Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,564 --> 00:00:33,202
'This is the city of Munwbai.'
2
00:00:33,733 --> 00:00:36,612
'Here everyday countless people
conwe and settle down.'
3
00:00:37,170 --> 00:00:41,550
'Do you know.. who lives
in your neighborhood?'
4
00:01:02,295 --> 00:01:03,365
Deva!
5
00:01:09,402 --> 00:01:10,472
Mother, what happened?
6
00:01:22,682 --> 00:01:23,752
Akash!
7
00:01:52,178 --> 00:01:54,317
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
8
00:01:54,380 --> 00:01:56,417
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
9
00:01:56,483 --> 00:01:58,360
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
10
00:01:58,418 --> 00:01:59,488
"Hey Ram."
11
00:02:14,300 --> 00:02:15,404
Shall I tell you something?
12
00:02:16,136 --> 00:02:17,342
Yesterday an uncle sat in my auto.
13
00:02:18,271 --> 00:02:19,375
What do I say?
14
00:02:19,439 --> 00:02:23,148
I started the auto. With great
difficulty I covered 1 km.
15
00:02:23,243 --> 00:02:25,689
The uncle says.. stop, stop!
16
00:02:25,778 --> 00:02:30,420
Dear, stop! Stop! Stop!
I want to pee!
17
00:02:30,483 --> 00:02:31,553
I stopped the auto.
18
00:02:31,618 --> 00:02:33,325
He returned. I again started.
19
00:02:33,586 --> 00:02:39,127
I crossed one signal. Again he said..
dear, stop at the side.
20
00:02:39,225 --> 00:02:41,603
Stop! Stop!
21
00:02:42,295 --> 00:02:43,365
Again he went and returned.
22
00:02:43,496 --> 00:02:45,203
Again he made me stop.
23
00:02:45,298 --> 00:02:47,335
Again he made me stop. I got angry.
24
00:02:47,467 --> 00:02:48,537
What are you saying?
- Yes!
25
00:02:48,601 --> 00:02:50,581
I said uncle.. what is
this again and again?
26
00:02:50,637 --> 00:02:52,548
What is your problem? Don't
you have any peace of mind?
27
00:02:52,805 --> 00:02:56,412
He said I have peace of mind.
But I can't open it.
28
00:02:59,779 --> 00:03:01,690
You know what happened yesterday.
- What?
29
00:03:01,748 --> 00:03:04,388
I got college students as passengers.
30
00:03:04,484 --> 00:03:06,122
They were seated and I
was driving the auto.
31
00:03:06,753 --> 00:03:09,199
They started singing.
32
00:03:09,289 --> 00:03:10,359
The girl said.
33
00:03:11,558 --> 00:03:16,132
Today we will defeat these
guys and show them.
34
00:03:16,262 --> 00:03:18,173
The guy was smart. He said.
35
00:03:18,298 --> 00:03:21,245
Fine, we lose. Now show.
36
00:03:25,138 --> 00:03:26,208
Raju, passenger has come.
37
00:03:26,406 --> 00:03:28,181
Passenger has come? I will leave now.
38
00:03:28,241 --> 00:03:29,311
"Made me crazy. "
39
00:03:30,143 --> 00:03:32,282
"Passengers made me crazy."
40
00:03:33,146 --> 00:03:34,454
Where do you want to go?
- To Leher.
41
00:03:37,317 --> 00:03:45,134
"Passenger made me crazy."
42
00:03:47,427 --> 00:03:48,497
What happened?
- Come on!
43
00:03:50,163 --> 00:03:51,233
Tell me.
44
00:03:51,297 --> 00:03:53,140
You went there. What happened?
45
00:03:53,266 --> 00:03:54,404
Let's take another auto.
46
00:03:54,467 --> 00:03:55,537
What has happened?
47
00:03:59,739 --> 00:04:01,275
But why is this not starting.
48
00:04:03,409 --> 00:04:06,151
Hey! Hey! Why are you guys
leaving? It will start!
49
00:04:10,149 --> 00:04:11,219
What has happened?
50
00:04:11,384 --> 00:04:13,159
I don't understand.
51
00:04:13,253 --> 00:04:15,392
I don't know what is wrong with him.
- What is going on?
52
00:04:16,289 --> 00:04:17,393
I don't know what has happened.
53
00:04:17,457 --> 00:04:21,234
It starts. I put in the gear.
I give acceleration.
54
00:04:21,294 --> 00:04:23,399
I let go of the clutch.
Still it doesn't move.
55
00:04:23,463 --> 00:04:24,533
Doesn't move?
56
00:04:24,597 --> 00:04:25,667
It doesn't start.
57
00:04:26,132 --> 00:04:27,202
Is that so?
- Yes.
58
00:04:27,267 --> 00:04:28,337
Let me check.
59
00:04:28,401 --> 00:04:29,471
Yes.
60
00:04:41,748 --> 00:04:43,728
Now start.
- What!
61
00:04:46,319 --> 00:04:48,128
Hey! Why are you laughing?
62
00:04:48,421 --> 00:04:49,491
I feel like laughing.
63
00:04:50,290 --> 00:04:51,428
Have I said a joke?
64
00:04:52,592 --> 00:04:55,095
But what is the connection of
the meter with the engine.
65
00:04:55,228 --> 00:04:56,298
You start.
66
00:04:56,429 --> 00:04:58,102
Shall I start?
- Yes.
67
00:04:58,164 --> 00:04:59,234
Fine.
68
00:05:00,099 --> 00:05:01,305
Look. I put the key in.
69
00:05:02,268 --> 00:05:03,372
I kicked.
70
00:05:03,436 --> 00:05:04,540
I put it in the gear.
71
00:05:05,271 --> 00:05:06,341
I give the acceleration.
72
00:05:06,406 --> 00:05:08,386
It will start when you will let
go of the clutch. Leave it.
73
00:05:13,680 --> 00:05:16,559
Dev! Dev, mother is not well.
Come quickly! - Mother!
74
00:05:42,175 --> 00:05:43,347
Mother, what happened?
75
00:05:44,310 --> 00:05:45,448
Hurry UP!
76
00:05:49,148 --> 00:05:51,219
Your mother had a heart attack.
77
00:05:51,351 --> 00:05:53,126
We can't say anything for 48 hours.
78
00:05:53,219 --> 00:05:54,323
There are too many complications.
79
00:05:55,521 --> 00:05:57,125
No need to worry.
80
00:05:58,524 --> 00:06:00,504
It's good that you brought
her here at the right time.
81
00:06:00,727 --> 00:06:02,673
I will try my best. Take care.
82
00:06:06,366 --> 00:06:08,209
You want the money back?
- Yes.
83
00:06:09,068 --> 00:06:10,479
Mother is in the hospital.
84
00:06:10,536 --> 00:06:12,447
And operation might be performed.
85
00:06:14,273 --> 00:06:15,377
We need money desperately.
86
00:06:15,508 --> 00:06:19,115
But Aarti.. you people were going
to start a transport company.
87
00:06:19,212 --> 00:06:21,123
Nothing is more important
than money, Mr. Sharma.
88
00:06:22,448 --> 00:06:23,552
Fine, let me see.
89
00:06:48,141 --> 00:06:49,211
Come on!
90
00:06:49,275 --> 00:06:50,413
Come on! Come on!
