Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:07,080
Hace 400 a�os, este a�o, el mundialmente famoso escritor William Shakespeare dej� de ocurrir.
2
00:00:07,080 --> 00:00:12,980
He estudiado a Shakespeare desde que me ordenaron hacer este programa, hace tres d�as, y resulta que
3
00:00:12,980 --> 00:00:16,160
era mucho m�s que un hombre calvo que pod�a escribir con plumas en vez de birome.
5
00:00:16,160 --> 00:00:20,800
Y la historia de por qu� se la pasaba escribiendo es m�s interesante de lo que uno imagina.
6
00:00:20,860 --> 00:00:24,200
Pero �por qu� se recuerda a Shakespeare todav�a hoy?
7
00:00:24,200 --> 00:00:26,440
Ya no hablamos de Les Dennis,
8
00:00:26,440 --> 00:00:29,520
A pesar de que todav�a est� vivo y no ha hecho nada malo.
9
00:00:29,520 --> 00:00:33,600
�Es la obra de Shakespeare una sarta de divagaciones en jerigonza sin relevancia alguna para
10
00:00:33,600 --> 00:00:36,680
nuestro moderno mundo de texting, Tinder y Peri-Peri?
11
00:00:36,680 --> 00:00:39,800
�O simplemente se ve, se escucha y se siente de esa manera?
12
00:00:39,800 --> 00:00:42,440
Eso es lo que voy a averiguar en mi viaje.
13
00:00:43,560 --> 00:00:45,280
Acerca de �l.
14
00:00:45,280 --> 00:00:48,600
A lo largo del camino, investigar� la vida de Shakespeare,
15
00:00:48,600 --> 00:00:50,800
Estudiar� sus obras completas.
diecis�is
00:00:50,800 --> 00:00:53,920
Y hablar� con expertos y actores shakespearianos.
17
00:00:53,920 --> 00:00:56,240
�Alcanza con aprenderse s�lo los fragmentos famosos,
18
00:00:56,240 --> 00:00:58,080
Como "ser o no ser?"
19
00:00:58,080 --> 00:01:01,320
�O tambi�n te aprendes todos las partes intermedias?
20
00:01:01,320 --> 00:01:03,000
Como actor, tengo que aprenderme todo el texto. Completo.
21
00:01:03,000 --> 00:01:04,760
�Me est�s tomando el pelo, est�pido?
22
00:01:04,760 --> 00:01:05,960
No no no.
23
00:01:05,960 --> 00:01:09,800
- Quiero decir, es largo y toma un poco de tiempo, pero ...
- Basta con eso.
24
00:01:09,800 --> 00:01:12,480
As� que �nanse a m�, Philomena Cunk,
25
00:01:12,480 --> 00:01:17,360
en un viaje camino a William Bartholomew Shakespeare,
26
00:01:17,360 --> 00:01:20,360
el hombre al que llaman El Rey de los Bardos.
27
00:01:32,200 --> 00:01:36,920
Cerca de la esquina de Stratford y Avon, en una localizaci�n secreta en la calle de Henley,
28
00:01:36,920 --> 00:01:40,080
Hay un tesoro de proporciones shakespearianas.
29
00:01:43,920 --> 00:01:45,920
- Eso parece muy viejo.
- Es.
30
00:01:45,920 --> 00:01:49,120
As� que este libro data de 1600,
31
00:01:49,120 --> 00:01:52,240
- y tiene los registros que se remontan a 1558.
- Si.
32
00:01:52,240 --> 00:01:55,080
Est� escrito en el frente "Stratford-upon-Avon".
33
00:01:55,080 --> 00:01:57,600
Est� un poco torcido, �no?
34
00:01:57,600 --> 00:02:01,000
Como que ... Supongo que no ten�an reglas, �verdad?
35
00:02:01,000 --> 00:02:04,400
Es un libro muy antiguo que est� hecho de piel de animal
36
00:02:04,400 --> 00:02:08,120
- y luego voy a utilizar los pesos para mantener ...
- Es como papel A4 encerado, �no?
37
00:02:08,120 --> 00:02:11,440
Es un poco as�, s�. La cera es el, el, erm ...
38
00:02:11,440 --> 00:02:14,800
- Es la grasa del animal...
- Saliendo, s�.
39
00:02:14,800 --> 00:02:18,280
Y esta es la p�gina donde tenemos el bautismo de Shakespeare registrado.
40
00:02:18,280 --> 00:02:21,280
- Y est� escrito en lat�n, la inscripci�n ...
- �Qu� dice?
41
00:02:21,280 --> 00:02:24,840
Este registro del bautismo es para Guillermo, el hijo de Juan Shakespeare.
42
00:02:24,840 --> 00:02:27,800
Esto es un poco como el juego televisivo "�Qui�n crees que eres?", �no?
43
00:02:27,800 --> 00:02:29,720
De alguna manera, s�.
44
00:02:29,720 --> 00:02:31,680
Si usted est� rastreando su historia familiar,
45
00:02:31,680 --> 00:02:34,600
Estos son los registros que le dar�n la informaci�n que necesita.
46
00:02:34,600 --> 00:02:38,960
Pero �l lo habr�a llamado "�Qui�n os cre�is vos que sois?"
47
00:02:38,960 --> 00:02:41,240
- Podr�a, s�.
- Y le gustar�a as�.
48
00:02:41,240 --> 00:02:44,440
- Puede que lo haya hecho, s�.
- Genial.
- Si.
49
00:02:44,440 --> 00:02:47,920
Esta es la casa en la que naci� Shakespeare,
50
00:02:47,920 --> 00:02:50,640
Aqu�, en nuestro planeta Tierra.
51
00:02:50,640 --> 00:02:53,760
Como beb�, Shakespeare mostr� pocas se�ales de convertirse en
52
00:02:53,760 --> 00:02:56,680
la figura m�s significativa de la historia literaria,
53
00:02:56,680 --> 00:03:00,240
as� que nadie se molest� en anotar los detalles de su infancia.
54
00:03:00,240 --> 00:03:03,320
Por eso no podemos estar seguros de su fecha de nacimiento.
55
00:03:03,320 --> 00:03:05,760
Y no sabemos nada de su infancia.
56
00:03:05,760 --> 00:03:07,760
Excepto que probablemente tuvo una.
57
00:03:07,760 --> 00:03:10,560
De lo contrario, nunca habr�a llegado a adulto.
58
00:03:10,560 --> 00:03:13,800
Los hechos pueden ser nebulosos, pero probablemente podemos suponer que Shakespeare
59
00:03:13,800 --> 00:03:17,000
como un muchacho se habr�a parecido mucho a los muchachos de hoy,
60
00:03:17,000 --> 00:03:21,920
Pero calvo y con una gorguera en vez de una camiseta de 'Angry Birds'.
61
00:03:21,920 --> 00:03:25,240
Esta es la escuela a la que probablemente asisti�.
62
00:03:25,240 --> 00:03:29,560
La escuela de Shakespeare era muy diferente a la nuestra.
63
00:03:29,560 --> 00:03:31,680
De hecho, era mucho m�s f�cil,
64
00:03:31,680 --> 00:03:34,720
porque no ten�as que estudiar a Shakespeare.
65
00:03:34,720 --> 00:03:36,160
A la edad de 18 a�os,
66
00:03:36,160 --> 00:03:39,760
Shakespeare se cas� con su amor adolescente, Anne Hathaway.
67
00:03:39,760 --> 00:03:42,840
Pero, �cu�ndo dej� Shakespeare de tontear con su esposa
68
00:03:42,840 --> 00:03:45,480
Y empez� a hacer obras de teatro?
69
00:03:45,480 --> 00:03:46,960
No sabemos exactamente,
70
00:03:46,960 --> 00:03:50,520
Porque lo que sucedi� despu�s fueron los a�os perdidos de Shakespeare.
