All language subtitles for Blanca.S02E04.Fumo.Negli.Occhi.ITA.WEBRip.x264-UBi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,618 --> 00:00:16,914 ♪ Nessun dorma… ♪ 2 00:00:19,499 --> 00:00:22,577 {\an8}♪ Nessun dorma… ♪ 3 00:00:27,018 --> 00:00:31,295 {\an8}♪ Tu pure, o Principessa ♪ 4 00:00:31,378 --> 00:00:36,615 {\an8}♪ Nella tua fredda stanza ♪ 5 00:00:36,698 --> 00:00:41,095 {\an8}♪ Guardi le stelle… ♪ 6 00:00:53,178 --> 00:00:59,298 {\an8}♪ Ma il mio mistero È chiuso in me ♪ 7 00:01:00,298 --> 00:01:04,975 {\an8}♪ Il nome mio nessun saprà ♪ 8 00:01:05,058 --> 00:01:08,695 {\an8}♪ No, no ♪ 9 00:01:08,778 --> 00:01:13,615 {\an8}♪ Sulla tua bocca ♪ 10 00:01:13,698 --> 00:01:17,895 {\an8}♪ Lo dirò ♪ 11 00:01:17,978 --> 00:01:23,415 {\an8}♪ Quando la luce ♪ 12 00:01:23,498 --> 00:01:29,618 {\an8}♪ Splenderà ♪ 13 00:01:34,778 --> 00:01:36,668 {\an8}A fuoco! 14 00:01:49,298 --> 00:01:53,058 {\an8}Aspettatemi! Ci sono anch'io! 15 00:03:41,518 --> 00:03:44,495 {\an8}♪ Finisce tutto troppo in fretta ♪ 16 00:03:44,578 --> 00:03:47,455 {\an8}♪ In questa vita così lenta ♪ 17 00:03:47,538 --> 00:03:51,175 {\an8}♪ Non sei più qui a tenermi stretta ♪ 18 00:03:51,258 --> 00:03:53,855 {\an8}♪ Chissà il tuo cuore di chi è ♪ 19 00:03:53,938 --> 00:03:59,495 {\an8}♪ Il tuo profumo sulle labbra È diventato amaro in bocca ♪ 20 00:03:59,578 --> 00:04:03,575 {\an8}♪ Sento la gola già più stretta ♪ 21 00:04:03,658 --> 00:04:05,935 {\an8}♪ E voglio solo piangere ♪ 22 00:04:06,018 --> 00:04:09,175 {\an8}♪ Perché quel giorno hai detto "amore" ♪ 23 00:04:09,258 --> 00:04:11,735 {\an8}♪ Mentre correvi verso il mare ♪ 24 00:04:11,818 --> 00:04:14,175 {\an8}♪ E mi batteva forte il cuore ♪ 25 00:04:14,258 --> 00:04:15,855 {\an8}Buongiorno! 26 00:04:16,898 --> 00:04:21,055 {\an8}- Questo è un colpo basso. - Ho solo preparato la colazione. 27 00:04:21,138 --> 00:04:23,695 {\an8}No, questi sono i tuoi pancake. 28 00:04:23,778 --> 00:04:27,627 {\an8}Con latte e marmellata era la tua colazione preferita. 29 00:04:28,720 --> 00:04:31,920 {\an8}- Vieni, dai, sono pronti. - Li amavo. 30 00:04:35,080 --> 00:04:37,909 {\an8}Poi, sai, te ne sei andata. 31 00:04:40,240 --> 00:04:41,740 {\an8}Papà non li ha mai fatti. 32 00:04:43,560 --> 00:04:46,108 {\an8}Mi dispiace, non volevo ferirti. 33 00:04:52,080 --> 00:04:55,680 {\an8}- Ci sei cascata? - Sì! Vieni, dai, siediti. 34 00:04:56,618 --> 00:04:59,815 {\an8}Papà ha provato a farli, ma fanno schifo. 35 00:04:59,898 --> 00:05:02,535 {\an8}Ci credo. Allora, guarda… 36 00:05:02,618 --> 00:05:06,936 {\an8}- Frutta secca, marmellata… - Ok. 37 00:05:07,080 --> 00:05:10,280 {\an8}- È una vita che li aspetto. - Speriamo. 38 00:05:12,103 --> 00:05:14,392 {\an8}- Vado. - Vai. 39 00:05:17,006 --> 00:05:18,006 {\an8}Mh… 40 00:05:18,474 --> 00:05:20,994 {\an8}Mh… Wow! 41 00:05:21,258 --> 00:05:26,575 {\an8}Sono ottimi, caldi, pieni di burro. 42 00:05:28,742 --> 00:05:34,339 {\an8}L'attentatore Polibomber è ancora a piede libero. 43 00:05:34,538 --> 00:05:36,735 {\an8}Le Forze dell'Ordine… 44 00:05:36,898 --> 00:05:41,370 {\an8}- Promettimi di stare attenta. - Non lo dico a papà, o ti uccide. 45 00:05:41,498 --> 00:05:46,858 {\an8}No, intendevo là fuori, con questo Polibomber. 46 00:05:48,538 --> 00:05:52,535 {\an8}Io sbobino registrazioni. L'unico rischio è morire di noia. 47 00:05:52,817 --> 00:05:53,817 {\an8}Tranquilla. 48 00:05:56,898 --> 00:06:00,557 {\an8}E Sebastiano come sta? È da tanto che non passa. 49 00:06:01,418 --> 00:06:04,990 {\an8}Non lo so. Ci siamo lasciati. 50 00:06:06,058 --> 00:06:09,258 {\an8}Mi dispiace. Che cosa è successo? 51 00:06:10,858 --> 00:06:13,527 {\an8}Diciamo che per lui il pericolo sono io. 52 00:06:17,938 --> 00:06:20,418 {\an8}Per caso ne volevi un pezzo? 53 00:06:30,262 --> 00:06:31,651 {\an8}Chiama Sebastiano. 54 00:06:37,258 --> 00:06:40,818 {\an8}Servizio di segreteria telefonica… 55 00:06:57,938 --> 00:07:00,015 {\an8}Aspetta, ci siamo quasi. 56 00:07:00,178 --> 00:07:03,335 {\an8}Naturalmente. Io ci lavoro notte e giorno. 57 00:07:03,418 --> 00:07:06,055 {\an8}- Che cosa dice ai genovesi spaventati? - Ecco. 58 00:07:06,138 --> 00:07:10,698 {\an8}Io dico che lo prenderemo. È una promessa a tutti i genovesi. 59 00:07:10,858 --> 00:07:13,378 - Grazie. - Grazie a voi. 60 00:07:13,498 --> 00:07:17,134 Niente male, eh? È vero che il video sfina. 61 00:07:17,218 --> 00:07:19,938 Veramente ingrassa. Il nero sfina. 62 00:07:21,014 --> 00:07:22,014 In effetti. 63 00:07:22,098 --> 00:07:26,121 Se si vede dimagrito nel video, si guardi allo specchio. 64 00:07:26,378 --> 00:07:30,175 - Così mi dicono. - Io vedo una consulente in ritardo. 65 00:07:30,258 --> 00:07:32,180 - Così mi dicono. - Giusto. 66 00:07:32,263 --> 00:07:34,815 Vado a sbobinare gli archivi? 67 00:07:34,898 --> 00:07:40,215 No, le telefonate dell'attentatore. Voglio tutti su questa indagine. 68 00:07:40,298 --> 00:07:44,298 - Sono il dottor Sivori… - Può essere anche il dottor Strange. 69 00:07:44,418 --> 00:07:49,098 - Aspetti, abbiamo cose più urgenti. - Sì, per quello sono qui. 70 00:07:51,738 --> 00:07:54,396 Come stavo dicendo, sono il dottor Sivori. 71 00:07:55,058 --> 00:07:56,560 Della DIGOS. 72 00:07:57,930 --> 00:08:02,887 Divisione Investigazioni Generali e Operazioni Speciali, ha presente? 73 00:08:03,067 --> 00:08:04,487 Mi scusi. Prego. 74 00:08:04,618 --> 00:08:08,086 Bacigalupo, non ho bisogno del suo permesso. 75 00:08:08,378 --> 00:08:11,978 Il PM mi ha assegnato l'indagine su questo ASD. 76 00:08:14,938 --> 00:08:15,938 ASD? 77 00:08:17,898 --> 00:08:20,258 Attentatore seriale dinamitardo. 78 00:08:20,378 --> 00:08:23,415 Le sarebbe utile un corso di aggiornamento. 79 00:08:24,778 --> 00:08:27,415 Provvederò sicuramente. 80 00:08:27,498 --> 00:08:31,615 Voglio il materiale entro stasera, in formato cartaceo e digitale. 81 00:08:31,698 --> 00:08:35,175 Provvediamo, così capiamo come coordinare le indagini. 82 00:08:35,258 --> 00:08:39,335 No, non ci siamo capiti. D'ora in poi ce ne occupiamo noi. 83 00:08:39,418 --> 00:08:42,855 Se avessimo bisogno di qualcosa, vi facciamo sapere. 84 00:08:43,058 --> 00:08:44,924 Ah, un'altra cosa. 85 00:08:45,018 --> 00:08:47,818 La consulente. Come si chiama? 86 00:08:47,914 --> 00:08:50,445 - Bianca Ferrando. - Sì, Blanca. 87 00:08:50,529 --> 00:08:52,039 Sono io. 88 00:08:53,418 --> 00:08:54,418 Ah. 89 00:08:56,378 --> 00:08:58,295 Wow, bella stretta. 90 00:08:59,058 --> 00:09:02,138 So che l'attentatore vuole parlare solo con lei. 91 00:09:02,636 --> 00:09:03,694 Sì. 92 00:09:03,778 --> 00:09:06,614 D'ora in avanti parla solo con me, è chiaro? 93 00:09:07,138 --> 00:09:10,018 - Grazie. - Mi dà il suo numero? 94 00:09:12,858 --> 00:09:16,363 Per girarle le chiamate dell'attentatore. 95 00:09:18,218 --> 00:09:19,218 Mh? 96 00:09:23,258 --> 00:09:28,095 Peccato, è antipatico. Ha una bella stretta virile, bella voce. Carino? 97 00:09:28,738 --> 00:09:30,488 È arrivato quello bravo. 98 00:09:30,818 --> 00:09:33,750 Poverino. Dovrà farà a meno del suo istinto. 99 00:09:33,918 --> 00:09:37,155 Non dovevi sbobinare l'archivio? Vai, sbobina! 100 00:09:37,458 --> 00:09:41,975 Scusi, dottore. C'è una segnalazione da un palazzo in fiamme. 101 00:09:42,058 --> 00:09:46,007 - Chiama i pompieri. - C'è un morto assassinato. 102 00:09:47,018 --> 00:09:48,575 - Vado. - Vengo anch'io. 103 00:09:48,658 --> 00:09:50,215 No, tu vai a sbobinare. 104 00:09:50,458 --> 00:09:53,264 Dottore, forse questa volta Blanca è utile. 105 00:09:53,818 --> 00:09:56,018 Grazie, Carità, sono commossa. 106 00:09:56,139 --> 00:09:58,014 - Prego. - Perché è utile? 107 00:09:58,240 --> 00:10:00,240 Ehm… 108 00:10:04,498 --> 00:10:08,535 Arianna Danili. Ha gli occhiali da vista, ma è non vedente. 109 00:10:08,618 --> 00:10:11,100 - Occhiali da vista? - Sì. 110 00:10:11,757 --> 00:10:14,941 La vittima è stata uccisa con uno sparo al petto. 111 00:10:15,058 --> 00:10:18,375 Yuri Campana. I vicini dicono che non usciva mai. 112 00:10:26,498 --> 00:10:30,353 - Però con l'incendio è uscito. - Non c'è stato un incendio. 113 00:10:31,058 --> 00:10:33,437 Hanno dato fuoco a dei bidoni di metallo. 114 00:10:35,858 --> 00:10:39,138 Il fumo ha fatto credere a un incendio. 115 00:10:40,058 --> 00:10:44,218 - Un diversivo. - Esatto. Campana è uscito per scappare. 116 00:10:44,423 --> 00:10:48,020 E l'assassino l'ha fatto fuori. Un'esecuzione. 117 00:10:48,246 --> 00:10:51,884 - La ragazza cieca ha trovato il corpo. - Fammi parlare con lei. 118 00:10:54,258 --> 00:10:57,098 Arianna, lei è la dottoressa Ferrando. 119 00:10:57,355 --> 00:11:00,311 Ciao, sono Blanca, una consulente della polizia. 120 00:11:00,698 --> 00:11:05,015 Ho già parlato con i suoi colleghi. Con me perdete tempo, sono cieca. 121 00:11:05,178 --> 00:11:07,314 Che problema c'è? Sono cieca anch'io. 122 00:11:07,818 --> 00:11:11,258 - Prendi per il culo? - Sarei felice di farlo. 123 00:11:12,898 --> 00:11:16,775 Mi dispiace. Sono stanca, voglio solo tornare a casa. 124 00:11:16,859 --> 00:11:21,835 Capisco, ma volevo sapere se hai sentito qualcosa. Qualsiasi cosa. 125 00:11:21,938 --> 00:11:27,298 No, niente. Non lo conoscevo quello, stava sempre chiuso in casa. 126 00:11:27,418 --> 00:11:29,249 Abbiamo finito. Può rientrare. 127 00:11:29,332 --> 00:11:31,600 - Grazie. - Non sei cieca da molto? 128 00:11:33,018 --> 00:11:34,698 Un anno e diciassette giorni. 129 00:11:35,538 --> 00:11:37,920 Perché porti gli occhiali? 130 00:11:38,818 --> 00:11:40,898 Sono cazzi miei, no? 131 00:11:43,258 --> 00:11:45,348 Che caratterino. 132 00:11:50,378 --> 00:11:56,167 - Testimone perfetta, muta e cieca. - Cieca non vuole dire inutile. 133 00:11:56,498 --> 00:11:58,938 Arianna può aiutarci, è solo sotto shock. 134 00:11:59,098 --> 00:12:01,221 La mandiamo alla Spa, così si rilassa 135 00:12:01,378 --> 00:12:06,608 e può confermare che non ha visto niente perché è cieca! 136 00:12:06,864 --> 00:12:11,064 Dottore, dal 2015 Campana era addetto alla manutenzione 137 00:12:11,258 --> 00:12:15,498 al cimitero di Staglieno, ma da tre mesi era in aspettativa. 138 00:12:16,290 --> 00:12:20,290 Chi poteva volerlo morto? Uno che è stato sepolto male? 139 00:12:20,418 --> 00:12:24,335 Uno che lo conosce e ha inscenato un incendio per stanarlo. 140 00:12:24,418 --> 00:12:26,141 C'è una cosa strana. 141 00:12:26,878 --> 00:12:29,069 Pagava bollette del gas salatissime. 