91
00:06:50,476 --> 00:06:52,149
Move!
92
00:06:52,245 --> 00:06:54,316
Move! Come on!
93
00:06:55,381 --> 00:06:58,089
Leave me! Leave me!
94
00:06:58,651 --> 00:07:00,358
Dev! Why are you people taking him?
95
00:07:00,453 --> 00:07:04,060
Leave him! Leave him! Why
are you people taking him?
96
00:07:04,157 --> 00:07:05,227
Leave him!
97
00:07:05,324 --> 00:07:06,359
Listen!
98
00:07:07,360 --> 00:07:08,464
Listen! Listen!
99
00:07:10,463 --> 00:07:12,374
Your mother is calling you inside.
100
00:07:13,266 --> 00:07:14,677
Go and meet her.
101
00:07:23,276 --> 00:07:24,550
Mother.
102
00:07:25,378 --> 00:07:27,517
What.. what do the doctor say?
103
00:07:27,747 --> 00:07:30,284
The doctors say that you
will get well very soon.
104
00:07:31,684 --> 00:07:35,496
I thought.. its time to die.
105
00:07:35,588 --> 00:07:38,467
Mother.. what are you saying!
106
00:07:47,567 --> 00:07:49,342
Deva, if anything happened to me..
107
00:07:50,470 --> 00:07:51,540
Nothing will happen to you, mother.
108
00:07:51,604 --> 00:07:52,674
Nothing will happen to you.
109
00:07:58,377 --> 00:08:00,323
I have fallen sick at the wrong time.
110
00:08:01,147 --> 00:08:02,217
Its Anja|i's exams.
111
00:08:04,183 --> 00:08:06,254
And tomorrow is your father's
death ceremony.
112
00:08:06,419 --> 00:08:07,523
I had to perform the veneration.
113
00:08:07,720 --> 00:08:10,633
Mother.. everything will happen
the way you used to do.
114
00:08:11,224 --> 00:08:13,636
You just don't worry.
115
00:08:22,101 --> 00:08:27,107
"You gave us life. You
will take care of us."
116
00:08:31,143 --> 00:08:35,683
"You gave us life. You
will take care of us."
117
00:08:35,781 --> 00:08:40,093
"We have the hope and faith."
118
00:08:40,253 --> 00:08:44,497
"God, you will solve our problems."
119
00:08:44,657 --> 00:08:49,470
"You gave us life. You
will take care of us."
120
00:08:49,562 --> 00:08:53,408
"We have the hope and faith."
121
00:08:53,533 --> 00:08:58,073
"God, you will solve our problems."
122
00:08:58,137 --> 00:09:03,211
"You gave us life. You
will take care of us."
123
00:09:27,099 --> 00:09:31,673
"If You are with us all the time."
124
00:09:31,737 --> 00:09:36,243
"Then we don't have to fear."
125
00:09:36,542 --> 00:09:40,649
"We will not succumb to difficulties."
126
00:09:40,780 --> 00:09:44,694
"We will always call You."
127
00:09:44,750 --> 00:09:49,199
"You will embrace us too."
128
00:09:49,388 --> 00:09:53,768
"You will embrace us too."
129
00:09:54,126 --> 00:09:58,302
"We have the hope and faith."
130
00:09:58,431 --> 00:10:02,641
"God, you will solve our problems."
131
00:10:02,702 --> 00:10:07,674
"You gave us life. You
will take care of us."
132
00:10:25,491 --> 00:10:29,735
"There is sunlight as well as shade."
133
00:10:29,829 --> 00:10:34,300
"There are so many names and forms."
134
00:10:34,433 --> 00:10:38,711
"You exist in everything."
135
00:10:38,804 --> 00:10:42,775
"We all are Your creation."
136
00:10:42,842 --> 00:10:47,416
"If we ever got angry,
You will mollify us."
137
00:10:47,546 --> 00:10:51,653
"If we ever got angry,
You will mollify us."
138
00:10:51,817 --> 00:10:56,197
"We have the hope and faith."
139
00:10:56,288 --> 00:11:00,600
"God, you will solve our problems."
140
00:11:00,660 --> 00:11:05,370
"You gave us life. You
will take care of us."
141
00:11:15,441 --> 00:11:17,717
Aunt, you are fine.
142
00:11:18,411 --> 00:11:21,255
Doctor said to take your
medicine on time.
143
00:11:21,781 --> 00:11:23,158
Here is aunt's file.
144
00:11:24,750 --> 00:11:28,220
And yes.. leave by gate number 2.
145
00:11:28,320 --> 00:11:30,732
Because Delhi police has
shut gate number 1.
146
00:11:31,290 --> 00:11:33,395
There is some Delhi's judge.
For his security.
147
00:11:39,598 --> 00:11:42,169
'Judge.. this case is false.'
148
00:11:43,202 --> 00:11:45,239
"Conspiracy is being plotted
against my client.’
149
00:11:45,604 --> 00:11:48,107
‘Now I want the permission
to present..
150
00:11:48,174 --> 00:11:50,313
...the eye witness of this case.'
151
00:11:57,383 --> 00:12:01,490
Deva.. if here too the conditions
become like Delhi then?
152
00:12:02,288 --> 00:12:04,290
We will handle it when it happens.
153
00:12:08,461 --> 00:12:10,304
Aarti, if you are ready,
then shall we leave?
154
00:12:10,362 --> 00:12:11,432
One moment.
155
00:12:12,465 --> 00:12:14,172
Bring mother's medicine.
156
00:12:14,567 --> 00:12:17,605
And give the afternoon potion
to her. Mother tends to forget.
157
00:12:17,670 --> 00:12:18,740
Okay, brother.
- Fine?
158
00:12:21,307 --> 00:12:23,218
Brother, escort me to college too.
159
00:12:26,312 --> 00:12:27,382
Anjali.
- Yes, mother.
160
00:12:27,446 --> 00:12:30,325
Go to temple. Today is your result.
161
00:12:36,322 --> 00:12:38,393
RaQhu! Hey, Raghu!
162
00:12:39,391 --> 00:12:41,166
Coming. Wait for 5 minutes.
163
00:12:41,260 --> 00:12:42,330
5 minutes.
164
00:12:51,237 --> 00:12:52,307
WOW!
165
00:12:54,140 --> 00:12:56,279
This is called beauty.
166
00:12:56,375 --> 00:13:01,484
If a man looks at it to his heart's
content, it gives solace.
167
00:13:02,281 --> 00:13:06,127
Don't just stare!
168
00:13:19,398 --> 00:13:23,244
Beauty, where are you going?
Listen to me!
169
00:13:23,702 --> 00:13:25,147
Sweetheart! Hey, listen to me!
170
00:13:46,425 --> 00:13:49,167
Come on! You all have become chaste.
171
00:13:49,728 --> 00:13:51,708
This is not coconut water.
It is nectar.
172
00:13:51,797 --> 00:13:53,674
Everybody's sins have been
cleansed. No tension.
173
00:13:54,099 --> 00:13:55,169
Priest, distribute this.
Distribute it.
174
00:13:55,234 --> 00:13:56,304
Best wishes!
- Best wishes!
175
00:13:56,368 --> 00:13:57,438
Best wishes!
- Best wishes!
176
00:13:57,503 --> 00:14:00,245
I don't want birthday song.