71
00:03:50,520 --> 00:03:52,920
No sabemos qu� pas� durante los a�os perdidos.
72
00:03:52,920 --> 00:03:55,840
Shakespeare probablemente pas� mucho de su tiempo mirando a trav�s
73
00:03:55,840 --> 00:03:58,840
de ventanas, poniendo cara de fil�sofo y pensando cosas profundas,
74
00:03:58,840 --> 00:04:02,080
y luego anotando esas cosas con una pluma hecha de pluma.
75
00:04:02,080 --> 00:04:04,360
Pero s� sabemos que finalmente lleg� a Londres,
76
00:04:04,360 --> 00:04:08,240
Al igual que su personaje m�s famoso, Dick Whittington.
77
00:04:08,240 --> 00:04:12,400
Casi de inmediato comenz� a hacer olas en el mundo del teatro.
78
00:04:12,400 --> 00:04:13,920
Es algo muy dif�cil de creer hoy, pero
79
00:04:13,920 --> 00:04:17,840
en ese entonces las personas iban al teatro porque les gustaba.
80
00:04:17,840 --> 00:04:20,480
Iban a ver algo llamado "obras".
81
00:04:20,480 --> 00:04:24,200
En las obras de teatro, las cosas pasan delante de usted, pero en tama�o real.
82
00:04:24,200 --> 00:04:26,800
A diferencia de la televisi�n, que es m�s peque�a,
83
00:04:26,800 --> 00:04:28,760
O el cine, que es m�s grande.
84
00:04:28,760 --> 00:04:31,400
Por esto se podr�a pensar que las "obras" son la forma m�s realista
85
00:04:31,400 --> 00:04:33,560
De entretenimiento en existencia,
86
00:04:33,560 --> 00:04:36,600
Pero en verdad no son como la vida real, en absoluto.
87
00:04:36,600 --> 00:04:38,760
Y eso es porque todos los actores gritan.
88
00:04:38,760 --> 00:04:41,200
Habla el discurso, te lo ruego, como te lo dije,
89
00:04:41,200 --> 00:04:42,640
Tropezando en la lengua.
90
00:04:42,640 --> 00:04:45,680
No gritan con motivo, como cuando un autob�s no te abre la puerta,
91
00:04:45,680 --> 00:04:48,000
O a causa de una emoci�n.
92
00:04:48,000 --> 00:04:51,240
En las obras, los actores gritan siempre, no importa lo que pase.
93
00:04:51,240 --> 00:04:54,000
Y eso es porque el p�blico est� demasiado lejos.
94
00:04:54,000 --> 00:04:56,320
Sabemos de muchos autores que escribieron obras en la antig�edad,
95
00:04:56,320 --> 00:04:59,200
Pero las obras que Shakespeare escribi� resonaron a trav�s de las edades.
96
00:04:59,200 --> 00:05:01,720
Y no s�lo porque las recitaban a gritos,
97
00:05:01,720 --> 00:05:03,360
Sino porque eran buenas.
98
00:05:03,360 --> 00:05:05,880
Ahora es el invierno de nuestro descontento
99
00:05:05,880 --> 00:05:09,000
Hecho glorioso verano por este sol de York.
100
00:05:09,000 --> 00:05:11,960
Nosotros pocos,
101
00:05:11,960 --> 00:05:14,080
Nosotros felices pocos,
102
00:05:14,080 --> 00:05:16,240
Nosotros banda de hermanos.
103
00:05:16,240 --> 00:05:20,240
Ser o no ser:
104
00:05:20,240 --> 00:05:22,040
Esa es la pregunta ...
105
00:05:22,040 --> 00:05:26,080
Shakespeare invent� siete g�neros diferentes de obras:
106
00:05:26,080 --> 00:05:27,680
tragedia,
107
00:05:27,680 --> 00:05:28,920
fantas�a,
108
00:05:28,920 --> 00:05:30,400
romance,
109
00:05:30,400 --> 00:05:31,720
comedia,
110
00:05:31,720 --> 00:05:32,920
horror,
111
00:05:32,920 --> 00:05:34,400
hist�ricas,
112
00:05:35,960 --> 00:05:37,840
Y shakespearianas.
113
00:05:37,840 --> 00:05:39,400
A lo largo de este programa,
114
00:05:39,400 --> 00:05:42,080
Voy a examinar esos g�neros. Todos. Uno por uno.
115
00:05:42,080 --> 00:05:45,600
En realidad no quiero, pero me ordenaron que lo haga as�, como una auditor�a.
116
00:05:45,600 --> 00:05:47,440
Empezaremos con horror.
117
00:05:48,640 --> 00:05:52,440
El entretenimiento popular en los d�as de Shakespeare era a menudo desagradable,
118
00:05:52,440 --> 00:05:56,520
incluyendo la humillaci�n p�blica y la crueldad sin sentido con los animales,
119
00:05:56,520 --> 00:05:59,600
Sin un comentario en off que lo hiciera parecer gracioso.
120
00:05:59,600 --> 00:06:01,480
Esta brutalidad se reflej�
121
00:06:01,480 --> 00:06:04,240
En algunas de las obras m�s horribles de Shakespeare.
122
00:06:04,240 --> 00:06:07,000
Por ejemplo, su trabajo temprano Taitas en Dronicus
123
00:06:07,000 --> 00:06:09,720
Est� tan lleno de violencia y asesinato,
124
00:06:09,720 --> 00:06:12,600
Que es b�sicamente un "Viernes 13" elegante.
125
00:06:12,600 --> 00:06:15,960
Aqu� vemos a Titus cortando las gargantas de los hijos de su enemigo,
126
00:06:15,960 --> 00:06:18,120
Mientras su hija recoge su sangre.
127
00:06:18,120 --> 00:06:21,440
Todo esto ocurri� delante de un horrorizado Harry Potter.
128
00:06:22,840 --> 00:06:25,480
Escenas gr�ficas como esta fueron consideradas chocantes
129
00:06:25,480 --> 00:06:27,520
Incluso en los tiempos de Shakespeare.
130
00:06:27,520 --> 00:06:29,200
Esto es todo un logro
131
00:06:29,200 --> 00:06:32,280
Considerando que en esa �poca la gente sol�a cagar por la ventana.
132
00:06:32,280 --> 00:06:34,840
Cagar por la ventana es insalubre y no es buena idea.
133
00:06:34,840 --> 00:06:36,240
Es m�s, ayuda a multiplicarse a las ratas,
134
00:06:36,240 --> 00:06:39,840
Que en esa �poca llevaban una enfermedad devastadora llamada Peste Bi�nica.
135
00:06:39,840 --> 00:06:42,880
La plaga mat� a decenas de miles en Londres
136
00:06:42,880 --> 00:06:46,400
Y los supervivientes, cuando se recuperaron, necesitaban algo para animarse.
137
00:06:46,400 --> 00:06:49,840
Y por suerte Shakespeare acababa de inventar un nuevo tipo de "obra"
138
00:06:49,840 --> 00:06:51,880
que llam� una "comedia".
139
00:06:51,880 --> 00:06:55,680
Algunas de las obras m�s exitosas de Shakespeare fueron comedias.
140
00:06:55,680 --> 00:06:58,000
Los cr�ticos dicen que sus comedias no son muy divertidas,
141
00:06:58,000 --> 00:06:59,920
Pero para ser justos eso es s�lo porque
142
00:06:59,920 --> 00:07:02,120
En aquel tiempo todav�a no se hab�an inventado los chistes.
143
00:07:02,120 --> 00:07:05,480
Por supuesto, si va a ver una comedia de Shakespeare hoy,
144
00:07:05,480 --> 00:07:08,360
Usted ver� que la audiencia se r�e como si hubiera chistes en ella,
145
00:07:08,360 --> 00:07:10,240
A pesar de que definitivamente no los hay.