142 00:12:29,412 --> 00:12:30,672 Volete vedere le mie? 143 00:12:34,837 --> 00:12:35,837 Guardi. 144 00:12:36,560 --> 00:12:39,649 I consumi sono eccessivi per una persona che vive sola. 145 00:12:46,955 --> 00:12:49,361 Sentite i suoi colleghi. 146 00:13:02,595 --> 00:13:05,115 Che cos'è questo profumo? 147 00:13:06,315 --> 00:13:08,955 Magnolia e gelsomino. 148 00:13:09,955 --> 00:13:11,835 E un pizzico di cannella. 149 00:13:14,880 --> 00:13:16,040 È una torta. 150 00:13:16,640 --> 00:13:20,211 No. Un profumo, creato su misura per me. 151 00:13:20,495 --> 00:13:21,923 Eau de Veronique. 152 00:13:24,315 --> 00:13:28,170 - Posso parlare con Michele, da sola? - Sì, certo. 153 00:13:30,520 --> 00:13:32,437 Ah, qui e ora? Ti aspetto fuori. 154 00:13:33,315 --> 00:13:34,315 Prego. 155 00:13:35,480 --> 00:13:36,480 Grazie. 156 00:13:38,875 --> 00:13:41,635 Devo farti firmare questi. 157 00:13:42,435 --> 00:13:46,455 Documenti di liquidazione di capitale. Tua madre mi ha chiesto di portarteli. 158 00:13:52,875 --> 00:13:56,311 - L'Eroica? - È solo un costo fisso. 159 00:13:56,395 --> 00:13:57,835 È la barca di mio padre. 160 00:13:59,315 --> 00:14:00,995 L'ultimo ricordo che ho di lui. 161 00:14:01,341 --> 00:14:05,858 Capisco, ma nessuno la usa più e ha alti costi di mantenimento. 162 00:14:06,035 --> 00:14:08,922 - Vuole venderla perché ci tengo. - No, c'è un acquirente. 163 00:14:09,115 --> 00:14:11,736 Potrebbe essere l'ultimo che fa un'offerta. 164 00:14:13,049 --> 00:14:14,795 La barca non si tocca. 165 00:14:23,835 --> 00:14:27,232 Hai capito Sua Altezza? "C'è anche un po' di cannella." 166 00:14:27,315 --> 00:14:28,432 Lo so, grazie! 167 00:14:28,515 --> 00:14:31,952 Eau de Veronique de giraffe de parfum de Paris. 168 00:14:32,035 --> 00:14:34,551 - Eccomi. - Ehi! Ciao. 169 00:14:34,635 --> 00:14:35,775 Ci vediamo stasera. 170 00:14:40,195 --> 00:14:43,467 - Allora, Liguori, andiamo al lavoro? - Sì. 171 00:14:43,755 --> 00:14:45,309 - Dai! - Andiamo. 172 00:15:12,954 --> 00:15:15,795 Hai notato quest'auto? C'era anche stamattina. 173 00:15:22,555 --> 00:15:24,555 Dai, dai, dai! 174 00:15:30,635 --> 00:15:33,381 - Buongiorno. - Ispettore Liguori? 175 00:15:34,325 --> 00:15:35,325 Buongiorno. 176 00:15:35,410 --> 00:15:37,960 Lei è la dottoressa Ferrando, la nostra consulente. 177 00:15:38,044 --> 00:15:39,161 Salve. 178 00:15:39,245 --> 00:15:42,632 Piacere. Tommaso Farini, responsabile del cimitero. 179 00:15:42,715 --> 00:15:47,170 - Grazie per la disponibilità. - È il minimo. Come posso aiutare? 180 00:15:47,635 --> 00:15:49,960 Conosceva Campana? 181 00:15:50,355 --> 00:15:54,939 Chi può dire di conoscere un uomo? Soprattutto uno schivo come Yuri. 182 00:15:55,107 --> 00:15:57,564 Ci ho sempre avuto poco a che fare. 183 00:15:57,793 --> 00:16:00,305 Ci sono dei colleghi che lavoravano qui con lui? 184 00:16:00,411 --> 00:16:01,411 Sì. 185 00:16:01,675 --> 00:16:04,712 - Possiamo parlare con loro? - Certo. 186 00:16:04,795 --> 00:16:05,795 Prego. 187 00:16:07,875 --> 00:16:11,992 Non lo vedevo da tre mesi, da quando si è messo in aspettativa. 188 00:16:12,500 --> 00:16:13,700 Come mai l'ha fatto? 189 00:16:14,106 --> 00:16:16,056 Lui non l'ha detto e io non ho chiesto. 190 00:16:16,915 --> 00:16:19,251 Aveva avuto problemi con qualcuno? 191 00:16:20,115 --> 00:16:23,475 Non saprei, il Covid non ha aiutato. 192 00:16:24,146 --> 00:16:25,224 Il Covid? 193 00:16:25,635 --> 00:16:27,995 Per i cimiteri è stato un periodo terribile. 194 00:16:28,115 --> 00:16:33,192 Troppi morti insieme, funerali proibiti per tenere le distanze… 195 00:16:33,355 --> 00:16:37,549 I parenti non sapevano dove finisse la loro salma. 196 00:16:37,755 --> 00:16:38,755 Capisco. 197 00:16:39,275 --> 00:16:41,793 Molti mi chiedono come faccio a lavorare qui dentro 198 00:16:42,035 --> 00:16:45,486 ma non esiste posto più felice del cimitero 199 00:16:45,635 --> 00:16:49,395 perché chi sta qui non deve più morire. 200 00:16:54,166 --> 00:16:56,603 - Buongiorno. - Buongiorno. 201 00:16:56,783 --> 00:17:00,991 La polizia vorrebbe farvi domande su Yuri. 202 00:17:01,075 --> 00:17:02,555 - Salve. - Salve. 203 00:17:02,646 --> 00:17:03,646 Salve. 204 00:17:03,730 --> 00:17:06,588 Simona è responsabile delle tombe di interesse storico. 205 00:17:06,748 --> 00:17:10,920 Giacomo è il suo assistente. Yuri lavorava con loro. Hai finito? 206 00:17:11,435 --> 00:17:12,800 - Sì. - Scusate. 207 00:17:17,275 --> 00:17:20,712 - L'ultima volta che l'avete visto? - Qui al lavoro. 208 00:17:20,875 --> 00:17:24,312 Prima che mi lasciasse da solo a occuparmi di sessanta tombe. 209 00:17:25,064 --> 00:17:29,722 Io gli telefonavo per convincerlo a tornare, ma non ci sono riuscita. 210 00:17:29,915 --> 00:17:32,992 Non usciva di casa da mesi. Sapete il motivo? 211 00:17:33,675 --> 00:17:35,991 Questo lavoro è particolare. 212 00:17:36,155 --> 00:17:40,495 Alcuni lo adorano, come il direttore, e altri vanno fuori di testa. 213 00:17:52,035 --> 00:17:55,672 Invia messaggio vocale a Sebastiano. 214 00:17:55,795 --> 00:17:58,360 Fammi sapere come stai, ti prego. Chiamami. 215 00:17:59,235 --> 00:18:00,915 Problemi con il tuo fidanzato? 216 00:18:02,191 --> 00:18:04,557 Non stiamo più insieme. 217 00:18:05,475 --> 00:18:06,475 Come mai? 218 00:18:08,915 --> 00:18:12,768 Diciamo che pensa a un'altra e quest'altra è mia sorella. 219 00:18:14,515 --> 00:18:15,515 In che senso? 220 00:18:19,555 --> 00:18:22,520 Non riesce a togliersi dalla testa Beatrice. 221 00:18:22,731 --> 00:18:26,314 Quando mi guarda, vede lei. Sono molto preoccupata. 222 00:18:30,715 --> 00:18:31,715 E tu? 223 00:18:33,195 --> 00:18:36,216 - Io che cosa? - Perché sei preoccupato? 224 00:18:36,915 --> 00:18:39,615 Da quando hai parlato con Veronica non dici una parola. 225 00:18:43,035 --> 00:18:46,472 Mia madre vuole vendere la barca di famiglia. 226 00:18:46,955 --> 00:18:48,905 È l'ultimo ricordo che ho di mio padre. 227 00:18:51,435 --> 00:18:53,835 Quella donna più invecchia e più diventa stronza. 228 00:19:08,395 --> 00:19:10,857 Non ha intenzione di vendere la barca. 229 00:19:14,635 --> 00:19:16,805 Fa sempre l'opposto di quello che vorrei. 230 00:19:16,889 --> 00:19:18,338 Gli ricorda suo padre. 231 00:19:20,035 --> 00:19:21,726 Non accetterà mai. 232 00:19:22,035 --> 00:19:24,235 Allora pagherà tutto in tasse di successione. 233 00:19:24,502 --> 00:19:25,762 Io lo facevo per lui. 234 00:19:26,475 --> 00:19:28,225 Livia, basterebbe dirgli la verità. 235 00:19:29,355 --> 00:19:33,635 Che hai un tumore. Capirebbe le ragioni di questa richiesta. 236 00:19:34,772 --> 00:19:38,285 Lo conosco, non servirebbe a niente. 237 00:19:43,955 --> 00:19:47,632 - Lucia. - Ehi? 238 00:19:47,715 --> 00:19:51,752 - Mi hanno presa! Mi hanno presa! - Ti hanno presa dove? 239 00:19:51,835 --> 00:19:56,232 Il Conservatorio fa un concerto sul mare e prendono solo i migliori. 240 00:19:56,315 --> 00:19:59,155 Ma che brava! Bello! Dov'è? 241 00:20:00,955 --> 00:20:04,578 - Ecco, appunto. A Porto Venere. - Ah. 242 00:20:04,675 --> 00:20:07,264 - Come ci arriviamo? - Non lo so. 243 00:20:07,439 --> 00:20:10,192 Io penso alla musica, tu pensa al trasporto. 244 00:20:10,275 --> 00:20:12,238 - Va bene? - In classe! 245 00:20:12,322 --> 00:20:13,407 Devo andare. 246 00:20:13,491 --> 00:20:15,620 - Siamo d'accordo? - D'accordo. 247 00:20:15,704 --> 00:20:18,672 - In qualche modo faremo. - Ti voglio bene! Ciao, Linneo! 248 00:20:21,227 --> 00:20:22,667 Una cosa alla volta, ok? 249 00:20:24,169 --> 00:20:25,169 Ok. 250 00:20:44,035 --> 00:20:45,581 Sono Blanca! 251 00:20:48,875 --> 00:20:53,316 - Te l'ho detto, non posso aiutarvi. - Lasci fuori una povera cieca? 252 00:20:56,795 --> 00:20:57,795 Oh… 253 00:21:02,755 --> 00:21:05,862 Attenta al cane, che non stacchi lo scotch. 254 00:21:06,023 --> 00:21:07,072 Lo scotch? 255 00:21:07,395 --> 00:21:11,747 Ho messo del nastro adesivo a terra, così sento il percorso e non sbatto. 256 00:21:11,995 --> 00:21:14,362 Hai le finestre aperte? Sei pazza? 257 00:21:16,955 --> 00:21:19,598 - E le tapparelle chiuse? - Come lo sai? 258 00:21:19,995 --> 00:21:23,435 - Non sento la luce. - Perché, tu senti la luce? 259 00:21:33,675 --> 00:21:34,675 Il sole. 260 00:21:36,995 --> 00:21:38,675 Il calore del sole sulla pelle. 261 00:21:40,315 --> 00:21:41,875 Non serve solo a chi vede, 262 00:21:43,315 --> 00:21:44,395 fa bene anche noi. 263 00:21:46,035 --> 00:21:48,679 Il primo periodo anch'io stavo sigillata in casa. 264 00:21:50,235 --> 00:21:52,187 Poi è arrivato Linneo. 265 00:21:54,915 --> 00:21:56,641 Hai mai pensato a un cane guida? 266 00:21:56,725 --> 00:21:59,068 Qui ho il nastro adesivo 267 00:21:59,715 --> 00:22:02,955 e ho gli occhiali con il sensore che vibrano se c'è un ostacolo. 268 00:22:03,155 --> 00:22:06,201 Figo! Così nessuno capirà che sei cieca. 269 00:22:06,888 --> 00:22:08,768 - Prendi per il culo? - Sì. 270 00:22:08,852 --> 00:22:09,852 Ok. 271 00:22:09,955 --> 00:22:14,122 Puoi mettere lo scotch e gli occhiali da Ispettore Gadget 272 00:22:15,035 --> 00:22:17,715 ma sappi che puoi percepire più di quanto credi. 273 00:22:17,875 --> 00:22:22,515 Risparmiami il pistolotto del "non sei diversa, sei speciale". 274 00:22:23,823 --> 00:22:25,323 Sono destrorsa o mancina? 275 00:22:27,172 --> 00:22:28,492 Come faccio a saperlo? 276 00:22:28,675 --> 00:22:32,664 Concentrati. Mi hai fatto entrare, ti sono passata accanto. 277 00:22:35,475 --> 00:22:38,032 Tu eri tra me e il cane. 278 00:22:38,115 --> 00:22:41,832 Lo tenevi con la sinistra, quindi sei mancina. 279 00:22:41,915 --> 00:22:43,152 Visto? 280 00:22:43,675 --> 00:22:44,675 No, non puoi. 281 00:22:46,594 --> 00:22:49,191 Non sei diversa, sei speciale. 282 00:22:49,515 --> 00:22:50,883 Ora concentrati. 283 00:22:51,795 --> 00:22:53,235 Il giorno dell'omicidio. 284 00:22:54,315 --> 00:22:57,258 Che cosa ricordi prima di avere trovato il corpo? 285 00:22:58,475 --> 00:23:02,912 L'allarme antincendio che suonava, odore di fumo 286 00:23:03,035 --> 00:23:07,506 e rumore di qualcosa che bruciava, poi gente che urlava. 287 00:23:10,214 --> 00:23:12,411 Mentre aprivo la porta 288 00:23:12,547 --> 00:23:15,984 ho sentito un colpo secco, come ad aria compressa. 289 00:23:16,555 --> 00:23:18,455 Forse una pistola con il silenziatore. 