Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,618 --> 00:00:16,914
♪ Nessun dorma… ♪
2
00:00:19,499 --> 00:00:22,577
{\an8}♪ Nessun dorma… ♪
3
00:00:27,018 --> 00:00:31,295
{\an8}♪ Tu pure, o Principessa ♪
4
00:00:31,378 --> 00:00:36,615
{\an8}♪ Nella tua fredda stanza ♪
5
00:00:36,698 --> 00:00:41,095
{\an8}♪ Guardi le stelle… ♪
6
00:00:53,178 --> 00:00:59,298
{\an8}♪ Ma il mio
mistero È chiuso in me ♪
7
00:01:00,298 --> 00:01:04,975
{\an8}♪ Il nome mio nessun saprà ♪
8
00:01:05,058 --> 00:01:08,695
{\an8}♪ No, no ♪
9
00:01:08,778 --> 00:01:13,615
{\an8}♪ Sulla tua bocca ♪
10
00:01:13,698 --> 00:01:17,895
{\an8}♪ Lo dirò ♪
11
00:01:17,978 --> 00:01:23,415
{\an8}♪ Quando la luce ♪
12
00:01:23,498 --> 00:01:29,618
{\an8}♪ Splenderà ♪
13
00:01:34,778 --> 00:01:36,668
{\an8}A fuoco!
14
00:01:49,298 --> 00:01:53,058
{\an8}Aspettatemi! Ci sono anch'io!
15
00:03:41,518 --> 00:03:44,495
{\an8}♪ Finisce tutto troppo in fretta ♪
16
00:03:44,578 --> 00:03:47,455
{\an8}♪ In questa vita così lenta ♪
17
00:03:47,538 --> 00:03:51,175
{\an8}♪ Non sei più
qui a tenermi stretta ♪
18
00:03:51,258 --> 00:03:53,855
{\an8}♪ Chissà il tuo cuore di chi è ♪
19
00:03:53,938 --> 00:03:59,495
{\an8}♪ Il tuo profumo sulle labbra
È diventato amaro in bocca ♪
20
00:03:59,578 --> 00:04:03,575
{\an8}♪ Sento la gola
già più stretta ♪
21
00:04:03,658 --> 00:04:05,935
{\an8}♪ E voglio solo piangere ♪
22
00:04:06,018 --> 00:04:09,175
{\an8}♪ Perché quel giorno hai detto
"amore" ♪
23
00:04:09,258 --> 00:04:11,735
{\an8}♪ Mentre correvi verso il mare ♪
24
00:04:11,818 --> 00:04:14,175
{\an8}♪ E mi batteva forte il cuore ♪
25
00:04:14,258 --> 00:04:15,855
{\an8}Buongiorno!
26
00:04:16,898 --> 00:04:21,055
{\an8}- Questo è un colpo basso.
- Ho solo preparato la colazione.
27
00:04:21,138 --> 00:04:23,695
{\an8}No, questi sono i tuoi pancake.
28
00:04:23,778 --> 00:04:27,627
{\an8}Con latte e marmellata
era la tua colazione preferita.
29
00:04:28,720 --> 00:04:31,920
{\an8}- Vieni, dai, sono pronti.
- Li amavo.
30
00:04:35,080 --> 00:04:37,909
{\an8}Poi, sai, te ne sei andata.
31
00:04:40,240 --> 00:04:41,740
{\an8}Papà non li ha mai fatti.
32
00:04:43,560 --> 00:04:46,108
{\an8}Mi dispiace, non volevo ferirti.
33
00:04:52,080 --> 00:04:55,680
{\an8}- Ci sei cascata?
- Sì! Vieni, dai, siediti.
34
00:04:56,618 --> 00:04:59,815
{\an8}Papà ha provato a farli,
ma fanno schifo.
35
00:04:59,898 --> 00:05:02,535
{\an8}Ci credo. Allora, guarda…
36
00:05:02,618 --> 00:05:06,936
{\an8}- Frutta secca, marmellata…
- Ok.
37
00:05:07,080 --> 00:05:10,280
{\an8}- È una vita che li aspetto.
- Speriamo.
38
00:05:12,103 --> 00:05:14,392
{\an8}- Vado.
- Vai.
39
00:05:17,006 --> 00:05:18,006
{\an8}Mh…
40
00:05:18,474 --> 00:05:20,994
{\an8}Mh… Wow!
41
00:05:21,258 --> 00:05:26,575
{\an8}Sono ottimi, caldi, pieni di burro.
42
00:05:28,742 --> 00:05:34,339
{\an8}L'attentatore Polibomber
è ancora a piede libero.
43
00:05:34,538 --> 00:05:36,735
{\an8}Le Forze dell'Ordine…
44
00:05:36,898 --> 00:05:41,370
{\an8}- Promettimi di stare attenta.
- Non lo dico a papà, o ti uccide.
45
00:05:41,498 --> 00:05:46,858
{\an8}No, intendevo là fuori,
con questo Polibomber.
46
00:05:48,538 --> 00:05:52,535
{\an8}Io sbobino registrazioni.
L'unico rischio è morire di noia.
47
00:05:52,817 --> 00:05:53,817
{\an8}Tranquilla.
48
00:05:56,898 --> 00:06:00,557
{\an8}E Sebastiano come sta?
È da tanto che non passa.
49
00:06:01,418 --> 00:06:04,990
{\an8}Non lo so. Ci siamo lasciati.
50
00:06:06,058 --> 00:06:09,258
{\an8}Mi dispiace. Che cosa è successo?
51
00:06:10,858 --> 00:06:13,527
{\an8}Diciamo che per
lui il pericolo sono io.
52
00:06:17,938 --> 00:06:20,418
{\an8}Per caso ne volevi un pezzo?
53
00:06:30,262 --> 00:06:31,651
{\an8}Chiama Sebastiano.
54
00:06:37,258 --> 00:06:40,818
{\an8}Serviziodi segreteria telefonica…
55
00:06:57,938 --> 00:07:00,015
{\an8}Aspetta, ci siamo quasi.
56
00:07:00,178 --> 00:07:03,335
{\an8}Naturalmente.Io ci lavoro notte e giorno.
57
00:07:03,418 --> 00:07:06,055
{\an8}- Che cosa dice ai genovesi spaventati?
- Ecco.
58
00:07:06,138 --> 00:07:10,698
{\an8}Io dico che lo prenderemo.È una promessa a tutti i genovesi.
59
00:07:10,858 --> 00:07:13,378
- Grazie.
- Grazie a voi.
60
00:07:13,498 --> 00:07:17,134
Niente male, eh? È vero che il video sfina.
61
00:07:17,218 --> 00:07:19,938
Veramente ingrassa. Il nero sfina.
62
00:07:21,014 --> 00:07:22,014
In effetti.
63
00:07:22,098 --> 00:07:26,121
Se si vede dimagrito nel video,
si guardi allo specchio.
64
00:07:26,378 --> 00:07:30,175
- Così mi dicono.
- Io vedo una consulente in ritardo.
65
00:07:30,258 --> 00:07:32,180
- Così mi dicono.
- Giusto.
66
00:07:32,263 --> 00:07:34,815
Vado a sbobinare gli archivi?
67
00:07:34,898 --> 00:07:40,215
No, le telefonate dell'attentatore.
Voglio tutti su questa indagine.
68
00:07:40,298 --> 00:07:44,298
- Sono il dottor Sivori…
- Può essere anche il dottor Strange.
69
00:07:44,418 --> 00:07:49,098
- Aspetti, abbiamo cose più urgenti.
- Sì, per quello sono qui.
70
00:07:51,738 --> 00:07:54,396
Come stavo dicendo, sono il dottor Sivori.
71
00:07:55,058 --> 00:07:56,560
Della DIGOS.
72
00:07:57,930 --> 00:08:02,887
Divisione Investigazioni Generali
e Operazioni Speciali, ha presente?
73
00:08:03,067 --> 00:08:04,487
Mi scusi. Prego.
74
00:08:04,618 --> 00:08:08,086
Bacigalupo, non ho bisogno del suo permesso.
75
00:08:08,378 --> 00:08:11,978
Il PM mi ha assegnato
l'indagine su questo ASD.
76
00:08:14,938 --> 00:08:15,938
ASD?
77
00:08:17,898 --> 00:08:20,258
Attentatore seriale dinamitardo.
78
00:08:20,378 --> 00:08:23,415
Le sarebbe utile un corso di aggiornamento.
79
00:08:24,778 --> 00:08:27,415
Provvederò sicuramente.
80
00:08:27,498 --> 00:08:31,615
Voglio il materiale entro stasera,
in formato cartaceo e digitale.
81
00:08:31,698 --> 00:08:35,175
Provvediamo,
così capiamo come coordinare le indagini.
82
00:08:35,258 --> 00:08:39,335
No, non ci siamo capiti.
D'ora in poi ce ne occupiamo noi.
83
00:08:39,418 --> 00:08:42,855
Se avessimo bisogno di qualcosa,
vi facciamo sapere.
84
00:08:43,058 --> 00:08:44,924
Ah, un'altra cosa.
85
00:08:45,018 --> 00:08:47,818
La consulente. Come si chiama?
86
00:08:47,914 --> 00:08:50,445
- Bianca Ferrando.
- Sì, Blanca.
87
00:08:50,529 --> 00:08:52,039
Sono io.
88
00:08:53,418 --> 00:08:54,418
Ah.
89
00:08:56,378 --> 00:08:58,295
Wow, bella stretta.
90
00:08:59,058 --> 00:09:02,138
So che l'attentatore vuole
parlare solo con lei.
91
00:09:02,636 --> 00:09:03,694
Sì.
92
00:09:03,778 --> 00:09:06,614
D'ora in avanti parla solo con me,
è chiaro?
93
00:09:07,138 --> 00:09:10,018
- Grazie.
- Mi dà il suo numero?
94
00:09:12,858 --> 00:09:16,363
Per girarle le chiamate dell'attentatore.
95
00:09:18,218 --> 00:09:19,218
Mh?
96
00:09:23,258 --> 00:09:28,095
Peccato, è antipatico. Ha una bella
stretta virile, bella voce. Carino?
97
00:09:28,738 --> 00:09:30,488
È arrivato quello bravo.
98
00:09:30,818 --> 00:09:33,750
Poverino.
Dovrà farà a meno del suo istinto.
99
00:09:33,918 --> 00:09:37,155
Non dovevi sbobinare l'archivio?
Vai, sbobina!
100
00:09:37,458 --> 00:09:41,975
Scusi, dottore. C'è una
segnalazione da un palazzo in fiamme.
101
00:09:42,058 --> 00:09:46,007
- Chiama i pompieri.
- C'è un morto assassinato.
102
00:09:47,018 --> 00:09:48,575
- Vado.
- Vengo anch'io.
103
00:09:48,658 --> 00:09:50,215
No, tu vai a sbobinare.
104
00:09:50,458 --> 00:09:53,264
Dottore, forse questa volta Blanca è utile.
105
00:09:53,818 --> 00:09:56,018
Grazie, Carità, sono commossa.
106
00:09:56,139 --> 00:09:58,014
- Prego.
- Perché è utile?
107
00:09:58,240 --> 00:10:00,240
Ehm…
108
00:10:04,498 --> 00:10:08,535
Arianna Danili.
Ha gli occhiali da vista, ma è non vedente.
109
00:10:08,618 --> 00:10:11,100
- Occhiali da vista?
- Sì.
110
00:10:11,757 --> 00:10:14,941
La vittima è stata uccisa
con uno sparo al petto.
111
00:10:15,058 --> 00:10:18,375
Yuri Campana.
I vicini dicono che non usciva mai.
112
00:10:26,498 --> 00:10:30,353
- Però con l'incendio è uscito.
- Non c'è stato un incendio.
113
00:10:31,058 --> 00:10:33,437
Hanno dato fuoco a dei bidoni di metallo.
114
00:10:35,858 --> 00:10:39,138
Il fumo ha fatto credere a un incendio.
115
00:10:40,058 --> 00:10:44,218
- Un diversivo.
- Esatto. Campana è uscito per scappare.
116
00:10:44,423 --> 00:10:48,020
E l'assassino l'ha fatto fuori.
Un'esecuzione.
117
00:10:48,246 --> 00:10:51,884
- La ragazza cieca ha trovato il corpo.
- Fammi parlare con lei.
118
00:10:54,258 --> 00:10:57,098
Arianna, lei è la dottoressa Ferrando.
119
00:10:57,355 --> 00:11:00,311
Ciao, sono Blanca,
una consulente della polizia.
120
00:11:00,698 --> 00:11:05,015
Ho già parlato con i suoi colleghi.
Con me perdete tempo, sono cieca.
121
00:11:05,178 --> 00:11:07,314
Che problema c'è? Sono cieca anch'io.
122
00:11:07,818 --> 00:11:11,258
- Prendi per il culo?
- Sarei felice di farlo.
123
00:11:12,898 --> 00:11:16,775
Mi dispiace.
Sono stanca, voglio solo tornare a casa.
124
00:11:16,859 --> 00:11:21,835
Capisco, ma volevo sapere se hai
sentito qualcosa. Qualsiasi cosa.
125
00:11:21,938 --> 00:11:27,298
No, niente. Non lo conoscevo quello,
stava sempre chiuso in casa.
126
00:11:27,418 --> 00:11:29,249
Abbiamo finito. Può rientrare.
127
00:11:29,332 --> 00:11:31,600
- Grazie.
- Non sei cieca da molto?
128
00:11:33,018 --> 00:11:34,698
Un anno e diciassette giorni.
129
00:11:35,538 --> 00:11:37,920
Perché porti gli occhiali?
130
00:11:38,818 --> 00:11:40,898
Sono cazzi miei, no?
131
00:11:43,258 --> 00:11:45,348
Che caratterino.
132
00:11:50,378 --> 00:11:56,167
- Testimone perfetta, muta e cieca.
- Cieca non vuole dire inutile.
133
00:11:56,498 --> 00:11:58,938
Arianna può aiutarci, è solo sotto shock.
134
00:11:59,098 --> 00:12:01,221
La mandiamo alla Spa, così si rilassa
135
00:12:01,378 --> 00:12:06,608
e può confermare che non ha
visto niente perché è cieca!
136
00:12:06,864 --> 00:12:11,064
Dottore, dal 2015 Campana
era addetto alla manutenzione
137
00:12:11,258 --> 00:12:15,498
al cimitero di Staglieno,
ma da tre mesi era in aspettativa.
138
00:12:16,290 --> 00:12:20,290
Chi poteva volerlo morto?
Uno che è stato sepolto male?