146
00:07:10,240 --> 00:07:12,480
�Qu� h�bil era Shakespeare, que lograba cosas as�!
147
00:07:12,480 --> 00:07:14,680
Incluso en esta etapa temprana de su carrera,
148
00:07:14,680 --> 00:07:17,960
No hab�a duda de que Shakespeare era el mejor en escribir obras.
149
00:07:17,960 --> 00:07:19,160
Pero estaba claro que
150
00:07:19,160 --> 00:07:21,760
ten�a que comenzar su propia compa��a de teatro para montarlas.
151
00:07:21,760 --> 00:07:25,360
Construy� el teatro The Globe sobre los restos de otro teatro,
152
00:07:25,360 --> 00:07:29,320
Inventando el concepto de reciclaje, y probablemente la palabra tambi�n.
153
00:07:29,320 --> 00:07:32,080
Era mejor dramaturgo que arquitecto.
154
00:07:32,080 --> 00:07:34,240
Por eso no puso un techo.
155
00:07:34,240 --> 00:07:38,000
Pero, para ser justos, Wimbledon tampoco consigui� techo hasta hace pocos a�os.
156
00:07:38,000 --> 00:07:40,640
Si nunca has visto Shakespeare en The Globe, es as�:
157
00:07:40,640 --> 00:07:44,120
Imagina mirar durante tres horas un video de YouTube, al aire libre,
158
00:07:44,120 --> 00:07:48,360
en un monitor a 50 metros de t�, y en una jerigonza incomprensible.
159
00:07:48,360 --> 00:07:50,440
Y si hoy en d�a eso nos resulta dif�cil, piensen
160
00:07:50,440 --> 00:07:54,520
c�mo ser�a para las mentes de las primeras audiencias de Shakespeare,
161
00:07:54,520 --> 00:07:58,040
Que ten�an el nivel intelectual de un perro salchicha.
162
00:07:58,040 --> 00:07:59,520
Pero, a pesar de su pobreza mental,
163
00:07:59,520 --> 00:08:02,080
el p�blico de Shakespeare se divert�a un mont�n
164
00:08:02,080 --> 00:08:06,400
apedreando a los actores y gritando en estilo "campesino palurdo".
165
00:08:06,400 --> 00:08:07,520
CACAREO
166
00:08:07,520 --> 00:08:09,320
Como eso.
167
00:08:09,320 --> 00:08:10,680
CACAREO RONCO
Y eso.
168
00:08:10,680 --> 00:08:13,280
Para saber m�s del est�pido y repelente p�blico de Shakespeare,
169
00:08:13,280 --> 00:08:14,880
Habl� con este hombre.
170
00:08:14,880 --> 00:08:17,600
�Qui�n eres y cu�l es tu oficio?
171
00:08:17,600 --> 00:08:20,040
Soy Iqbal Khan y soy director de teatro.
172
00:08:20,040 --> 00:08:22,440
�C�mo era el teatro en los tiempos de Shakespeare?
173
00:08:22,440 --> 00:08:25,320
Las audiencias eran realmente turbulentas entonces, �sabes?
174
00:08:25,320 --> 00:08:27,680
�Llevaban t�nicas y ten�an barro en la cara?
175
00:08:27,680 --> 00:08:32,560
Las audiencias iban desde el com�n de los trabajadores,
176
00:08:32,560 --> 00:08:34,960
Quienes estar�an de pie alrededor del teatro aqu�,
177
00:08:34,960 --> 00:08:37,040
Hasta los arist�cratas,
178
00:08:37,040 --> 00:08:39,160
Que se sentar�an en la parte superior del teatro.
179
00:08:39,160 --> 00:08:42,200
Bien, as� que algunos de ellos ten�an que estar de pie. No ten�an sillas.
180
00:08:42,200 --> 00:08:44,280
No, estar�an de pie.
181
00:08:44,280 --> 00:08:47,200
Nunca he tenido que soportar de pie un Shakespeare entero.
182
00:08:47,200 --> 00:08:48,760
No creo que pueda hacerlo.
183
00:08:48,760 --> 00:08:50,920
Yo estar�a l�vida si no tuviera una silla.
184
00:08:50,920 --> 00:08:54,480
Creo que el p�blico lo disfruta bastante. Particularmente ahora ...
185
00:08:54,480 --> 00:08:57,080
No creo que les guste estar de pie, �verdad?
186
00:08:57,080 --> 00:08:59,520
En realidad disfrutan de la experiencia de estar de pie.
187
00:08:59,520 --> 00:09:01,400
�Qui�n te dijo ese disparate?
188
00:09:01,400 --> 00:09:02,880
Erm ...
189
00:09:02,880 --> 00:09:04,920
Las obras de Shakespeare se montan a menudo hoy en d�a
190
00:09:04,920 --> 00:09:07,000
Y no s�lo en teatros.
191
00:09:07,000 --> 00:09:10,760
Hay innumerables formas diferentes de hacer las obras de Shakespeare.
192
00:09:10,760 --> 00:09:14,880
La forma tradicional - con muebles de madera y barbas y espadas
193
00:09:14,880 --> 00:09:18,000
Y la gente vestida como en carnaval y hablando en jerigonza.
194
00:09:18,000 --> 00:09:21,920
La forma moderna - donde tambi�n hablan en jerigonza
195
00:09:21,920 --> 00:09:23,960
Pero vestidos con ropa contempor�nea.
196
00:09:23,960 --> 00:09:25,640
Un poco como Russell Brand.
197
00:09:25,640 --> 00:09:27,000
Vosotros,
198
00:09:27,000 --> 00:09:29,320
frotando la picaz�n pobre de vuestra opini�n,
199
00:09:29,320 --> 00:09:31,160
�Os hac�is costras?
200
00:09:31,160 --> 00:09:33,560
Y hay sorprendentes producciones de vanguardia,
201
00:09:33,560 --> 00:09:35,640
Que se ven y suenan as�:
202
00:09:37,000 --> 00:09:39,400
�C�mo ahora, esp�ritu! �A d�nde vas?
203
00:09:39,400 --> 00:09:41,880
Sobre la colina, sobre el valle, el arbusto completo, el zarzal completo,
204
00:09:41,880 --> 00:09:43,440
Sobre el parque, sobre el prado,
205
00:09:43,440 --> 00:09:45,880
Inundaci�n completa, fuego intenso, yo vago por todas partes.
206
00:09:45,880 --> 00:09:47,240
Incre�blemente, a�n hoy,
207
00:09:47,240 --> 00:09:49,760
La gente va al teatro a ver cosas como esta,
208
00:09:49,760 --> 00:09:52,200
A pesar de que son jodida y completamente insoportables.
209
00:09:52,200 --> 00:09:54,240
ESCUDOS Y GOLPES
210
00:09:54,240 --> 00:09:56,560
Habla de nuevo, huye, cobarde.
211
00:09:56,560 --> 00:09:59,400
�Qu� clase de gente viene a ver a Shakespeare hoy?
212
00:09:59,400 --> 00:10:01,960
�Son en su mayor�a personas que usan gafas?
213
00:10:01,960 --> 00:10:03,400
Um ...
214
00:10:04,400 --> 00:10:05,680
S�, estoy seguro de que hay
215
00:10:05,680 --> 00:10:08,320
Unas pocas personas que usan gafas que vienen a verlo.
216
00:10:08,320 --> 00:10:10,440
S�, creo que todo tipo de gente viene a verlo.
217
00:10:10,440 --> 00:10:12,360
Pero hay un mont�n de gente miope.
218
00:10:12,360 --> 00:10:15,280
- �Posiblemente? No muchos, aunque ...
- �S�, montones!