People get bored.
177
00:14:00,372 --> 00:14:02,215
You should cut cake today.
178
00:14:02,741 --> 00:14:05,585
Besides humans, I can't
cut anything else.
179
00:14:05,644 --> 00:14:06,714
I feel very bad.
180
00:14:07,379 --> 00:14:08,449
God bless you. God bless you.
181
00:14:08,514 --> 00:14:10,118
Once I held the knife..
to cut the cake.
182
00:14:10,216 --> 00:14:11,286
My hand became sweaty.
183
00:14:11,417 --> 00:14:12,487
Then I had chopped Bulbul.
184
00:14:12,751 --> 00:14:14,287
Fix a program of night time movie.
185
00:14:14,386 --> 00:14:17,094
Of Dada Konke's 'Andheri Raat
Mein Diya Tere Haath Mein.'
186
00:14:17,156 --> 00:14:18,260
Show it to everybody.
187
00:14:20,392 --> 00:14:22,338
Bhau has come. Bhau!
188
00:14:22,394 --> 00:14:25,603
How are you? What is going on?
- Bhau.
189
00:14:25,664 --> 00:14:27,075
If you want to give any news,
then give good news.
190
00:14:27,132 --> 00:14:28,236
Otherwise don't say it.
191
00:14:30,302 --> 00:14:32,407
Which new magazine have you got?
- Bhau, here.
192
00:14:34,573 --> 00:14:37,179
Wow! Is she a girl or a bomb!
193
00:14:38,477 --> 00:14:39,547
Which movie of hers is
going to be released?
194
00:14:39,612 --> 00:14:42,525
Her 'Raat Ka Gunah’ and 'Garam
Bistar’ are going to be released.
195
00:14:43,315 --> 00:14:45,261
Such movies suit this girl.
196
00:14:45,417 --> 00:14:47,693
Find out about her.
- Yes.
197
00:14:48,420 --> 00:14:51,401
I too want to see her.
- Okay.
198
00:14:53,259 --> 00:14:54,465
What is their problem?
199
00:14:54,560 --> 00:14:56,267
Bhau, there is a property in Bandra.
200
00:14:56,328 --> 00:14:58,399
We want to build a 5 star hotel there.
201
00:14:58,464 --> 00:15:00,102
Fine. What is the problem?
202
00:15:00,199 --> 00:15:02,110
Bhau, a Parsi family live there.
203
00:15:02,167 --> 00:15:03,237
And they are not ready
to sell their place.
204
00:15:03,369 --> 00:15:06,282
Whose sign do you want?
I will call them here.
205
00:15:06,405 --> 00:15:07,475
Okay?
' Okay_
206
00:15:07,539 --> 00:15:08,609
Fine?
- Fine.
207
00:15:08,674 --> 00:15:10,654
Talk about the money matters
with Raji. - Okay.
208
00:15:10,709 --> 00:15:12,450
I stay away from
materialistic things.
209
00:15:12,511 --> 00:15:14,650
Come let's go.
210
00:15:14,713 --> 00:15:15,783
Fine.
211
00:15:17,449 --> 00:15:19,224
What did you do with
the police officer?
212
00:15:19,418 --> 00:15:21,557
I threw him in the ditch, Bhau.
213
00:15:23,255 --> 00:15:25,462
2 sacks of salt on top of that.
214
00:15:26,258 --> 00:15:30,263
Fine. Another man died.
215
00:15:31,196 --> 00:15:35,406
And another will be born.
It's the norm of the world
216
00:15:35,501 --> 00:15:38,448
The old goes away. The new comes.
217
00:15:39,238 --> 00:15:40,376
The old goes away.
218
00:15:45,144 --> 00:15:47,249
Come!
- Coming!
219
00:15:47,713 --> 00:15:49,158
The movie will begin.
220
00:15:57,323 --> 00:16:02,323
"Since the time I have locked
my eyes with you, beloved."
221
00:16:15,174 --> 00:16:23,150
"Since the time I have locked
my eyes with you, beloved."
222
00:16:23,682 --> 00:16:31,362
"Since the time I have locked
my eyes with you, beloved."
223
00:16:32,358 --> 00:16:34,599
"I roam around like crazy."
224
00:16:34,760 --> 00:16:37,400
"I wait for you."
225
00:16:37,496 --> 00:16:42,445
"Why did you torment me?"
226
00:16:43,535 --> 00:16:52,182
"Since the time I have locked
my eyes with you, beloved."
227
00:16:52,277 --> 00:17:00,355
"Since the time I have locked
my eyes with you, beloved."
228
00:17:00,419 --> 00:17:03,161
"I roam around like crazy."
229
00:17:03,355 --> 00:17:05,631
"I wait for you."
230
00:17:05,724 --> 00:17:10,104
"Why did you torment me?"
231
00:17:12,431 --> 00:17:20,748
"Since the time I have locked
my eyes with you, beloved."
232
00:17:37,556 --> 00:17:42,266
"Your beauty is like moonlight."
233
00:17:43,362 --> 00:17:48,141
"Your body is fragrant
like sandalwood."
234
00:17:48,400 --> 00:17:51,711
"Your grace is alluring."
235
00:17:54,673 --> 00:18:00,146
"Your beauty is like moonlight."
236
00:18:00,279 --> 00:18:05,558
"God by creating you and then
uniting me with you."
237
00:18:05,617 --> 00:18:11,226
"Has done a favour on me, beloved."
238
00:18:11,523 --> 00:18:20,170
"Since the time I have locked
my eyes with you, beloved."
239
00:18:29,541 --> 00:18:33,148
"Since the time I have
locked my eyes."
240
00:18:34,413 --> 00:18:37,189
"Since the time I have
locked my eyes."
241
00:18:41,553 --> 00:18:44,659
"MY eyes.."
242
00:18:46,492 --> 00:18:49,666
"MY eyes.."
243
00:18:50,462 --> 00:18:56,344
"MY eyes.."
244
00:19:00,072 --> 00:19:04,646
"Beloved, after having you I felt."
245
00:19:05,577 --> 00:19:10,526
"As if scorching sun
has found monsoon."
246
00:19:11,083 --> 00:19:15,031
"The blossoming flowers of the body..
247
00:19:15,053 --> 00:19:19,263
..got the company of morning dew."
248
00:19:19,525 --> 00:19:24,338
"Beloved, after having you I felt."
249
00:19:26,265 --> 00:19:29,371
"After having you, I feel."
250
00:19:29,468 --> 00:19:34,110
"As if God heard my prayers
of many lifetimes, beloved."
251
00:19:34,239 --> 00:19:40,281
" Beloved.
- Beloved."
252
00:19:43,215 --> 00:19:45,559
" Beloved . "
253
00:19:48,487 --> 00:19:54,335
"Since the time I have
locked my eyes."
254
00:19:55,127 --> 00:19:57,607
I am.. fed up of my wife.
255
00:19:57,763 --> 00:19:59,709
She always says to give
her 2,500 rupees.
256
00:19:59,798 --> 00:20:02,278
3000 rupees. 3,500 rupees.
257
00:20:02,401 --> 00:20:04,142
Today in the morning I was brushing.
258
00:20:04,236 --> 00:20:05,306
She said to give 50 rupees.