139
00:12:20,418 --> 00:12:24,335
Uno che lo conosce e ha inscenato
un incendio per stanarlo.
140
00:12:24,418 --> 00:12:26,141
C'è una cosa strana.
141
00:12:26,878 --> 00:12:29,069
Pagava bollette del gas salatissime.
142
00:12:29,412 --> 00:12:30,672
Volete vedere le mie?
143
00:12:34,837 --> 00:12:35,837
Guardi.
144
00:12:36,560 --> 00:12:39,649
I consumi sono eccessivi per
una persona che vive sola.
145
00:12:46,955 --> 00:12:49,361
Sentite i suoi colleghi.
146
00:13:02,595 --> 00:13:05,115
Che cos'è questo profumo?
147
00:13:06,315 --> 00:13:08,955
Magnolia e gelsomino.
148
00:13:09,955 --> 00:13:11,835
E un pizzico di cannella.
149
00:13:14,880 --> 00:13:16,040
È una torta.
150
00:13:16,640 --> 00:13:20,211
No. Un profumo, creato su misura per me.
151
00:13:20,495 --> 00:13:21,923
Eau de Veronique.
152
00:13:24,315 --> 00:13:28,170
- Posso parlare con Michele, da sola?
- Sì, certo.
153
00:13:30,520 --> 00:13:32,437
Ah, qui e ora? Ti aspetto fuori.
154
00:13:33,315 --> 00:13:34,315
Prego.
155
00:13:35,480 --> 00:13:36,480
Grazie.
156
00:13:38,875 --> 00:13:41,635
Devo farti firmare questi.
157
00:13:42,435 --> 00:13:46,455
Documenti di liquidazione di capitale.
Tua madre mi ha chiesto di portarteli.
158
00:13:52,875 --> 00:13:56,311
- L'Eroica?
- È solo un costo fisso.
159
00:13:56,395 --> 00:13:57,835
È la barca di mio padre.
160
00:13:59,315 --> 00:14:00,995
L'ultimo ricordo che ho di lui.
161
00:14:01,341 --> 00:14:05,858
Capisco, ma nessuno la usa più
e ha alti costi di mantenimento.
162
00:14:06,035 --> 00:14:08,922
- Vuole venderla perché ci tengo.
- No, c'è un acquirente.
163
00:14:09,115 --> 00:14:11,736
Potrebbe essere l'ultimo che fa un'offerta.
164
00:14:13,049 --> 00:14:14,795
La barca non si tocca.
165
00:14:23,835 --> 00:14:27,232
Hai capito Sua Altezza?
"C'è anche un po' di cannella."
166
00:14:27,315 --> 00:14:28,432
Lo so, grazie!
167
00:14:28,515 --> 00:14:31,952
Eau de Veronique de
giraffe de parfum de Paris.
168
00:14:32,035 --> 00:14:34,551
- Eccomi.
- Ehi! Ciao.
169
00:14:34,635 --> 00:14:35,775
Ci vediamo stasera.
170
00:14:40,195 --> 00:14:43,467
- Allora, Liguori, andiamo al lavoro?
- Sì.
171
00:14:43,755 --> 00:14:45,309
- Dai!
- Andiamo.
172
00:15:12,954 --> 00:15:15,795
Hai notato quest'auto?
C'era anche stamattina.
173
00:15:22,555 --> 00:15:24,555
Dai, dai, dai!
174
00:15:30,635 --> 00:15:33,381
- Buongiorno.
- Ispettore Liguori?
175
00:15:34,325 --> 00:15:35,325
Buongiorno.
176
00:15:35,410 --> 00:15:37,960
Lei è la dottoressa Ferrando,
la nostra consulente.
177
00:15:38,044 --> 00:15:39,161
Salve.
178
00:15:39,245 --> 00:15:42,632
Piacere.
Tommaso Farini, responsabile del cimitero.
179
00:15:42,715 --> 00:15:47,170
- Grazie per la disponibilità.
- È il minimo. Come posso aiutare?
180
00:15:47,635 --> 00:15:49,960
Conosceva Campana?
181
00:15:50,355 --> 00:15:54,939
Chi può dire di conoscere un uomo?
Soprattutto uno schivo come Yuri.
182
00:15:55,107 --> 00:15:57,564
Ci ho sempre avuto poco a che fare.
183
00:15:57,793 --> 00:16:00,305
Ci sono dei colleghi che
lavoravano qui con lui?
184
00:16:00,411 --> 00:16:01,411
Sì.
185
00:16:01,675 --> 00:16:04,712
- Possiamo parlare con loro?
- Certo.
186
00:16:04,795 --> 00:16:05,795
Prego.
187
00:16:07,875 --> 00:16:11,992
Non lo vedevo da tre mesi,
da quando si è messo in aspettativa.
188
00:16:12,500 --> 00:16:13,700
Come mai l'ha fatto?
189
00:16:14,106 --> 00:16:16,056
Lui non l'ha detto e io non ho chiesto.
190
00:16:16,915 --> 00:16:19,251
Aveva avuto problemi con qualcuno?
191
00:16:20,115 --> 00:16:23,475
Non saprei, il Covid non ha aiutato.
192
00:16:24,146 --> 00:16:25,224
Il Covid?
193
00:16:25,635 --> 00:16:27,995
Per i cimiteri è stato
un periodo terribile.
194
00:16:28,115 --> 00:16:33,192
Troppi morti insieme,
funerali proibiti per tenere le distanze…
195
00:16:33,355 --> 00:16:37,549
I parenti non sapevano
dove finisse la loro salma.
196
00:16:37,755 --> 00:16:38,755
Capisco.
197
00:16:39,275 --> 00:16:41,793
Molti mi chiedono come
faccio a lavorare qui dentro
198
00:16:42,035 --> 00:16:45,486
ma non esiste posto più felice del cimitero
199
00:16:45,635 --> 00:16:49,395
perché chi sta qui non deve più morire.
200
00:16:54,166 --> 00:16:56,603
- Buongiorno.
- Buongiorno.
201
00:16:56,783 --> 00:17:00,991
La polizia vorrebbe farvi domande su Yuri.
202
00:17:01,075 --> 00:17:02,555
- Salve.
- Salve.
203
00:17:02,646 --> 00:17:03,646
Salve.
204
00:17:03,730 --> 00:17:06,588
Simona è responsabile delle
tombe di interesse storico.
205
00:17:06,748 --> 00:17:10,920
Giacomo è il suo assistente.
Yuri lavorava con loro. Hai finito?
206
00:17:11,435 --> 00:17:12,800
- Sì.
- Scusate.
207
00:17:17,275 --> 00:17:20,712
- L'ultima volta che l'avete visto?
- Qui al lavoro.
208
00:17:20,875 --> 00:17:24,312
Prima che mi lasciasse da solo
a occuparmi di sessanta tombe.
209
00:17:25,064 --> 00:17:29,722
Io gli telefonavo per convincerlo a tornare,
ma non ci sono riuscita.
210
00:17:29,915 --> 00:17:32,992
Non usciva di casa da mesi.
Sapete il motivo?
211
00:17:33,675 --> 00:17:35,991
Questo lavoro è particolare.
212
00:17:36,155 --> 00:17:40,495
Alcuni lo adorano, come il direttore,
e altri vanno fuori di testa.
213
00:17:52,035 --> 00:17:55,672
Invia messaggio vocale a Sebastiano.
214
00:17:55,795 --> 00:17:58,360
Fammi sapere come stai, ti prego. Chiamami.
215
00:17:59,235 --> 00:18:00,915
Problemi con il tuo fidanzato?
216
00:18:02,191 --> 00:18:04,557
Non stiamo più insieme.
217
00:18:05,475 --> 00:18:06,475
Come mai?
218
00:18:08,915 --> 00:18:12,768
Diciamo che pensa a un'altra
e quest'altra è mia sorella.
219
00:18:14,515 --> 00:18:15,515
In che senso?
220
00:18:19,555 --> 00:18:22,520
Non riesce a togliersi dalla testa Beatrice.
221
00:18:22,731 --> 00:18:26,314
Quando mi guarda, vede lei.
Sono molto preoccupata.
222
00:18:30,715 --> 00:18:31,715
E tu?
223
00:18:33,195 --> 00:18:36,216
- Io che cosa?
- Perché sei preoccupato?
224
00:18:36,915 --> 00:18:39,615
Da quando hai parlato con
Veronica non dici una parola.
225
00:18:43,035 --> 00:18:46,472
Mia madre vuole vendere
la barca di famiglia.
226
00:18:46,955 --> 00:18:48,905
È l'ultimo ricordo che ho di mio padre.
227
00:18:51,435 --> 00:18:53,835
Quella donna più invecchia
e più diventa stronza.
228
00:19:08,395 --> 00:19:10,857
Non ha intenzione di vendere la barca.
229
00:19:14,635 --> 00:19:16,805
Fa sempre l'opposto di quello che vorrei.
230
00:19:16,889 --> 00:19:18,338
Gli ricorda suo padre.
231
00:19:20,035 --> 00:19:21,726
Non accetterà mai.
232
00:19:22,035 --> 00:19:24,235
Allora pagherà tutto
in tasse di successione.
233
00:19:24,502 --> 00:19:25,762
Io lo facevo per lui.
234
00:19:26,475 --> 00:19:28,225
Livia, basterebbe dirgli la verità.
235
00:19:29,355 --> 00:19:33,635
Che hai un tumore.
Capirebbe le ragioni di questa richiesta.
236
00:19:34,772 --> 00:19:38,285
Lo conosco, non servirebbe a niente.
237
00:19:43,955 --> 00:19:47,632
- Lucia.
- Ehi?
238
00:19:47,715 --> 00:19:51,752
- Mi hanno presa! Mi hanno presa!
- Ti hanno presa dove?
239
00:19:51,835 --> 00:19:56,232
Il Conservatorio fa un concerto sul
mare e prendono solo i migliori.
240
00:19:56,315 --> 00:19:59,155
Ma che brava! Bello! Dov'è?
241
00:20:00,955 --> 00:20:04,578
- Ecco, appunto. A Porto Venere.
- Ah.
242
00:20:04,675 --> 00:20:07,264
- Come ci arriviamo?
- Non lo so.
243
00:20:07,439 --> 00:20:10,192
Io penso alla musica, tu pensa al trasporto.
244
00:20:10,275 --> 00:20:12,238
- Va bene?
- In classe!
245
00:20:12,322 --> 00:20:13,407
Devo andare.
246
00:20:13,491 --> 00:20:15,620
- Siamo d'accordo?
- D'accordo.
247
00:20:15,704 --> 00:20:18,672
- In qualche modo faremo.
- Ti voglio bene! Ciao, Linneo!
248
00:20:21,227 --> 00:20:22,667
Una cosa alla volta, ok?
249
00:20:24,169 --> 00:20:25,169
Ok.
250
00:20:44,035 --> 00:20:45,581
Sono Blanca!
251
00:20:48,875 --> 00:20:53,316
- Te l'ho detto, non posso aiutarvi.
- Lasci fuori una povera cieca?
252
00:20:56,795 --> 00:20:57,795
Oh…
253
00:21:02,755 --> 00:21:05,862
Attenta al cane, che non stacchi lo scotch.
254
00:21:06,023 --> 00:21:07,072
Lo scotch?
255
00:21:07,395 --> 00:21:11,747
Ho messo del nastro adesivo a terra,
così sento il percorso e non sbatto.
256
00:21:11,995 --> 00:21:14,362
Hai le finestre aperte? Sei pazza?
257
00:21:16,955 --> 00:21:19,598
- E le tapparelle chiuse?
- Come lo sai?
258
00:21:19,995 --> 00:21:23,435
- Non sento la luce.
- Perché, tu senti la luce?
259
00:21:33,675 --> 00:21:34,675
Il sole.
260
00:21:36,995 --> 00:21:38,675
Il calore del sole sulla pelle.
261
00:21:40,315 --> 00:21:41,875
Non serve solo a chi vede,
262
00:21:43,315 --> 00:21:44,395
fa bene anche noi.
263
00:21:46,035 --> 00:21:48,679
Il primo periodo anch'io
stavo sigillata in casa.
264
00:21:50,235 --> 00:21:52,187
Poi è arrivato Linneo.
265
00:21:54,915 --> 00:21:56,641
Hai mai pensato a un cane guida?
266
00:21:56,725 --> 00:21:59,068
Qui ho il nastro adesivo
267
00:21:59,715 --> 00:22:02,955
e ho gli occhiali con il sensore
che vibrano se c'è un ostacolo.
268
00:22:03,155 --> 00:22:06,201
Figo! Così nessuno capirà che sei cieca.
269
00:22:06,888 --> 00:22:08,768
- Prendi per il culo?
- Sì.
270
00:22:08,852 --> 00:22:09,852
Ok.
271
00:22:09,955 --> 00:22:14,122
Puoi mettere lo scotch e gli
occhiali da Ispettore Gadget
272
00:22:15,035 --> 00:22:17,715
ma sappi che puoi percepire
più di quanto credi.
273
00:22:17,875 --> 00:22:22,515
Risparmiami il pistolotto del
"non sei diversa, sei speciale".
274
00:22:23,823 --> 00:22:25,323
Sono destrorsa o mancina?
275
00:22:27,172 --> 00:22:28,492
Come faccio a saperlo?
276
00:22:28,675 --> 00:22:32,664
Concentrati. Mi hai fatto entrare,
ti sono passata accanto.
277
00:22:35,475 --> 00:22:38,032
Tu eri tra me e il cane.
278
00:22:38,115 --> 00:22:41,832
Lo tenevi con la sinistra,
quindi sei mancina.
279
00:22:41,915 --> 00:22:43,152
Visto?
280
00:22:43,675 --> 00:22:44,675
No, non puoi.
281
00:22:46,594 --> 00:22:49,191
Non sei diversa, sei speciale.
282
00:22:49,515 --> 00:22:50,883
Ora concentrati.
283
00:22:51,795 --> 00:22:53,235
Il giorno dell'omicidio.
284
00:22:54,315 --> 00:22:57,258
Che cosa ricordi prima di
avere trovato il corpo?
285
00:22:58,475 --> 00:23:02,912
L'allarme antincendio che suonava,
odore di fumo
286
00:23:03,035 --> 00:23:07,506
e rumore di qualcosa che bruciava,
poi gente che urlava.
287
00:23:10,214 --> 00:23:12,411
Mentre aprivo la porta
288
00:23:12,547 --> 00:23:15,984
ho sentito un colpo secco,
come ad aria compressa.
289
00:23:16,555 --> 00:23:18,455
Forse una pistola con il silenziatore.