219
00:10:15,280 --> 00:10:17,240
Montones, mira a tu alrededor:
220
00:10:17,240 --> 00:10:21,040
- El 80% de la audiencia estaba usando gafas.
- Lo dudo.
221
00:10:21,040 --> 00:10:22,760
�Me est�s llamando mentirosa?
222
00:10:22,760 --> 00:10:26,720
No, s�lo dije que dudo que el 80% de la audiencia use gafas.
223
00:10:26,720 --> 00:10:29,360
Creo que es as�.
224
00:10:29,360 --> 00:10:30,480
S�.
225
00:10:30,480 --> 00:10:35,360
Tal vez habr�a que poner una gran lente bifocal en frente del escenario.
226
00:10:35,360 --> 00:10:38,480
Todos podr�an dejar las gafas en casa y venir al teatro.
227
00:10:38,480 --> 00:10:40,760
�Qu� pasar�a con las personas que no son miopes?
228
00:10:40,760 --> 00:10:44,880
Oh, s�, necesitar�amos diferentes lentes, �no?
229
00:10:44,880 --> 00:10:48,640
Shakespeare es tan popular hoy como lo ha sido siempre.
230
00:10:48,640 --> 00:10:51,840
Incluso hay una Royal Shakespeare Company que lleva su nombre, y que
231
00:10:51,840 --> 00:10:55,600
insisten en poner en escena sus obras aunque nadie quiere que lo hagan.
232
00:10:55,600 --> 00:10:58,400
�Qu� hay de Shakespeare que los entusiasme tanto?
233
00:10:58,400 --> 00:11:01,600
Quiz�s es porque escribi� sobre necesidades humanas universales,
234
00:11:01,600 --> 00:11:05,800
como querer matar a un rey, o tener un romance.
235
00:11:05,800 --> 00:11:08,960
No sabemos mucho de c�mo eran el amor y el romance en los viejos tiempos,
236
00:11:08,960 --> 00:11:13,280
porque entonces la gente no escrib�a blogs sobre sus asuntos er�ticos.
237
00:11:13,280 --> 00:11:17,280
Pero gracias a Shakespeare, lo que s� tenemos es Romeo y Julieta,
238
00:11:17,280 --> 00:11:20,960
considerado el mejor romance de la era anterior a Dirty Dancing.
239
00:11:20,960 --> 00:11:22,560
Romeo y Julieta trata de
240
00:11:22,560 --> 00:11:25,880
Estas dos familias ricas y poderosas que se odian entre s�.
241
00:11:25,880 --> 00:11:29,760
Estas dos familias son los Montague, apellido franc�s que suena muy fino,
242
00:11:29,760 --> 00:11:32,840
y los Capaleto, que inventaron el medicamento del mismo nombre.
243
00:11:32,840 --> 00:11:35,920
Est�n muy felices con su odio mutuo hasta el momento en que
244
00:11:35,920 --> 00:11:39,680
Romeo, de un lado, ve a Julieta, del otro.
245
00:11:39,680 --> 00:11:43,080
Es amor a primera vista, pero desde lejos.
246
00:11:43,080 --> 00:11:45,800
Como en Tinder.
247
00:11:45,800 --> 00:11:49,760
Mis labios, dos peregrinos enrojecidos, listos
248
00:11:49,760 --> 00:11:53,120
para suavizar ese tacto �spero con un beso tierno.
249
00:11:53,120 --> 00:11:55,000
Pronto Romeo y Julieta est�n enamorados,
250
00:11:55,000 --> 00:11:57,920
aunque provengan de dos familias diferentes.
251
00:11:57,920 --> 00:12:01,040
As� es c�mo sabemos que la obra no ocurre en Norfolk.
252
00:12:01,040 --> 00:12:03,800
�Oh Romeo, Romeo!
253
00:12:03,800 --> 00:12:05,840
�Por qu� eres Romeo?
254
00:12:05,840 --> 00:12:08,160
Para m�s informaci�n sobre Romeo y Julieta,
255
00:12:08,160 --> 00:12:12,000
Fui a hablar con el experto en Shakespeare, Stanley Wells.
256
00:12:12,000 --> 00:12:15,400
�Por qu� piensas que Romeo y Julieta son
257
00:12:15,400 --> 00:12:19,360
el culebr�n m�s exitoso de todos los tiempos?
258.
00:12:19,360 --> 00:12:21,320
Bueno, es muy bonito, �no?
259
00:12:21,320 --> 00:12:23,760
La historia de amor entre Romeo y Julieta
260
00:12:23,760 --> 00:12:26,280
tiene una poes�a muy hermosa en ella.
261
00:12:26,280 --> 00:12:28,120
La gente adora un final feliz, �no?
262
00:12:28,120 --> 00:12:30,040
Oh, a todos nos gusta un final feliz, s�.
263
00:12:30,040 --> 00:12:32,360
Pero, por supuesto, aqu� no lo hay.
264
00:12:32,360 --> 00:12:33,600
�Qu� quieres decir?
265
00:12:33,600 --> 00:12:35,800
Oh, ya sabes, el final...
266
00:12:35,800 --> 00:12:37,160
los dos mueren.
267
00:12:37,160 --> 00:12:40,400
Ya sabes, los amantes... Romeo y Julieta, quiero decir...
268
00:12:40,400 --> 00:12:42,200
- �Mueren al final?
- Oh s�.
269
00:12:42,200 --> 00:12:47,000
Julieta se envenena, luego Romeo entra y muere tambi�n.
270
00:12:48,800 --> 00:12:52,200
Podr�as haberme avisado que ibas a contarme el final �no?
271
00:12:52,200 --> 00:12:53,680
S�, de acuerdo.
272
00:12:53,680 --> 00:12:58,160
Pero despu�s de eso, sus familias se reconcilian, al menos eso es feliz.
273
00:12:58,160 --> 00:13:03,760
No entiendo por qu� los Montagones y los Capalotos
274
00:13:03,760 --> 00:13:07,080
simplemente no les dejan ligar, si eso es lo que los dos quieren.
275
00:13:07,080 --> 00:13:08,960
Bueno, en realidad no son adultos, �verdad?
276
00:13:08,960 --> 00:13:10,960
Quiero decir, Juliet a�n no tiene 14 a�os.
277
00:13:10,960 --> 00:13:13,880
- Su criada lo dice en la obra.
- �Qu�?
278
00:13:13,880 --> 00:13:15,800
Ella es s�lo una ni�a.
279
00:13:15,800 --> 00:13:18,760
- ��Ella tiene 13 a�os?!
- S�, s�.
280
00:13:18,760 --> 00:13:21,480
No me sorprende que las familias trataran de separarlos.
281
00:13:21,480 --> 00:13:23,040
Yo habr�a llamado a la polic�a.
282
00:13:23,040 --> 00:13:26,800
Con el �xito de Romeo y Julieta, Shakespeare estaba en un gran momento.
283
00:13:26,800 --> 00:13:29,800
Ten�a respeto y prestigio, y ganaba miles de libras esterlinas.
284
00:13:29,800 --> 00:13:32,760
Si es que ya usaban las libras por entonces. No lo he comprobado.
285
00:13:32,760 --> 00:13:36,800
A medida que su reputaci�n creci�, Shakespeare se hizo popular con la realeza.
286
00:13:36,800 --> 00:13:38,560
As� pues, empez� a escribir cosas que gustaran a la corte
287
00:13:38,560 --> 00:13:40,840
con la esperanza de ganar poder e influencia,
288
00:13:40,840 --> 00:13:43,080
como lo hace Gary Barlow ahora.
289
00:13:43,080 --> 00:13:46,680
El primer admirador real de Shakespeare fue la Reina Isabel Primera.
290
00:13:46,680 --> 00:13:48,240
La persona, no el barco.