259
00:20:05,437 --> 00:20:08,145
Does money grows on the tree.
I only drive the auto.
260
00:20:08,407 --> 00:20:10,580
But where does your wife
spend so much money.
261
00:20:10,776 --> 00:20:14,223
What do I know? I have
never given her money.
262
00:20:15,414 --> 00:20:17,519
Hey, Raju! Come on! Your
passenger has come.
263
00:20:17,583 --> 00:20:19,460
Talk less! Come on!
- Come.
264
00:20:19,518 --> 00:20:20,588
Raju, you are a weird man!
265
00:20:21,587 --> 00:20:24,124
The driver is not here. He has come.
- Yes.
266
00:20:24,189 --> 00:20:25,293
Driver, start quickly.
267
00:20:29,428 --> 00:20:30,498
Why is the auto not starting?
268
00:20:30,562 --> 00:20:32,166
Come on! Start! What are you doing?
269
00:20:39,438 --> 00:20:40,508
Come on! Start!
270
00:20:41,406 --> 00:20:42,578
Maybe the meter will do the trick!
271
00:20:51,350 --> 00:20:52,488
Look!
272
00:20:56,288 --> 00:20:58,097
Come on! Let's catch another auto.
- Come.
273
00:20:58,156 --> 00:20:59,362
Otherwise we will just sit here.
274
00:21:00,392 --> 00:21:01,462
What happened?
275
00:21:01,560 --> 00:21:03,437
The same thing that has been
happening for the past one week.
276
00:21:04,129 --> 00:21:05,233
I don't know what is happening.
277
00:21:05,297 --> 00:21:07,140
I start, I put it in the gear,
I step on the clutch.
278
00:21:07,399 --> 00:21:11,142
Its starts. But it doesn't
move. The same problem.
279
00:21:11,270 --> 00:21:12,340
Is that so?
- Yes.
280
00:21:12,404 --> 00:21:13,474
Hang on.
281
00:21:14,206 --> 00:21:16,413
I have tried that.
- You have tried it?
282
00:21:16,475 --> 00:21:18,318
Yes.
- I see!
283
00:21:21,213 --> 00:21:22,283
Hang on.
284
00:21:23,315 --> 00:21:24,521
What is there?
- I don't know.
285
00:21:27,419 --> 00:21:29,228
Start it!
286
00:21:29,588 --> 00:21:31,693
What do you think I am, Deva?
287
00:21:32,291 --> 00:21:33,463
Start it!
288
00:21:34,326 --> 00:21:36,169
How to start it?
289
00:21:36,228 --> 00:21:38,435
Try it! What is the harm?
- But before too!
290
00:21:38,497 --> 00:21:40,374
Shall I start?
- Yes.
291
00:21:40,465 --> 00:21:42,206
Look, the gear is in neutral.
292
00:21:42,301 --> 00:21:43,405
I have inserted the key.
293
00:21:43,802 --> 00:21:47,181
And here I kicked. Now I
am starting the engine.
294
00:21:47,439 --> 00:21:48,509
Leave the clutch!
295
00:21:49,241 --> 00:21:50,413
Here I leave the clutch.
296
00:21:56,281 --> 00:21:57,385
Is this fine or this?
297
00:22:00,385 --> 00:22:01,489
Maybe its here.
298
00:22:07,125 --> 00:22:08,195
Stop!
299
00:22:09,394 --> 00:22:12,398
Stop, auto!
300
00:22:13,298 --> 00:22:15,141
Yesterday I took your auto, didn't I!
301
00:22:16,335 --> 00:22:17,405
Yesterday I took your auto, didn't I!
302
00:22:17,469 --> 00:22:18,539
What? - This was the auto!
This was the auto!
303
00:22:19,137 --> 00:22:20,207
Search it! Search it!
- Search it!
304
00:22:20,272 --> 00:22:21,342
What are you guys doing?
305
00:22:21,406 --> 00:22:23,181
Search properly!
- Listen! This is..
306
00:22:23,241 --> 00:22:25,312
Hey! Hey! Hey!
- Look..
307
00:22:26,778 --> 00:22:29,156
Tear it! Tear it!
308
00:22:29,214 --> 00:22:31,091
It must be in this!
309
00:22:31,149 --> 00:22:32,219
Search propeFW!
310
00:22:33,318 --> 00:22:40,463
It isn't here. - Search properly.
311
00:22:42,160 --> 00:22:43,230
Come on! Come on!
312
00:22:43,295 --> 00:22:44,365
Search properly! It must be here!
313
00:22:44,429 --> 00:22:45,499
Yes, bhai!
314
00:22:46,331 --> 00:22:47,401
Bhai, you had kept it?
315
00:22:47,466 --> 00:22:49,104
Search! Search! It's in
this! It's in this!
316
00:22:49,167 --> 00:22:50,271
I remember that I had kept in this!
317
00:22:51,336 --> 00:22:52,474
Move! What are you guys doing!
318
00:22:53,105 --> 00:22:55,278
Yes, Gaffur. What happened?
Got the goods?
319
00:22:55,340 --> 00:22:57,581
Hurry up! Hurry up! Got
the goods! Come on!
320
00:22:57,743 --> 00:22:59,689
You guys damaged the auto.
321
00:23:00,412 --> 00:23:02,119
Hurry up! Sit quickly! Come on!
322
00:23:02,247 --> 00:23:03,385
What is this!
323
00:23:12,257 --> 00:23:14,703
'This is called beauty.'
324
00:23:15,460 --> 00:23:20,136
'Seeing it gives solace to the heart.'
325
00:23:21,400 --> 00:23:24,574
'Don't just look!'
326
00:23:36,148 --> 00:23:38,321
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
327
00:23:38,383 --> 00:23:40,727
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
328
00:23:40,786 --> 00:23:43,130
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
329
00:23:43,221 --> 00:23:44,291
"Hey Ram! Ram!"
330
00:23:52,330 --> 00:23:53,400
Did he agree?
331
00:23:56,735 --> 00:23:59,113
I feel like shooting myself.
332
00:24:00,372 --> 00:24:04,286
If it will get your sister married,
then surely do it.
333
00:24:07,546 --> 00:24:10,186
Now.. Devdhar only will
explain to him.
334
00:24:10,749 --> 00:24:13,286
Why? Why should I evacuate my shop?
335
00:24:13,385 --> 00:24:15,058
Legally after 17 years, the tenant..
336
00:24:15,086 --> 00:24:18,659
..gets the right of ownership
on the property.
337
00:24:18,757 --> 00:24:20,395
But did I ever call this as my place?
338
00:24:21,226 --> 00:24:24,469
The rent was 70 rupees. I
increased it 1300 rupees.
339
00:24:24,596 --> 00:24:26,337
And did you ever have
to ask for the rent?
340
00:24:26,398 --> 00:24:28,241
I pay it 2 days before the due date.
341
00:24:28,433 --> 00:24:31,573
Mr. Chawla, you are a decent
man. No need to say that.
342
00:24:31,636 --> 00:24:33,309
But.. his sister is getting married.
343
00:24:33,438 --> 00:24:36,248
What can I do? It's his
problem. Not mine.
344
00:24:37,309 --> 00:24:38,447
Hey!
345
00:24:49,421 --> 00:24:51,594
What.. what are you doing?
346
00:24:51,790 --> 00:24:53,633
What are you doing? Oh God!