290
00:23:20,051 --> 00:23:21,051
Poi?
291
00:23:24,555 --> 00:23:25,555
Passi.
292
00:23:26,155 --> 00:23:29,995
Veloci? Pesanti? Lenti? Con tacco o senza?
293
00:23:31,555 --> 00:23:35,063
Pensa, concentrati. È importante.
294
00:23:38,726 --> 00:23:41,242
Non lo so, non me lo ricordo.
295
00:23:48,955 --> 00:23:50,883
Va bene, sei stata bravissima.
296
00:23:52,195 --> 00:23:55,126
- Adesso lasciami in pace, sono stanca.
- Certo.
297
00:24:14,315 --> 00:24:15,395
Chiama Sebastiano.
298
00:24:54,475 --> 00:24:56,535
Fermiamoci qui. Quello è un palo.
299
00:25:09,818 --> 00:25:11,995
So chi può aiutarci.
300
00:25:16,480 --> 00:25:22,084
Io non so che fanno in quella zona
del porto e non voglio saperlo.
301
00:25:22,270 --> 00:25:24,658
Ti ricordo che mi devi un favore.
302
00:25:26,275 --> 00:25:28,475
Dai, Vincenzino!
303
00:25:30,120 --> 00:25:32,236
Voglio solo sapere chi è quell'uomo.
304
00:25:36,155 --> 00:25:38,512
Non sai in che casino ti metti.
305
00:25:38,595 --> 00:25:41,912
Quelli rubano la dinamite
per le cave di Carrara
306
00:25:41,995 --> 00:25:44,840
e la rivendono sul mercato nero.
Sono criminali veri!
307
00:25:46,955 --> 00:25:49,462
Ci siamo conosciuti in carcere,
non in chiesa.
308
00:26:03,955 --> 00:26:07,435
Lo so, ho fame anch'io! Linneo!
309
00:26:09,144 --> 00:26:11,538
- Sei ancora qui?
- Volevo parlarti.
310
00:26:11,793 --> 00:26:12,793
Aspetta.
311
00:26:13,200 --> 00:26:15,845
Fammi indovinare. Sei in partenza.
312
00:26:17,206 --> 00:26:20,526
La nave della ONG è riparata e
riprende il largo, ma io resto.
313
00:26:20,838 --> 00:26:23,475
- Sì, brava, prendi il largo…
- Resto.
314
00:26:23,595 --> 00:26:26,292
- Sono stata una vita senza te…
- Ho detto che resto!
315
00:26:29,115 --> 00:26:30,115
Non parto.
316
00:26:32,631 --> 00:26:36,791
Se ci sono anch'io,
sarà più facile avere l'affido di Lucia.
317
00:26:38,115 --> 00:26:39,115
Sì.
318
00:26:41,746 --> 00:26:44,466
Bene. A domani, allora.
319
00:26:46,475 --> 00:26:48,121
- Mamma.
- Sì?
320
00:26:49,715 --> 00:26:50,715
Grazie.
321
00:26:54,035 --> 00:26:56,461
- Ti chiedo l'aumento.
- Te lo do.
322
00:26:56,795 --> 00:27:00,961
Lucia ha un concerto a Porto Venere.
Ci puoi portare?
323
00:27:02,035 --> 00:27:05,715
Ho la macchina rotta,
ma non preoccuparti, ci penso io.
324
00:27:06,995 --> 00:27:09,136
- Ciao.
- Ciao.
325
00:28:02,635 --> 00:28:03,635
Ah!
326
00:28:20,275 --> 00:28:21,275
C'è qualcuno?
327
00:28:23,635 --> 00:28:25,175
Siete della polizia?
328
00:28:49,835 --> 00:28:53,188
Forse era l'assassino che
cercava di rubare qualcosa.
329
00:28:53,915 --> 00:28:55,874
Sei stata molto coraggiosa.
330
00:28:56,995 --> 00:29:00,776
- Hai sentito qualcosa di particolare?
- No.
331
00:29:01,995 --> 00:29:04,875
Sai dirci dove fosse nella casa?
332
00:29:05,995 --> 00:29:08,145
Ero nel corridoio.
333
00:29:09,355 --> 00:29:11,408
Mi è sembrato che venisse dal fondo.
334
00:29:18,028 --> 00:29:19,028
Dalla cucina.
335
00:29:23,035 --> 00:29:25,830
Sì, Linneo, lo sento anch'io.
336
00:29:26,715 --> 00:29:30,035
- Che cosa?
- È uno strano odore.
337
00:29:30,875 --> 00:29:33,512
È casa di un becchino,
avrà sepolto un cadavere.
338
00:29:33,595 --> 00:29:37,842
- No, non è odore di carne umana.
- Era una battuta.
339
00:29:37,926 --> 00:29:40,006
Ssh! Ti prego, Liguori.
340
00:30:10,475 --> 00:30:13,395
- Viene da qui. Che cos'è?
- È la cucina.
341
00:30:22,795 --> 00:30:24,175
È il forno, ma è vuoto.
342
00:30:24,995 --> 00:30:27,115
È più pulito del mio.
343
00:30:28,035 --> 00:30:30,315
Spostiamola. Spostala.
344
00:30:36,466 --> 00:30:40,595
- Oh, sì, viene proprio da lì.
- C'è un doppiofondo qui.
345
00:30:41,755 --> 00:30:44,155
- Un doppiofondo.
- Che cosa c'è?
346
00:30:47,195 --> 00:30:49,625
Non lo so, è pieno di oggetti.
347
00:30:50,032 --> 00:30:51,032
Ecco.
348
00:30:52,026 --> 00:30:56,506
C'è un cannello per il gas,
un crogiolo per fondere i metalli.
349
00:30:58,275 --> 00:31:02,097
Delle pinze.
Tutti oggetti per fondere i metalli.
350
00:31:02,195 --> 00:31:05,905
- Chi è venuto cercava questi.
- Credo che l'abbia trovato.
351
00:31:06,515 --> 00:31:08,195
C'è del sangue. Si è ferito.
352
00:31:08,355 --> 00:31:11,705
- C'è anche un'altra cosa.
- Che cosa?
353
00:31:12,355 --> 00:31:14,355
Che cosa, Liguori?
354
00:31:15,953 --> 00:31:18,273
- Una fede.
- Una fede?
355
00:31:18,410 --> 00:31:21,474
Sì, con una scritta incisa all'interno.
356
00:31:21,875 --> 00:31:26,075
"Giacinta, 12 dicembre 1961".
357
00:31:29,234 --> 00:31:30,759
Un tombarolo?
358
00:31:30,843 --> 00:31:33,723
Dalla data di nozze abbiamo
trovato la signora Giacinta.
359
00:31:33,835 --> 00:31:36,908
Il marito è morto sei mesi fa
ed è al cimitero di Staglieno.
360
00:31:37,075 --> 00:31:42,755
Campana spendeva tanto in gas per
fondere l'oro rubato ai morti.
361
00:31:42,854 --> 00:31:44,031
Stronzo.
362
00:31:44,115 --> 00:31:46,215
Forse l'assassino sapeva quello che faceva.
363
00:31:46,299 --> 00:31:51,216
L'ha ucciso, ma non ha portato via l'oro.
Arianna l'ha interrotto.
364
00:31:51,515 --> 00:31:55,457
Convocate i colleghi.
Sapevano quello che faceva Campana.
365
00:31:59,709 --> 00:32:03,306
Adesso ci andiamo di mezzo
noi per quello stronzo.
366
00:32:03,451 --> 00:32:06,264
Ti hanno assunto con i
punti del supermercato?
367
00:32:06,980 --> 00:32:11,940
Se non hai notato che rubava l'oro
dai defunti, o sei complice o scemo.
368
00:32:14,395 --> 00:32:20,115
Campana si tratteneva fino a tardi.
Non sappiamo se apriva le bare.
369
00:32:21,755 --> 00:32:23,135
Dove eravate ieri sera?
370
00:32:23,861 --> 00:32:27,437
- Al cinema con delle amiche.
- Io a casa a guardare la partita.
371
00:32:27,595 --> 00:32:30,675
Nessuno può confermarlo. È un problema?
372
00:32:35,795 --> 00:32:37,475
Non allontanatevi da Genova.
373
00:32:40,435 --> 00:32:42,055
Grazie per il vostro tempo.
374
00:32:50,275 --> 00:32:51,275
Ops.
375
00:32:54,141 --> 00:32:55,821
Questa come te la sei fatta?
376
00:32:56,741 --> 00:32:58,361
Al cinema con le amichette?
377
00:33:01,968 --> 00:33:04,726
C'era sangue dove Campana
nascondeva il tesoretto.
378
00:33:04,915 --> 00:33:08,395
Facciamo l'esame del DNA o vuoi collaborare?
379
00:33:12,275 --> 00:33:13,275
Oh!
380
00:33:15,395 --> 00:33:17,095
Abbiamo iniziato durante il Covid.
381
00:33:17,421 --> 00:33:20,039
Era facile perché le bare
arrivavano senza parenti.
382
00:33:20,696 --> 00:33:22,818
Non siamo più riusciti a smettere.
383
00:33:23,635 --> 00:33:26,185
Campana scioglieva l'oro e io lo rivendevo.
384
00:33:26,475 --> 00:33:29,635
Poi lui si è chiuso in casa,non hai visto più un euro
385
00:33:29,735 --> 00:33:31,232
e l'hai ucciso.
386
00:33:31,880 --> 00:33:32,988
- No!
- No?
387
00:33:33,288 --> 00:33:35,798
Yuri era un amico.
Io non gli ho fatto niente.
388
00:33:35,995 --> 00:33:38,955
Anzi, ero preoccupata per lui, perché…
389
00:33:41,155 --> 00:33:43,860
Qualcuno gli faceva delle minacce.
390
00:33:44,675 --> 00:33:46,425
Per questo non usciva più.
391
00:33:47,676 --> 00:33:49,716
Che tipo di minacce?
392
00:34:01,421 --> 00:34:02,421
Ecco.
393
00:34:04,186 --> 00:34:05,511
"So quello che hai fatto".
394
00:34:05,595 --> 00:34:08,657
"Sei in trappola, Campana."
"Non permetterò che ti salvi."
395
00:34:09,275 --> 00:34:11,012
"Non puoi più scappare."
396
00:34:11,095 --> 00:34:12,832
"Brucerai all'inferno."
397
00:34:12,915 --> 00:34:14,761
"Devi morire, Campana."
398
00:34:15,541 --> 00:34:18,264
Li trovava sotto la porta, era terrorizzato.
399
00:34:18,834 --> 00:34:21,037
A ucciderlo è stato quello delle minacce.
400
00:34:21,401 --> 00:34:24,261
Non c'è traccia dei biglietti.
401
00:34:25,315 --> 00:34:27,215
Yuri li distruggeva, era ossessionato.
402
00:34:28,403 --> 00:34:30,083
Dunque puoi confermarlo solo tu.
403
00:34:32,903 --> 00:34:36,422
Credetemi, sono andata a recuperare l'oro,
ma non l'ho ucciso io.
404
00:34:41,395 --> 00:34:44,032
Chiedete al PM un decreto di perquisizione.
405
00:34:44,435 --> 00:34:47,512
A casa sua troveremo pistola e silenziatore.
406
00:34:48,115 --> 00:34:51,737
Ma perché l'incendio?
Aveva le chiavi di Campana.
407
00:34:51,821 --> 00:34:54,657
Altrimenti avremmo pensato subito a lei.
408
00:34:54,741 --> 00:34:57,053
- E le minacce?
- Se le è inventate.
409
00:34:57,137 --> 00:35:00,977
Dico, le basi!
Che consulente sei se devo spiegarti tutto?
410
00:35:06,795 --> 00:35:08,335
Tu? Non dici niente?
411
00:35:09,235 --> 00:35:10,915
In questo momento è inutile.
412
00:35:11,995 --> 00:35:14,251
- Poi devo scappare.
- Dove vai?
413
00:35:15,035 --> 00:35:18,792
A vedere la barca di mio
padre in che condizioni è.
414
00:35:18,876 --> 00:35:21,516
- Vai da solo? Vuoi…
- No.
415
00:35:23,675 --> 00:35:25,675
Passa a prendermi Veronica.
416
00:35:26,948 --> 00:35:30,078
Ah. Veronica.
417
00:35:30,355 --> 00:35:32,752
Sento già il suo profumo.
418
00:35:33,188 --> 00:35:34,401
Eau de Veronique.
419
00:35:35,428 --> 00:35:38,148
De parfum de Paris.
420
00:35:55,315 --> 00:35:57,552
È davvero molto bella.
421
00:35:57,854 --> 00:36:00,981
È molto più di questo, è autentica.
422
00:36:02,675 --> 00:36:05,378
Mio padre l'ha restaurata pezzo dopo pezzo.
423
00:36:06,014 --> 00:36:08,414
Una volta mi ha portato
con lui all'isola d'Elba.
424
00:36:10,115 --> 00:36:14,355
Avevo dieci anni ed ero
seduto lì accanto a lui.
425
00:36:15,635 --> 00:36:17,336
Ero così felice.
426
00:36:19,275 --> 00:36:21,637
Mi sembrava di attraversare l'oceano.
427
00:36:23,435 --> 00:36:26,312
Mia madre non capiva le
passioni di mio padre.
428
00:36:26,508 --> 00:36:29,404
Le considerava dei costi,
delle spese inutili.
429
00:36:29,584 --> 00:36:34,021
Scusa,
ma forse stavolta sei tu che non capisci.
430
00:36:34,468 --> 00:36:38,321
- Che cosa dovrei capire?
- Tua madre lo fa per te.
431
00:36:39,115 --> 00:36:40,735
In vista della successione.
432
00:36:43,667 --> 00:36:44,747
Quale successione?
433
00:36:46,835 --> 00:36:49,835
È malata. Non le resta molto.
434
00:36:56,115 --> 00:36:57,795
Avrei voluto saperlo da lei.
435
00:36:58,435 --> 00:36:59,875
Avvocata vecchia scuola.
436
00:37:01,755 --> 00:37:03,691
Mai mostrare lati scoperti.
437
00:37:04,687 --> 00:37:07,146
È una stronza vecchia scuola.
438
00:37:09,875 --> 00:37:11,315
Sono solo dei documenti.
439
00:37:12,995 --> 00:37:17,715
Se li firmi, penso a tutto io.
Non sei costretto a rivederla.
440
00:37:41,908 --> 00:37:45,147
Arianna.
441
00:37:45,326 --> 00:37:47,389
- Pronto?
- Ho fatto un danno.
442
00:37:47,592 --> 00:37:49,884
Non sapevo chi chiamare.