291
00:13:48,240 --> 00:13:50,680
Shakespeare escribi� un mont�n de obras sobre la realeza.
292
00:13:50,680 --> 00:13:53,200
Son sus "obras" hist�ricas.
293
00:13:53,200 --> 00:13:55,240
Era su manera de agradar al rey y a la reina:
294
00:13:55,240 --> 00:13:57,240
ocup�ndose de sus familias.
295
00:13:57,240 --> 00:13:59,320
Un poco como cuando tu madre compra el peri�dico local
296
00:13:59,320 --> 00:14:01,680
Porque hay un art�culo sobre el arresto de tu hermano.
297
00:14:01,680 --> 00:14:05,480
Quiz�s el mejor trabajo hist�rico de Shakespeare es Ricardo Tercero.
298
00:14:05,480 --> 00:14:08,280
Es sobre un tipo deforme y jorobado que llega a rey.
299
00:14:08,280 --> 00:14:11,960
Hoy lo har�an por computadora con Andy Serkis de protagonista,
300
00:14:11,960 --> 00:14:16,000
pero en el original era un actor cualquiera con una almohada en la espalda.
301
00:14:16,000 --> 00:14:19,840
Es muy moderno eso de darle un papel principal a un actor discapacitado.
302
00:14:19,840 --> 00:14:23,560
L�stima que sea el villano m�s malvado que se puedan imaginar.
303
00:14:23,560 --> 00:14:27,000
Estoy decidido a demostrar que soy un villano.
304
00:14:27,000 --> 00:14:30,840
Ricardo Tercero se basa en realidad en el verdadero rey Ricardo Tercero,
305
00:14:30,840 --> 00:14:32,920
Quien estuvo en las Guerras de las Rosas.
306
00:14:32,920 --> 00:14:36,080
�Un caballo! �Un caballo! �Mi reino por un caballo!
307
00:14:37,240 --> 00:14:40,960
Al final pierde su caballo y termina vagando por un parking
308
00:14:40,960 --> 00:14:43,360
en busca de �l, y all� finalmente muere.
309
00:14:43,360 --> 00:14:45,720
Porque en esos d�as no pod�as encontrar tu caballo
310
00:14:45,720 --> 00:14:48,800
apretando un bot�n del llavero para encender las luces y la bocina.
311
00:14:51,400 --> 00:14:53,400
Es una obra muy emocionante. Es f�cil identificarse,
312.
00:14:53,400 --> 00:14:56,760
Porque todos hemos pensado alguna vez que podr�amos morir en un parking
313
00:14:56,760 --> 00:15:00,840
si perdemos el ticket, y no podemos levantar la barrera, y ah� quedamos.
314
00:15:00,840 --> 00:15:03,800
Shakespeare te hace pensar en estas cosas.
315
00:15:03,800 --> 00:15:06,160
Es muy profundo.
316
00:15:06,160 --> 00:15:09,440
Cuando la reina Isabel muri�, Jaime Primero se hizo cargo.
317
00:15:09,440 --> 00:15:12,120
Era norte�o y loco por las brujas,
318
00:15:12,120 --> 00:15:14,680
as� que Shakespeare las incluy� en Macbeth,
319
00:15:14,680 --> 00:15:16,080
Como un lameculos.
320
00:15:17,320 --> 00:15:20,960
Macbeth es un cuento de paranoia y magnicidio ubicado en Escocia,
321
00:15:20,960 --> 00:15:22,680
Probablemente por razones fiscales.
322
00:15:22,680 --> 00:15:24,400
Se trata de un hombre llamado Macbeth,
323
00:15:24,400 --> 00:15:26,640
Que es tan famoso que s�lo tiene nombre, no apellido.
324
00:15:26,640 --> 00:15:28,120
Como Brangelina.
325
00:15:28,120 --> 00:15:32,280
�Macbeth! �Macbeth! �Macbeth!
326
00:15:32,280 --> 00:15:36,120
Macbeth tambi�n tiene una compa�era femenina llamada Lady Macbeth,
327
00:15:36,120 --> 00:15:39,600
Que era como la Sra. Pac-Man para el Pac-Man de Macbeth.
328
00:15:39,600 --> 00:15:42,680
En un encuentro espeluznante, Macbeth conoce a algunas brujas,
329
00:15:42,680 --> 00:15:45,800
Que le dicen que se va a convertir en rey de los escoceses.
330
00:15:45,800 --> 00:15:48,760
En aquel entonces, parece que eso era una buena cosa.
331
00:15:48,760 --> 00:15:51,240
Las brujas no est�n en escena tanto como cabr�a esperar.
332
00:15:51,240 --> 00:15:53,920
En la obra hay varios asesinatos perfectamente ordinarios.
333
00:15:53,920 --> 00:15:56,080
�Esto es una l�stima!
334
00:15:56,080 --> 00:15:58,280
Parece una verg�enza introducir brujas en la obra
335
00:15:58,280 --> 00:16:01,560
y luego hacer que todos los asesinatos sean normales, a daga y espada.
336
00:16:01,560 --> 00:16:04,160
Tal vez si Shakespeare lo hubiera pensado mejor
337
00:16:04,160 --> 00:16:06,440
habr�a puesto algunos asesinatos m�gicos.
338
00:16:06,440 --> 00:16:08,640
Como una gran mano m�gica que sale de un inodoro
339
00:16:08,640 --> 00:16:10,520
Y tirando del culo de alguien se lo lleva para adentro.
340
00:16:10,520 --> 00:16:13,680
Sin embargo, hay mucha violencia y derramamiento de sangre
341
00:16:13,680 --> 00:16:16,600
Y una escena ic�nica en la que Macbeth se sobresalta en la cena
342
00:16:16,600 --> 00:16:19,600
Por la aparici�n inesperada del Fantasma de Banquo,
343
00:16:19,600 --> 00:16:22,680
intepretado aqu�, por alguna raz�n, por una gran letra H.
344
00:16:22,680 --> 00:16:25,320
�Qui�n de ustedes ha hecho esto?
345
00:16:26,720 --> 00:16:28,920
�Qu�, mi buen se�or?
346
00:16:30,160 --> 00:16:32,440
No puedes decir que lo hice: no agites
347
00:16:32,440 --> 00:16:34,680
tus cadenas de fantasma en mi cara.
348
00:16:34,680 --> 00:16:38,120
A esa altura de su vida, Shakespeare ya ten�a un gran n�mero de obras,
349
00:16:38,120 --> 00:16:41,720
Que se recoge en algo llamado el Primer Folio.
350
00:16:41,720 --> 00:16:46,000
Este es el libro, que Shakespeare escribi� con sus propias manos,
351
00:16:46,000 --> 00:16:49,280
La �nica copia restante de todas sus obras.
352
00:16:49,280 --> 00:16:52,320
Es incre�ble pensar que si algo le pasara a esto,
353
00:16:52,320 --> 00:16:56,200
las obras completas de Shakespeare se perder�an para siempre.
354
00:16:56,200 --> 00:17:00,040
As� que, antes de tocarlo, necesito ponerme guantes blancos especiales.
355
00:17:01,680 --> 00:17:05,360
Bueno, en realidad no necesitamos usar guantes blancos, Philomena.
356
00:17:05,360 --> 00:17:07,760
El consejo que damos y la mejor pr�ctica a seguir
357
00:17:07,760 --> 00:17:11,120
es no usar guantes, porque se pierde la sensibilidad en los dedos.
358
00:17:11,120 --> 00:17:14,040
Es m�s f�cil da�ar el libro si usas guantes que si no lo haces.
359
00:17:14,040 --> 00:17:18,120
- Bueno, est�n aqu� ahora.
- Si tienes las manos limpias, qu�tate los guantes, no los necesitamos en absoluto.
360
00:17:18,120 --> 00:17:21,960
- Bueno, los he tra�do, as� que ...