347
00:24:55,393 --> 00:24:57,100
I am ruined! No, no!
348
00:24:57,729 --> 00:24:59,265
He has been roaming with gun in
his pocket for the past two days.
349
00:24:59,364 --> 00:25:03,210
Had I had not stopped him last night,
he would have killed you.
350
00:25:04,669 --> 00:25:08,378
Look, Chaw|a.. if you live,
you will get other shops.
351
00:25:09,441 --> 00:25:10,511
Give me the papers.
352
00:25:12,744 --> 00:25:14,382
Here. Sign.
353
00:25:17,716 --> 00:25:20,253
Mother.. I don't agree with you.
354
00:25:20,452 --> 00:25:22,693
What you and brother are
doing that is bullying.
355
00:25:23,255 --> 00:25:26,065
If this is bullying then I would
want that every house..
356
00:25:26,091 --> 00:25:28,196
..shou|d have goons like
us mother and son.
357
00:25:28,760 --> 00:25:30,706
Mother, don't you love brother?
358
00:25:32,464 --> 00:25:34,239
I love him more than my life.
359
00:25:35,500 --> 00:25:38,310
In fact the truth is that
I have loved him the most.
360
00:25:39,437 --> 00:25:41,075
When he was small, if
he even got a scratch..
361
00:25:41,139 --> 00:25:43,380
..I would lose my slumber.
362
00:25:44,409 --> 00:25:46,320
I have raised him lovingly.
363
00:25:46,778 --> 00:25:49,691
Do you know his school was
2 miles from our house?
364
00:25:50,582 --> 00:25:52,084
When he would get tired of walking..
365
00:25:52,150 --> 00:25:53,151
..I would carry him in my arms.
366
00:25:54,352 --> 00:25:56,025
Once that naughty guy told me,
mother, I don't get tired.
367
00:25:56,054 --> 00:25:58,159
I just like to be in your arms.
368
00:25:58,323 --> 00:26:01,099
Mother, get brother married.
369
00:26:01,226 --> 00:26:04,332
He is saying that he
has chosen somebody.
370
00:26:04,429 --> 00:26:05,499
I will talk about that.
371
00:26:09,434 --> 00:26:11,243
Come down. I want to talk to you.
372
00:26:11,369 --> 00:26:13,178
I know what you want to say.
373
00:26:13,738 --> 00:26:15,217
At least today you
should have shaved.
374
00:26:16,274 --> 00:26:17,412
I am coming.
375
00:26:28,386 --> 00:26:32,095
"Since the time I saw you, beloved."
376
00:26:32,190 --> 00:26:35,296
"I lost my heart.
377
00:26:42,400 --> 00:26:45,609
"Since the time I saw you, beloved."
378
00:26:45,670 --> 00:26:49,174
"I lost my heart.
379
00:26:49,274 --> 00:26:52,687
"I have become yours, beloved."
380
00:26:52,777 --> 00:26:55,656
"You too become mine."
381
00:26:55,747 --> 00:26:57,590
"I don't want anybody else."
382
00:26:57,649 --> 00:26:59,390
"Only you reside in my heart."
383
00:26:59,451 --> 00:27:01,055
"Become my wife."
384
00:27:08,193 --> 00:27:12,232
"Since the time I saw you, beloved."
385
00:27:12,364 --> 00:27:15,675
"I lost my heart.
386
00:27:15,734 --> 00:27:19,113
"I have become yours, beloved."
387
00:27:19,204 --> 00:27:22,185
"You too become mine."
388
00:27:22,407 --> 00:27:24,114
"I don't want anybody else."
389
00:27:24,242 --> 00:27:25,380
"Only you reside in my heart."
390
00:27:25,443 --> 00:27:27,218
"I have become your wife."
391
00:27:41,760 --> 00:27:43,068
"You are my beloved."
392
00:27:43,128 --> 00:27:45,199
"I am your beloved."
393
00:27:45,397 --> 00:27:48,503
"He says we can't marry."
394
00:27:55,607 --> 00:27:59,077
"Forget the priest.
My heart is yours."
395
00:27:59,177 --> 00:28:02,317
"Give me the henna and
make me your bride."
396
00:28:02,447 --> 00:28:04,085
"I will serve my mother-in-|aw."
397
00:28:04,249 --> 00:28:05,387
"I will look after the children."
398
00:28:05,717 --> 00:28:07,458
"You have cast your spell."
399
00:28:29,107 --> 00:28:32,384
"Make me your husband."
400
00:28:32,444 --> 00:28:35,653
"Come and cook in my house."
401
00:28:41,586 --> 00:28:45,500
"I will cook mustard vegetable
and corn bread."
402
00:28:45,657 --> 00:28:48,604
"Where will you find a wife like me?"
403
00:29:00,739 --> 00:29:04,186
"Since the time I saw you, beloved."
404
00:29:04,342 --> 00:29:07,414
"I lost my heart.
405
00:29:07,512 --> 00:29:11,221
"I have become yours, beloved."
406
00:29:11,382 --> 00:29:14,261
"You too become mine."
407
00:29:14,352 --> 00:29:16,059
"I don't want anybody else."
408
00:29:16,221 --> 00:29:17,325
"Only you reside in my heart."
409
00:29:17,422 --> 00:29:19,231
"I have become your wife."
410
00:29:50,455 --> 00:29:51,490
What happened?
411
00:29:51,556 --> 00:29:53,695
I want the answer of what
I had asked yesterday.
412
00:29:58,429 --> 00:30:00,136
You foolish women!
413
00:30:11,509 --> 00:30:14,217
Deva-bhai! Somebody
threw acid on Anjali.
414
00:30:24,289 --> 00:30:25,427
Mother!
415
00:30:27,358 --> 00:30:28,428
Mother..
416
00:30:29,594 --> 00:30:33,167
You knew! You knew that the Home
Minister's son is after Anjali!
417
00:30:34,332 --> 00:30:37,176
Then how did you hide this?
Why didn't you tell me!
418
00:30:37,735 --> 00:30:39,112
Akash, if you had told me then today..
419
00:30:39,170 --> 00:30:41,411
..he would have been at the hospital
today instead of Anjali!
420
00:30:41,472 --> 00:30:42,542
He would have been here!
421
00:30:48,446 --> 00:30:50,221
Go! You too go and see!
422
00:30:50,315 --> 00:30:51,487
She is lying in room number 15!
423
00:30:52,250 --> 00:30:53,251
Go and see what he has done to her!
424
00:30:54,285 --> 00:30:56,094
All because of him!
425
00:34:06,377 --> 00:34:08,118
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
426
00:34:08,212 --> 00:34:10,123
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
427
00:34:10,248 --> 00:34:12,285
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
428
00:34:12,417 --> 00:34:13,487
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
429
00:34:13,551 --> 00:34:15,189
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
430
00:34:15,286 --> 00:34:16,458
"Hey Ram! Ram!"
431
00:34:33,404 --> 00:34:36,317
"Hey Ram."
432
00:34:36,774 --> 00:34:41,189
No police complaint. No
FIR will be lodged.
433
00:34:42,313 --> 00:34:47,729
I want the body of my son's murderer.
434
00:34:50,121 --> 00:34:52,101
'In the breaking news
let us tell you that..