443
00:37:50,000 --> 00:37:53,077
- Che è successo?
- Vieni e basta.
444
00:37:53,880 --> 00:37:54,800
Grazie.
445
00:38:13,440 --> 00:38:16,760
- Errore tipico.
- Attenta.
446
00:38:19,068 --> 00:38:22,305
- Era un vaso di cristallo di Boemia.
- Meglio.
447
00:38:22,388 --> 00:38:27,425
Pezzi piccoli e poco taglienti.
Aspirapolvere e poi panno bagnato.
448
00:38:27,508 --> 00:38:30,388
- Si risolve tutto.
- La fai facile tu.
449
00:38:46,355 --> 00:38:49,392
Grazie, non avrei saputo come fare.
450
00:38:49,515 --> 00:38:51,665
- Quando volevi lavare questi vestiti?
- Eh…
451
00:38:53,388 --> 00:38:56,828
E questo? Per chi lo indossiamo?
452
00:38:57,948 --> 00:39:00,945
- Che cosa?
- Attenzione ad Arianna!
453
00:39:01,028 --> 00:39:04,748
È un abito da sera,
corto, fino al ginocchio.
454
00:39:05,875 --> 00:39:08,543
Scollato, di seta.
455
00:39:08,635 --> 00:39:10,552
Lascialo stare.
456
00:39:10,795 --> 00:39:13,992
Tu piuttosto, con quel poliziotto.
457
00:39:14,148 --> 00:39:18,322
- Voce profonda, profumo di tabacco.
- Che fai, mi rubi il lavoro?
458
00:39:19,795 --> 00:39:23,344
Non ci vuole un genio per capire
che c'è qualcosa tra voi.
459
00:39:26,115 --> 00:39:29,619
Ci siamo baciati una volta,
ma non stiamo insieme.
460
00:39:29,995 --> 00:39:33,612
- Perché?
- Perché è complicato.
461
00:39:34,068 --> 00:39:37,865
- Però tu vorresti, vero?
- Senti, carina…
462
00:39:37,948 --> 00:39:41,388
Raccontami qualcosa di te, non so niente.
463
00:39:43,115 --> 00:39:45,115
Come sei diventata cieca?
464
00:39:52,268 --> 00:39:55,148
Non ha importanza, non ricordo molto.
465
00:39:58,268 --> 00:39:59,268
Cazzate.
466
00:40:02,995 --> 00:40:06,555
Passiamo la vita a ricordare
l'ultima cosa che abbiamo visto.
467
00:40:18,675 --> 00:40:20,295
È successo tutto una notte.
468
00:40:21,675 --> 00:40:23,827
Non volevo tornare a casa dei miei.
469
00:40:25,955 --> 00:40:29,946
Mi sono nascosta nella barca
della mia migliore amica, Camilla.
470
00:40:34,195 --> 00:40:36,172
Era il nostro rifugio segreto.
471
00:40:41,435 --> 00:40:42,992
Mi sono addormentata.
472
00:40:50,388 --> 00:40:54,188
Quando mi sono svegliata,
la barca era in fiamme.
473
00:41:06,668 --> 00:41:09,868
Mi sono buttata in acqua.
474
00:41:14,228 --> 00:41:16,515
Non sapevo che anche Camilla fosse lì.
475
00:41:19,155 --> 00:41:22,035
Deve essere arrivata dopo di me.
476
00:41:23,515 --> 00:41:26,912
Quando mi sono risvegliata in ospedale
477
00:41:27,467 --> 00:41:31,067
mi hanno detto che Camilla
non ce l'aveva fatta.
478
00:41:32,995 --> 00:41:38,592
E per me, neuropatia ottica ischemica.
479
00:41:38,988 --> 00:41:41,588
Cieca a vita.
480
00:41:49,148 --> 00:41:51,908
I primi mesi sono stati i più duri.
481
00:41:52,675 --> 00:41:54,752
Però avevo un obiettivo.
482
00:41:55,148 --> 00:41:58,868
Volevo andare in Svizzera
in una clinica privata
483
00:42:00,180 --> 00:42:02,300
per farla finita.
484
00:42:03,875 --> 00:42:08,555
Ma non avevo i soldi necessari.
Quindicimila euro.
485
00:42:10,355 --> 00:42:14,272
Prima di tutto questo,
qual era il tuo sogno?
486
00:42:14,595 --> 00:42:17,392
Andare all'Università.
487
00:42:17,475 --> 00:42:20,835
Volevo fare Giurisprudenza, l'avvocato.
488
00:42:21,875 --> 00:42:26,232
Adesso prendo la pensione d'invalidità,
mi basta così.
489
00:42:26,555 --> 00:42:30,392
- Ma no.
- Non ha senso farsi illusioni inutili.
490
00:42:30,595 --> 00:42:34,385
Messaggio vocale da Lucia.
491
00:42:34,515 --> 00:42:36,472
Scusami.
492
00:42:36,668 --> 00:42:38,585
Che scassina!
493
00:42:39,296 --> 00:42:41,846
Blanca, dove sei?Tra poco partiamo!
494
00:42:43,787 --> 00:42:46,864
Devo andare. Ma torno.
495
00:42:47,148 --> 00:42:48,148
Attenta.
496
00:42:53,188 --> 00:42:56,308
Sei troppo giovane per
pensare alla pensione.
497
00:42:57,828 --> 00:42:58,828
Linneo!
498
00:43:02,348 --> 00:43:05,382
- Ma sta russando?
- Sì.
499
00:43:08,508 --> 00:43:13,442
Vedo che ti interessa tanto
quello che diciamo. Forza! Su!
500
00:43:18,355 --> 00:43:21,315
"Sono in orario, dieci minuti." Col cavolo!
501
00:43:27,108 --> 00:43:29,905
- Vai, vai!
- Blanca!
502
00:43:29,988 --> 00:43:35,065
Oh, eccola! Scusate il ritardo.
Sono pur sempre cieca, perdonatemi.
503
00:43:35,395 --> 00:43:39,595
- Allora, saliamo in macchina?
- Non c'è nessuna macchina.
504
00:43:39,995 --> 00:43:43,194
- Come no?
- No e siamo già in ritardo, Blanca.
505
00:43:43,748 --> 00:43:45,865
- Nadia c'è?
- Sì, sono qui.
506
00:43:45,948 --> 00:43:49,025
- Ciao. Ci pensavi tu.
- L'auto sta arrivando.
507
00:43:49,108 --> 00:43:51,881
Senza un trasporto sicuro
Lucia non va da nessuna parte.
508
00:43:52,051 --> 00:43:55,448
Salvavo gente in mare,
so organizzare un trasporto sicuro!
509
00:43:55,555 --> 00:43:58,751
Se organizzava meglio, ne salvava di più.
510
00:43:58,835 --> 00:44:00,075
Suora…
511
00:44:02,188 --> 00:44:03,959
- È nostro?
- È la nostra?
512
00:44:05,035 --> 00:44:08,172
Scusate il ritardo!
C'era la fila all'autolavaggio.
513
00:44:08,326 --> 00:44:09,385
Papà!
514
00:44:09,468 --> 00:44:11,545
No, oggi non sono papà.
515
00:44:11,628 --> 00:44:16,745
Oggi sono l'autista ufficiale
della giovane star Lucia Ottonello.
516
00:44:16,828 --> 00:44:18,504
- Ah!
- Prego, signorina.
517
00:44:18,587 --> 00:44:20,265
- Andiamo!
- In viaggio!
518
00:44:20,348 --> 00:44:21,997
- Su, su, forza!
- Muovetevi!
519
00:44:22,168 --> 00:44:23,368
Frigobar a sinistra.
520
00:44:24,755 --> 00:44:26,135
- Un attimo!
- Mi scusi!
521
00:44:28,675 --> 00:44:31,076
Pronti, via! Nadia ride.
522
00:44:37,355 --> 00:44:42,192
- Abbiamo recuperato il ritardo.
- Hai anche lavato la macchina.
523
00:44:42,355 --> 00:44:46,832
È un'occasione speciale.
Per la signorina questo e altro.
524
00:44:47,435 --> 00:44:50,072
Grazie, grazie, grazie.
525
00:44:50,188 --> 00:44:54,173
Vi ricordate la canzone che
cantavamo sempre in viaggio?
526
00:44:54,445 --> 00:44:55,764
♪ Il cielo… ♪
527
00:44:55,915 --> 00:44:58,995
♪ Il cielo è grandeSopra la città ♪
528
00:44:59,115 --> 00:45:02,755
- No, vi prego.
- ♪ E tutto abbraccia come il mare ♪
529
00:45:03,675 --> 00:45:07,512
♪ Il vento caldo ci riporterà ♪
530
00:45:07,948 --> 00:45:10,505
♪ Il profumo delle viole ♪
531
00:45:10,588 --> 00:45:12,625
- No, more.
- Le more.
532
00:45:12,708 --> 00:45:15,843
♪ Se qualche nuvola ritornerà… ♪
533
00:45:15,926 --> 00:45:17,471
Stonati!
534
00:45:17,555 --> 00:45:19,635
Che cos'è questa puzza di bruciato?
535
00:45:19,795 --> 00:45:23,595
- Io non sento niente.
- Neanch'io. Perché?
536
00:45:27,228 --> 00:45:29,586
Che lavoraccio!
537
00:45:29,875 --> 00:45:32,472
La cinghia della ventola è andata.
538
00:45:34,119 --> 00:45:37,159
No. Quindi non arriveremo
mai in tempo per il concerto.
539
00:45:37,435 --> 00:45:40,355
È da un mese che sentivo un rumorino.
540
00:45:40,475 --> 00:45:43,152
Io l'ho fatta controllare.
Ora il meccanico mi sente!
541
00:45:43,235 --> 00:45:44,915
Da chi l'hai fatta controllare?
542
00:45:45,835 --> 00:45:48,476
- Da coso…
- Da chi, papà?
543
00:45:49,988 --> 00:45:51,519
- Cesarino.
- Lo sapevo.
544
00:45:51,602 --> 00:45:52,985
È ancora vivo?
545
00:45:53,068 --> 00:45:56,149
Cesarino è un artista e
si fa pagare il giusto.
546
00:45:56,235 --> 00:46:00,035
Siamo in questa situazione
perché sei tirchio!
547
00:46:00,155 --> 00:46:01,515
No, sono oculato.
548
00:46:01,599 --> 00:46:05,076
- Chiamiamo un carro attrezzi.
- Chiama Cesarino, 98 anni.
549
00:46:05,195 --> 00:46:08,669
- Il tempo di sellare il cavallo e arriva.
- Che ironia.
550
00:46:09,035 --> 00:46:11,552
È inutile parlare con te.
551
00:46:11,708 --> 00:46:14,785
- Ho la palla di vetro?
- Tu non ascolti!
552
00:46:14,868 --> 00:46:18,785
Ma come non ascolto?
Ho fatto controllare la macchina.
553
00:46:18,868 --> 00:46:23,345
- Trovavamo un'altra macchina.
- Volevi una Rolls o una Bentley?
554
00:46:23,428 --> 00:46:26,101
- Per risparmiare i soldini.
- Ma che soldini!
555
00:46:26,955 --> 00:46:27,955
Gente!
556
00:46:31,417 --> 00:46:34,023
Forse non c'è bisogno di
arrivare a Porto Venere.
557
00:46:34,107 --> 00:46:36,216
E il concerto?
558
00:46:48,515 --> 00:46:49,515
Brava!
559
00:46:51,828 --> 00:46:54,028
Dai, Lucia!
560
00:47:53,995 --> 00:47:55,601
Cancella tutto.
561
00:48:22,920 --> 00:48:23,920
Vado e torno.
562
00:48:49,115 --> 00:48:52,475
Ciao. Posso farti una domanda?
563
00:48:56,877 --> 00:48:58,077
Lo prendo per un sì?
564
00:49:02,035 --> 00:49:06,632
Cerco un tizio con un'auto
grigia che viene spesso qui.
565
00:49:07,035 --> 00:49:08,035
Puoi aiutarmi?
566
00:49:12,680 --> 00:49:17,225
- Buonasera.
- Perché ti interessa questo posto?
567
00:49:17,348 --> 00:49:20,145
No, non mi interessa questo posto.
568
00:49:20,228 --> 00:49:23,305
Cerco un tizio con un'auto
grigia che viene qui.
569
00:49:23,388 --> 00:49:27,865
- Allora ci controlli.
- No. Diglielo, io…
570
00:49:27,948 --> 00:49:30,185
Io sono un amico di Vincenzino.
571
00:49:30,268 --> 00:49:33,508
Ah, è amico di Vincenzino.
Allora è diverso…
572
00:49:38,548 --> 00:49:41,948
Ah! No!
573
00:49:43,508 --> 00:49:46,348
No! Fermo, ti prego!
574
00:50:00,638 --> 00:50:03,429
No, non piangere.
575
00:50:05,635 --> 00:50:09,739
Nessuno farà male a tua sorella.
Te lo prometto, Bea.
576
00:50:34,673 --> 00:50:35,725
{\an8}Eccomi!
577
00:50:35,819 --> 00:50:37,681
{\an8}- Allora!
- Dov'eri finito?
578
00:50:37,765 --> 00:50:40,810
{\an8}Se non torno in convento alle 8:00,
mi sbattono in clausura.
579
00:50:41,218 --> 00:50:43,241
{\an8}- Andiamo.
- Muoviamoci.
580
00:50:43,330 --> 00:50:46,329
{\an8}Vale a dire che
lasceremo la focaccia a loro.
581
00:50:46,413 --> 00:50:47,413
{\an8}Mia!
582
00:50:49,565 --> 00:50:52,942
{\an8}Va beh,
la clausura non sarà poi così male. È mia!
583
00:50:54,099 --> 00:50:56,099
{\an8}Infatti. Niente uomini, relax.
584
00:50:56,725 --> 00:50:59,404
{\an8}Poi suor Lucia non
suona per niente male.
585
00:50:59,488 --> 00:51:00,562
{\an8}Grazie!
586
00:51:00,873 --> 00:51:03,462
{\an8}Sorella, vuole un po' di latte?
587
00:51:03,632 --> 00:51:07,709
{\an8}Mi farebbero santa,
con tutto ciò che devo sopportare.
588
00:51:07,792 --> 00:51:12,972
{\an8}Come pure avere perso il
concerto per colpa di Mister Focaccia.
589
00:51:13,056 --> 00:51:17,109
{\an8}Non è che dopo una gita insieme
ti prendi tutte queste confidenze.
590
00:51:17,192 --> 00:51:20,378
{\an8}Mi prendo questa e
ti lascio le confidenze.