290 00:23:20,051 --> 00:23:21,051 Poi? 291 00:23:24,555 --> 00:23:25,555 Passi. 292 00:23:26,155 --> 00:23:29,995 Veloci? Pesanti? Lenti? Con tacco o senza? 293 00:23:31,555 --> 00:23:35,063 Pensa, concentrati. È importante. 294 00:23:38,726 --> 00:23:41,242 Non lo so, non me lo ricordo. 295 00:23:48,955 --> 00:23:50,883 Va bene, sei stata bravissima. 296 00:23:52,195 --> 00:23:55,126 - Adesso lasciami in pace, sono stanca. - Certo. 297 00:24:14,315 --> 00:24:15,395 Chiama Sebastiano. 298 00:24:54,475 --> 00:24:56,535 Fermiamoci qui. Quello è un palo. 299 00:25:09,818 --> 00:25:11,995 So chi può aiutarci. 300 00:25:16,480 --> 00:25:22,084 Io non so che fanno in quella zona del porto e non voglio saperlo. 301 00:25:22,270 --> 00:25:24,658 Ti ricordo che mi devi un favore. 302 00:25:26,275 --> 00:25:28,475 Dai, Vincenzino! 303 00:25:30,120 --> 00:25:32,236 Voglio solo sapere chi è quell'uomo. 304 00:25:36,155 --> 00:25:38,512 Non sai in che casino ti metti. 305 00:25:38,595 --> 00:25:41,912 Quelli rubano la dinamite per le cave di Carrara 306 00:25:41,995 --> 00:25:44,840 e la rivendono sul mercato nero. Sono criminali veri! 307 00:25:46,955 --> 00:25:49,462 Ci siamo conosciuti in carcere, non in chiesa. 308 00:26:03,955 --> 00:26:07,435 Lo so, ho fame anch'io! Linneo! 309 00:26:09,144 --> 00:26:11,538 - Sei ancora qui? - Volevo parlarti. 310 00:26:11,793 --> 00:26:12,793 Aspetta. 311 00:26:13,200 --> 00:26:15,845 Fammi indovinare. Sei in partenza. 312 00:26:17,206 --> 00:26:20,526 La nave della ONG è riparata e riprende il largo, ma io resto. 313 00:26:20,838 --> 00:26:23,475 - Sì, brava, prendi il largo… - Resto. 314 00:26:23,595 --> 00:26:26,292 - Sono stata una vita senza te… - Ho detto che resto! 315 00:26:29,115 --> 00:26:30,115 Non parto. 316 00:26:32,631 --> 00:26:36,791 Se ci sono anch'io, sarà più facile avere l'affido di Lucia. 317 00:26:38,115 --> 00:26:39,115 Sì. 318 00:26:41,746 --> 00:26:44,466 Bene. A domani, allora. 319 00:26:46,475 --> 00:26:48,121 - Mamma. - Sì? 320 00:26:49,715 --> 00:26:50,715 Grazie. 321 00:26:54,035 --> 00:26:56,461 - Ti chiedo l'aumento. - Te lo do. 322 00:26:56,795 --> 00:27:00,961 Lucia ha un concerto a Porto Venere. Ci puoi portare? 323 00:27:02,035 --> 00:27:05,715 Ho la macchina rotta, ma non preoccuparti, ci penso io. 324 00:27:06,995 --> 00:27:09,136 - Ciao. - Ciao. 325 00:28:02,635 --> 00:28:03,635 Ah! 326 00:28:20,275 --> 00:28:21,275 C'è qualcuno? 327 00:28:23,635 --> 00:28:25,175 Siete della polizia? 328 00:28:49,835 --> 00:28:53,188 Forse era l'assassino che cercava di rubare qualcosa. 329 00:28:53,915 --> 00:28:55,874 Sei stata molto coraggiosa. 330 00:28:56,995 --> 00:29:00,776 - Hai sentito qualcosa di particolare? - No. 331 00:29:01,995 --> 00:29:04,875 Sai dirci dove fosse nella casa? 332 00:29:05,995 --> 00:29:08,145 Ero nel corridoio. 333 00:29:09,355 --> 00:29:11,408 Mi è sembrato che venisse dal fondo. 334 00:29:18,028 --> 00:29:19,028 Dalla cucina. 335 00:29:23,035 --> 00:29:25,830 Sì, Linneo, lo sento anch'io. 336 00:29:26,715 --> 00:29:30,035 - Che cosa? - È uno strano odore. 337 00:29:30,875 --> 00:29:33,512 È casa di un becchino, avrà sepolto un cadavere. 338 00:29:33,595 --> 00:29:37,842 - No, non è odore di carne umana. - Era una battuta. 339 00:29:37,926 --> 00:29:40,006 Ssh! Ti prego, Liguori. 340 00:30:10,475 --> 00:30:13,395 - Viene da qui. Che cos'è? - È la cucina. 341 00:30:22,795 --> 00:30:24,175 È il forno, ma è vuoto. 342 00:30:24,995 --> 00:30:27,115 È più pulito del mio. 343 00:30:28,035 --> 00:30:30,315 Spostiamola. Spostala. 344 00:30:36,466 --> 00:30:40,595 - Oh, sì, viene proprio da lì. - C'è un doppiofondo qui. 345 00:30:41,755 --> 00:30:44,155 - Un doppiofondo. - Che cosa c'è? 346 00:30:47,195 --> 00:30:49,625 Non lo so, è pieno di oggetti. 347 00:30:50,032 --> 00:30:51,032 Ecco. 348 00:30:52,026 --> 00:30:56,506 C'è un cannello per il gas, un crogiolo per fondere i metalli. 349 00:30:58,275 --> 00:31:02,097 Delle pinze. Tutti oggetti per fondere i metalli. 350 00:31:02,195 --> 00:31:05,905 - Chi è venuto cercava questi. - Credo che l'abbia trovato. 351 00:31:06,515 --> 00:31:08,195 C'è del sangue. Si è ferito. 352 00:31:08,355 --> 00:31:11,705 - C'è anche un'altra cosa. - Che cosa? 353 00:31:12,355 --> 00:31:14,355 Che cosa, Liguori? 354 00:31:15,953 --> 00:31:18,273 - Una fede. - Una fede? 355 00:31:18,410 --> 00:31:21,474 Sì, con una scritta incisa all'interno. 356 00:31:21,875 --> 00:31:26,075 "Giacinta, 12 dicembre 1961". 357 00:31:29,234 --> 00:31:30,759 Un tombarolo? 358 00:31:30,843 --> 00:31:33,723 Dalla data di nozze abbiamo trovato la signora Giacinta. 359 00:31:33,835 --> 00:31:36,908 Il marito è morto sei mesi fa ed è al cimitero di Staglieno. 360 00:31:37,075 --> 00:31:42,755 Campana spendeva tanto in gas per fondere l'oro rubato ai morti. 361 00:31:42,854 --> 00:31:44,031 Stronzo. 362 00:31:44,115 --> 00:31:46,215 Forse l'assassino sapeva quello che faceva. 363 00:31:46,299 --> 00:31:51,216 L'ha ucciso, ma non ha portato via l'oro. Arianna l'ha interrotto. 364 00:31:51,515 --> 00:31:55,457 Convocate i colleghi. Sapevano quello che faceva Campana. 365 00:31:59,709 --> 00:32:03,306 Adesso ci andiamo di mezzo noi per quello stronzo. 366 00:32:03,451 --> 00:32:06,264 Ti hanno assunto con i punti del supermercato? 367 00:32:06,980 --> 00:32:11,940 Se non hai notato che rubava l'oro dai defunti, o sei complice o scemo. 368 00:32:14,395 --> 00:32:20,115 Campana si tratteneva fino a tardi. Non sappiamo se apriva le bare. 369 00:32:21,755 --> 00:32:23,135 Dove eravate ieri sera? 370 00:32:23,861 --> 00:32:27,437 - Al cinema con delle amiche. - Io a casa a guardare la partita. 371 00:32:27,595 --> 00:32:30,675 Nessuno può confermarlo. È un problema? 372 00:32:35,795 --> 00:32:37,475 Non allontanatevi da Genova. 373 00:32:40,435 --> 00:32:42,055 Grazie per il vostro tempo. 374 00:32:50,275 --> 00:32:51,275 Ops. 375 00:32:54,141 --> 00:32:55,821 Questa come te la sei fatta? 376 00:32:56,741 --> 00:32:58,361 Al cinema con le amichette? 377 00:33:01,968 --> 00:33:04,726 C'era sangue dove Campana nascondeva il tesoretto. 378 00:33:04,915 --> 00:33:08,395 Facciamo l'esame del DNA o vuoi collaborare? 379 00:33:12,275 --> 00:33:13,275 Oh! 380 00:33:15,395 --> 00:33:17,095 Abbiamo iniziato durante il Covid. 381 00:33:17,421 --> 00:33:20,039 Era facile perché le bare arrivavano senza parenti. 382 00:33:20,696 --> 00:33:22,818 Non siamo più riusciti a smettere. 383 00:33:23,635 --> 00:33:26,185 Campana scioglieva l'oro e io lo rivendevo. 384 00:33:26,475 --> 00:33:29,635 Poi lui si è chiuso in casa, non hai visto più un euro 385 00:33:29,735 --> 00:33:31,232 e l'hai ucciso. 386 00:33:31,880 --> 00:33:32,988 - No! - No? 387 00:33:33,288 --> 00:33:35,798 Yuri era un amico. Io non gli ho fatto niente. 388 00:33:35,995 --> 00:33:38,955 Anzi, ero preoccupata per lui, perché… 389 00:33:41,155 --> 00:33:43,860 Qualcuno gli faceva delle minacce. 390 00:33:44,675 --> 00:33:46,425 Per questo non usciva più. 391 00:33:47,676 --> 00:33:49,716 Che tipo di minacce? 392 00:34:01,421 --> 00:34:02,421 Ecco. 393 00:34:04,186 --> 00:34:05,511 "So quello che hai fatto". 394 00:34:05,595 --> 00:34:08,657 "Sei in trappola, Campana." "Non permetterò che ti salvi." 395 00:34:09,275 --> 00:34:11,012 "Non puoi più scappare." 396 00:34:11,095 --> 00:34:12,832 "Brucerai all'inferno." 397 00:34:12,915 --> 00:34:14,761 "Devi morire, Campana." 398 00:34:15,541 --> 00:34:18,264 Li trovava sotto la porta, era terrorizzato. 399 00:34:18,834 --> 00:34:21,037 A ucciderlo è stato quello delle minacce. 400 00:34:21,401 --> 00:34:24,261 Non c'è traccia dei biglietti. 401 00:34:25,315 --> 00:34:27,215 Yuri li distruggeva, era ossessionato. 402 00:34:28,403 --> 00:34:30,083 Dunque puoi confermarlo solo tu. 403 00:34:32,903 --> 00:34:36,422 Credetemi, sono andata a recuperare l'oro, ma non l'ho ucciso io. 404 00:34:41,395 --> 00:34:44,032 Chiedete al PM un decreto di perquisizione. 405 00:34:44,435 --> 00:34:47,512 A casa sua troveremo pistola e silenziatore. 406 00:34:48,115 --> 00:34:51,737 Ma perché l'incendio? Aveva le chiavi di Campana. 407 00:34:51,821 --> 00:34:54,657 Altrimenti avremmo pensato subito a lei. 408 00:34:54,741 --> 00:34:57,053 - E le minacce? - Se le è inventate. 409 00:34:57,137 --> 00:35:00,977 Dico, le basi! Che consulente sei se devo spiegarti tutto? 410 00:35:06,795 --> 00:35:08,335 Tu? Non dici niente? 411 00:35:09,235 --> 00:35:10,915 In questo momento è inutile. 412 00:35:11,995 --> 00:35:14,251 - Poi devo scappare. - Dove vai? 413 00:35:15,035 --> 00:35:18,792 A vedere la barca di mio padre in che condizioni è. 414 00:35:18,876 --> 00:35:21,516 - Vai da solo? Vuoi… - No. 415 00:35:23,675 --> 00:35:25,675 Passa a prendermi Veronica. 416 00:35:26,948 --> 00:35:30,078 Ah. Veronica. 417 00:35:30,355 --> 00:35:32,752 Sento già il suo profumo. 418 00:35:33,188 --> 00:35:34,401 Eau de Veronique. 419 00:35:35,428 --> 00:35:38,148 De parfum de Paris. 420 00:35:55,315 --> 00:35:57,552 È davvero molto bella. 421 00:35:57,854 --> 00:36:00,981 È molto più di questo, è autentica. 422 00:36:02,675 --> 00:36:05,378 Mio padre l'ha restaurata pezzo dopo pezzo. 423 00:36:06,014 --> 00:36:08,414 Una volta mi ha portato con lui all'isola d'Elba. 424 00:36:10,115 --> 00:36:14,355 Avevo dieci anni ed ero seduto lì accanto a lui. 425 00:36:15,635 --> 00:36:17,336 Ero così felice. 426 00:36:19,275 --> 00:36:21,637 Mi sembrava di attraversare l'oceano. 427 00:36:23,435 --> 00:36:26,312 Mia madre non capiva le passioni di mio padre. 428 00:36:26,508 --> 00:36:29,404 Le considerava dei costi, delle spese inutili. 429 00:36:29,584 --> 00:36:34,021 Scusa, ma forse stavolta sei tu che non capisci. 430 00:36:34,468 --> 00:36:38,321 - Che cosa dovrei capire? - Tua madre lo fa per te. 431 00:36:39,115 --> 00:36:40,735 In vista della successione. 432 00:36:43,667 --> 00:36:44,747 Quale successione? 433 00:36:46,835 --> 00:36:49,835 È malata. Non le resta molto. 434 00:36:56,115 --> 00:36:57,795 Avrei voluto saperlo da lei. 435 00:36:58,435 --> 00:36:59,875 Avvocata vecchia scuola. 436 00:37:01,755 --> 00:37:03,691 Mai mostrare lati scoperti. 437 00:37:04,687 --> 00:37:07,146 È una stronza vecchia scuola. 438 00:37:09,875 --> 00:37:11,315 Sono solo dei documenti. 439 00:37:12,995 --> 00:37:17,715 Se li firmi, penso a tutto io. Non sei costretto a rivederla. 440 00:37:41,908 --> 00:37:45,147 Arianna. 