435
00:34:52,123 --> 00:34:54,034
..today Home Minister
Manohar Shinde's son..
436
00:34:54,092 --> 00:34:56,265
..was killed by an unknown man.’
437
00:34:56,360 --> 00:34:58,033
‘The sources have informed
us that this ITIUFdGK.
438
00:34:58,096 --> 00:35:00,406
..was committed to take some revenge.’
439
00:35:00,498 --> 00:35:02,273
'We still don't know the reason.'
440
00:35:02,533 --> 00:35:06,106
'We tried a lot to contact Honwe
Minister Manohar Shinde.'
441
00:35:06,237 --> 00:35:08,376
'But we couldn't contact hinw.'
442
00:35:08,473 --> 00:35:11,215
'The police say that the
investigation is going on.'
443
00:35:11,375 --> 00:35:13,514
'The nwurderer will be
nabbed very soon.'
444
00:35:16,747 --> 00:35:19,694
We will have to be hospitable to him.
445
00:35:20,384 --> 00:35:23,092
Come on! Speak up! Did you kill him!
446
00:35:23,287 --> 00:35:24,391
How is my sister?
447
00:35:25,089 --> 00:35:27,262
Hey! What are we asking you!
448
00:35:28,559 --> 00:35:30,266
First tell me how is my sister?
449
00:35:30,428 --> 00:35:33,204
First tell us whether you
have killed him or not?
450
00:35:33,698 --> 00:35:35,541
First tell me how is my sister?
451
00:35:35,600 --> 00:35:39,138
Have you gone mad! Give straight
answer of what we are asking!
452
00:35:39,203 --> 00:35:41,240
Why are you not saying
how is my sister?
453
00:35:41,405 --> 00:35:42,475
We will tell everything.
454
00:35:42,573 --> 00:35:46,146
First accept that you killed
Mr. Shinde's son.
455
00:35:46,277 --> 00:35:49,156
First you all tell me..
how is my sister?
456
00:35:49,213 --> 00:35:51,318
You won't listen like this! Tell us!
457
00:35:59,323 --> 00:36:05,103
If anything happened to my sister..
then first kill me.
458
00:36:17,375 --> 00:36:18,445
Yes, Mr. Raj Tilak.
459
00:36:18,543 --> 00:36:22,286
Mr. Sharma, the police have taken
an innocent man in the custody.
460
00:36:22,346 --> 00:36:23,416
Who is he?
461
00:36:23,481 --> 00:36:25,461
Devdhar. Son of Sita Devi.
462
00:36:25,516 --> 00:36:26,586
He is in which prison?
463
00:36:26,651 --> 00:36:28,096
Janatpuri police station.
464
00:36:28,186 --> 00:36:29,256
What do you want?
465
00:36:29,387 --> 00:36:35,338
That.. when I reach home..
I should find my son there.
466
00:36:36,294 --> 00:36:37,398
Okay.
467
00:36:38,396 --> 00:36:41,172
Look, quarrelling and
arguing are futile.
468
00:36:41,265 --> 00:36:43,074
Mr. Shinde's son's deeds..
have tarnished..
469
00:36:43,134 --> 00:36:45,307
..the image of this party.
470
00:36:45,436 --> 00:36:46,506
Tarnished the image of this party!
471
00:36:46,571 --> 00:36:47,641
People are condemning us!
472
00:36:47,705 --> 00:36:49,207
Stigma has been cast
on the party's name!
473
00:36:49,407 --> 00:36:53,082
Now Mr. Shinde should resign
for the sake of duty.
474
00:36:53,177 --> 00:36:54,247
Yes! He should resign!
475
00:36:54,345 --> 00:36:56,416
You are talking about duty! You!
476
00:36:57,415 --> 00:36:59,156
You set your daughter-in-law
ablaze because of dowry!
477
00:36:59,283 --> 00:37:01,058
And you shut the file making
it appear like an accident!
478
00:37:01,152 --> 00:37:02,324
You are talking about duty!
479
00:37:02,453 --> 00:37:06,265
Mr. Shinde, don't talk
rubbish in your anger!
480
00:37:06,390 --> 00:37:09,530
By blaming others, you won't be
able to alleviate your stigma.
481
00:37:09,627 --> 00:37:13,336
What your son has done, you will
have to pay the price for that.
482
00:37:13,464 --> 00:37:15,102
Mr. Shinde, resign!
483
00:37:15,166 --> 00:37:19,114
Resign! Resign! Resign!
Resign! Resign!
484
00:37:19,170 --> 00:37:21,673
Silence! Keep quiet! Keep quiet!
485
00:37:22,273 --> 00:37:24,378
Mr. Shinde, come with me.
486
00:37:24,442 --> 00:37:25,512
What do you mean?
487
00:37:25,576 --> 00:37:27,055
We won't spare him!
We won't spare him!
488
00:37:27,111 --> 00:37:28,181
Come.
489
00:37:32,450 --> 00:37:34,691
Mr. Manohali. it happens.
490
00:37:34,752 --> 00:37:38,165
Ups and downs are common in politics.
491
00:37:38,689 --> 00:37:41,067
At the time when people
are against you..
492
00:37:41,125 --> 00:37:45,335
..you have to take decision
very carefully.
493
00:37:46,397 --> 00:37:50,072
Right now resigning is not only
beneficial for the party..
494
00:37:50,134 --> 00:37:52,410
..it is beneficial for you too.
495
00:37:55,239 --> 00:37:56,377
Yes, Mr. Manohar.
496
00:37:56,641 --> 00:38:00,088
I am not saying this as
the party President.
497
00:38:00,177 --> 00:38:02,214
I am saying it as a friend.
498
00:38:02,513 --> 00:38:07,155
Do one thing. Resign and call
for a press conference.
499
00:38:07,251 --> 00:38:12,030
And say that.. what your son did..
it has hurt you a lot..
500
00:38:12,056 --> 00:38:17,130
..it has grieved you a lot,
so you are resigning.
501
00:38:17,228 --> 00:38:20,471
Then go back to farming
in Kolhapur. Am I right?
502
00:38:21,532 --> 00:38:24,308
You continue serving the
party in Maharastra.
503
00:38:25,403 --> 00:38:28,111
The situation will change.
Everything will be fine.
504
00:38:31,375 --> 00:38:33,685
Mr. Devdhar, you are talking
about a miracle.
505
00:38:34,278 --> 00:38:36,451
I am talking about my sister's face.
506
00:38:36,514 --> 00:38:38,289
Mr. Devdhar, I have
told you before too.
507
00:38:38,416 --> 00:38:42,159
Your sister's face can't
resume the former self.
508
00:38:42,753 --> 00:38:46,530
I want my sister's face
to be the way it was.
509
00:38:47,391 --> 00:38:49,598
Look, you are not trying
to understand.
510
00:38:49,760 --> 00:38:52,400
We will have to perform
many surgeries.
511
00:38:52,563 --> 00:38:54,634
And Iakhs of rupees will
be spent on this.
512
00:38:55,232 --> 00:38:57,212
That is not your problem, doctor.
513
00:38:58,703 --> 00:39:03,152
That is my son's problem.
It is our family's problem.
514
00:39:11,248 --> 00:39:12,386
What happened, Devdhar?
515
00:39:12,450 --> 00:39:15,021
Nothing. Earlier when I
used to hear that acid..
