�n importantes son las palabras en una obra de Shakespeare? 500 00:24:27,280 --> 00:24:31,160 �Podr�an existir las obras sin las palabras? 501 00:24:31,160 --> 00:24:33,400 Um ... 502 00:24:33,400 --> 00:24:36,480 Sin las palabras, no queda mucho, para ser honesto. 503 00:24:36,480 --> 00:24:40,720 As� que creo que probablemente sean la piedra angular de lo que hacemos. 504 00:24:40,720 --> 00:24:44,320 Y para ser justos, Shakespeare no era un simple artista de las palabras. 505 00:24:44,320 --> 00:24:47,760 No s�lo usaba palabras, sino que las inventaba tambi�n. 506 00:24:47,760 --> 00:24:50,280 Shakespeare inventaba palabras, �eh? 507 00:24:50,280 --> 00:24:53,960 - Todo el tiempo. - Mm-hm. - Cre� muchas palabras. 508 00:24:53,960 --> 00:24:56,800 Invent� unas mil palabras que todav�a usamos hoy. 509 00:24:56,800 --> 00:24:58,240 - �Lo hizo? - Mm-hm. 510 00:24:58,240 --> 00:25:00,200 Bien, tengo una lista de palabras ... 511 00:25:00,200 --> 00:25:04,480 - OK. - .. que podr�a o no haber inventado. - OK. 512 00:25:04,480 --> 00:25:07,800 - Dime si Shakespeare las invent� o no. - OK. 513 00:25:07,800 --> 00:25:09,760 Bogey. 514 00:25:09,760 --> 00:25:11,280 No, no lo creo. 515 00:25:11,280 --> 00:25:12,480 Ukelele. 516 00:25:12,480 --> 00:25:14,200 - No. - Trufa-balling. 517 00:25:14,200 --> 00:25:16,080 - No. - Ceefax. 518 00:25:16,080 --> 00:25:17,920 - No. - Omnishambles. 519 00:25:17,920 --> 00:25:19,120 No. 520 00:25:19,120 --> 00:25:20,240 Nutribullet. 521 00:25:20,240 --> 00:25:22,000 - No. - Mixtape. 522 00:25:22,000 --> 00:25:24,000 - No. - Spork. 523 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 - No. - Roflcopter. 524 00:25:26,000 --> 00:25:27,120 No. 525 00:25:27,120 --> 00:25:28,160 Bumbaclart. 526 00:25:28,160 --> 00:25:29,880 No. 527 00:25:33,240 --> 00:25:34,520 Zhuzh. 528 00:25:34,520 --> 00:25:35,560 No. 529 00:25:35,560 --> 00:25:36,760 Potatoey. 530 00:25:36,760 --> 00:25:37,840 No. 531 00:25:37,840 --> 00:25:39,120 Bromance. 532 00:25:39,120 --> 00:25:41,080 - No. - Sushi. 533 00:25:41,080 --> 00:25:42,240 No. 534 00:25:42,240 --> 00:25:43,320 Tit-wank. 535 00:25:43,320 --> 00:25:44,680 - No. - Hobnob. 536 00:25:44,680 --> 00:25:46,080 �S�! 537 00:25:46,080 --> 00:25:49,640 Supongo que tiene sentido que diera nombre al hobnob, �no? 538 00:25:49,640 --> 00:25:53,000 Porque es la variedad m�s antigua de galleta inglesa. 539 00:25:53,000 --> 00:25:55,560 Tiene pedazos de heno adentro, y cosas as�. 540 00:25:55,560 --> 00:25:57,360 Es como comerse un techo de paja. 541 00:25:57,360 --> 00:26:00,800 Al final de su vida, Shakespeare hab�a reinventado el teatro, 542 00:26:00,800 --> 00:26:03,600 Cre� personajes memorables, construy� una sala teatral, 543 00:26:03,600 --> 00:26:06,240 Invent� una lengua y asegur� un legado. 544 00:26:06,240 --> 00:26:09,600 Pero el Cisne de Avon todav�a ten�a un �ltimo truco en la manga. 545 00:26:09,600 --> 00:26:12,840 En este programa, hemos visto c�mo el genio de Shakespeare se extiende 546 00:26:12,840 --> 00:26:14,880 a siete g�neros diferentes de "obra". 547 00:26:14,880 --> 00:26:17,960 Pero todos ellos palidecen y son insignificantes ante 548 00:26:17,960 --> 00:26:20,040 la creaci�n m�s grande de Shakespeare: 549 00:26:20,040 --> 00:26:22,120 Juego de Tronos. 