- Est� bien que los traigas, pero no los necesitamos.
361
00:17:21,960 --> 00:17:24,800
Y no puedo dejarte tocar las p�ginas del libro si tienes guantes.
362
00:17:24,800 --> 00:17:27,800
- Simon Schama siempre usa guantes.
- Bueno, �l no los usa aqu�.
363
00:17:27,800 --> 00:17:28,920
�Por qu� no?
364
00:17:28,920 --> 00:17:32,680
Porque cuando estamos hojeando estos libros, no necesitamos usar guantes.
366
00:17:35,080 --> 00:17:39,080
Entonces, �cu�l es la diferencia entre un libro y un folio?
367
00:17:39,080 --> 00:17:42,200
Un folio es el nombre que se da al papel que est� en el libro.
368
00:17:42,200 --> 00:17:44,040
Implica que se ha doblado una vez,
369
00:17:44,040 --> 00:17:46,280
Que es de donde proviene el nombre folio.
370
00:17:46,280 --> 00:17:48,400
Entonces, �por qu� no lo llamamos un libro?
371
00:17:48,400 --> 00:17:51,240
- Podemos llamarlo un libro. Eso est� absolutamente bien.
- Okay.
372
00:17:51,240 --> 00:17:54,400
�Has notado que a veces lees una palabra en un libro
373
00:17:54,400 --> 00:17:57,560
- y escuchas esa palabra en tu cabeza?
- Mm-hm.
374
00:17:58,640 --> 00:18:02,400
�C�mo graban los sonidos en la tinta para que suenen en tu cabeza?
375
00:18:03,960 --> 00:18:08,080
Bueno, lo que pasa es que empiezan con el texto escrito
376
00:18:08,080 --> 00:18:11,200
Y ponen esas letras en una plancha de impresi�n
377
00:18:11,200 --> 00:18:12,840
Y luego imprimen las p�ginas y hacen el libro.
378
00:18:12,840 --> 00:18:14,520
Y el resultado es ese libro que usted lee.
379
00:18:14,520 --> 00:18:16,600
Los sonidos, usted se los imagina en su cabeza.
380
00:18:16,600 --> 00:18:19,080
Y puedo o�rlos, �no?
381
00:18:19,080 --> 00:18:21,760
S�, porque sabes lo que significan las palabras y c�mo suenan.
382
00:18:21,760 --> 00:18:24,520
Y puedo repetir todo de nuevo, si quiero, como un video.
383
00:18:24,520 --> 00:18:27,400
�Son estas obras como c�digo de computadora
384
00:18:27,400 --> 00:18:30,520
Y los actores como personajes en un juego de computadora?
385
00:18:31,600 --> 00:18:33,720
Supongo que esa es una forma de verlo.
386
00:18:33,720 --> 00:18:34,920
Las palabras son las l�neas de c�digo
387
00:18:34,920 --> 00:18:37,760
que est�n diciendo a los actores lo que necesitan decir
388
00:18:37,760 --> 00:18:40,680
y luego hay comentarios de acci�n dici�ndoles qu� hacer.
389
00:18:40,680 --> 00:18:43,600
As� que, de alguna manera, son como un conjunto de instrucciones.
390
00:18:43,600 --> 00:18:47,720
�As� que, en el fondo, Shakespeare invent� los juegos de computadora?
391
00:18:47,720 --> 00:18:51,280
No creo que �l lo hubiera visto as�, y no es exactamente el caso.
392
00:18:51,280 --> 00:18:53,920
Pero usted puede hacer una analog�a entre los dos.
393
00:18:53,920 --> 00:18:55,720
Entonces invent� los juegos de computadora.
394
00:18:55,720 --> 00:18:57,240
No, en realidad no, no.
395
00:18:57,240 --> 00:18:58,760
Lo hizo. Es incre�ble.
396
00:18:58,760 --> 00:19:00,280
La mayor�a de las obras de Shakespeare
397
00:19:00,280 --> 00:19:03,040
tratan de cosas que realmente sucedieron, como los reyes,
398
00:19:03,040 --> 00:19:06,600
O que podr�an suceder, como un pr�ncipe hablando con un fantasma.
399
00:19:06,600 --> 00:19:10,480
Pero algunas de sus obras son m�s m�gicas. Son fantas�as.
400
00:19:11,800 --> 00:19:14,240
"La Tempestad" trata de un naufragio
401
00:19:14,240 --> 00:19:17,480
que sucede al principio de la obra, y no al final como en Titanic.
402
00:19:17,480 --> 00:19:19,440
Una originalidad muy valiente.
403
00:19:19,440 --> 00:19:22,800
Los supervivientes quedan atrapados en una isla donde vive un mago
404
00:19:22,800 --> 00:19:25,040
con su hija y varios monstruos.
405
00:19:25,040 --> 00:19:27,160
Lo interesante de "La Tempestad"
406
00:19:27,160 --> 00:19:30,800
es que generalmente las historias de Shakespeare tienen alg�n sentido
407
00:19:30,800 --> 00:19:33,520
a pesar de que todo el di�logo est� en una jerga impenetrable.
408
00:19:33,520 --> 00:19:36,800
Pero en "La Tempestad", el argumento es un delirio por donde lo mires.
410
00:19:42,160 --> 00:19:45,200
Ustedes son tres hombres de pecado, a quienes el Destino,
411
00:19:45,200 --> 00:19:47,200
Que instrumenta este mundo inferior,
412
00:19:47,200 --> 00:19:49,280
como el mar forma parte de �l,
413
00:19:49,280 --> 00:19:51,440
lo ha forzado a eructarlos.
414
00:19:51,440 --> 00:19:53,200
Es como Shakespeare al cuadrado,
415
00:19:53,200 --> 00:19:56,360
Que es probablemente por lo que gusta a los fans incondicionales de Shakespeare,
416
00:19:56,360 --> 00:19:59,400
que pretenden que la entienden, aunque en realidad no pueden.
417
00:19:59,400 --> 00:20:02,480
Como Shakespeare es tan complicado, es dif�cil hacerlo entrar en tu cabeza.
418
00:20:02,480 --> 00:20:05,840
Por eso se ense�a en la escuela, cuando los cerebros a�n est�n blandos.
419
00:20:05,840 --> 00:20:07,480
Lo ense�an personas como este hombre:
420
00:20:07,480 --> 00:20:11,120
el profesor de ingl�s del drama televisivo "Educating Yorkshire".
421
00:20:11,120 --> 00:20:15,920
Cuando ense�as Shakespeare a un ni�o, �crecen f�sicamente sus cabezas?
422
00:20:18,160 --> 00:20:20,920
No. No lo hacen, no.
423
00:20:20,920 --> 00:20:23,560
�C�mo funciona el pentiometro m�mbico?
424
00:20:23,560 --> 00:20:26,000
Creo que est� hablando de pent�metro y�mbico,
425
00:20:26,000 --> 00:20:28,760
- que es la forma en que, la forma de ...
- Pent�metro y�mbico.
426
00:20:28,760 --> 00:20:30,840
- Pent�metro, s�.
- Penta-metro.
427
00:20:30,840 --> 00:20:32,680
Bueno, pent�metro, as� que ...
428
00:20:33,920 --> 00:20:37,720
Ser�a una l�nea de prosa que tendr�a diez s�labas
429
00:20:37,720 --> 00:20:39,440
Con cinco tensiones en particular.
430
00:20:39,440 --> 00:20:41,520
- No es pentiometro?
- No, no pentiometro.
431
00:20:41,520 --> 00:20:44,960
- No, es pent�metro.
- Correcto.
432
00:20:44,960 --> 00:20:47,400
Alguien me dijo ... estaba mal informada, est� bien.
433
00:20:47,400 --> 00:20:49,760
�Quien te lo dijo?