516
00:39:15,052 --> 00:39:18,033
..was thrown on some gir|..
or some girl was set ab|aze..
517
00:39:18,055 --> 00:39:22,026
..for reasons of dowry.. parents
have been banished..
518
00:39:22,093 --> 00:39:25,302
..I couldn't understand what
to do with such people.
519
00:39:26,263 --> 00:39:30,678
But now I have understood what
to do with such people.
520
00:39:32,103 --> 00:39:35,107
Make a list. We have to teach
a lesson to all of them.
521
00:39:35,373 --> 00:39:36,443
Child rapist roaming free.
522
00:39:37,274 --> 00:39:39,379
Anuj Bhatia. Father didn't
receive justice.
523
00:39:39,443 --> 00:39:41,423
After 7 years lost his
daughter's case.
524
00:39:42,279 --> 00:39:43,349
Write his name too.
525
00:39:43,414 --> 00:39:46,224
Dowry victim dies in hospital.
Mandeet Singh.
526
00:39:46,751 --> 00:39:49,493
Hey, write all of that later!
527
00:39:49,553 --> 00:39:51,499
First write this scoundre|'s name.
528
00:39:51,555 --> 00:39:52,659
What's his name?
529
00:39:52,690 --> 00:39:55,136
Anup Goswami. Write this
scoundre|'s name.
530
00:39:55,259 --> 00:39:57,136
He threw acid on a 13 years girl.
531
00:39:57,395 --> 00:39:58,465
"We are smitten."
532
00:39:58,529 --> 00:40:00,133
"Seeing your beauty."
533
00:40:00,231 --> 00:40:02,302
"When your tresses sways."
534
00:40:02,366 --> 00:40:03,436
"We are smitten."
535
00:40:03,501 --> 00:40:05,139
"Seeing your beauty."
536
00:40:05,202 --> 00:40:06,272
"We are smitten."
537
00:40:06,337 --> 00:40:07,407
"Seeing your beauty."
538
00:40:12,143 --> 00:40:13,247
What is this? Are you mad?
539
00:40:19,817 --> 00:40:24,129
Remember what you did!
Try to remember!
540
00:40:31,796 --> 00:40:33,104
Remember that girl's face..
541
00:40:33,164 --> 00:40:35,735
..the way it was before
throwing the acid.
542
00:40:36,167 --> 00:40:38,113
And think.. how that girl's
face must have..
543
00:40:38,169 --> 00:40:40,706
..become after throwing the acid?
544
00:40:49,613 --> 00:40:51,251
She must have suffered so much!
545
00:40:51,315 --> 00:40:53,124
What her parents and
siblings must have..
546
00:40:55,386 --> 00:40:57,059
What that girl must
have gone through..
547
00:40:57,087 --> 00:40:59,499
..when she saw her face
in the mirror.
548
00:41:03,294 --> 00:41:06,400
A drop of acid is enough to
disfigure somebody's face.
549
00:41:07,431 --> 00:41:12,380
But you threw an entire bottle
of acid on her face.
550
00:41:26,584 --> 00:41:31,499
Don't worry. This was water.
Now I will throw acid.
551
00:41:31,522 --> 00:41:35,470
“IQ!
552
00:41:57,381 --> 00:42:01,090
"I am salacious. You too
are a handsome hunk."
553
00:42:01,185 --> 00:42:04,655
"I am salacious. You too
are a handsome hunk."
554
00:42:04,755 --> 00:42:09,135
"I am salacious. You too
are a handsome hunk."
555
00:42:24,308 --> 00:42:26,151
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
556
00:42:26,210 --> 00:42:28,190
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
557
00:42:28,279 --> 00:42:30,316
"Hey Ram! Ram!"
558
00:42:36,120 --> 00:42:39,101
‘In breaking news I want
to inform you all that..
559
00:42:39,123 --> 00:42:41,103
..it seems a gang makes a |ist..
560
00:42:41,158 --> 00:42:44,731
...and kills those who throw acids
on girls and other culprits.'
561
00:42:44,795 --> 00:42:46,468
'The police are dazed.'
562
00:42:46,564 --> 00:42:49,374
'And the people seen": happy
with such nwurders.'
563
00:42:49,433 --> 00:42:51,276
'This was Aaj Tak's breaking news.'
564
00:42:55,272 --> 00:42:56,376
Here are 50 Iakhs rupees.
565
00:42:58,542 --> 00:42:59,612
Now at least release my son.
566
00:42:59,677 --> 00:43:01,122
I will release him.
567
00:43:01,245 --> 00:43:04,226
Tomorrow morning your
son will return home.
568
00:43:09,553 --> 00:43:12,295
Devdhar.. will we release his
son for the sake of money?
569
00:43:13,324 --> 00:43:16,066
This money will treat
those innocent gir|s..
570
00:43:16,126 --> 00:43:18,572
..whose lives these scoundrels
have ruined.
571
00:43:19,563 --> 00:43:22,510
That guy's plight will
be the same as others.
572
00:43:57,101 --> 00:43:59,274
Greetings, Afzal-bhai.
- Greetings.
573
00:43:59,403 --> 00:44:00,473
Here are 2 Iakhs rupees.
574
00:44:00,537 --> 00:44:02,141
For your daughter Rihana's treatment.
575
00:44:07,277 --> 00:44:09,120
Thanks a lot.
576
00:44:10,447 --> 00:44:12,324
Till now nobody has helped us.
577
00:44:14,551 --> 00:44:16,087
You don't worry, Afzal-bhai.
578
00:44:16,387 --> 00:44:19,561
If you ever need anything..
then call us.
579
00:44:20,290 --> 00:44:21,428
We will come.
580
00:44:22,126 --> 00:44:25,300
If you have any work,
anytime, call us.
581
00:44:26,130 --> 00:44:27,234
Thanks a lot.
582
00:44:28,399 --> 00:44:29,469
Keep our card.
583
00:44:30,567 --> 00:44:31,637
Who is it?
584
00:44:32,503 --> 00:44:33,607
Your brother.
585
00:44:36,140 --> 00:44:38,347
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
586
00:44:38,475 --> 00:44:40,284
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
587
00:44:40,444 --> 00:44:42,321
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
588
00:44:42,379 --> 00:44:44,222
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
589
00:44:44,348 --> 00:44:46,191
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
590
00:44:46,283 --> 00:44:48,126
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
591
00:44:48,318 --> 00:44:50,127
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
592
00:44:50,421 --> 00:44:52,128
"Hey Ram!"
593
00:44:52,189 --> 00:44:57,332
Hail Gandhi! Hail Gandhi!
Hail Gandhi! Hail Gandhi!
594
00:45:04,535 --> 00:45:12,283
Hail Gandhi! Hail Gandhi! Hail Gandhi!
595
00:45:12,409 --> 00:45:15,117
Hail Gandhi! Hail Gandhi! Hail Gandhi!
596
00:45:15,179 --> 00:45:17,682
Mr. Nathani.. the police considers
Sameer as the culprit.
597
00:45:17,748 --> 00:45:19,056
They say that Sameer
pushed Neeta Sharma..
598
00:45:19,116 --> 00:45:21,392
..from the top of the building
and killed her.
599
00:45:21,485 --> 00:45:23,260
Still you are fighting his case.