441 00:37:45,326 --> 00:37:47,389 - Pronto? - Ho fatto un danno. 442 00:37:47,592 --> 00:37:49,884 Non sapevo chi chiamare. 443 00:37:50,000 --> 00:37:53,077 - Che è successo? - Vieni e basta. 444 00:37:53,880 --> 00:37:54,800 Grazie. 445 00:38:13,440 --> 00:38:16,760 - Errore tipico. - Attenta. 446 00:38:19,068 --> 00:38:22,305 - Era un vaso di cristallo di Boemia. - Meglio. 447 00:38:22,388 --> 00:38:27,425 Pezzi piccoli e poco taglienti. Aspirapolvere e poi panno bagnato. 448 00:38:27,508 --> 00:38:30,388 - Si risolve tutto. - La fai facile tu. 449 00:38:46,355 --> 00:38:49,392 Grazie, non avrei saputo come fare. 450 00:38:49,515 --> 00:38:51,665 - Quando volevi lavare questi vestiti? - Eh… 451 00:38:53,388 --> 00:38:56,828 E questo? Per chi lo indossiamo? 452 00:38:57,948 --> 00:39:00,945 - Che cosa? - Attenzione ad Arianna! 453 00:39:01,028 --> 00:39:04,748 È un abito da sera, corto, fino al ginocchio. 454 00:39:05,875 --> 00:39:08,543 Scollato, di seta. 455 00:39:08,635 --> 00:39:10,552 Lascialo stare. 456 00:39:10,795 --> 00:39:13,992 Tu piuttosto, con quel poliziotto. 457 00:39:14,148 --> 00:39:18,322 - Voce profonda, profumo di tabacco. - Che fai, mi rubi il lavoro? 458 00:39:19,795 --> 00:39:23,344 Non ci vuole un genio per capire che c'è qualcosa tra voi. 459 00:39:26,115 --> 00:39:29,619 Ci siamo baciati una volta, ma non stiamo insieme. 460 00:39:29,995 --> 00:39:33,612 - Perché? - Perché è complicato. 461 00:39:34,068 --> 00:39:37,865 - Però tu vorresti, vero? - Senti, carina… 462 00:39:37,948 --> 00:39:41,388 Raccontami qualcosa di te, non so niente. 463 00:39:43,115 --> 00:39:45,115 Come sei diventata cieca? 464 00:39:52,268 --> 00:39:55,148 Non ha importanza, non ricordo molto. 465 00:39:58,268 --> 00:39:59,268 Cazzate. 466 00:40:02,995 --> 00:40:06,555 Passiamo la vita a ricordare l'ultima cosa che abbiamo visto. 467 00:40:18,675 --> 00:40:20,295 È successo tutto una notte. 468 00:40:21,675 --> 00:40:23,827 Non volevo tornare a casa dei miei. 469 00:40:25,955 --> 00:40:29,946 Mi sono nascosta nella barca della mia migliore amica, Camilla. 470 00:40:34,195 --> 00:40:36,172 Era il nostro rifugio segreto. 471 00:40:41,435 --> 00:40:42,992 Mi sono addormentata. 472 00:40:50,388 --> 00:40:54,188 Quando mi sono svegliata, la barca era in fiamme. 473 00:41:06,668 --> 00:41:09,868 Mi sono buttata in acqua. 474 00:41:14,228 --> 00:41:16,515 Non sapevo che anche Camilla fosse lì. 475 00:41:19,155 --> 00:41:22,035 Deve essere arrivata dopo di me. 476 00:41:23,515 --> 00:41:26,912 Quando mi sono risvegliata in ospedale 477 00:41:27,467 --> 00:41:31,067 mi hanno detto che Camilla non ce l'aveva fatta. 478 00:41:32,995 --> 00:41:38,592 E per me, neuropatia ottica ischemica. 479 00:41:38,988 --> 00:41:41,588 Cieca a vita. 480 00:41:49,148 --> 00:41:51,908 I primi mesi sono stati i più duri. 481 00:41:52,675 --> 00:41:54,752 Però avevo un obiettivo. 482 00:41:55,148 --> 00:41:58,868 Volevo andare in Svizzera in una clinica privata 483 00:42:00,180 --> 00:42:02,300 per farla finita. 484 00:42:03,875 --> 00:42:08,555 Ma non avevo i soldi necessari. Quindicimila euro. 485 00:42:10,355 --> 00:42:14,272 Prima di tutto questo, qual era il tuo sogno? 486 00:42:14,595 --> 00:42:17,392 Andare all'Università. 487 00:42:17,475 --> 00:42:20,835 Volevo fare Giurisprudenza, l'avvocato. 488 00:42:21,875 --> 00:42:26,232 Adesso prendo la pensione d'invalidità, mi basta così. 489 00:42:26,555 --> 00:42:30,392 - Ma no. - Non ha senso farsi illusioni inutili. 490 00:42:30,595 --> 00:42:34,385 Messaggio vocale da Lucia. 491 00:42:34,515 --> 00:42:36,472 Scusami. 492 00:42:36,668 --> 00:42:38,585 Che scassina! 493 00:42:39,296 --> 00:42:41,846 Blanca, dove sei? Tra poco partiamo! 494 00:42:43,787 --> 00:42:46,864 Devo andare. Ma torno. 495 00:42:47,148 --> 00:42:48,148 Attenta. 496 00:42:53,188 --> 00:42:56,308 Sei troppo giovane per pensare alla pensione. 497 00:42:57,828 --> 00:42:58,828 Linneo! 498 00:43:02,348 --> 00:43:05,382 - Ma sta russando? - Sì. 499 00:43:08,508 --> 00:43:13,442 Vedo che ti interessa tanto quello che diciamo. Forza! Su! 500 00:43:18,355 --> 00:43:21,315 "Sono in orario, dieci minuti." Col cavolo! 501 00:43:27,108 --> 00:43:29,905 - Vai, vai! - Blanca! 502 00:43:29,988 --> 00:43:35,065 Oh, eccola! Scusate il ritardo. Sono pur sempre cieca, perdonatemi. 503 00:43:35,395 --> 00:43:39,595 - Allora, saliamo in macchina? - Non c'è nessuna macchina. 504 00:43:39,995 --> 00:43:43,194 - Come no? - No e siamo già in ritardo, Blanca. 505 00:43:43,748 --> 00:43:45,865 - Nadia c'è? - Sì, sono qui. 506 00:43:45,948 --> 00:43:49,025 - Ciao. Ci pensavi tu. - L'auto sta arrivando. 507 00:43:49,108 --> 00:43:51,881 Senza un trasporto sicuro Lucia non va da nessuna parte. 508 00:43:52,051 --> 00:43:55,448 Salvavo gente in mare, so organizzare un trasporto sicuro! 509 00:43:55,555 --> 00:43:58,751 Se organizzava meglio, ne salvava di più. 510 00:43:58,835 --> 00:44:00,075 Suora… 511 00:44:02,188 --> 00:44:03,959 - È nostro? - È la nostra? 512 00:44:05,035 --> 00:44:08,172 Scusate il ritardo! C'era la fila all'autolavaggio. 513 00:44:08,326 --> 00:44:09,385 Papà! 514 00:44:09,468 --> 00:44:11,545 No, oggi non sono papà. 515 00:44:11,628 --> 00:44:16,745 Oggi sono l'autista ufficiale della giovane star Lucia Ottonello. 516 00:44:16,828 --> 00:44:18,504 - Ah! - Prego, signorina. 517 00:44:18,587 --> 00:44:20,265 - Andiamo! - In viaggio! 518 00:44:20,348 --> 00:44:21,997 - Su, su, forza! - Muovetevi! 519 00:44:22,168 --> 00:44:23,368 Frigobar a sinistra. 520 00:44:24,755 --> 00:44:26,135 - Un attimo! - Mi scusi! 521 00:44:28,675 --> 00:44:31,076 Pronti, via! Nadia ride. 522 00:44:37,355 --> 00:44:42,192 - Abbiamo recuperato il ritardo. - Hai anche lavato la macchina. 523 00:44:42,355 --> 00:44:46,832 È un'occasione speciale. Per la signorina questo e altro. 524 00:44:47,435 --> 00:44:50,072 Grazie, grazie, grazie. 525 00:44:50,188 --> 00:44:54,173 Vi ricordate la canzone che cantavamo sempre in viaggio? 526 00:44:54,445 --> 00:44:55,764 ♪ Il cielo… ♪ 527 00:44:55,915 --> 00:44:58,995 ♪ Il cielo è grande Sopra la città ♪ 528 00:44:59,115 --> 00:45:02,755 - No, vi prego. - ♪ E tutto abbraccia come il mare ♪ 529 00:45:03,675 --> 00:45:07,512 ♪ Il vento caldo ci riporterà ♪ 530 00:45:07,948 --> 00:45:10,505 ♪ Il profumo delle viole ♪ 531 00:45:10,588 --> 00:45:12,625 - No, more. - Le more. 532 00:45:12,708 --> 00:45:15,843 ♪ Se qualche nuvola ritornerà… ♪ 533 00:45:15,926 --> 00:45:17,471 Stonati! 534 00:45:17,555 --> 00:45:19,635 Che cos'è questa puzza di bruciato? 535 00:45:19,795 --> 00:45:23,595 - Io non sento niente. - Neanch'io. Perché? 536 00:45:27,228 --> 00:45:29,586 Che lavoraccio! 537 00:45:29,875 --> 00:45:32,472 La cinghia della ventola è andata. 538 00:45:34,119 --> 00:45:37,159 No. Quindi non arriveremo mai in tempo per il concerto. 539 00:45:37,435 --> 00:45:40,355 È da un mese che sentivo un rumorino. 540 00:45:40,475 --> 00:45:43,152 Io l'ho fatta controllare. Ora il meccanico mi sente! 541 00:45:43,235 --> 00:45:44,915 Da chi l'hai fatta controllare? 542 00:45:45,835 --> 00:45:48,476 - Da coso… - Da chi, papà? 543 00:45:49,988 --> 00:45:51,519 - Cesarino. - Lo sapevo. 544 00:45:51,602 --> 00:45:52,985 È ancora vivo? 545 00:45:53,068 --> 00:45:56,149 Cesarino è un artista e si fa pagare il giusto. 546 00:45:56,235 --> 00:46:00,035 Siamo in questa situazione perché sei tirchio! 547 00:46:00,155 --> 00:46:01,515 No, sono oculato. 548 00:46:01,599 --> 00:46:05,076 - Chiamiamo un carro attrezzi. - Chiama Cesarino, 98 anni. 549 00:46:05,195 --> 00:46:08,669 - Il tempo di sellare il cavallo e arriva. - Che ironia. 550 00:46:09,035 --> 00:46:11,552 È inutile parlare con te. 551 00:46:11,708 --> 00:46:14,785 - Ho la palla di vetro? - Tu non ascolti! 552 00:46:14,868 --> 00:46:18,785 Ma come non ascolto? Ho fatto controllare la macchina. 553 00:46:18,868 --> 00:46:23,345 - Trovavamo un'altra macchina. - Volevi una Rolls o una Bentley? 554 00:46:23,428 --> 00:46:26,101 - Per risparmiare i soldini. - Ma che soldini! 555 00:46:26,955 --> 00:46:27,955 Gente! 556 00:46:31,417 --> 00:46:34,023 Forse non c'è bisogno di arrivare a Porto Venere. 557 00:46:34,107 --> 00:46:36,216 E il concerto? 558 00:46:48,515 --> 00:46:49,515 Brava! 559 00:46:51,828 --> 00:46:54,028 Dai, Lucia! 560 00:47:53,995 --> 00:47:55,601 Cancella tutto. 561 00:48:22,920 --> 00:48:23,920 Vado e torno. 562 00:48:49,115 --> 00:48:52,475 Ciao. Posso farti una domanda? 563 00:48:56,877 --> 00:48:58,077 Lo prendo per un sì? 564 00:49:02,035 --> 00:49:06,632 Cerco un tizio con un'auto grigia che viene spesso qui. 565 00:49:07,035 --> 00:49:08,035 Puoi aiutarmi? 566 00:49:12,680 --> 00:49:17,225 - Buonasera. - Perché ti interessa questo posto? 567 00:49:17,348 --> 00:49:20,145 No, non mi interessa questo posto. 568 00:49:20,228 --> 00:49:23,305 Cerco un tizio con un'auto grigia che viene qui. 569 00:49:23,388 --> 00:49:27,865 - Allora ci controlli. - No. Diglielo, io… 570 00:49:27,948 --> 00:49:30,185 Io sono un amico di Vincenzino. 571 00:49:30,268 --> 00:49:33,508 Ah, è amico di Vincenzino. Allora è diverso… 572 00:49:38,548 --> 00:49:41,948 Ah! No! 573 00:49:43,508 --> 00:49:46,348 No! Fermo, ti prego! 574 00:50:00,638 --> 00:50:03,429 No, non piangere. 575 00:50:05,635 --> 00:50:09,739 Nessuno farà male a tua sorella. Te lo prometto, Bea. 576 00:50:34,673 --> 00:50:35,725 {\an8}Eccomi! 577 00:50:35,819 --> 00:50:37,681 {\an8}- Allora! - Dov'eri finito? 578 00:50:37,765 --> 00:50:40,810 {\an8}Se non torno in convento alle 8:00, mi sbattono in clausura. 579 00:50:41,218 --> 00:50:43,241 {\an8}- Andiamo. - Muoviamoci. 580 00:50:43,330 --> 00:50:46,329 {\an8}Vale a dire che lasceremo la focaccia a loro. 581 00:50:46,413 --> 00:50:47,413 {\an8}Mia! 582 00:50:49,565 --> 00:50:52,942 {\an8}Va beh, la clausura non sarà poi così male. È mia! 583 00:50:54,099 --> 00:50:56,099 {\an8}Infatti. Niente uomini, relax. 584 00:50:56,725 --> 00:50:59,404 {\an8}Poi suor Lucia non suona per niente male. 585 00:50:59,488 --> 00:51:00,562 {\an8}Grazie! 586 00:51:00,873 --> 00:51:03,462 {\an8}Sorella, vuole un po' di latte? 587 00:51:03,632 --> 00:51:07,709 {\an8}Mi farebbero santa, con tutto ciò che devo sopportare. 588 00:51:07,792 --> 00:51:12,972 {\an8}Come pure avere perso il concerto per colpa di Mister Focaccia. 