434
00:20:49,760 --> 00:20:51,640
- �Lo ves, all�?
- Correcto.
435
00:20:51,640 --> 00:20:55,480
Erm ... No, es pent�metro, s�. Pent�metro y�mbico.
436
00:20:55,480 --> 00:20:56,880
S�lo para aclarar.
437
00:20:56,880 --> 00:21:00,800
Me pregunto si todas las obras de Shakespeare son adecuadas para los ni�os.
438
00:21:00,800 --> 00:21:03,400
Porque hay una sobre una lechera, como usted sabe,
439
00:21:03,400 --> 00:21:04,880
con una m�quina de orde�ar.
440
00:21:06,320 --> 00:21:09,160
No s� si es una obra de Shakespeare.
441
00:21:09,160 --> 00:21:12,520
Ella trabaja en una granja. Usa una m�quina especial.
442
00:21:12,520 --> 00:21:14,760
No, no creo que sea una obra de Shakespeare, en absoluto.
443
00:21:14,760 --> 00:21:18,360
- No, no suena mucho como una obra de Shakespeare, en absoluto.
- Es asquerosa.
444
00:21:18,360 --> 00:21:21,640
Shakespeare dijo una vez, "Cada perro tiene su d�a."
445
00:21:21,640 --> 00:21:24,280
Y con su propia sala de teatro y muchas obras en repertorio,
446
00:21:24,280 --> 00:21:26,080
�l ciertamente estaba teniendo el suyo.
447
00:21:26,080 --> 00:21:30,320
Pero pronto ese d�a se volver�a una noche larga y oscura.
448
00:21:30,320 --> 00:21:32,080
Como en Finlandia.
449
00:21:32,080 --> 00:21:37,760
En 1596, Hennet, el hijo de Shakespeare, contrajo una enfermedad mortal.
450
00:21:37,760 --> 00:21:39,200
Luego muri�.
451
00:21:39,200 --> 00:21:42,920
Y unos a�os m�s tarde, su padre John dej� este mundo.
452
00:21:42,920 --> 00:21:44,680
Y tambi�n muri�.
453
00:21:44,680 --> 00:21:49,320
Como la vida de Shakespeare se puso triste, tambi�n lo hicieron sus obras.
454
00:21:49,320 --> 00:21:52,280
Si se pidiera a la gente que escogiera lo que Shakespeare hizo mejor,
455
00:21:52,280 --> 00:21:54,600
La mayor�a dir�a tragedia.
456
00:21:54,600 --> 00:21:57,880
Es una de las cosas que tiene en com�n con el teleteatro "Steps".
457
00:21:57,880 --> 00:22:01,800
Las tragedias de Shakespeare son las m�s famosas de todas sus obras.
458
00:22:01,800 --> 00:22:06,400
Empezando por Hamlet, con su c�lebre estudio algebraico sobre el n�mero cero.
459
00:22:06,400 --> 00:22:11,320
Ser o no ser: oh, esa es la pregunta.
461
00:22:11,320 --> 00:22:16,400
�Es m�s noble sufrir las piedras y las flechas de la fortuna indignante,
462
00:22:16,400 --> 00:22:20,160
o tomar las armas contra un mar de angustias, y oponerse a ellas?
463
00:22:21,920 --> 00:22:27,360
Morir: dormir, no m�s.
464
00:22:27,360 --> 00:22:29,600
Y por un sue�o decir que terminamos las penas del coraz�n
465
00:22:29,600 --> 00:22:33,240
Y los mil choques naturales que la carne debe soportar,
466
00:22:33,240 --> 00:22:36,360
en una consumaci�n devotamente deseada.
467
00:22:36,360 --> 00:22:40,080
Morir, dormir.
468
00:22:40,080 --> 00:22:44,200
Para dormir: quiz�s para so�ar: ay, ah� est� el problema.
469
00:22:44,200 --> 00:22:47,000
Porque en ese sue�o de la muerte lo que los sue�os pueden traer
470
00:22:47,000 --> 00:22:49,920
Cuando hemos dejado esta envoltorio mortal,
471
00:22:49,920 --> 00:22:52,000
Debe darnos pausa.
472
00:22:58,880 --> 00:23:00,880
Y... �qu� quiere decir todo ese blabl�?
473
00:23:02,440 --> 00:23:06,600
Ay, pobre Yorick.
474
00:23:06,600 --> 00:23:09,480
La mayor�a de la gente ha o�do hablar de Hamlet, pero nunca han ido a verlo.
475
00:23:09,480 --> 00:23:11,040
Porque resulta bastante aburrido.
476
00:23:11,040 --> 00:23:12,560
La cosa es, �de qu� trata?
477
00:23:12,560 --> 00:23:16,240
Bueno, yo lo he visto. No fue f�cil. Dura cuatro horas.
478
00:23:16,240 --> 00:23:20,080
El personaje principal, que es Hamlet, es visitado por su padre,
479
00:23:20,080 --> 00:23:21,480
que es un fantasma.
480
00:23:21,480 --> 00:23:23,280
Recu�rdame.
481
00:23:24,920 --> 00:23:27,400
El fantasma le dice a Hamlet que se vengue.
482
00:23:27,400 --> 00:23:31,840
Pero Hamlet no sabe qu� hacer y es por eso que la obra es tan larga.
483
00:23:31,840 --> 00:23:37,200
No s� por qu�, pero, como que vivo, debo decir:
484
00:23:37,200 --> 00:23:39,480
alguna cosa hay que hacer.
485
00:23:39,480 --> 00:23:41,760
En una historia buena, como Taken,
486
00:23:41,760 --> 00:23:44,880
Liam Neeson sabe exactamente qu� hacer.
487
00:23:44,880 --> 00:23:48,040
Te buscar�, te encontrar�
488
00:23:49,480 --> 00:23:50,880
... y te matar�.
489
00:23:50,880 --> 00:23:53,160
As� que, �bang! pasamos directamente a la acci�n.
490
00:23:53,160 --> 00:23:56,480
Lo que hace que la pel�cula sea excitante y muy r�pida.
491
00:23:56,480 --> 00:24:00,040
Si Shakespeare hubiera escrito Taken, ver�amos durante cuatro horas
492
00:24:00,040 --> 00:24:04,400
a Liam Neeson angusti�ndose y conversando con un pedazo de hueso viejo.
493
00:24:04,400 --> 00:24:07,760
Esa es la diferencia b�sica entre Hamlet y Taken.
494
00:24:07,760 --> 00:24:10,120
Liam Neeson toma una decisi�n.
495
00:24:10,120 --> 00:24:12,320
Te dije que te encontrar�a.
496
00:24:14,960 --> 00:24:17,400
Shakespeare nunca escribi� nada ni remotamente cercano a esto
498
00:24:19,760 --> 00:24:23,960
Prefer�a escribir mon�logos incre�blemente largos y llenos de palabras.
499
00:24:23,960 --> 00:24:27,280
�Cu�n importantes son las palabras en una obra de Shakespeare?
500
00:24:27,280 --> 00:24:31,160
�Podr�an existir las obras sin las palabras?
501
00:24:31,160 --> 00:24:33,400
Um ...
502
00:24:33,400 --> 00:24:36,480
Sin las palabras, no queda mucho, para ser honesto.
503
00:24:36,480 --> 00:24:40,720
As� que creo que probablemente sean la piedra angular de lo que hacemos.
504
00:24:40,720 --> 00:24:44,320
Y para ser justos, Shakespeare no era un simple artista de las palabras.
505
00:24:44,320 --> 00:24:47,760
No s�lo usaba palabras, sino que las inventaba tambi�n.
506
00:24:47,760 --> 00:24:50,280
Shakespeare inventaba palabras, �eh?
507
00:24:50,280 --> 00:24:53,960
- Todo el tiempo.