591
00:51:20,462 --> 00:51:21,462
{\an8}No.
592
00:51:23,542 --> 00:51:24,542
{\an8}Ancora?
593
00:51:25,490 --> 00:51:26,490
{\an8}Stella.
594
00:51:27,118 --> 00:51:29,949
{\an8}Io non ci vedo,
ma è vero che qui sono tutti felici?
595
00:51:30,032 --> 00:51:33,454
{\an8}Nessuno si manda a fanculo.
Mi prendono in giro?
596
00:51:35,111 --> 00:51:37,993
{\an8}No, sembrano proprio tutti felici.
597
00:51:38,592 --> 00:51:42,916
{\an8}Incredibile! Manca solo una
persona per fare il selfie perfetto.
598
00:51:43,240 --> 00:51:44,240
{\an8}Lo so.
599
00:51:47,395 --> 00:51:48,395
{\an8}Sebastiano.
600
00:51:50,688 --> 00:51:52,248
{\an8}Non ti ha ancora risposto?
601
00:51:52,883 --> 00:51:55,068
{\an8}Forse dovrei andare a casa sua.
602
00:51:55,152 --> 00:51:58,624
{\an8}Ti accompagno, se vuoi.
Appena Cesarino sistema la macchina.
603
00:51:59,432 --> 00:52:01,724
{\an8}Ho paura di creargli altri casini.
604
00:52:03,036 --> 00:52:05,953
{\an8}Bla', tu questo fai, crei casini.
605
00:52:06,343 --> 00:52:09,023
{\an8}Alla fine i tuoi
casini sistemano tutti.
606
00:52:10,552 --> 00:52:11,552
{\an8}Quasi!
607
00:52:16,104 --> 00:52:18,557
{\an8}È una casinista, ma è simpatica.
608
00:52:37,539 --> 00:52:38,539
{\an8}Chi è?
609
00:52:45,059 --> 00:52:46,059
{\an8}Chi è?
610
00:52:56,872 --> 00:52:57,872
{\an8}Sorpresa!
611
00:52:59,546 --> 00:53:02,053
{\an8}Se ti dicevo che ero io, non aprivi.
612
00:53:02,739 --> 00:53:04,255
{\an8}Ma che dici?
613
00:53:05,735 --> 00:53:06,735
{\an8}Come stai?
614
00:53:08,823 --> 00:53:09,853
Bene.
615
00:53:10,055 --> 00:53:11,055
Mh.
616
00:53:11,819 --> 00:53:14,696
Lo so, sono sparito, è solo che…
617
00:53:15,192 --> 00:53:16,212
Non mi interessa.
618
00:53:19,139 --> 00:53:22,859
È successo tutto in fretta,
dici che stai male e sparisci.
619
00:53:25,419 --> 00:53:29,459
- Volevo solo sapere se stessi bene.
- Sto bene. Davvero.
620
00:53:30,752 --> 00:53:33,018
Ho trovato lavoro in zona Begato.
621
00:53:33,250 --> 00:53:35,708
Ammazza, Begato! Bello.
622
00:53:35,982 --> 00:53:40,228
Sono un pregiudicato,
non posso lavorare in un ristorante stellato.
623
00:53:41,632 --> 00:53:42,712
Devo preoccuparmi?
624
00:53:46,272 --> 00:53:48,643
Solo se mi fanno una recensione negativa.
625
00:53:50,392 --> 00:53:51,392
Ok.
626
00:53:54,721 --> 00:53:57,511
Me ne vado tranquilla, allora.
627
00:54:00,582 --> 00:54:02,502
Qualsiasi cosa succeda,
628
00:54:03,420 --> 00:54:04,420
tu mi chiami.
629
00:54:06,121 --> 00:54:07,121
Promesso?
630
00:54:08,997 --> 00:54:09,997
Sì.
631
00:54:11,453 --> 00:54:12,453
Promesso.
632
00:54:14,708 --> 00:54:15,796
Croce sul cuore.
633
00:54:20,552 --> 00:54:21,552
Ciao.
634
00:54:24,264 --> 00:54:25,344
Saluta Sebastiano.
635
00:54:50,256 --> 00:54:51,256
Scusi.
636
00:54:56,098 --> 00:54:57,914
- Buongiorno, cara.
- Buongiorno.
637
00:54:57,998 --> 00:54:59,508
È una nuova moda?
638
00:55:00,876 --> 00:55:01,883
Quale?
639
00:55:01,967 --> 00:55:04,501
Quella che fai il belino che ti pare!
640
00:55:04,585 --> 00:55:06,285
Sei in ritardo! Fila al tuo posto!
641
00:55:10,165 --> 00:55:14,320
Ci occupiamo del caso Campana.
Simona non ci convince molto.
642
00:55:14,712 --> 00:55:17,433
Devo convincere il PM o una consulente?
643
00:55:17,517 --> 00:55:20,629
Se non convince me,
è difficile che convinca il PM.
644
00:55:20,712 --> 00:55:24,049
Il caso Campana è chiuso!
Abbiamo la colpevole! Sparisci!
645
00:55:29,072 --> 00:55:30,072
Oddio.
646
00:55:31,029 --> 00:55:32,860
- Scarabotti.
- Sì, sono io.
647
00:55:32,944 --> 00:55:34,589
Scusami, ti sei fatto male?
648
00:55:34,672 --> 00:55:37,869
- No. Tu?
- A posto. Dov'è il mio ufficio?
649
00:55:37,952 --> 00:55:41,432
- No, qui.
- Grazie. Scusa, non ti ho visto.
650
00:55:42,348 --> 00:55:44,348
Oddio. Liguori?
651
00:55:45,739 --> 00:55:48,451
- Sono qui.
- Perché mi fai così?
652
00:55:49,686 --> 00:55:52,036
Attenzione a Bacigalupo che oggi morde.
653
00:55:52,120 --> 00:55:53,120
Sì.
654
00:55:53,982 --> 00:55:56,062
Neanche tu scherzi.
655
00:55:57,174 --> 00:55:58,749
Novità?
656
00:55:59,112 --> 00:56:01,880
Sto riflettendo sulle
minacce ricevute da Campana.
657
00:56:02,113 --> 00:56:05,931
"So quello che hai fatto".
"Brucerai nelle fiamme dell'inferno".
658
00:56:06,186 --> 00:56:09,720
Sono tutte molto forti.
Non ha senso che sia stata Simona.
659
00:56:10,050 --> 00:56:12,450
Forse il parente di un
defunto che l'ha scoperto.
660
00:56:13,162 --> 00:56:14,220
Leggimeli.
661
00:56:14,481 --> 00:56:18,238
"Brucerai nelle fiamme dell'inferno".
"Devi morire".
662
00:56:18,383 --> 00:56:20,860
Qui "Campana" è scritto con la
"c" minuscola.
663
00:56:21,777 --> 00:56:24,701
"Renderò la tua vita un inferno".
"Non ti libererai di me".
664
00:56:24,839 --> 00:56:28,636
"Non meriti di vivere, campana",
con la "c" minuscola. "Ti osservo".
665
00:56:28,992 --> 00:56:29,992
È strano.
666
00:56:31,291 --> 00:56:32,291
Strano che cosa?
667
00:56:35,398 --> 00:56:39,161
Come dici tu, che sono molto forti.
Perché Simona l'avrebbe minacciato?
668
00:56:39,651 --> 00:56:40,651
Non lo so.
669
00:56:41,167 --> 00:56:45,552
Aspettiamo il PM,
tanto Bacigalupo non si schioda.
670
00:56:47,139 --> 00:56:50,776
A proposito. Com'è andata con la barca?
671
00:56:51,152 --> 00:56:53,917
- Mh?
- Con la barca di tuo padre.
672
00:56:54,067 --> 00:56:57,441
Ah, sì. Benissimo.
Mia madre se lo scorda che la vendo.
673
00:56:58,272 --> 00:57:01,014
A volte tagliare i ponti
con il passato fa bene.
674
00:57:01,733 --> 00:57:02,993
Parlo per esperienza.
675
00:57:03,362 --> 00:57:06,150
Per una volta potresti ascoltare tua madre.
676
00:57:15,032 --> 00:57:16,532
Lo fai per ripicca, vero?
677
00:57:20,392 --> 00:57:23,353
Lascia stare, è più complicato.
678
00:57:23,789 --> 00:57:27,205
Scommetto che ho ragione.
Dammi il polso così controllo.
679
00:57:28,752 --> 00:57:30,147
Non mi va di giocare.
680
00:57:30,230 --> 00:57:32,789
- Qui la zampa.
- Dai, lascia stare.
681
00:57:32,872 --> 00:57:37,144
- Dai, giochiamo.
- Ho detto di lasciare stare!
682
00:57:40,235 --> 00:57:41,235
Cavolo!
683
00:57:41,571 --> 00:57:43,399
Ma che avete tutti oggi?
684
00:57:45,420 --> 00:57:48,540
Avete lasciato a casa la gentilezza?
Porca…
685
00:57:51,513 --> 00:57:52,513
Dove sei?
686
00:57:54,592 --> 00:57:55,673
Siamo solo io e te.
687
00:57:56,290 --> 00:57:57,430
Andiamo a lavorare?
688
00:57:58,912 --> 00:58:00,194
Che cosa le portiamo?
689
00:58:03,879 --> 00:58:05,686
Andiamo.
690
00:58:14,861 --> 00:58:17,498
Ssh! Così rovini la sorpresa.
691
00:58:17,582 --> 00:58:20,114
Perché ti sei fermata? Vai!
692
00:58:23,533 --> 00:58:24,533
Siamo arrivate.
693
00:58:25,575 --> 00:58:27,499
Apri, ti prego! Campanello.
694
00:58:30,109 --> 00:58:31,633
Arrivo!
695
00:58:34,103 --> 00:58:36,175
Dio, quante scale!
696
00:58:36,472 --> 00:58:38,296
Attenta! Che ci fai qui?
697
00:58:38,399 --> 00:58:40,249
- Dove sei?
- Eccomi.
698
00:58:40,345 --> 00:58:42,274
Tieni, questo è per te.
699
00:58:42,682 --> 00:58:44,380
- Oddio.
- Oddio.
700
00:58:48,672 --> 00:58:50,352
Stavo perdendo l'uso dell'arto.
701
00:58:51,472 --> 00:58:52,554
Oddio.
702
00:58:52,643 --> 00:58:54,432
- Wu!
- Ma…
703
00:58:56,059 --> 00:58:57,152
Oddio.
704
00:58:57,986 --> 00:58:59,006
Ma è un cucciolo?
705
00:58:59,152 --> 00:59:01,109
Sì, una femmina.
706
00:59:01,192 --> 00:59:04,109
- Sono più sveglie.
- Vuoi che la tenga io?
707
00:59:04,192 --> 00:59:07,362
Se andate d'accordo.
Anche se tu non sei facile.
708
00:59:07,446 --> 00:59:11,502
Non riesco a pensare a me,
come mi prendo cura di lei?
709
00:59:11,586 --> 00:59:12,586
Oddio.
710
00:59:13,119 --> 00:59:16,494
Ci siamo passati tutti dalla
fase in cui dicevamo solo.
711
00:59:16,578 --> 00:59:18,898
"Ciao, spostati, vaffanculo".
712
00:59:22,191 --> 00:59:23,811
Bisogna imparare a uscirne,
713
00:59:24,336 --> 00:59:25,896
a smetterla di nascondersi
714
00:59:26,038 --> 00:59:28,238
come fai tu con quegli occhiali,
per esempio.
715
00:59:28,946 --> 00:59:33,637
Devi imparare a fidarti degli altri,
a non mentire come hai fatto con me.
716
00:59:35,780 --> 00:59:36,780
Di che parli?
717
00:59:40,112 --> 00:59:41,906
Tu minacciavi Campana.
718
00:59:43,318 --> 00:59:44,539
Che dici?
719
00:59:44,622 --> 00:59:47,349
Hai scritto "Campana" con la "c" minuscola
720
00:59:47,432 --> 00:59:51,335
perché l'assistente vocale
non sa che è un nome proprio.
721
00:59:55,556 --> 00:59:56,556
Perché, Arianna?
722
01:00:00,681 --> 01:00:02,756
È colpa di Campana se sono cieca.
723
01:00:05,444 --> 01:00:09,027
Dopo l'incendio alla barca,
non ho sentito più niente.
724
01:00:13,032 --> 01:00:17,922
Mi sono risvegliata al buio,ma non era un buio normale.
725
01:00:18,294 --> 01:00:19,974
È stato allora che l'ho sentito.
726
01:00:20,058 --> 01:00:24,763
Stai calma! Va tutto bene!
È stato solo un incidente.
727
01:00:27,072 --> 01:00:29,023
Mi dispiace! Mi dispiace!
728
01:00:29,407 --> 01:00:32,026
Quelle parole eranoun'ammissione di colpa.
729
01:00:33,469 --> 01:00:36,588
Era stato lui a incendiare la barca,
a uccidere Camilla
730
01:00:36,845 --> 01:00:39,050
e a lasciarmi così, al buio.
731
01:00:41,806 --> 01:00:43,126
Per sempre.
732
01:00:46,877 --> 01:00:49,029
Credevo che non l'avrei più trovato
733
01:00:49,359 --> 01:00:53,279
ma un giorno ero al cimitero,
sulla tomba di Camilla.
734
01:00:57,512 --> 01:00:59,788
Aspetti, signora, la aiuto io.
735
01:01:00,859 --> 01:01:02,959
È stato allora che l'ho sentita.
736
01:01:03,872 --> 01:01:06,709
È stato solo un incidente. Va tutto bene.
737
01:01:06,792 --> 01:01:10,429
È stato soloun incidente. Va tutto bene.
738
01:01:10,512 --> 01:01:12,512
Era la sua voce.
739
01:01:18,955 --> 01:01:20,820
Non sei andata alla polizia?
740
01:01:21,126 --> 01:01:24,266
Una cieca che fa un'accusa
in base a una voce?
741
01:01:24,765 --> 01:01:26,145
Chi mi avrebbe creduto?
742
01:01:27,788 --> 01:01:29,653
L'ho rintracciato, ho preso casa qui
743
01:01:30,782 --> 01:01:32,462
e ho iniziato a tormentarlo.
744
01:01:32,754 --> 01:01:34,991
Devi dirlo ai miei colleghi.
745
01:01:35,074 --> 01:01:38,028
Avete già l'assassino, no?
746
01:01:38,112 --> 01:01:40,219
Ora cambia tutto,
747
01:01:40,381 --> 01:01:42,893
questa storia è più
complicata di come sembrava.