589 00:51:13,056 --> 00:51:17,109 {\an8}Non è che dopo una gita insieme ti prendi tutte queste confidenze. 590 00:51:17,192 --> 00:51:20,378 {\an8}Mi prendo questa e ti lascio le confidenze. 591 00:51:20,462 --> 00:51:21,462 {\an8}No. 592 00:51:23,542 --> 00:51:24,542 {\an8}Ancora? 593 00:51:25,490 --> 00:51:26,490 {\an8}Stella. 594 00:51:27,118 --> 00:51:29,949 {\an8}Io non ci vedo, ma è vero che qui sono tutti felici? 595 00:51:30,032 --> 00:51:33,454 {\an8}Nessuno si manda a fanculo. Mi prendono in giro? 596 00:51:35,111 --> 00:51:37,993 {\an8}No, sembrano proprio tutti felici. 597 00:51:38,592 --> 00:51:42,916 {\an8}Incredibile! Manca solo una persona per fare il selfie perfetto. 598 00:51:43,240 --> 00:51:44,240 {\an8}Lo so. 599 00:51:47,395 --> 00:51:48,395 {\an8}Sebastiano. 600 00:51:50,688 --> 00:51:52,248 {\an8}Non ti ha ancora risposto? 601 00:51:52,883 --> 00:51:55,068 {\an8}Forse dovrei andare a casa sua. 602 00:51:55,152 --> 00:51:58,624 {\an8}Ti accompagno, se vuoi. Appena Cesarino sistema la macchina. 603 00:51:59,432 --> 00:52:01,724 {\an8}Ho paura di creargli altri casini. 604 00:52:03,036 --> 00:52:05,953 {\an8}Bla', tu questo fai, crei casini. 605 00:52:06,343 --> 00:52:09,023 {\an8}Alla fine i tuoi casini sistemano tutti. 606 00:52:10,552 --> 00:52:11,552 {\an8}Quasi! 607 00:52:16,104 --> 00:52:18,557 {\an8}È una casinista, ma è simpatica. 608 00:52:37,539 --> 00:52:38,539 {\an8}Chi è? 609 00:52:45,059 --> 00:52:46,059 {\an8}Chi è? 610 00:52:56,872 --> 00:52:57,872 {\an8}Sorpresa! 611 00:52:59,546 --> 00:53:02,053 {\an8}Se ti dicevo che ero io, non aprivi. 612 00:53:02,739 --> 00:53:04,255 {\an8}Ma che dici? 613 00:53:05,735 --> 00:53:06,735 {\an8}Come stai? 614 00:53:08,823 --> 00:53:09,853 Bene. 615 00:53:10,055 --> 00:53:11,055 Mh. 616 00:53:11,819 --> 00:53:14,696 Lo so, sono sparito, è solo che… 617 00:53:15,192 --> 00:53:16,212 Non mi interessa. 618 00:53:19,139 --> 00:53:22,859 È successo tutto in fretta, dici che stai male e sparisci. 619 00:53:25,419 --> 00:53:29,459 - Volevo solo sapere se stessi bene. - Sto bene. Davvero. 620 00:53:30,752 --> 00:53:33,018 Ho trovato lavoro in zona Begato. 621 00:53:33,250 --> 00:53:35,708 Ammazza, Begato! Bello. 622 00:53:35,982 --> 00:53:40,228 Sono un pregiudicato, non posso lavorare in un ristorante stellato. 623 00:53:41,632 --> 00:53:42,712 Devo preoccuparmi? 624 00:53:46,272 --> 00:53:48,643 Solo se mi fanno una recensione negativa. 625 00:53:50,392 --> 00:53:51,392 Ok. 626 00:53:54,721 --> 00:53:57,511 Me ne vado tranquilla, allora. 627 00:54:00,582 --> 00:54:02,502 Qualsiasi cosa succeda, 628 00:54:03,420 --> 00:54:04,420 tu mi chiami. 629 00:54:06,121 --> 00:54:07,121 Promesso? 630 00:54:08,997 --> 00:54:09,997 Sì. 631 00:54:11,453 --> 00:54:12,453 Promesso. 632 00:54:14,708 --> 00:54:15,796 Croce sul cuore. 633 00:54:20,552 --> 00:54:21,552 Ciao. 634 00:54:24,264 --> 00:54:25,344 Saluta Sebastiano. 635 00:54:50,256 --> 00:54:51,256 Scusi. 636 00:54:56,098 --> 00:54:57,914 - Buongiorno, cara. - Buongiorno. 637 00:54:57,998 --> 00:54:59,508 È una nuova moda? 638 00:55:00,876 --> 00:55:01,883 Quale? 639 00:55:01,967 --> 00:55:04,501 Quella che fai il belino che ti pare! 640 00:55:04,585 --> 00:55:06,285 Sei in ritardo! Fila al tuo posto! 641 00:55:10,165 --> 00:55:14,320 Ci occupiamo del caso Campana. Simona non ci convince molto. 642 00:55:14,712 --> 00:55:17,433 Devo convincere il PM o una consulente? 643 00:55:17,517 --> 00:55:20,629 Se non convince me, è difficile che convinca il PM. 644 00:55:20,712 --> 00:55:24,049 Il caso Campana è chiuso! Abbiamo la colpevole! Sparisci! 645 00:55:29,072 --> 00:55:30,072 Oddio. 646 00:55:31,029 --> 00:55:32,860 - Scarabotti. - Sì, sono io. 647 00:55:32,944 --> 00:55:34,589 Scusami, ti sei fatto male? 648 00:55:34,672 --> 00:55:37,869 - No. Tu? - A posto. Dov'è il mio ufficio? 649 00:55:37,952 --> 00:55:41,432 - No, qui. - Grazie. Scusa, non ti ho visto. 650 00:55:42,348 --> 00:55:44,348 Oddio. Liguori? 651 00:55:45,739 --> 00:55:48,451 - Sono qui. - Perché mi fai così? 652 00:55:49,686 --> 00:55:52,036 Attenzione a Bacigalupo che oggi morde. 653 00:55:52,120 --> 00:55:53,120 Sì. 654 00:55:53,982 --> 00:55:56,062 Neanche tu scherzi. 655 00:55:57,174 --> 00:55:58,749 Novità? 656 00:55:59,112 --> 00:56:01,880 Sto riflettendo sulle minacce ricevute da Campana. 657 00:56:02,113 --> 00:56:05,931 "So quello che hai fatto". "Brucerai nelle fiamme dell'inferno". 658 00:56:06,186 --> 00:56:09,720 Sono tutte molto forti. Non ha senso che sia stata Simona. 659 00:56:10,050 --> 00:56:12,450 Forse il parente di un defunto che l'ha scoperto. 660 00:56:13,162 --> 00:56:14,220 Leggimeli. 661 00:56:14,481 --> 00:56:18,238 "Brucerai nelle fiamme dell'inferno". "Devi morire". 662 00:56:18,383 --> 00:56:20,860 Qui "Campana" è scritto con la "c" minuscola. 663 00:56:21,777 --> 00:56:24,701 "Renderò la tua vita un inferno". "Non ti libererai di me". 664 00:56:24,839 --> 00:56:28,636 "Non meriti di vivere, campana", con la "c" minuscola. "Ti osservo". 665 00:56:28,992 --> 00:56:29,992 È strano. 666 00:56:31,291 --> 00:56:32,291 Strano che cosa? 667 00:56:35,398 --> 00:56:39,161 Come dici tu, che sono molto forti. Perché Simona l'avrebbe minacciato? 668 00:56:39,651 --> 00:56:40,651 Non lo so. 669 00:56:41,167 --> 00:56:45,552 Aspettiamo il PM, tanto Bacigalupo non si schioda. 670 00:56:47,139 --> 00:56:50,776 A proposito. Com'è andata con la barca? 671 00:56:51,152 --> 00:56:53,917 - Mh? - Con la barca di tuo padre. 672 00:56:54,067 --> 00:56:57,441 Ah, sì. Benissimo. Mia madre se lo scorda che la vendo. 673 00:56:58,272 --> 00:57:01,014 A volte tagliare i ponti con il passato fa bene. 674 00:57:01,733 --> 00:57:02,993 Parlo per esperienza. 675 00:57:03,362 --> 00:57:06,150 Per una volta potresti ascoltare tua madre. 676 00:57:15,032 --> 00:57:16,532 Lo fai per ripicca, vero? 677 00:57:20,392 --> 00:57:23,353 Lascia stare, è più complicato. 678 00:57:23,789 --> 00:57:27,205 Scommetto che ho ragione. Dammi il polso così controllo. 679 00:57:28,752 --> 00:57:30,147 Non mi va di giocare. 680 00:57:30,230 --> 00:57:32,789 - Qui la zampa. - Dai, lascia stare. 681 00:57:32,872 --> 00:57:37,144 - Dai, giochiamo. - Ho detto di lasciare stare! 682 00:57:40,235 --> 00:57:41,235 Cavolo! 683 00:57:41,571 --> 00:57:43,399 Ma che avete tutti oggi? 684 00:57:45,420 --> 00:57:48,540 Avete lasciato a casa la gentilezza? Porca… 685 00:57:51,513 --> 00:57:52,513 Dove sei? 686 00:57:54,592 --> 00:57:55,673 Siamo solo io e te. 687 00:57:56,290 --> 00:57:57,430 Andiamo a lavorare? 688 00:57:58,912 --> 00:58:00,194 Che cosa le portiamo? 689 00:58:03,879 --> 00:58:05,686 Andiamo. 690 00:58:14,861 --> 00:58:17,498 Ssh! Così rovini la sorpresa. 691 00:58:17,582 --> 00:58:20,114 Perché ti sei fermata? Vai! 692 00:58:23,533 --> 00:58:24,533 Siamo arrivate. 693 00:58:25,575 --> 00:58:27,499 Apri, ti prego! Campanello. 694 00:58:30,109 --> 00:58:31,633 Arrivo! 695 00:58:34,103 --> 00:58:36,175 Dio, quante scale! 696 00:58:36,472 --> 00:58:38,296 Attenta! Che ci fai qui? 697 00:58:38,399 --> 00:58:40,249 - Dove sei? - Eccomi. 698 00:58:40,345 --> 00:58:42,274 Tieni, questo è per te. 699 00:58:42,682 --> 00:58:44,380 - Oddio. - Oddio. 700 00:58:48,672 --> 00:58:50,352 Stavo perdendo l'uso dell'arto. 701 00:58:51,472 --> 00:58:52,554 Oddio. 702 00:58:52,643 --> 00:58:54,432 - Wu! - Ma… 703 00:58:56,059 --> 00:58:57,152 Oddio. 704 00:58:57,986 --> 00:58:59,006 Ma è un cucciolo? 705 00:58:59,152 --> 00:59:01,109 Sì, una femmina. 706 00:59:01,192 --> 00:59:04,109 - Sono più sveglie. - Vuoi che la tenga io? 707 00:59:04,192 --> 00:59:07,362 Se andate d'accordo. Anche se tu non sei facile. 708 00:59:07,446 --> 00:59:11,502 Non riesco a pensare a me, come mi prendo cura di lei? 709 00:59:11,586 --> 00:59:12,586 Oddio. 710 00:59:13,119 --> 00:59:16,494 Ci siamo passati tutti dalla fase in cui dicevamo solo. 711 00:59:16,578 --> 00:59:18,898 "Ciao, spostati, vaffanculo". 712 00:59:22,191 --> 00:59:23,811 Bisogna imparare a uscirne, 713 00:59:24,336 --> 00:59:25,896 a smetterla di nascondersi 714 00:59:26,038 --> 00:59:28,238 come fai tu con quegli occhiali, per esempio. 715 00:59:28,946 --> 00:59:33,637 Devi imparare a fidarti degli altri, a non mentire come hai fatto con me. 716 00:59:35,780 --> 00:59:36,780 Di che parli? 717 00:59:40,112 --> 00:59:41,906 Tu minacciavi Campana. 718 00:59:43,318 --> 00:59:44,539 Che dici? 719 00:59:44,622 --> 00:59:47,349 Hai scritto "Campana" con la "c" minuscola 720 00:59:47,432 --> 00:59:51,335 perché l'assistente vocale non sa che è un nome proprio. 721 00:59:55,556 --> 00:59:56,556 Perché, Arianna? 722 01:00:00,681 --> 01:00:02,756 È colpa di Campana se sono cieca. 723 01:00:05,444 --> 01:00:09,027 Dopo l'incendio alla barca, non ho sentito più niente. 724 01:00:13,032 --> 01:00:17,922 Mi sono risvegliata al buio, ma non era un buio normale. 725 01:00:18,294 --> 01:00:19,974 È stato allora che l'ho sentito. 726 01:00:20,058 --> 01:00:24,763 Stai calma! Va tutto bene! È stato solo un incidente. 727 01:00:27,072 --> 01:00:29,023 Mi dispiace! Mi dispiace! 728 01:00:29,407 --> 01:00:32,026 Quelle parole erano un'ammissione di colpa. 729 01:00:33,469 --> 01:00:36,588 Era stato lui a incendiare la barca, a uccidere Camilla 730 01:00:36,845 --> 01:00:39,050 e a lasciarmi così, al buio. 731 01:00:41,806 --> 01:00:43,126 Per sempre. 732 01:00:46,877 --> 01:00:49,029 Credevo che non l'avrei più trovato 733 01:00:49,359 --> 01:00:53,279 ma un giorno ero al cimitero, sulla tomba di Camilla. 734 01:00:57,512 --> 01:00:59,788 Aspetti, signora, la aiuto io. 735 01:01:00,859 --> 01:01:02,959 È stato allora che l'ho sentita. 736 01:01:03,872 --> 01:01:06,709 È stato solo un incidente. Va tutto bene. 737 01:01:06,792 --> 01:01:10,429 È stato solo un incidente. Va tutto bene. 738 01:01:10,512 --> 01:01:12,512 Era la sua voce. 739 01:01:18,955 --> 01:01:20,820 Non sei andata alla polizia? 740 01:01:21,126 --> 01:01:24,266 Una cieca che fa un'accusa in base a una voce? 741 01:01:24,765 --> 01:01:26,145 Chi mi avrebbe creduto? 742 01:01:27,788 --> 01:01:29,653 L'ho rintracciato, ho preso casa qui 743 01:01:30,782 --> 01:01:32,462 e ho iniziato a tormentarlo. 744 01:01:32,754 --> 01:01:34,991 Devi dirlo ai miei colleghi. 745 01:01:35,074 --> 01:01:38,028 Avete già l'assassino, no? 746 01:01:38,112 --> 01:01:40,219 Ora cambia tutto, 747 01:01:40,381 --> 01:01:42,893 questa storia è più complicata di come sembrava. 