550 00:26:22,120 --> 00:26:25,800 Juego de Tronos es una �pica sanguinaria y llena de acci�n, 551 00:26:25,800 --> 00:26:28,160 que combina h�bilmente todos los g�neros que 552 00:26:28,160 --> 00:26:31,560 Shakespeare invent� en una s�ntesis coherente. 553 00:26:31,560 --> 00:26:32,960 Tiene todo. 554 00:26:32,960 --> 00:26:35,880 Tiene elementos de historia, de comedia, 555 00:26:35,880 --> 00:26:37,440 de Shakespeariano... 556 00:26:37,440 --> 00:26:40,680 - �Alguna vez has tenido una espada antes? - Yo era el mejor arquero de nuestra aldea. 557 00:26:40,680 --> 00:26:42,000 ... tragedia... 559 00:26:43,480 --> 00:26:44,920 ... horror... 560 00:26:44,920 --> 00:26:46,360 ... fantas�a... 562 00:26:48,080 --> 00:26:49,440 ... y romance. 563 00:26:49,440 --> 00:26:52,000 Ella es linda 564 00:26:52,000 --> 00:26:55,960 Juego de Tronos tambi�n tiene uno de los mejores monarcas de Shakespeare: 565 00:26:55,960 --> 00:26:58,000 la Reina Joffrey. 566 00:26:58,000 --> 00:26:59,640 Seguramente hay otros por ah� 567 00:26:59,640 --> 00:27:01,520 �Qui�n todav�a se atreve a desafiar mi reinado? 568 00:27:01,520 --> 00:27:04,400 La reina Joffrey, como todas las reinas de Shakespeare, 569 00:27:04,400 --> 00:27:06,600 es interpretada por un muchacho joven en un vestido. 570 00:27:06,600 --> 00:27:09,840 Y conservaron eso cuando lo adaptaron para la televisi�n. 571 00:27:09,840 --> 00:27:12,000 Juego de Tronos es hoy la m�s popular 572 00:27:12,000 --> 00:27:14,080 de todas las obras de Shakespeare 573 00:27:14,080 --> 00:27:17,240 y la �nica que se ha convertido en una serie de televisi�n, 574 00:27:17,240 --> 00:27:19,240 lo que demuestra que es la mejor. 575 00:27:19,240 --> 00:27:21,520 Es como que al final de su vida, 576 00:27:21,520 --> 00:27:25,880 Shakespeare finalmente descubri� c�mo escribir algo realmente bueno. 577 00:27:25,880 --> 00:27:28,040 Y una vez terminada su �ltima obra maestra, 578 00:27:28,040 --> 00:27:31,280 el trabajo de Shakespeare en nuestro planeta estaba completo. 579 00:27:31,280 --> 00:27:33,280 Muri� el d�a de su cumplea�os, 580 00:27:33,280 --> 00:27:36,720 cosa deprimente para su familia, quienes debieron 582 00:27:36,720 --> 00:27:39,720 terminarse el pastel con l�grimas shakespearianas. 583 00:27:39,720 --> 00:27:42,440 No sabemos cu�les fueron las �ltimas palabras de Shakespeare. 584 00:27:42,440 --> 00:27:44,200 Probablemente se invent� unas palabras nuevas. 585 00:27:44,200 --> 00:27:46,920 Y nadie las anot�, as� que no deb�an ser gran cosa. 586 00:27:46,920 --> 00:27:51,080 Sol�a pensar que Shakespeare era aburrido e in�til, y no para m�, 587 00:27:51,080 --> 00:27:54,000 pero explorando su mundo y su trabajo, durante la media hora pasada, 588 00:27:54,000 --> 00:27:57,800 aprend� a apreciarlo, por lo que estoy devastada por su reciente muerte. 589 00:27:57,800 --> 00:28:03,560 �l sigue siendo el mejor y �nico bardo que este pa�s ha producido jam�s. 590 00:28:03,560 --> 00:28:05,320 Buenas noches, dulce pr�ncipe. 591 00:28:07,040 --> 00:28:09,600 En tu lugar, amo a los �ngeles. 51099

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.