748
01:01:43,191 --> 01:01:44,871
Penseranno che l'ho ucciso io?
749
01:01:45,090 --> 01:01:46,090
No.
750
01:01:47,174 --> 01:01:48,174
Fidati di noi.
751
01:01:51,464 --> 01:01:53,137
Sai che cosa penso?
752
01:01:54,735 --> 01:01:58,580
Dalle minacce sei passata
ai fatti e l'hai ucciso.
753
01:02:01,026 --> 01:02:02,136
Appunto.
754
01:02:02,780 --> 01:02:03,780
Vatti a fidare.
755
01:02:03,892 --> 01:02:06,653
Non so se l'ha notato,
commissario, ma io sono cieca.
756
01:02:07,833 --> 01:02:09,112
È da appurare.
757
01:02:11,232 --> 01:02:13,348
Lei pensa che io finga di non vederci?
758
01:02:18,431 --> 01:02:19,431
Commissario.
759
01:02:21,082 --> 01:02:22,649
Sento lo spostamento d'aria.
760
01:02:23,820 --> 01:02:25,303
Dovrebbe vergognarsi.
761
01:02:27,352 --> 01:02:29,532
Ha fatto finta di darle un pugno?
762
01:02:29,986 --> 01:02:31,291
Era più una sberla.
763
01:02:32,960 --> 01:02:36,637
Lo sparo è partito da un metro,
non possiamo escluderlo.
764
01:02:36,918 --> 01:02:39,834
Ieri mi ha tirato un vestito
da vicino e mi ha mancata.
765
01:02:40,019 --> 01:02:42,619
È arrivato il provvedimentodel magistrato.
766
01:02:42,722 --> 01:02:43,722
Bene.
767
01:02:44,939 --> 01:02:46,399
Portatela a casa.
768
01:02:46,893 --> 01:02:49,098
Sequestrate il computer e perquisite tutto.
769
01:02:50,112 --> 01:02:52,068
Vi ho già detto quello che so.
770
01:02:52,179 --> 01:02:53,602
Quello che sai,
771
01:02:53,879 --> 01:02:55,559
o quello che vuoi che sappiamo?
772
01:02:56,537 --> 01:02:57,537
Vai, vai.
773
01:03:04,252 --> 01:03:05,256
Arianna.
774
01:03:05,859 --> 01:03:08,059
Non preoccuparti,
le indagini sono di prassi.
775
01:03:08,217 --> 01:03:11,256
Sì, certo. Devo fidarmi, giusto?
776
01:03:16,450 --> 01:03:17,450
Tieni.
777
01:03:17,579 --> 01:03:20,727
Dottore! Perché sospetta di Arianna?
778
01:03:21,961 --> 01:03:24,617
Minacciava la vittima,
aveva movente e occasione.
779
01:03:24,792 --> 01:03:26,380
Ma è stata lei a dircelo!
780
01:03:26,463 --> 01:03:28,509
È ovvio. Per non essere sospettabile.
781
01:03:28,592 --> 01:03:30,733
Devi imparare a pensare come una criminale.
782
01:03:31,299 --> 01:03:33,618
Lavorare con lei mi dà
stimoli tutti i giorni.
783
01:03:34,231 --> 01:03:35,231
Liguori.
784
01:03:39,865 --> 01:03:42,301
Oddio, scusa, Scarabotti. Liguori!
785
01:03:49,139 --> 01:03:51,615
Ti accontenti della soluzione più comoda?
786
01:03:51,859 --> 01:03:52,859
Accontentarmi?
787
01:03:53,099 --> 01:03:55,976
Abbiamo due sospettate, Simona e Arianna.
788
01:03:56,090 --> 01:03:59,736
Forse non c'è un solo omicidio, ma due.
789
01:04:01,686 --> 01:04:02,948
Quale?
790
01:04:03,032 --> 01:04:07,425
L'incendio alla barca causato da
Campana in cui è morta Camilla Ferri.
791
01:04:07,636 --> 01:04:08,876
Con rispetto parlando,
792
01:04:08,959 --> 01:04:12,616
è la supposizione di una cieca
che ha riconosciuto la voce.
793
01:04:12,700 --> 01:04:16,865
Scusami? Anch'io sono cieca e
faccio la consulente di polizia.
794
01:04:17,457 --> 01:04:21,225
Una cieca può essere la
testimone chiave di un'indagine.
795
01:04:23,664 --> 01:04:26,221
Va bene. Qual è la tua ipotesi?
796
01:04:27,118 --> 01:04:29,503
Se Campana ha provocato la morte di Camilla,
797
01:04:29,987 --> 01:04:31,858
qualcun altro ce l'ha con lui.
798
01:04:33,512 --> 01:04:35,918
- I genitori di Camilla.
- Esatto.
799
01:04:38,032 --> 01:04:39,700
Andiamo a parlare con loro.
800
01:04:47,054 --> 01:04:48,054
Scusate.
801
01:04:49,092 --> 01:04:51,214
Ecco che cos'era questo buon profumo.
802
01:04:54,154 --> 01:04:57,151
- Hai un minuto per me?
- Sì, andiamo di là.
803
01:04:57,344 --> 01:04:58,344
Sì.
804
01:04:58,527 --> 01:04:59,612
Smettila.
805
01:04:59,792 --> 01:05:01,702
- Che ho detto?
- Ssh.
806
01:05:07,352 --> 01:05:10,832
Hai sentito Eau de Veronique
con un pizzico di cannella?
807
01:05:13,096 --> 01:05:15,862
Dov'è? Dove mi hai messo la sedia?
808
01:05:20,538 --> 01:05:21,672
Uh!
809
01:05:23,298 --> 01:05:24,858
Ma hai visto che ha fatto?
810
01:05:26,916 --> 01:05:29,059
Sua Altezza si prende troppi spazi.
811
01:05:31,872 --> 01:05:33,072
Si è rotto qualcosa?
812
01:05:41,457 --> 01:05:43,287
Chissà che cos'è. Leggi.
813
01:05:44,005 --> 01:05:45,779
Ancora non sai leggere?
814
01:05:47,323 --> 01:05:49,069
Questa è la delega.
815
01:05:49,152 --> 01:05:53,712
Se la firmi, me ne occupo io ed
eviti discussioni con tua madre.
816
01:05:56,372 --> 01:05:59,866
La barca può essere una comproprietà.
817
01:06:00,546 --> 01:06:03,043
Abbassate i costi senza
separartene del tutto.
818
01:06:06,303 --> 01:06:07,303
Grazie.
819
01:06:07,583 --> 01:06:09,663
Lo faccio solo per il compenso.
820
01:06:13,192 --> 01:06:14,872
Sono un avvocato molto richiesto.
821
01:06:16,420 --> 01:06:17,672
Deduco quindi…
822
01:06:18,834 --> 01:06:20,886
che mi aspetta un conto molto salato.
823
01:06:21,675 --> 01:06:22,675
Salatissimo.
824
01:06:35,504 --> 01:06:36,810
Sì.
825
01:06:38,432 --> 01:06:41,609
La sala interrogatori è
un posto molto esclusivo,
826
01:06:41,925 --> 01:06:46,590
ma potremmo trovarne uno un po'
più confortevole per parlare.
827
01:06:46,912 --> 01:06:48,472
Potremmo andare in un bar.
828
01:06:49,472 --> 01:06:51,152
O possiamo andare a casa mia.
829
01:06:53,312 --> 01:06:55,062
Avrò bisogno di aggiornarti spesso.
830
01:06:55,854 --> 01:06:57,534
Puoi sistemarti da me per un po'.
831
01:07:01,472 --> 01:07:03,626
È un farmaco antitumorale.
832
01:07:03,947 --> 01:07:04,947
E a che serve?
833
01:07:05,272 --> 01:07:08,832
Lo danno soprattutto per il cancro al seno.
834
01:07:12,352 --> 01:07:13,352
Grazie.
835
01:07:16,112 --> 01:07:19,672
Non preoccuparti per il resto,
me la caverò.
836
01:07:23,112 --> 01:07:24,112
Ci sentiamo.
837
01:07:25,049 --> 01:07:28,165
Perdonami,
dovevo appoggiare le buste da un'altra parte.
838
01:07:28,249 --> 01:07:29,327
No.
839
01:07:29,411 --> 01:07:32,338
- Ti aiuto. Ecco, scusami.
- Scusa tu.
840
01:07:34,031 --> 01:07:36,822
- Scusa per il disturbo.
- No, scusa tu.
841
01:07:37,421 --> 01:07:38,421
Tranquilla.
842
01:07:41,076 --> 01:07:42,076
Ciao.
843
01:07:42,165 --> 01:07:43,165
- Ciao.
- Ciao.
844
01:07:45,408 --> 01:07:47,450
- Che succede?
- Che cosa?
845
01:07:48,610 --> 01:07:49,610
Sei gentile.
846
01:07:51,030 --> 01:07:52,410
Io sono sempre gentile.
847
01:07:53,162 --> 01:07:55,411
Ho chiamato la mamma di Camilla. Ci aspetta.
848
01:07:56,927 --> 01:07:57,947
Ti aspetto fuori.
849
01:08:02,843 --> 01:08:04,886
Linneo, aspetta, prendo la giacca.
850
01:08:04,970 --> 01:08:05,970
Aspetta!
851
01:08:11,072 --> 01:08:12,072
Non capisco.
852
01:08:12,262 --> 01:08:15,445
Mia figlia è morta in un incidente.
Che cercate?
853
01:08:15,812 --> 01:08:18,662
Indaghiamo su un uomo che ha
avuto a che fare con Camilla.
854
01:08:20,032 --> 01:08:22,112
Lei sa chi è Yuri Campana?
855
01:08:23,500 --> 01:08:24,500
No.
856
01:08:24,763 --> 01:08:27,879
Ma ha avuto a che fare
con Camilla in che senso?
857
01:08:27,975 --> 01:08:31,007
Potrebbe essere il
responsabile dell'incidente.
858
01:08:32,107 --> 01:08:35,957
Ma come? E dov'è? Lo avete arrestato?
859
01:08:36,041 --> 01:08:37,492
Purtroppo è stato ucciso.
860
01:08:38,671 --> 01:08:40,828
Tesoro! Sono io.
861
01:08:40,988 --> 01:08:43,769
È mio marito, chiedete anche a lui.
862
01:08:46,914 --> 01:08:49,791
- Signor Farini.
- Ispettore.
863
01:08:50,563 --> 01:08:51,563
Buongiorno.
864
01:08:51,905 --> 01:08:52,905
Salve.
865
01:08:53,056 --> 01:08:55,344
- Signorina Ferrando, giusto?
- Giusto.
866
01:08:56,198 --> 01:08:57,509
Benvenuti.
867
01:08:57,592 --> 01:09:00,453
- Mi aspettavate?
- Vi conoscete?
868
01:09:00,537 --> 01:09:03,774
Sì,
abbiamo parlato del caso di Yuri Campana.
869
01:09:03,963 --> 01:09:06,318
Non sapevamo che fosse il padre di Camilla.
870
01:09:06,783 --> 01:09:07,801
No.
871
01:09:07,885 --> 01:09:12,082
Il padre è morto quando era piccola.
Mi sono risposata.
872
01:09:12,376 --> 01:09:13,978
Amore, che succede?
873
01:09:14,351 --> 01:09:15,731
Chi era questo Campana?
874
01:09:16,167 --> 01:09:18,560
Era uno degli addetti al cimitero.
875
01:09:19,696 --> 01:09:21,848
Ma che c'entra con Camilla?
876
01:09:22,107 --> 01:09:23,807
Forse le due morti sono collegate.
877
01:09:25,392 --> 01:09:27,795
Molto interessante. In che modo?
878
01:09:28,272 --> 01:09:30,543
Campana e Camilla si conoscevano?
879
01:09:31,556 --> 01:09:32,937
Non credo.
880
01:09:33,795 --> 01:09:35,235
Perché avrebbero dovuto?
881
01:09:35,319 --> 01:09:37,481
È quello che stiamo cercando di capire.
882
01:09:41,074 --> 01:09:42,685
Non è una coincidenza.
883
01:09:43,144 --> 01:09:45,877
Il punto in comune tra
Camilla e Campana è Farini.
884
01:09:45,961 --> 01:09:49,050
Magari Camilla ha parlato di lui ad Arianna.
885
01:09:49,271 --> 01:09:50,510
Ci vado subito.
886
01:09:50,632 --> 01:09:53,220
Io vado in Commissariato e
vedo se abbiamo qualcosa.
887
01:09:53,711 --> 01:09:54,969
Liguori.
888
01:09:55,952 --> 01:09:57,032
Aspetta un attimo.
889
01:09:58,081 --> 01:09:59,081
Che c'è?
890
01:10:00,435 --> 01:10:03,885
Ho trovato un farmaco antitumorale
tra le cose di Veronica.
891
01:10:05,823 --> 01:10:07,443
Mi dispiace, non lo sapevo.
892
01:10:07,862 --> 01:10:09,944
Sono stata veramente una stronza.
893
01:10:10,571 --> 01:10:12,417
Sì, decisamente lo sei.
894
01:10:13,446 --> 01:10:15,006
Ma Veronica sta benissimo.
895
01:10:15,748 --> 01:10:17,428
I farmaci sono per mia madre.
896
01:10:19,312 --> 01:10:21,309
Oddio. Mi dispiace.
897
01:10:21,392 --> 01:10:24,829
Fra lei e il cancro,
lui avrà la peggio, vedrai.
898
01:10:25,991 --> 01:10:26,991
Ci hai parlato?
899
01:10:28,289 --> 01:10:29,289
No.
900
01:10:29,804 --> 01:10:32,054
Io ho dato una seconda
occasione a mia madre.
901
01:10:32,221 --> 01:10:34,171
Per te è più facile chiudere un occhio.
902
01:10:35,072 --> 01:10:36,072
Scemo!
903
01:10:36,378 --> 01:10:38,035
Alla fine ho sempre ragione io.
904
01:10:38,118 --> 01:10:39,429
- Sempre.
- Sì.
905
01:10:39,512 --> 01:10:42,135
Anche su Sebastiano dicevi di non fidarmi,
906
01:10:42,438 --> 01:10:43,557
e invece…
907
01:11:01,499 --> 01:11:04,911
Grazie, mi è stato molto utile il tuo nome.
908
01:11:05,438 --> 01:11:08,696
Te l'ho detto che erano pericolosi,
tu hai insistito.
909
01:11:10,530 --> 01:11:12,930
Sto cercando un bombarolo.
910
01:11:15,392 --> 01:11:19,549
- Non lo trovo al circolo del burraco.