748 01:01:43,191 --> 01:01:44,871 Penseranno che l'ho ucciso io? 749 01:01:45,090 --> 01:01:46,090 No. 750 01:01:47,174 --> 01:01:48,174 Fidati di noi. 751 01:01:51,464 --> 01:01:53,137 Sai che cosa penso? 752 01:01:54,735 --> 01:01:58,580 Dalle minacce sei passata ai fatti e l'hai ucciso. 753 01:02:01,026 --> 01:02:02,136 Appunto. 754 01:02:02,780 --> 01:02:03,780 Vatti a fidare. 755 01:02:03,892 --> 01:02:06,653 Non so se l'ha notato, commissario, ma io sono cieca. 756 01:02:07,833 --> 01:02:09,112 È da appurare. 757 01:02:11,232 --> 01:02:13,348 Lei pensa che io finga di non vederci? 758 01:02:18,431 --> 01:02:19,431 Commissario. 759 01:02:21,082 --> 01:02:22,649 Sento lo spostamento d'aria. 760 01:02:23,820 --> 01:02:25,303 Dovrebbe vergognarsi. 761 01:02:27,352 --> 01:02:29,532 Ha fatto finta di darle un pugno? 762 01:02:29,986 --> 01:02:31,291 Era più una sberla. 763 01:02:32,960 --> 01:02:36,637 Lo sparo è partito da un metro, non possiamo escluderlo. 764 01:02:36,918 --> 01:02:39,834 Ieri mi ha tirato un vestito da vicino e mi ha mancata. 765 01:02:40,019 --> 01:02:42,619 È arrivato il provvedimento del magistrato. 766 01:02:42,722 --> 01:02:43,722 Bene. 767 01:02:44,939 --> 01:02:46,399 Portatela a casa. 768 01:02:46,893 --> 01:02:49,098 Sequestrate il computer e perquisite tutto. 769 01:02:50,112 --> 01:02:52,068 Vi ho già detto quello che so. 770 01:02:52,179 --> 01:02:53,602 Quello che sai, 771 01:02:53,879 --> 01:02:55,559 o quello che vuoi che sappiamo? 772 01:02:56,537 --> 01:02:57,537 Vai, vai. 773 01:03:04,252 --> 01:03:05,256 Arianna. 774 01:03:05,859 --> 01:03:08,059 Non preoccuparti, le indagini sono di prassi. 775 01:03:08,217 --> 01:03:11,256 Sì, certo. Devo fidarmi, giusto? 776 01:03:16,450 --> 01:03:17,450 Tieni. 777 01:03:17,579 --> 01:03:20,727 Dottore! Perché sospetta di Arianna? 778 01:03:21,961 --> 01:03:24,617 Minacciava la vittima, aveva movente e occasione. 779 01:03:24,792 --> 01:03:26,380 Ma è stata lei a dircelo! 780 01:03:26,463 --> 01:03:28,509 È ovvio. Per non essere sospettabile. 781 01:03:28,592 --> 01:03:30,733 Devi imparare a pensare come una criminale. 782 01:03:31,299 --> 01:03:33,618 Lavorare con lei mi dà stimoli tutti i giorni. 783 01:03:34,231 --> 01:03:35,231 Liguori. 784 01:03:39,865 --> 01:03:42,301 Oddio, scusa, Scarabotti. Liguori! 785 01:03:49,139 --> 01:03:51,615 Ti accontenti della soluzione più comoda? 786 01:03:51,859 --> 01:03:52,859 Accontentarmi? 787 01:03:53,099 --> 01:03:55,976 Abbiamo due sospettate, Simona e Arianna. 788 01:03:56,090 --> 01:03:59,736 Forse non c'è un solo omicidio, ma due. 789 01:04:01,686 --> 01:04:02,948 Quale? 790 01:04:03,032 --> 01:04:07,425 L'incendio alla barca causato da Campana in cui è morta Camilla Ferri. 791 01:04:07,636 --> 01:04:08,876 Con rispetto parlando, 792 01:04:08,959 --> 01:04:12,616 è la supposizione di una cieca che ha riconosciuto la voce. 793 01:04:12,700 --> 01:04:16,865 Scusami? Anch'io sono cieca e faccio la consulente di polizia. 794 01:04:17,457 --> 01:04:21,225 Una cieca può essere la testimone chiave di un'indagine. 795 01:04:23,664 --> 01:04:26,221 Va bene. Qual è la tua ipotesi? 796 01:04:27,118 --> 01:04:29,503 Se Campana ha provocato la morte di Camilla, 797 01:04:29,987 --> 01:04:31,858 qualcun altro ce l'ha con lui. 798 01:04:33,512 --> 01:04:35,918 - I genitori di Camilla. - Esatto. 799 01:04:38,032 --> 01:04:39,700 Andiamo a parlare con loro. 800 01:04:47,054 --> 01:04:48,054 Scusate. 801 01:04:49,092 --> 01:04:51,214 Ecco che cos'era questo buon profumo. 802 01:04:54,154 --> 01:04:57,151 - Hai un minuto per me? - Sì, andiamo di là. 803 01:04:57,344 --> 01:04:58,344 Sì. 804 01:04:58,527 --> 01:04:59,612 Smettila. 805 01:04:59,792 --> 01:05:01,702 - Che ho detto? - Ssh. 806 01:05:07,352 --> 01:05:10,832 Hai sentito Eau de Veronique con un pizzico di cannella? 807 01:05:13,096 --> 01:05:15,862 Dov'è? Dove mi hai messo la sedia? 808 01:05:20,538 --> 01:05:21,672 Uh! 809 01:05:23,298 --> 01:05:24,858 Ma hai visto che ha fatto? 810 01:05:26,916 --> 01:05:29,059 Sua Altezza si prende troppi spazi. 811 01:05:31,872 --> 01:05:33,072 Si è rotto qualcosa? 812 01:05:41,457 --> 01:05:43,287 Chissà che cos'è. Leggi. 813 01:05:44,005 --> 01:05:45,779 Ancora non sai leggere? 814 01:05:47,323 --> 01:05:49,069 Questa è la delega. 815 01:05:49,152 --> 01:05:53,712 Se la firmi, me ne occupo io ed eviti discussioni con tua madre. 816 01:05:56,372 --> 01:05:59,866 La barca può essere una comproprietà. 817 01:06:00,546 --> 01:06:03,043 Abbassate i costi senza separartene del tutto. 818 01:06:06,303 --> 01:06:07,303 Grazie. 819 01:06:07,583 --> 01:06:09,663 Lo faccio solo per il compenso. 820 01:06:13,192 --> 01:06:14,872 Sono un avvocato molto richiesto. 821 01:06:16,420 --> 01:06:17,672 Deduco quindi… 822 01:06:18,834 --> 01:06:20,886 che mi aspetta un conto molto salato. 823 01:06:21,675 --> 01:06:22,675 Salatissimo. 824 01:06:35,504 --> 01:06:36,810 Sì. 825 01:06:38,432 --> 01:06:41,609 La sala interrogatori è un posto molto esclusivo, 826 01:06:41,925 --> 01:06:46,590 ma potremmo trovarne uno un po' più confortevole per parlare. 827 01:06:46,912 --> 01:06:48,472 Potremmo andare in un bar. 828 01:06:49,472 --> 01:06:51,152 O possiamo andare a casa mia. 829 01:06:53,312 --> 01:06:55,062 Avrò bisogno di aggiornarti spesso. 830 01:06:55,854 --> 01:06:57,534 Puoi sistemarti da me per un po'. 831 01:07:01,472 --> 01:07:03,626 È un farmaco antitumorale. 832 01:07:03,947 --> 01:07:04,947 E a che serve? 833 01:07:05,272 --> 01:07:08,832 Lo danno soprattutto per il cancro al seno. 834 01:07:12,352 --> 01:07:13,352 Grazie. 835 01:07:16,112 --> 01:07:19,672 Non preoccuparti per il resto, me la caverò. 836 01:07:23,112 --> 01:07:24,112 Ci sentiamo. 837 01:07:25,049 --> 01:07:28,165 Perdonami, dovevo appoggiare le buste da un'altra parte. 838 01:07:28,249 --> 01:07:29,327 No. 839 01:07:29,411 --> 01:07:32,338 - Ti aiuto. Ecco, scusami. - Scusa tu. 840 01:07:34,031 --> 01:07:36,822 - Scusa per il disturbo. - No, scusa tu. 841 01:07:37,421 --> 01:07:38,421 Tranquilla. 842 01:07:41,076 --> 01:07:42,076 Ciao. 843 01:07:42,165 --> 01:07:43,165 - Ciao. - Ciao. 844 01:07:45,408 --> 01:07:47,450 - Che succede? - Che cosa? 845 01:07:48,610 --> 01:07:49,610 Sei gentile. 846 01:07:51,030 --> 01:07:52,410 Io sono sempre gentile. 847 01:07:53,162 --> 01:07:55,411 Ho chiamato la mamma di Camilla. Ci aspetta. 848 01:07:56,927 --> 01:07:57,947 Ti aspetto fuori. 849 01:08:02,843 --> 01:08:04,886 Linneo, aspetta, prendo la giacca. 850 01:08:04,970 --> 01:08:05,970 Aspetta! 851 01:08:11,072 --> 01:08:12,072 Non capisco. 852 01:08:12,262 --> 01:08:15,445 Mia figlia è morta in un incidente. Che cercate? 853 01:08:15,812 --> 01:08:18,662 Indaghiamo su un uomo che ha avuto a che fare con Camilla. 854 01:08:20,032 --> 01:08:22,112 Lei sa chi è Yuri Campana? 855 01:08:23,500 --> 01:08:24,500 No. 856 01:08:24,763 --> 01:08:27,879 Ma ha avuto a che fare con Camilla in che senso? 857 01:08:27,975 --> 01:08:31,007 Potrebbe essere il responsabile dell'incidente. 858 01:08:32,107 --> 01:08:35,957 Ma come? E dov'è? Lo avete arrestato? 859 01:08:36,041 --> 01:08:37,492 Purtroppo è stato ucciso. 860 01:08:38,671 --> 01:08:40,828 Tesoro! Sono io. 861 01:08:40,988 --> 01:08:43,769 È mio marito, chiedete anche a lui. 862 01:08:46,914 --> 01:08:49,791 - Signor Farini. - Ispettore. 863 01:08:50,563 --> 01:08:51,563 Buongiorno. 864 01:08:51,905 --> 01:08:52,905 Salve. 865 01:08:53,056 --> 01:08:55,344 - Signorina Ferrando, giusto? - Giusto. 866 01:08:56,198 --> 01:08:57,509 Benvenuti. 867 01:08:57,592 --> 01:09:00,453 - Mi aspettavate? - Vi conoscete? 868 01:09:00,537 --> 01:09:03,774 Sì, abbiamo parlato del caso di Yuri Campana. 869 01:09:03,963 --> 01:09:06,318 Non sapevamo che fosse il padre di Camilla. 870 01:09:06,783 --> 01:09:07,801 No. 871 01:09:07,885 --> 01:09:12,082 Il padre è morto quando era piccola. Mi sono risposata. 872 01:09:12,376 --> 01:09:13,978 Amore, che succede? 873 01:09:14,351 --> 01:09:15,731 Chi era questo Campana? 874 01:09:16,167 --> 01:09:18,560 Era uno degli addetti al cimitero. 875 01:09:19,696 --> 01:09:21,848 Ma che c'entra con Camilla? 876 01:09:22,107 --> 01:09:23,807 Forse le due morti sono collegate. 877 01:09:25,392 --> 01:09:27,795 Molto interessante. In che modo? 878 01:09:28,272 --> 01:09:30,543 Campana e Camilla si conoscevano? 879 01:09:31,556 --> 01:09:32,937 Non credo. 880 01:09:33,795 --> 01:09:35,235 Perché avrebbero dovuto? 881 01:09:35,319 --> 01:09:37,481 È quello che stiamo cercando di capire. 882 01:09:41,074 --> 01:09:42,685 Non è una coincidenza. 883 01:09:43,144 --> 01:09:45,877 Il punto in comune tra Camilla e Campana è Farini. 884 01:09:45,961 --> 01:09:49,050 Magari Camilla ha parlato di lui ad Arianna. 885 01:09:49,271 --> 01:09:50,510 Ci vado subito. 886 01:09:50,632 --> 01:09:53,220 Io vado in Commissariato e vedo se abbiamo qualcosa. 887 01:09:53,711 --> 01:09:54,969 Liguori. 888 01:09:55,952 --> 01:09:57,032 Aspetta un attimo. 889 01:09:58,081 --> 01:09:59,081 Che c'è? 890 01:10:00,435 --> 01:10:03,885 Ho trovato un farmaco antitumorale tra le cose di Veronica. 891 01:10:05,823 --> 01:10:07,443 Mi dispiace, non lo sapevo. 892 01:10:07,862 --> 01:10:09,944 Sono stata veramente una stronza. 893 01:10:10,571 --> 01:10:12,417 Sì, decisamente lo sei. 894 01:10:13,446 --> 01:10:15,006 Ma Veronica sta benissimo. 895 01:10:15,748 --> 01:10:17,428 I farmaci sono per mia madre. 896 01:10:19,312 --> 01:10:21,309 Oddio. Mi dispiace. 897 01:10:21,392 --> 01:10:24,829 Fra lei e il cancro, lui avrà la peggio, vedrai. 898 01:10:25,991 --> 01:10:26,991 Ci hai parlato? 899 01:10:28,289 --> 01:10:29,289 No. 900 01:10:29,804 --> 01:10:32,054 Io ho dato una seconda occasione a mia madre. 901 01:10:32,221 --> 01:10:34,171 Per te è più facile chiudere un occhio. 902 01:10:35,072 --> 01:10:36,072 Scemo! 903 01:10:36,378 --> 01:10:38,035 Alla fine ho sempre ragione io. 904 01:10:38,118 --> 01:10:39,429 - Sempre. - Sì. 905 01:10:39,512 --> 01:10:42,135 Anche su Sebastiano dicevi di non fidarmi, 906 01:10:42,438 --> 01:10:43,557 e invece… 907 01:11:01,499 --> 01:11:04,911 Grazie, mi è stato molto utile il tuo nome. 908 01:11:05,438 --> 01:11:08,696 Te l'ho detto che erano pericolosi, tu hai insistito. 