- Mm-hm.
- Cre� muchas palabras.
508
00:24:53,960 --> 00:24:56,800
Invent� unas mil palabras que todav�a usamos hoy.
509
00:24:56,800 --> 00:24:58,240
- �Lo hizo?
- Mm-hm.
510
00:24:58,240 --> 00:25:00,200
Bien, tengo una lista de palabras ...
511
00:25:00,200 --> 00:25:04,480
- OK.
- .. que podr�a o no haber inventado.
- OK.
512
00:25:04,480 --> 00:25:07,800
- Dime si Shakespeare las invent� o no.
- OK.
513
00:25:07,800 --> 00:25:09,760
Bogey.
514
00:25:09,760 --> 00:25:11,280
No, no lo creo.
515
00:25:11,280 --> 00:25:12,480
Ukelele.
516
00:25:12,480 --> 00:25:14,200
- No.
- Trufa-balling.
517
00:25:14,200 --> 00:25:16,080
- No.
- Ceefax.
518
00:25:16,080 --> 00:25:17,920
- No.
- Omnishambles.
519
00:25:17,920 --> 00:25:19,120
No.
520
00:25:19,120 --> 00:25:20,240
Nutribullet.
521
00:25:20,240 --> 00:25:22,000
- No.
- Mixtape.
522
00:25:22,000 --> 00:25:24,000
- No.
- Spork.
523
00:25:24,000 --> 00:25:26,000
- No.
- Roflcopter.
524
00:25:26,000 --> 00:25:27,120
No.
525
00:25:27,120 --> 00:25:28,160
Bumbaclart.
526
00:25:28,160 --> 00:25:29,880
No.
527
00:25:33,240 --> 00:25:34,520
Zhuzh.
528
00:25:34,520 --> 00:25:35,560
No.
529
00:25:35,560 --> 00:25:36,760
Potatoey.
530
00:25:36,760 --> 00:25:37,840
No.
531
00:25:37,840 --> 00:25:39,120
Bromance.
532
00:25:39,120 --> 00:25:41,080
- No.
- Sushi.
533
00:25:41,080 --> 00:25:42,240
No.
534
00:25:42,240 --> 00:25:43,320
Tit-wank.
535
00:25:43,320 --> 00:25:44,680
- No.
- Hobnob.
536
00:25:44,680 --> 00:25:46,080
�S�!
537
00:25:46,080 --> 00:25:49,640
Supongo que tiene sentido que diera nombre al hobnob, �no?
538
00:25:49,640 --> 00:25:53,000
Porque es la variedad m�s antigua de galleta inglesa.
539
00:25:53,000 --> 00:25:55,560
Tiene pedazos de heno adentro, y cosas as�.
540
00:25:55,560 --> 00:25:57,360
Es como comerse un techo de paja.
541
00:25:57,360 --> 00:26:00,800
Al final de su vida, Shakespeare hab�a reinventado el teatro,
542
00:26:00,800 --> 00:26:03,600
Cre� personajes memorables, construy� una sala teatral,
543
00:26:03,600 --> 00:26:06,240
Invent� una lengua y asegur� un legado.
544
00:26:06,240 --> 00:26:09,600
Pero el Cisne de Avon todav�a ten�a un �ltimo truco en la manga.
545
00:26:09,600 --> 00:26:12,840
En este programa, hemos visto c�mo el genio de Shakespeare se extiende
546
00:26:12,840 --> 00:26:14,880
a siete g�neros diferentes de "obra".
547
00:26:14,880 --> 00:26:17,960
Pero todos ellos palidecen y son insignificantes ante
548
00:26:17,960 --> 00:26:20,040
la creaci�n m�s grande de Shakespeare:
549
00:26:20,040 --> 00:26:22,120
Juego de Tronos.
550
00:26:22,120 --> 00:26:25,800
Juego de Tronos es una �pica sanguinaria y llena de acci�n,
551
00:26:25,800 --> 00:26:28,160
que combina h�bilmente todos los g�neros que
552
00:26:28,160 --> 00:26:31,560
Shakespeare invent� en una s�ntesis coherente.
553
00:26:31,560 --> 00:26:32,960
Tiene todo.
554
00:26:32,960 --> 00:26:35,880
Tiene elementos de historia, de comedia,
555
00:26:35,880 --> 00:26:37,440
de Shakespeariano...
556
00:26:37,440 --> 00:26:40,680
- �Alguna vez has tenido una espada antes?
- Yo era el mejor arquero de nuestra aldea.
557
00:26:40,680 --> 00:26:42,000
... tragedia...
559
00:26:43,480 --> 00:26:44,920
... horror...
560
00:26:44,920 --> 00:26:46,360
... fantas�a...
562
00:26:48,080 --> 00:26:49,440
... y romance.
563
00:26:49,440 --> 00:26:52,000
Ella es linda
564
00:26:52,000 --> 00:26:55,960
Juego de Tronos tambi�n tiene uno de los mejores monarcas de Shakespeare:
565
00:26:55,960 --> 00:26:58,000
la Reina Joffrey.
566
00:26:58,000 --> 00:26:59,640
Seguramente hay otros por ah�
567
00:26:59,640 --> 00:27:01,520
�Qui�n todav�a se atreve a desafiar mi reinado?
568
00:27:01,520 --> 00:27:04,400
La reina Joffrey, como todas las reinas de Shakespeare,
569
00:27:04,400 --> 00:27:06,600
es interpretada por un muchacho joven en un vestido.
570
00:27:06,600 --> 00:27:09,840
Y conservaron eso cuando lo adaptaron para la televisi�n.
571
00:27:09,840 --> 00:27:12,000
Juego de Tronos es hoy la m�s popular
572
00:27:12,000 --> 00:27:14,080
de todas las obras de Shakespeare
573
00:27:14,080 --> 00:27:17,240
y la �nica que se ha convertido en una serie de televisi�n,
574
00:27:17,240 --> 00:27:19,240
lo que demuestra que es la mejor.
575
00:27:19,240 --> 00:27:21,520
Es como que al final de su vida,
576
00:27:21,520 --> 00:27:25,880
Shakespeare finalmente descubri� c�mo escribir algo realmente bueno.
577
00:27:25,880 --> 00:27:28,040
Y una vez terminada su �ltima obra maestra,
578
00:27:28,040 --> 00:27:31,280
el trabajo de Shakespeare en nuestro planeta estaba completo.
579
00:27:31,280 --> 00:27:33,280
Muri� el d�a de su cumplea�os,
580
00:27:33,280 --> 00:27:36,720
cosa deprimente para su familia, quienes debieron
582
00:27:36,720 --> 00:27:39,720
terminarse el pastel con l�grimas shakespearianas.
583
00:27:39,720 --> 00:27:42,440
No sabemos cu�les fueron las �ltimas palabras de Shakespeare.
584
00:27:42,440 --> 00:27:44,200
Probablemente se invent� unas palabras nuevas.
585
00:27:44,200 --> 00:27:46,920
Y nadie las anot�, as� que no deb�an ser gran cosa.
586
00:27:46,920 --> 00:27:51,080
Sol�a pensar que Shakespeare era aburrido e in�til, y no para m�,
587
00:27:51,080 --> 00:27:54,000
pero explorando su mundo y su trabajo, durante la media hora pasada,
588
00:27:54,000 --> 00:27:57,800
aprend� a apreciarlo, por lo que estoy devastada por su reciente muerte.
589
00:27:57,800 --> 00:28:03,560
�l sigue siendo el mejor y �nico bardo que este pa�s ha producido jam�s.
590
00:28:03,560 --> 00:28:05,320
Buenas noches, dulce pr�ncipe.
591
00:28:07,040 --> 00:28:09,600
En tu lugar, amo a los �ngeles.
51099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.