- Ti hanno gonfiato.
911
01:11:19,632 --> 01:11:23,077
Scusa, mi dispiace.
Ho parlato con delle persone.
912
01:11:23,272 --> 01:11:28,331
- Se sono come gli ultimi, non ci parlo.
- No, è gente fidata.
913
01:11:28,415 --> 01:11:33,989
L'auto che cerchi l'hanno vista in
una zona industriale fuori città.
914
01:11:34,072 --> 01:11:35,072
Ti ci porto.
915
01:11:36,872 --> 01:11:38,828
- Vai, andiamo.
- E basta?
916
01:11:39,512 --> 01:11:43,666
Neanche un "grazie",
"sei un grande", "sei un mito"?
917
01:11:43,992 --> 01:11:45,651
Vincenzino, vai!
918
01:11:57,552 --> 01:11:58,872
Dottor Sivori.
919
01:12:08,472 --> 01:12:09,912
Forse è la pista giusta.
920
01:12:16,512 --> 01:12:19,303
Lo so, i miei colleghi sono insopportabili
921
01:12:19,387 --> 01:12:20,993
ma vogliono capire la verità.
922
01:12:21,077 --> 01:12:22,471
Se sono cieca davvero?
923
01:12:23,343 --> 01:12:24,715
Mi dispiace per quello.
924
01:12:25,476 --> 01:12:30,193
Ma abbiamo scoperto che Campana
lavorava per il patrigno di Camilla.
925
01:12:30,797 --> 01:12:31,797
Il patrigno?
926
01:12:32,803 --> 01:12:35,889
Tommaso Farini.
Camilla te ne ha mai parlato?
927
01:12:36,041 --> 01:12:40,238
Sì, diceva che la madre lo
aveva sposato troppo in fretta
928
01:12:40,472 --> 01:12:44,675
e che lui stava con lei solo
per soldi e forse la tradiva.
929
01:12:45,270 --> 01:12:47,751
Secondo Camilla la madre
gli perdonava tutto.
930
01:12:48,696 --> 01:12:52,333
Camilla non ce la faceva più
a stare in casa con loro.
931
01:12:52,472 --> 01:12:53,576
Con lui.
932
01:12:53,915 --> 01:12:56,532
Quindi passava sempre più
tempo con te sulla barca.
933
01:12:56,886 --> 01:12:58,914
Sì, ma che cosa c'entra?
934
01:12:59,413 --> 01:13:01,613
L'incendio, Camilla, Campana.
935
01:13:01,837 --> 01:13:03,277
Forse è tutto collegato.
936
01:13:03,612 --> 01:13:05,550
Qualcun altro è coinvolto?
937
01:13:05,761 --> 01:13:08,528
Non lo so. Dobbiamo scoprirlo.
938
01:13:09,950 --> 01:13:11,017
Arianna,
939
01:13:11,828 --> 01:13:13,334
solo tu puoi aiutarci.
940
01:13:16,532 --> 01:13:17,532
Riprovaci.
941
01:13:18,388 --> 01:13:20,436
Hai sentito lo sparo, poi?
942
01:13:20,872 --> 01:13:24,389
Poi non lo so, non mi ricordo,
ero nel panico!
943
01:13:24,472 --> 01:13:27,298
- Non ho preso appunti.
- Prova a chiudere gli occhi.
944
01:13:28,548 --> 01:13:30,565
- Non fa ridere.
- Non scherzo.
945
01:13:30,952 --> 01:13:35,930
Il cervello si concentra di più
se chiudiamo le palpebre. Provaci.
946
01:13:50,121 --> 01:13:51,953
- Non ce la faccio.
- Riprova.
947
01:13:54,384 --> 01:13:55,384
Ok.
948
01:14:28,604 --> 01:14:31,765
È tutto nella tua testa.
Prova a rivivere quel momento.
949
01:14:32,936 --> 01:14:33,936
Che cosa vedi?
950
01:14:39,853 --> 01:14:40,853
Il fumo.
951
01:14:44,392 --> 01:14:46,392
A fuoco!
952
01:14:46,670 --> 01:14:48,240
Poi un colpo di pistola.
953
01:14:54,897 --> 01:14:57,197
Campana a terra, io che lo trovo.
954
01:15:02,274 --> 01:15:03,432
Passi.
955
01:15:08,851 --> 01:15:09,851
Poi?
956
01:15:19,296 --> 01:15:20,949
Qualcosa che tintinna.
957
01:15:21,155 --> 01:15:22,592
Tintinna?
958
01:15:22,846 --> 01:15:26,586
Sì, oggetti metallici che
sbattono l'uno contro l'altro.
959
01:15:26,670 --> 01:15:27,810
Un mazzo di chiavi.
960
01:15:28,710 --> 01:15:29,710
Esatto.
961
01:15:30,622 --> 01:15:31,762
Un mazzo di chiavi.
962
01:15:36,068 --> 01:15:37,068
È stato Farini.
963
01:15:37,974 --> 01:15:42,562
L'assassino aveva un mazzo di chiavi
e lui ne ha uno legato alla cintura.
964
01:15:42,956 --> 01:15:43,956
Come lo sai?
965
01:15:44,345 --> 01:15:46,069
Arianna si è ricordata il rumore.
966
01:15:46,287 --> 01:15:50,637
Non è tutto. Camilla le aveva
detto che Farini tradiva sua madre.
967
01:15:50,792 --> 01:15:52,232
Stava con lei per soldi.
968
01:15:53,505 --> 01:15:57,224
Wonder Woman,
mentre tu ascoltavi mazzi di chiavi
969
01:15:57,362 --> 01:16:00,588
noi il mazzo ce lo siamo fatti per davvero.
Diglielo, Liguori.
970
01:16:01,131 --> 01:16:03,947
Abbiamo controllato i conti
di Farini e la moglie.
971
01:16:04,492 --> 01:16:07,849
Ci sono molti passaggi di denaro
dal conto di lei a quello di lui.
972
01:16:08,463 --> 01:16:09,963
Parliamo di grosse somme.
973
01:16:10,303 --> 01:16:11,338
Non è tutto.
974
01:16:11,672 --> 01:16:14,349
Carità, dille che cosa hai scoperto. Dai!
975
01:16:14,683 --> 01:16:18,478
Farini ha fatto molti viaggi
all'estero con un'altra donna.
976
01:16:18,593 --> 01:16:21,000
- Tutto porta a pensare…
- Che avesse un'amante.
977
01:16:21,084 --> 01:16:22,764
È quello che ho appena detto!
978
01:16:22,848 --> 01:16:24,048
Almeno sapete chi è?
979
01:16:30,139 --> 01:16:33,619
Sì,
io e Simona abbiamo avuto una relazione.
980
01:16:33,751 --> 01:16:35,039
Una vecchia storia.
981
01:16:35,609 --> 01:16:37,289
Non mi risulta che sia un reato.
982
01:16:38,099 --> 01:16:41,779
Rubare i soldi di sua moglie e
spenderli per l'amante è lecito?
983
01:16:44,859 --> 01:16:46,944
Io e mia moglie condividiamo le finanze.
984
01:16:47,735 --> 01:16:48,810
Chiedeteglielo pure.
985
01:16:49,088 --> 01:16:50,749
Condividono le finanze.
986
01:16:50,832 --> 01:16:54,995
Con mia moglie io fatico a
scucirle i soldi per il parcheggio.
987
01:16:55,392 --> 01:16:59,512
Questo è un problema suo,non mio.
Mia moglie mi ama.
988
01:17:01,991 --> 01:17:02,991
Facciamo così.
989
01:17:05,139 --> 01:17:07,706
Le dico una storia e lei
mi dice che cosa ne pensa.
990
01:17:10,850 --> 01:17:14,081
Camilla scopreche lei tradisce sua madre.
991
01:17:14,579 --> 01:17:17,268
Un giorno viene da lei e l'accusa.
992
01:17:17,979 --> 01:17:19,942
Lei, preso dal panico, l'ammazza.
993
01:17:31,299 --> 01:17:35,825
A questo punto c'è un cadavere
da far sparire. Che fare?
994
01:17:36,416 --> 01:17:38,466
Qui viene in aiuto il buon Campana.
995
01:17:38,912 --> 01:17:42,446
Eravate già complici di un altro crimine,
l'oro trafugato.
996
01:17:44,513 --> 01:17:48,330
Uno, due crimini. Che differenza fa?
997
01:17:49,979 --> 01:17:51,556
Così gli ha chiesto un aiuto.
998
01:17:53,190 --> 01:17:54,748
O forse l'ha obbligato.
999
01:17:56,033 --> 01:17:58,450
Alla fine le fiamme
dovevano cancellare tutto.
1000
01:18:03,247 --> 01:18:04,728
E ora arriviamo a noi,
1001
01:18:04,857 --> 01:18:06,132
a pochi giorni fa.
1002
01:18:06,216 --> 01:18:07,216
Aspetti.
1003
01:18:10,152 --> 01:18:11,152
Aspetti.
1004
01:18:12,739 --> 01:18:14,127
Faccia continuare me.
1005
01:18:21,125 --> 01:18:22,805
Campana aveva paura.
1006
01:18:23,983 --> 01:18:25,421
Si sentiva in colpa.
1007
01:18:27,725 --> 01:18:29,062
Si è chiuso in casa.
1008
01:18:30,745 --> 01:18:33,926
Ho pensato che da un momento
all'altro potesse parlare.
1009
01:18:36,623 --> 01:18:40,402
Così ho finto un incendio
per attirarlo fuori casa.
1010
01:18:52,712 --> 01:18:53,732
E l'ho ammazzato.
1011
01:18:58,421 --> 01:18:59,607
Quell'inetto.
1012
01:19:00,314 --> 01:19:01,514
Io l'ho fatto fuori.
1013
01:19:02,345 --> 01:19:03,345
Bam!
1014
01:19:08,832 --> 01:19:10,780
Tutti i miei problemi sono finiti.
1015
01:19:25,872 --> 01:19:27,789
Mi scusi, Bacigalupo.
1016
01:19:27,872 --> 01:19:31,911
La sua storia era talmente bella
che mi sono fatto prendere la mano.
1017
01:19:33,860 --> 01:19:37,304
Potete dire quello che volete,
ma sono solo fantasie.
1018
01:19:38,942 --> 01:19:40,148
Non avete le prove.
1019
01:19:42,192 --> 01:19:44,869
Lo sapete benissimo pure voi.
1020
01:19:49,935 --> 01:19:51,749
Ha ragione, non abbiamo niente.
1021
01:19:51,832 --> 01:19:54,770
Una testimone si ricorda di
lui sul luogo del delitto!
1022
01:19:54,854 --> 01:19:57,539
Ancora con la tua amica che sente le chiavi?
1023
01:19:57,623 --> 01:20:00,323
La sua testimonianza è inutile!
1024
01:20:07,521 --> 01:20:09,958
- Che facciamo?
- Per oggi basta.
1025
01:20:10,280 --> 01:20:11,898
Domani cominciamo da capo.
1026
01:20:20,797 --> 01:20:21,797
Ciao.
1027
01:20:24,445 --> 01:20:26,215
Beh, quello che vuoi.
1028
01:20:29,916 --> 01:20:30,916
Ok. Ciao, ciao.
1029
01:20:31,812 --> 01:20:32,812
Veronica?
1030
01:20:35,167 --> 01:20:37,689
- Come hai indovinato?
- Dal profumo.
1031
01:20:40,160 --> 01:20:41,160
Sì.
1032
01:20:42,604 --> 01:20:43,804
Non farla aspettare.
1033
01:20:46,203 --> 01:20:49,129
- È ancora in ufficio.
- Non parlo di Veronica.
1034
01:20:51,272 --> 01:20:52,412
Parlo di tua madre.
1035
01:20:53,017 --> 01:20:54,232
Mia madre?
1036
01:20:55,782 --> 01:20:57,462
Lei non mi ha mai aspettato.
1037
01:20:58,702 --> 01:21:00,745
Puoi farle una sorpresa.
1038
01:21:01,392 --> 01:21:03,597
Bella sorpresa. Magari arrivo lì e…
1039
01:21:04,472 --> 01:21:07,352
"Ciao, mamma, volevo dirti addio".
1040
01:21:08,802 --> 01:21:09,802
È perfetto.
1041
01:21:11,476 --> 01:21:13,876
Potrebbe essere l'ultima
occasione per dirglielo.
1042
01:22:36,912 --> 01:22:37,912
Mamma.
1043
01:22:40,835 --> 01:22:43,804
- Se cercavi Veronica, è già uscita.
- Cercavo te.
1044
01:22:44,992 --> 01:22:45,992
Dimmi.
1045
01:22:48,537 --> 01:22:51,130
- La barca di papà.
- Non ho voglia di litigare.
1046
01:22:51,403 --> 01:22:52,403
Neanch'io.
1047
01:22:53,010 --> 01:22:54,330
Facciamo come dici tu.
1048
01:22:55,533 --> 01:22:57,049
In fondo è solo una barca.
1049
01:23:00,752 --> 01:23:02,372
Come vuoi, la scelta è tua.
1050
01:23:03,337 --> 01:23:04,992
Le carte sono qui.
1051
01:23:25,592 --> 01:23:28,711
Non serviva venire qui,
potevi chiedere a Veronica.
1052
01:23:31,196 --> 01:23:33,535
In realtà sono venuto
anche per dirti questo.
1053
01:23:36,407 --> 01:23:38,910
Se hai bisogno di qualsiasi cosa…
1054
01:23:40,368 --> 01:23:41,403
io ci sono.
1055
01:23:47,071 --> 01:23:48,071
Tipo?
1056
01:23:51,016 --> 01:23:52,816
Un passaporto scaduto, una denuncia.
1057
01:23:53,743 --> 01:23:55,443
Un poliziotto in famiglia è utile.
1058
01:23:58,239 --> 01:23:59,239
D'accordo.
1059
01:23:59,907 --> 01:24:03,805
Anche per una litigata come si deve,
puoi contare su di me.
1060
01:24:18,680 --> 01:24:21,368
Se non era un incidente e
Camilla è stata uccisa,
1061
01:24:21,602 --> 01:24:24,288
io me la sono presa con
la persona sbagliata.
1062
01:24:24,372 --> 01:24:25,776
Campana non era innocente,
1063
01:24:25,860 --> 01:24:30,705
non l'ha uccisa, ma ha aiutato a spostare
il corpo e a dare fuoco alla barca.
1064
01:24:30,789 --> 01:24:32,469
Però ha lasciato le cose a metà.
1065
01:24:33,150 --> 01:24:34,150
In che senso?