909 01:11:10,530 --> 01:11:12,930 Sto cercando un bombarolo. 910 01:11:15,392 --> 01:11:19,549 - Non lo trovo al circolo del burraco. - Ti hanno gonfiato. 911 01:11:19,632 --> 01:11:23,077 Scusa, mi dispiace. Ho parlato con delle persone. 912 01:11:23,272 --> 01:11:28,331 - Se sono come gli ultimi, non ci parlo. - No, è gente fidata. 913 01:11:28,415 --> 01:11:33,989 L'auto che cerchi l'hanno vista in una zona industriale fuori città. 914 01:11:34,072 --> 01:11:35,072 Ti ci porto. 915 01:11:36,872 --> 01:11:38,828 - Vai, andiamo. - E basta? 916 01:11:39,512 --> 01:11:43,666 Neanche un "grazie", "sei un grande", "sei un mito"? 917 01:11:43,992 --> 01:11:45,651 Vincenzino, vai! 918 01:11:57,552 --> 01:11:58,872 Dottor Sivori. 919 01:12:08,472 --> 01:12:09,912 Forse è la pista giusta. 920 01:12:16,512 --> 01:12:19,303 Lo so, i miei colleghi sono insopportabili 921 01:12:19,387 --> 01:12:20,993 ma vogliono capire la verità. 922 01:12:21,077 --> 01:12:22,471 Se sono cieca davvero? 923 01:12:23,343 --> 01:12:24,715 Mi dispiace per quello. 924 01:12:25,476 --> 01:12:30,193 Ma abbiamo scoperto che Campana lavorava per il patrigno di Camilla. 925 01:12:30,797 --> 01:12:31,797 Il patrigno? 926 01:12:32,803 --> 01:12:35,889 Tommaso Farini. Camilla te ne ha mai parlato? 927 01:12:36,041 --> 01:12:40,238 Sì, diceva che la madre lo aveva sposato troppo in fretta 928 01:12:40,472 --> 01:12:44,675 e che lui stava con lei solo per soldi e forse la tradiva. 929 01:12:45,270 --> 01:12:47,751 Secondo Camilla la madre gli perdonava tutto. 930 01:12:48,696 --> 01:12:52,333 Camilla non ce la faceva più a stare in casa con loro. 931 01:12:52,472 --> 01:12:53,576 Con lui. 932 01:12:53,915 --> 01:12:56,532 Quindi passava sempre più tempo con te sulla barca. 933 01:12:56,886 --> 01:12:58,914 Sì, ma che cosa c'entra? 934 01:12:59,413 --> 01:13:01,613 L'incendio, Camilla, Campana. 935 01:13:01,837 --> 01:13:03,277 Forse è tutto collegato. 936 01:13:03,612 --> 01:13:05,550 Qualcun altro è coinvolto? 937 01:13:05,761 --> 01:13:08,528 Non lo so. Dobbiamo scoprirlo. 938 01:13:09,950 --> 01:13:11,017 Arianna, 939 01:13:11,828 --> 01:13:13,334 solo tu puoi aiutarci. 940 01:13:16,532 --> 01:13:17,532 Riprovaci. 941 01:13:18,388 --> 01:13:20,436 Hai sentito lo sparo, poi? 942 01:13:20,872 --> 01:13:24,389 Poi non lo so, non mi ricordo, ero nel panico! 943 01:13:24,472 --> 01:13:27,298 - Non ho preso appunti. - Prova a chiudere gli occhi. 944 01:13:28,548 --> 01:13:30,565 - Non fa ridere. - Non scherzo. 945 01:13:30,952 --> 01:13:35,930 Il cervello si concentra di più se chiudiamo le palpebre. Provaci. 946 01:13:50,121 --> 01:13:51,953 - Non ce la faccio. - Riprova. 947 01:13:54,384 --> 01:13:55,384 Ok. 948 01:14:28,604 --> 01:14:31,765 È tutto nella tua testa. Prova a rivivere quel momento. 949 01:14:32,936 --> 01:14:33,936 Che cosa vedi? 950 01:14:39,853 --> 01:14:40,853 Il fumo. 951 01:14:44,392 --> 01:14:46,392 A fuoco! 952 01:14:46,670 --> 01:14:48,240 Poi un colpo di pistola. 953 01:14:54,897 --> 01:14:57,197 Campana a terra, io che lo trovo. 954 01:15:02,274 --> 01:15:03,432 Passi. 955 01:15:08,851 --> 01:15:09,851 Poi? 956 01:15:19,296 --> 01:15:20,949 Qualcosa che tintinna. 957 01:15:21,155 --> 01:15:22,592 Tintinna? 958 01:15:22,846 --> 01:15:26,586 Sì, oggetti metallici che sbattono l'uno contro l'altro. 959 01:15:26,670 --> 01:15:27,810 Un mazzo di chiavi. 960 01:15:28,710 --> 01:15:29,710 Esatto. 961 01:15:30,622 --> 01:15:31,762 Un mazzo di chiavi. 962 01:15:36,068 --> 01:15:37,068 È stato Farini. 963 01:15:37,974 --> 01:15:42,562 L'assassino aveva un mazzo di chiavi e lui ne ha uno legato alla cintura. 964 01:15:42,956 --> 01:15:43,956 Come lo sai? 965 01:15:44,345 --> 01:15:46,069 Arianna si è ricordata il rumore. 966 01:15:46,287 --> 01:15:50,637 Non è tutto. Camilla le aveva detto che Farini tradiva sua madre. 967 01:15:50,792 --> 01:15:52,232 Stava con lei per soldi. 968 01:15:53,505 --> 01:15:57,224 Wonder Woman, mentre tu ascoltavi mazzi di chiavi 969 01:15:57,362 --> 01:16:00,588 noi il mazzo ce lo siamo fatti per davvero. Diglielo, Liguori. 970 01:16:01,131 --> 01:16:03,947 Abbiamo controllato i conti di Farini e la moglie. 971 01:16:04,492 --> 01:16:07,849 Ci sono molti passaggi di denaro dal conto di lei a quello di lui. 972 01:16:08,463 --> 01:16:09,963 Parliamo di grosse somme. 973 01:16:10,303 --> 01:16:11,338 Non è tutto. 974 01:16:11,672 --> 01:16:14,349 Carità, dille che cosa hai scoperto. Dai! 975 01:16:14,683 --> 01:16:18,478 Farini ha fatto molti viaggi all'estero con un'altra donna. 976 01:16:18,593 --> 01:16:21,000 - Tutto porta a pensare… - Che avesse un'amante. 977 01:16:21,084 --> 01:16:22,764 È quello che ho appena detto! 978 01:16:22,848 --> 01:16:24,048 Almeno sapete chi è? 979 01:16:30,139 --> 01:16:33,619 Sì, io e Simona abbiamo avuto una relazione. 980 01:16:33,751 --> 01:16:35,039 Una vecchia storia. 981 01:16:35,609 --> 01:16:37,289 Non mi risulta che sia un reato. 982 01:16:38,099 --> 01:16:41,779 Rubare i soldi di sua moglie e spenderli per l'amante è lecito? 983 01:16:44,859 --> 01:16:46,944 Io e mia moglie condividiamo le finanze. 984 01:16:47,735 --> 01:16:48,810 Chiedeteglielo pure. 985 01:16:49,088 --> 01:16:50,749 Condividono le finanze. 986 01:16:50,832 --> 01:16:54,995 Con mia moglie io fatico a scucirle i soldi per il parcheggio. 987 01:16:55,392 --> 01:16:59,512 Questo è un problema suo, non mio. Mia moglie mi ama. 988 01:17:01,991 --> 01:17:02,991 Facciamo così. 989 01:17:05,139 --> 01:17:07,706 Le dico una storia e lei mi dice che cosa ne pensa. 990 01:17:10,850 --> 01:17:14,081 Camilla scopre che lei tradisce sua madre. 991 01:17:14,579 --> 01:17:17,268 Un giorno viene da lei e l'accusa. 992 01:17:17,979 --> 01:17:19,942 Lei, preso dal panico, l'ammazza. 993 01:17:31,299 --> 01:17:35,825 A questo punto c'è un cadavere da far sparire. Che fare? 994 01:17:36,416 --> 01:17:38,466 Qui viene in aiuto il buon Campana. 995 01:17:38,912 --> 01:17:42,446 Eravate già complici di un altro crimine, l'oro trafugato. 996 01:17:44,513 --> 01:17:48,330 Uno, due crimini. Che differenza fa? 997 01:17:49,979 --> 01:17:51,556 Così gli ha chiesto un aiuto. 998 01:17:53,190 --> 01:17:54,748 O forse l'ha obbligato. 999 01:17:56,033 --> 01:17:58,450 Alla fine le fiamme dovevano cancellare tutto. 1000 01:18:03,247 --> 01:18:04,728 E ora arriviamo a noi, 1001 01:18:04,857 --> 01:18:06,132 a pochi giorni fa. 1002 01:18:06,216 --> 01:18:07,216 Aspetti. 1003 01:18:10,152 --> 01:18:11,152 Aspetti. 1004 01:18:12,739 --> 01:18:14,127 Faccia continuare me. 1005 01:18:21,125 --> 01:18:22,805 Campana aveva paura. 1006 01:18:23,983 --> 01:18:25,421 Si sentiva in colpa. 1007 01:18:27,725 --> 01:18:29,062 Si è chiuso in casa. 1008 01:18:30,745 --> 01:18:33,926 Ho pensato che da un momento all'altro potesse parlare. 1009 01:18:36,623 --> 01:18:40,402 Così ho finto un incendio per attirarlo fuori casa. 1010 01:18:52,712 --> 01:18:53,732 E l'ho ammazzato. 1011 01:18:58,421 --> 01:18:59,607 Quell'inetto. 1012 01:19:00,314 --> 01:19:01,514 Io l'ho fatto fuori. 1013 01:19:02,345 --> 01:19:03,345 Bam! 1014 01:19:08,832 --> 01:19:10,780 Tutti i miei problemi sono finiti. 1015 01:19:25,872 --> 01:19:27,789 Mi scusi, Bacigalupo. 1016 01:19:27,872 --> 01:19:31,911 La sua storia era talmente bella che mi sono fatto prendere la mano. 1017 01:19:33,860 --> 01:19:37,304 Potete dire quello che volete, ma sono solo fantasie. 1018 01:19:38,942 --> 01:19:40,148 Non avete le prove. 1019 01:19:42,192 --> 01:19:44,869 Lo sapete benissimo pure voi. 1020 01:19:49,935 --> 01:19:51,749 Ha ragione, non abbiamo niente. 1021 01:19:51,832 --> 01:19:54,770 Una testimone si ricorda di lui sul luogo del delitto! 1022 01:19:54,854 --> 01:19:57,539 Ancora con la tua amica che sente le chiavi? 1023 01:19:57,623 --> 01:20:00,323 La sua testimonianza è inutile! 1024 01:20:07,521 --> 01:20:09,958 - Che facciamo? - Per oggi basta. 1025 01:20:10,280 --> 01:20:11,898 Domani cominciamo da capo. 1026 01:20:20,797 --> 01:20:21,797 Ciao. 1027 01:20:24,445 --> 01:20:26,215 Beh, quello che vuoi. 1028 01:20:29,916 --> 01:20:30,916 Ok. Ciao, ciao. 1029 01:20:31,812 --> 01:20:32,812 Veronica? 1030 01:20:35,167 --> 01:20:37,689 - Come hai indovinato? - Dal profumo. 1031 01:20:40,160 --> 01:20:41,160 Sì. 1032 01:20:42,604 --> 01:20:43,804 Non farla aspettare. 1033 01:20:46,203 --> 01:20:49,129 - È ancora in ufficio. - Non parlo di Veronica. 1034 01:20:51,272 --> 01:20:52,412 Parlo di tua madre. 1035 01:20:53,017 --> 01:20:54,232 Mia madre? 1036 01:20:55,782 --> 01:20:57,462 Lei non mi ha mai aspettato. 1037 01:20:58,702 --> 01:21:00,745 Puoi farle una sorpresa. 1038 01:21:01,392 --> 01:21:03,597 Bella sorpresa. Magari arrivo lì e… 1039 01:21:04,472 --> 01:21:07,352 "Ciao, mamma, volevo dirti addio". 1040 01:21:08,802 --> 01:21:09,802 È perfetto. 1041 01:21:11,476 --> 01:21:13,876 Potrebbe essere l'ultima occasione per dirglielo. 1042 01:22:36,912 --> 01:22:37,912 Mamma. 1043 01:22:40,835 --> 01:22:43,804 - Se cercavi Veronica, è già uscita. - Cercavo te. 1044 01:22:44,992 --> 01:22:45,992 Dimmi. 1045 01:22:48,537 --> 01:22:51,130 - La barca di papà. - Non ho voglia di litigare. 1046 01:22:51,403 --> 01:22:52,403 Neanch'io. 1047 01:22:53,010 --> 01:22:54,330 Facciamo come dici tu. 1048 01:22:55,533 --> 01:22:57,049 In fondo è solo una barca. 1049 01:23:00,752 --> 01:23:02,372 Come vuoi, la scelta è tua. 1050 01:23:03,337 --> 01:23:04,992 Le carte sono qui. 1051 01:23:25,592 --> 01:23:28,711 Non serviva venire qui, potevi chiedere a Veronica. 1052 01:23:31,196 --> 01:23:33,535 In realtà sono venuto anche per dirti questo. 1053 01:23:36,407 --> 01:23:38,910 Se hai bisogno di qualsiasi cosa… 1054 01:23:40,368 --> 01:23:41,403 io ci sono. 1055 01:23:47,071 --> 01:23:48,071 Tipo? 1056 01:23:51,016 --> 01:23:52,816 Un passaporto scaduto, una denuncia. 1057 01:23:53,743 --> 01:23:55,443 Un poliziotto in famiglia è utile. 1058 01:23:58,239 --> 01:23:59,239 D'accordo. 1059 01:23:59,907 --> 01:24:03,805 Anche per una litigata come si deve, puoi contare su di me. 1060 01:24:18,680 --> 01:24:21,368 Se non era un incidente e Camilla è stata uccisa, 1061 01:24:21,602 --> 01:24:24,288 io me la sono presa con la persona sbagliata. 1062 01:24:24,372 --> 01:24:25,776 Campana non era innocente, 1063 01:24:25,860 --> 01:24:30,705 non l'ha uccisa, ma ha aiutato a spostare il corpo e a dare fuoco alla barca. 