1066
01:24:34,234 --> 01:24:38,253
Era meglio se faceva sparire anche
me invece di lasciarmi qui così.
1067
01:24:39,731 --> 01:24:42,648
Certo, così risparmiavi quindicimila euro.
1068
01:24:42,832 --> 01:24:48,259
Io arranco ad andare avanti da sola,
non ce la faccio a convincere te.
1069
01:24:48,432 --> 01:24:51,429
- Non volevo offenderti.
- Linneo, andiamo.
1070
01:24:51,512 --> 01:24:54,749
- Blanca, dai!
- La cucciola si è affezionata a te.
1071
01:24:54,832 --> 01:24:57,450
Se vuoi morire,
dalla a qualcuno che le vuole bene.
1072
01:25:32,035 --> 01:25:34,674
- Giusto in tempo, stavo andando.
- Ciao.
1073
01:25:34,758 --> 01:25:35,758
- Ciao.
- Grazie.
1074
01:25:37,032 --> 01:25:38,853
Notizie dagli assistenti sociali?
1075
01:25:39,528 --> 01:25:40,624
Non ancora.
1076
01:25:41,210 --> 01:25:44,169
Forse non sanno come dirmi che
non vogliono affidarmi Lucia.
1077
01:25:44,589 --> 01:25:48,965
Non dire così. Capiranno che
non c'è nessuno migliore di te.
1078
01:25:49,512 --> 01:25:50,652
Devi avere fiducia.
1079
01:25:51,743 --> 01:25:52,743
Fiducia.
1080
01:25:55,592 --> 01:25:58,881
È la parola che ho usato
oggi con una ragazza cieca.
1081
01:25:59,446 --> 01:26:00,446
Com'è andata?
1082
01:26:30,201 --> 01:26:32,745
Basta, facciamola finita.
1083
01:26:39,632 --> 01:26:41,632
Chiama…
1084
01:27:17,231 --> 01:27:18,731
Mi spieghi che cosa vuoi?
1085
01:27:21,191 --> 01:27:22,191
Te l'ho detto,
1086
01:27:23,267 --> 01:27:24,287
voglio giustizia.
1087
01:27:27,943 --> 01:27:31,527
So che hai ucciso Yuri
Campana e io ho le prove.
1088
01:27:33,472 --> 01:27:34,472
Le prove.
1089
01:27:35,769 --> 01:27:38,021
Sono solo cazzate, io non ho fatto niente.
1090
01:27:39,472 --> 01:27:41,247
So che sei stato tu…
1091
01:27:43,432 --> 01:27:44,752
perché io ti ho visto.
1092
01:27:48,450 --> 01:27:52,564
Quel giorno sono corsa fuori casa
e sono inciampata su Campana.
1093
01:27:53,970 --> 01:27:54,970
Non ero sola.
1094
01:27:57,225 --> 01:28:00,062
Tu eri lì, proprio davanti a me.
1095
01:28:02,545 --> 01:28:05,175
Eri poco sotto la rampa delle scale…
1096
01:28:07,456 --> 01:28:09,229
e ti sei fermato all'improvviso.
1097
01:28:15,324 --> 01:28:16,324
Lo so…
1098
01:28:17,022 --> 01:28:19,220
perché prima di scappare tu hai visto me.
1099
01:28:22,529 --> 01:28:23,549
E io ho visto te.
1100
01:28:25,952 --> 01:28:27,632
Ecco perché ti sei bloccato.
1101
01:28:28,434 --> 01:28:30,356
Avevi paura di essere scoperto,
1102
01:28:31,658 --> 01:28:35,499
ma poi ti sei reso conto che
sono cieca e sei scappato.
1103
01:28:41,112 --> 01:28:42,162
Infatti,
1104
01:28:42,891 --> 01:28:44,571
tu non hai visto un bel niente.
1105
01:28:45,113 --> 01:28:46,913
- Sei cieca.
- Io sì.
1106
01:28:47,657 --> 01:28:48,657
Ma questi no.
1107
01:28:49,832 --> 01:28:54,240
Questi occhiali riprendono tutto
e tu mi hai guardato in faccia.
1108
01:29:07,949 --> 01:29:10,962
È inutile che ci provi.
Ho un backup del video sul computer.
1109
01:29:15,355 --> 01:29:16,675
Però non preoccuparti,
1110
01:29:17,822 --> 01:29:19,202
non voglio denunciarti.
1111
01:29:22,599 --> 01:29:24,279
Sei piena di sorprese, ragazzina.
1112
01:29:24,542 --> 01:29:27,419
Quando è morto Campana,
non sono stata meglio,
1113
01:29:28,414 --> 01:29:31,108
e non starò meglio se tu finirai in galera.
1114
01:29:32,306 --> 01:29:35,071
L'unica giustizia che
voglio è farla finita,
1115
01:29:35,155 --> 01:29:36,475
come ho sempre voluto.
1116
01:29:40,232 --> 01:29:44,469
Ti chiedo solo quindicimila euro
per morire in una clinica svizzera.
1117
01:29:48,406 --> 01:29:49,406
Tu pensaci.
1118
01:30:37,859 --> 01:30:42,835
Blanca.
1119
01:30:43,353 --> 01:30:45,034
Bla…
1120
01:31:08,352 --> 01:31:11,248
- Fammi entrare.
- Sei tu?
1121
01:31:12,499 --> 01:31:16,166
- Mi hai seguito? Hai i soldi?
- La senti?
1122
01:31:16,689 --> 01:31:20,311
È una pistola, altro che soldi.
Vai, entra, veloce!
1123
01:31:26,059 --> 01:31:29,058
- Dov'è il computer?
- Che cosa vuoi fare?
1124
01:31:30,050 --> 01:31:31,050
Siediti!
1125
01:31:32,859 --> 01:31:33,859
Ferma qui.
1126
01:31:38,992 --> 01:31:41,892
Io voglio solo esaudire i tuoi desideri.
1127
01:31:43,881 --> 01:31:45,501
Capiranno che sei stato tu.
1128
01:31:46,667 --> 01:31:47,927
No, non lo capiranno.
1129
01:31:50,981 --> 01:31:52,661
Io me ne intendo di cadaveri.
1130
01:31:55,423 --> 01:31:56,503
Dov'è il computer?
1131
01:31:58,331 --> 01:31:59,331
Fermo, Farini!
1132
01:32:02,192 --> 01:32:03,192
Fermo.
1133
01:32:11,832 --> 01:32:14,334
Buonasera! Polizia.
1134
01:32:14,418 --> 01:32:17,743
Non dirmi che quella è la
pistola che ha sparato a Campana.
1135
01:32:28,196 --> 01:32:31,441
Gli occhiali di Arianna
hanno solo un sensore,
1136
01:32:31,816 --> 01:32:33,528
non ci sono telecamere.
1137
01:32:46,048 --> 01:32:47,048
Stai bene?
1138
01:32:47,861 --> 01:32:48,861
Sì.
1139
01:33:14,058 --> 01:33:15,058
Blanca.
1140
01:33:16,908 --> 01:33:17,908
Fai gli scherzi?
1141
01:33:18,332 --> 01:33:19,332
C'è Arianna.
1142
01:33:20,406 --> 01:33:26,140
Arianna,
Blanca è davanti a te e sa che ci sei.
1143
01:33:26,312 --> 01:33:29,283
- Sono cieca, non sorda.
- Grazie, Carità.
1144
01:33:29,413 --> 01:33:31,613
Sai sempre mettere a
proprio agio le persone.
1145
01:33:39,272 --> 01:33:40,415
Come lo sopporti?
1146
01:33:41,241 --> 01:33:45,081
Quando lo sento,
capisco che la vista è sopravvalutata.
1147
01:33:46,608 --> 01:33:49,510
Ecco com'è la tua risata. Me lo chiedevo.
1148
01:33:50,952 --> 01:33:51,952
Che ci fai qua?
1149
01:33:52,203 --> 01:33:53,823
Sono venuta per il verbale.
1150
01:33:54,723 --> 01:33:56,223
Liguori mi ha raccontato.
1151
01:33:56,802 --> 01:33:58,422
Sei stata molto coraggiosa.
1152
01:33:58,792 --> 01:34:01,029
Sai, un assassino è niente
1153
01:34:01,112 --> 01:34:03,660
rispetto al traffico per
andare all'Università.
1154
01:34:04,486 --> 01:34:06,944
- Senza occhiali, per di più.
- No.
1155
01:34:07,040 --> 01:34:09,977
Sei pazza?
Così sapranno tutti che sei cieca.
1156
01:34:10,061 --> 01:34:13,160
Cieca e con il cane guida.
Che cosa patetica!
1157
01:34:15,312 --> 01:34:18,072
Ecco la tua risata. Mi chiedevo com'era.
1158
01:34:19,043 --> 01:34:21,244
Sono contenta che hai ripreso l'Università.
1159
01:34:21,390 --> 01:34:22,927
Non è per me.
1160
01:34:24,888 --> 01:34:26,216
Lo faccio per lei.
1161
01:34:26,358 --> 01:34:28,357
Non può stare da sola tutto il giorno.
1162
01:34:28,501 --> 01:34:29,589
- E no.
- No.
1163
01:34:29,954 --> 01:34:31,634
Indovina come l'ho chiamata.
1164
01:34:32,402 --> 01:34:33,994
Giurisprudenza?
1165
01:34:34,996 --> 01:34:35,996
No.
1166
01:34:37,084 --> 01:34:38,084
Blanca.
1167
01:34:43,497 --> 01:34:45,197
Adesso è il tuo turno di buttarti.
1168
01:34:46,064 --> 01:34:47,559
Buttarmi dove?
1169
01:34:47,741 --> 01:34:51,783
Voce profonda, profumo di tabacco.
Non deludermi stavolta.
1170
01:34:54,192 --> 01:34:55,887
Ciao, Blanca. Ciao.
1171
01:34:58,823 --> 01:35:00,592
Tu non fare la gelosa.
1172
01:35:17,787 --> 01:35:20,890
Sei arrivata a destinazione.
1173
01:35:22,999 --> 01:35:25,236
Sicura che la destinazione è giusta?
1174
01:35:25,712 --> 01:35:28,669
Non lo so.
Cercavo un marinaio che è nei guai
1175
01:35:28,752 --> 01:35:32,177
con una sirena lunga come un capodoglio.
Sei tu?
1176
01:35:33,235 --> 01:35:34,235
Sì.
1177
01:35:34,562 --> 01:35:37,554
In effetti sì,
sono un marinaio in difficoltà.
1178
01:35:37,961 --> 01:35:41,128
Non con una sirena,
con un animale più strano.
1179
01:35:41,212 --> 01:35:42,280
Tua madre?
1180
01:35:42,371 --> 01:35:46,331
No, con lei ho risolto.
Le ho parlato, come hai detto tu.
1181
01:35:47,547 --> 01:35:50,424
- Da domani la barca è in vendita.
- Bene.
1182
01:35:50,832 --> 01:35:54,272
Vuoi venderla senza
avermi fatto fare un giro?
1183
01:35:55,137 --> 01:35:58,497
O non ti fidi a fare
salire un animale strano?
1184
01:36:22,792 --> 01:36:25,127
Bea, ci siamo.
1185
01:36:51,592 --> 01:36:52,592
Resta qui.
1186
01:38:33,114 --> 01:38:34,114
Merda!
1187
01:38:51,987 --> 01:38:53,007
Sebastiano Russo!
1188
01:38:54,538 --> 01:38:55,918
Ti dichiaro in arresto.
1189
01:38:56,670 --> 01:38:58,488
No, no, non sono armato!
1190
01:38:58,672 --> 01:39:01,952
- Posso spiegare.
- O ti chiamo Polibomber?
1191
01:39:02,992 --> 01:39:05,389
No! No, non sono io!
1192
01:39:05,472 --> 01:39:10,152
No! Vi sbagliate! No! Non sono io!
1193
01:39:19,948 --> 01:39:20,948
Bingo.
1194
01:39:35,592 --> 01:39:38,072
Wu!
1195
01:39:42,850 --> 01:39:44,410
Lucia.
1196
01:39:45,137 --> 01:39:46,424
Lucia.
1197
01:39:46,508 --> 01:39:48,300
Che vuoi?
1198
01:39:49,344 --> 01:39:52,468
La suora ha fatto
finalmente una cosa giusta.
1199
01:39:52,552 --> 01:39:53,860
Sarebbe?
1200
01:39:55,088 --> 01:39:57,488
Ha parlato con i Servizi Sociali.
1201
01:39:59,592 --> 01:40:01,752
Ti danno l'affidamento.
1202
01:40:04,779 --> 01:40:07,668
- Davvero?
- Sì, sei diventata mamma.
1203
01:40:12,270 --> 01:40:13,270
Sì!
1204
01:40:14,741 --> 01:40:17,039
- Vengo a vivere da te!
- Liguori!
1205
01:40:17,122 --> 01:40:19,872
Mi danno l'affido di Lucia! Wu!
1206
01:40:23,285 --> 01:40:26,165
Wu!
1207
01:40:28,352 --> 01:40:29,352
Sì!
1208
01:40:36,202 --> 01:40:38,167
Sì!
1209
01:40:38,705 --> 01:40:39,705
Attenta, Blanca!
1210
01:40:46,942 --> 01:40:48,124
Attenta, Blanca!
1211
01:40:51,484 --> 01:40:52,484
Blanca?
1212
01:40:53,511 --> 01:40:54,511
Blanca?
1213
01:41:01,952 --> 01:41:04,272
Questa ce la ricordiamo.
1214
01:41:08,710 --> 01:41:10,597
colpa di Arianna.
1215
01:41:10,681 --> 01:41:12,177
Che c'entra lei?
1216
01:41:12,261 --> 01:41:15,914
Mi ha detto di buttarmi con te,
l'ho presa alla lettera.
1217
01:43:01,339 --> 01:43:03,280
La polizia ha scoperto il laboratorio.
1218
01:43:03,944 --> 01:43:06,299
- Come hanno fatto?
- Sebastiano.
1219
01:43:07,019 --> 01:43:08,939
Lui seguiva me, loro seguivano lui.
1220
01:43:09,019 --> 01:43:11,366
- Ci è mancato poco.
- E adesso?
1221
01:43:13,078 --> 01:43:15,798
Mi riorganizzo, seguiamo il piano.
1222
01:43:19,579 --> 01:43:20,579
Ehi.
1223
01:43:23,339 --> 01:43:25,619
- Tu sei con me?
- Sì.
1224
01:43:26,979 --> 01:43:29,579
- Fino in fondo?
- Fino in fondo.
90749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.