1064 01:24:30,789 --> 01:24:32,469 Però ha lasciato le cose a metà. 1065 01:24:33,150 --> 01:24:34,150 In che senso? 1066 01:24:34,234 --> 01:24:38,253 Era meglio se faceva sparire anche me invece di lasciarmi qui così. 1067 01:24:39,731 --> 01:24:42,648 Certo, così risparmiavi quindicimila euro. 1068 01:24:42,832 --> 01:24:48,259 Io arranco ad andare avanti da sola, non ce la faccio a convincere te. 1069 01:24:48,432 --> 01:24:51,429 - Non volevo offenderti. - Linneo, andiamo. 1070 01:24:51,512 --> 01:24:54,749 - Blanca, dai! - La cucciola si è affezionata a te. 1071 01:24:54,832 --> 01:24:57,450 Se vuoi morire, dalla a qualcuno che le vuole bene. 1072 01:25:32,035 --> 01:25:34,674 - Giusto in tempo, stavo andando. - Ciao. 1073 01:25:34,758 --> 01:25:35,758 - Ciao. - Grazie. 1074 01:25:37,032 --> 01:25:38,853 Notizie dagli assistenti sociali? 1075 01:25:39,528 --> 01:25:40,624 Non ancora. 1076 01:25:41,210 --> 01:25:44,169 Forse non sanno come dirmi che non vogliono affidarmi Lucia. 1077 01:25:44,589 --> 01:25:48,965 Non dire così. Capiranno che non c'è nessuno migliore di te. 1078 01:25:49,512 --> 01:25:50,652 Devi avere fiducia. 1079 01:25:51,743 --> 01:25:52,743 Fiducia. 1080 01:25:55,592 --> 01:25:58,881 È la parola che ho usato oggi con una ragazza cieca. 1081 01:25:59,446 --> 01:26:00,446 Com'è andata? 1082 01:26:30,201 --> 01:26:32,745 Basta, facciamola finita. 1083 01:26:39,632 --> 01:26:41,632 Chiama… 1084 01:27:17,231 --> 01:27:18,731 Mi spieghi che cosa vuoi? 1085 01:27:21,191 --> 01:27:22,191 Te l'ho detto, 1086 01:27:23,267 --> 01:27:24,287 voglio giustizia. 1087 01:27:27,943 --> 01:27:31,527 So che hai ucciso Yuri Campana e io ho le prove. 1088 01:27:33,472 --> 01:27:34,472 Le prove. 1089 01:27:35,769 --> 01:27:38,021 Sono solo cazzate, io non ho fatto niente. 1090 01:27:39,472 --> 01:27:41,247 So che sei stato tu… 1091 01:27:43,432 --> 01:27:44,752 perché io ti ho visto. 1092 01:27:48,450 --> 01:27:52,564 Quel giorno sono corsa fuori casa e sono inciampata su Campana. 1093 01:27:53,970 --> 01:27:54,970 Non ero sola. 1094 01:27:57,225 --> 01:28:00,062 Tu eri lì, proprio davanti a me. 1095 01:28:02,545 --> 01:28:05,175 Eri poco sotto la rampa delle scale… 1096 01:28:07,456 --> 01:28:09,229 e ti sei fermato all'improvviso. 1097 01:28:15,324 --> 01:28:16,324 Lo so… 1098 01:28:17,022 --> 01:28:19,220 perché prima di scappare tu hai visto me. 1099 01:28:22,529 --> 01:28:23,549 E io ho visto te. 1100 01:28:25,952 --> 01:28:27,632 Ecco perché ti sei bloccato. 1101 01:28:28,434 --> 01:28:30,356 Avevi paura di essere scoperto, 1102 01:28:31,658 --> 01:28:35,499 ma poi ti sei reso conto che sono cieca e sei scappato. 1103 01:28:41,112 --> 01:28:42,162 Infatti, 1104 01:28:42,891 --> 01:28:44,571 tu non hai visto un bel niente. 1105 01:28:45,113 --> 01:28:46,913 - Sei cieca. - Io sì. 1106 01:28:47,657 --> 01:28:48,657 Ma questi no. 1107 01:28:49,832 --> 01:28:54,240 Questi occhiali riprendono tutto e tu mi hai guardato in faccia. 1108 01:29:07,949 --> 01:29:10,962 È inutile che ci provi. Ho un backup del video sul computer. 1109 01:29:15,355 --> 01:29:16,675 Però non preoccuparti, 1110 01:29:17,822 --> 01:29:19,202 non voglio denunciarti. 1111 01:29:22,599 --> 01:29:24,279 Sei piena di sorprese, ragazzina. 1112 01:29:24,542 --> 01:29:27,419 Quando è morto Campana, non sono stata meglio, 1113 01:29:28,414 --> 01:29:31,108 e non starò meglio se tu finirai in galera. 1114 01:29:32,306 --> 01:29:35,071 L'unica giustizia che voglio è farla finita, 1115 01:29:35,155 --> 01:29:36,475 come ho sempre voluto. 1116 01:29:40,232 --> 01:29:44,469 Ti chiedo solo quindicimila euro per morire in una clinica svizzera. 1117 01:29:48,406 --> 01:29:49,406 Tu pensaci. 1118 01:30:37,859 --> 01:30:42,835 Blanca. 1119 01:30:43,353 --> 01:30:45,034 Bla… 1120 01:31:08,352 --> 01:31:11,248 - Fammi entrare. - Sei tu? 1121 01:31:12,499 --> 01:31:16,166 - Mi hai seguito? Hai i soldi? - La senti? 1122 01:31:16,689 --> 01:31:20,311 È una pistola, altro che soldi. Vai, entra, veloce! 1123 01:31:26,059 --> 01:31:29,058 - Dov'è il computer? - Che cosa vuoi fare? 1124 01:31:30,050 --> 01:31:31,050 Siediti! 1125 01:31:32,859 --> 01:31:33,859 Ferma qui. 1126 01:31:38,992 --> 01:31:41,892 Io voglio solo esaudire i tuoi desideri. 1127 01:31:43,881 --> 01:31:45,501 Capiranno che sei stato tu. 1128 01:31:46,667 --> 01:31:47,927 No, non lo capiranno. 1129 01:31:50,981 --> 01:31:52,661 Io me ne intendo di cadaveri. 1130 01:31:55,423 --> 01:31:56,503 Dov'è il computer? 1131 01:31:58,331 --> 01:31:59,331 Fermo, Farini! 1132 01:32:02,192 --> 01:32:03,192 Fermo. 1133 01:32:11,832 --> 01:32:14,334 Buonasera! Polizia. 1134 01:32:14,418 --> 01:32:17,743 Non dirmi che quella è la pistola che ha sparato a Campana. 1135 01:32:28,196 --> 01:32:31,441 Gli occhiali di Arianna hanno solo un sensore, 1136 01:32:31,816 --> 01:32:33,528 non ci sono telecamere. 1137 01:32:46,048 --> 01:32:47,048 Stai bene? 1138 01:32:47,861 --> 01:32:48,861 Sì. 1139 01:33:14,058 --> 01:33:15,058 Blanca. 1140 01:33:16,908 --> 01:33:17,908 Fai gli scherzi? 1141 01:33:18,332 --> 01:33:19,332 C'è Arianna. 1142 01:33:20,406 --> 01:33:26,140 Arianna, Blanca è davanti a te e sa che ci sei. 1143 01:33:26,312 --> 01:33:29,283 - Sono cieca, non sorda. - Grazie, Carità. 1144 01:33:29,413 --> 01:33:31,613 Sai sempre mettere a proprio agio le persone. 1145 01:33:39,272 --> 01:33:40,415 Come lo sopporti? 1146 01:33:41,241 --> 01:33:45,081 Quando lo sento, capisco che la vista è sopravvalutata. 1147 01:33:46,608 --> 01:33:49,510 Ecco com'è la tua risata. Me lo chiedevo. 1148 01:33:50,952 --> 01:33:51,952 Che ci fai qua? 1149 01:33:52,203 --> 01:33:53,823 Sono venuta per il verbale. 1150 01:33:54,723 --> 01:33:56,223 Liguori mi ha raccontato. 1151 01:33:56,802 --> 01:33:58,422 Sei stata molto coraggiosa. 1152 01:33:58,792 --> 01:34:01,029 Sai, un assassino è niente 1153 01:34:01,112 --> 01:34:03,660 rispetto al traffico per andare all'Università. 1154 01:34:04,486 --> 01:34:06,944 - Senza occhiali, per di più. - No. 1155 01:34:07,040 --> 01:34:09,977 Sei pazza? Così sapranno tutti che sei cieca. 1156 01:34:10,061 --> 01:34:13,160 Cieca e con il cane guida. Che cosa patetica! 1157 01:34:15,312 --> 01:34:18,072 Ecco la tua risata. Mi chiedevo com'era. 1158 01:34:19,043 --> 01:34:21,244 Sono contenta che hai ripreso l'Università. 1159 01:34:21,390 --> 01:34:22,927 Non è per me. 1160 01:34:24,888 --> 01:34:26,216 Lo faccio per lei. 1161 01:34:26,358 --> 01:34:28,357 Non può stare da sola tutto il giorno. 1162 01:34:28,501 --> 01:34:29,589 - E no. - No. 1163 01:34:29,954 --> 01:34:31,634 Indovina come l'ho chiamata. 1164 01:34:32,402 --> 01:34:33,994 Giurisprudenza? 1165 01:34:34,996 --> 01:34:35,996 No. 1166 01:34:37,084 --> 01:34:38,084 Blanca. 1167 01:34:43,497 --> 01:34:45,197 Adesso è il tuo turno di buttarti. 1168 01:34:46,064 --> 01:34:47,559 Buttarmi dove? 1169 01:34:47,741 --> 01:34:51,783 Voce profonda, profumo di tabacco. Non deludermi stavolta. 1170 01:34:54,192 --> 01:34:55,887 Ciao, Blanca. Ciao. 1171 01:34:58,823 --> 01:35:00,592 Tu non fare la gelosa. 1172 01:35:17,787 --> 01:35:20,890 Sei arrivata a destinazione. 1173 01:35:22,999 --> 01:35:25,236 Sicura che la destinazione è giusta? 1174 01:35:25,712 --> 01:35:28,669 Non lo so. Cercavo un marinaio che è nei guai 1175 01:35:28,752 --> 01:35:32,177 con una sirena lunga come un capodoglio. Sei tu? 1176 01:35:33,235 --> 01:35:34,235 Sì. 1177 01:35:34,562 --> 01:35:37,554 In effetti sì, sono un marinaio in difficoltà. 1178 01:35:37,961 --> 01:35:41,128 Non con una sirena, con un animale più strano. 1179 01:35:41,212 --> 01:35:42,280 Tua madre? 1180 01:35:42,371 --> 01:35:46,331 No, con lei ho risolto. Le ho parlato, come hai detto tu. 1181 01:35:47,547 --> 01:35:50,424 - Da domani la barca è in vendita. - Bene. 1182 01:35:50,832 --> 01:35:54,272 Vuoi venderla senza avermi fatto fare un giro? 1183 01:35:55,137 --> 01:35:58,497 O non ti fidi a fare salire un animale strano? 1184 01:36:22,792 --> 01:36:25,127 Bea, ci siamo. 1185 01:36:51,592 --> 01:36:52,592 Resta qui. 1186 01:38:33,114 --> 01:38:34,114 Merda! 1187 01:38:51,987 --> 01:38:53,007 Sebastiano Russo! 1188 01:38:54,538 --> 01:38:55,918 Ti dichiaro in arresto. 1189 01:38:56,670 --> 01:38:58,488 No, no, non sono armato! 1190 01:38:58,672 --> 01:39:01,952 - Posso spiegare. - O ti chiamo Polibomber? 1191 01:39:02,992 --> 01:39:05,389 No! No, non sono io! 1192 01:39:05,472 --> 01:39:10,152 No! Vi sbagliate! No! Non sono io! 1193 01:39:19,948 --> 01:39:20,948 Bingo. 1194 01:39:35,592 --> 01:39:38,072 Wu! 1195 01:39:42,850 --> 01:39:44,410 Lucia. 1196 01:39:45,137 --> 01:39:46,424 Lucia. 1197 01:39:46,508 --> 01:39:48,300 Che vuoi? 1198 01:39:49,344 --> 01:39:52,468 La suora ha fatto finalmente una cosa giusta. 1199 01:39:52,552 --> 01:39:53,860 Sarebbe? 1200 01:39:55,088 --> 01:39:57,488 Ha parlato con i Servizi Sociali. 1201 01:39:59,592 --> 01:40:01,752 Ti danno l'affidamento. 1202 01:40:04,779 --> 01:40:07,668 - Davvero? - Sì, sei diventata mamma. 1203 01:40:12,270 --> 01:40:13,270 Sì! 1204 01:40:14,741 --> 01:40:17,039 - Vengo a vivere da te! - Liguori! 1205 01:40:17,122 --> 01:40:19,872 Mi danno l'affido di Lucia! Wu! 1206 01:40:23,285 --> 01:40:26,165 Wu! 1207 01:40:28,352 --> 01:40:29,352 Sì! 1208 01:40:36,202 --> 01:40:38,167 Sì! 1209 01:40:38,705 --> 01:40:39,705 Attenta, Blanca! 1210 01:40:46,942 --> 01:40:48,124 Attenta, Blanca! 1211 01:40:51,484 --> 01:40:52,484 Blanca? 1212 01:40:53,511 --> 01:40:54,511 Blanca? 1213 01:41:01,952 --> 01:41:04,272 Questa ce la ricordiamo. 1214 01:41:08,710 --> 01:41:10,597 colpa di Arianna. 1215 01:41:10,681 --> 01:41:12,177 Che c'entra lei? 1216 01:41:12,261 --> 01:41:15,914 Mi ha detto di buttarmi con te, l'ho presa alla lettera. 1217 01:43:01,339 --> 01:43:03,280 La polizia ha scoperto il laboratorio. 1218 01:43:03,944 --> 01:43:06,299 - Come hanno fatto? - Sebastiano. 1219 01:43:07,019 --> 01:43:08,939 Lui seguiva me, loro seguivano lui. 1220 01:43:09,019 --> 01:43:11,366 - Ci è mancato poco. - E adesso? 1221 01:43:13,078 --> 01:43:15,798 Mi riorganizzo, seguiamo il piano. 1222 01:43:19,579 --> 01:43:20,579 Ehi. 1223 01:43:23,339 --> 01:43:25,619 - Tu sei con me? - Sì. 1224 01:43:26,979 --> 01:43:29,579 - Fino in fondo? - Fino in fondo. 90749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.