600
00:45:23,353 --> 00:45:26,357
You have even got him bail. Don't
you think such cu|prits..
601
00:45:26,724 --> 00:45:28,226
Hang on! Hang on!
602
00:45:28,292 --> 00:45:31,398
Don't add culprit to Sameer's name.
603
00:45:31,462 --> 00:45:33,271
His crime has not been proved.
604
00:45:33,330 --> 00:45:34,468
The case is still pending.
605
00:45:34,765 --> 00:45:37,712
But the police say that there are
strong evidences against Sameer.
606
00:45:37,801 --> 00:45:39,678
In such circumstances will you
be able to win this case?
607
00:45:40,571 --> 00:45:43,745
Saying it and proving it
are two different things.
608
00:45:43,807 --> 00:45:46,686
The court will decide what
is true and what is not.
609
00:45:46,744 --> 00:45:48,451
Another question, Mr. Nathani.
610
00:45:48,512 --> 00:45:51,152
No more questions please.
You can go now.
611
00:45:51,215 --> 00:45:52,285
Come on.
612
00:45:52,349 --> 00:45:53,350
Sir, please give the answer!
613
00:45:53,417 --> 00:45:54,452
Sir, you will have to give the answer!
614
00:45:54,551 --> 00:45:56,030
Sir, another question! Sir! Sir! Sir!
615
00:45:56,053 --> 00:45:59,626
Sir! Sir, please! Sir, please! Sir!
616
00:45:59,723 --> 00:46:02,101
Go out! Everybody go out! Come on!
617
00:46:03,260 --> 00:46:05,137
You too go. Please go out.
618
00:46:07,364 --> 00:46:09,275
What are you doing? What is this?
619
00:46:09,333 --> 00:46:10,403
Who are you guys?
620
00:46:10,534 --> 00:46:12,275
You are fighting Sameer
Katiya|'s case?
621
00:46:13,237 --> 00:46:15,376
And we are fighting your case.
622
00:46:19,376 --> 00:46:20,446
What do you want?
623
00:46:21,545 --> 00:46:23,115
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
624
00:46:23,180 --> 00:46:25,285
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
625
00:46:25,415 --> 00:46:26,485
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
626
00:46:26,550 --> 00:46:27,585
Where are you taking me?
627
00:46:27,684 --> 00:46:29,095
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
628
00:46:29,186 --> 00:46:30,358
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
629
00:46:30,487 --> 00:46:32,364
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
630
00:46:32,389 --> 00:46:34,130
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
631
00:46:34,191 --> 00:46:35,261
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
632
00:46:35,459 --> 00:46:37,302
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
633
00:46:37,394 --> 00:46:39,567
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
634
00:46:39,630 --> 00:46:41,268
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
635
00:46:41,431 --> 00:46:43,138
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
636
00:46:43,200 --> 00:46:44,338
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
637
00:46:44,401 --> 00:46:46,381
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
638
00:46:46,436 --> 00:46:48,177
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
639
00:46:48,272 --> 00:46:49,342
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
640
00:46:49,773 --> 00:46:51,275
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
641
00:46:51,408 --> 00:46:53,081
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
642
00:46:53,177 --> 00:46:54,247
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
643
00:47:05,522 --> 00:47:06,557
Come on!
644
00:47:16,300 --> 00:47:17,404
Sameer, you?
645
00:47:17,734 --> 00:47:22,114
Look, lawyer. He is the same Sameer
whose case you are fighting.
646
00:47:22,372 --> 00:47:23,442
Sameer!
647
00:47:24,174 --> 00:47:27,246
Tell the lawyer in detail what all
things you did with that girl.
648
00:47:27,678 --> 00:47:30,215
So that he can properly
fight your case.
649
00:47:34,284 --> 00:47:35,388
Come on!
650
00:47:36,386 --> 00:47:38,195
It was 9 o'clock at night.
651
00:47:38,255 --> 00:47:40,132
Not here. There.
652
00:47:41,358 --> 00:47:42,496
It was 9 o'clock at night.
653
00:47:43,293 --> 00:47:47,435
I.. I abducted her.
654
00:47:48,398 --> 00:47:52,471
Then I raped her in the moving car.
655
00:47:52,569 --> 00:47:54,276
After that I brought her here.
656
00:47:55,706 --> 00:47:59,586
And she.. locked her legs in the door.
657
00:48:01,144 --> 00:48:03,351
‘Come on! Remove your leg!’
658
00:48:05,349 --> 00:48:06,419
'Le9--'
659
00:48:12,422 --> 00:48:14,527
And I raped her here too.
660
00:48:19,529 --> 00:48:23,033
I told her if you told
this to anybody..
661
00:48:23,100 --> 00:48:26,240
..then I will push you from the roof.
662
00:48:27,404 --> 00:48:29,179
She started running.
663
00:48:36,480 --> 00:48:38,551
I thought she will surely
speak about this incident.
664
00:48:39,449 --> 00:48:45,365
And I.. pushed her from the roof.
665
00:48:52,562 --> 00:48:56,476
So |awyer.. father didn't get justice.
666
00:48:57,401 --> 00:49:00,280
After 7 years, he lost his
daughter's murder case.
667
00:49:00,704 --> 00:49:02,081
Is Delhi safe for women?
668
00:49:02,506 --> 00:49:04,076
Crime against women rises.
669
00:49:04,541 --> 00:49:06,646
Delhi. . is deaf.
670
00:49:07,344 --> 00:49:09,119
Rapist is released from the court.
671
00:49:09,212 --> 00:49:11,624
Dowry victim dies in hospital.
672
00:49:12,516 --> 00:49:14,052
Another dowry death.
673
00:49:14,351 --> 00:49:16,058
And all these headlines are made..
674
00:49:16,153 --> 00:49:18,155
..because of lawyers like you.
675
00:49:19,323 --> 00:49:23,271
So it's not right for lawyers
like you to live.
676
00:49:25,729 --> 00:49:27,106
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
677
00:49:27,164 --> 00:49:29,235
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
678
00:49:29,366 --> 00:49:31,107
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
679
00:49:31,201 --> 00:49:32,271
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
680
00:49:32,402 --> 00:49:35,576
"Hey Ram! Ram!"
681
00:49:41,378 --> 00:49:46,452
"Hey Ram."
682
00:49:51,188 --> 00:49:53,429
NO, "O, no!
683
00:49:58,762 --> 00:50:02,141
Devdhar! Devdhar! Culprits tremble!
684
00:50:02,199 --> 00:50:04,304
Devdhar! Devdhar! Culprits tremble!
685
00:50:04,368 --> 00:50:06,405
Devdhar! Devdhar! Culprits tremble!
686
00:50:06,470 --> 00:50:09,076
Simran, you can see that behind
me not only students..
687
00:50:09,139 --> 00:50:11,210
..but all kind of people are here.
688
00:50:11,274 --> 00:50:12,446
Let's talk to them.
689
00:50:12,776 --> 00:50:14,153
Is Devdhar's method right?
690
00:50:14,211 --> 00:50:15,281
Is there any other method?
691
00:50:15,345 --> 00:50:18,087
What about Rihana's case?
She was shot in the open.
692
00:50:18,148 --> 00:50:19,218
And the court released the culprit.
693
00:50:19,416 --> 00:50:21,327
Ask Rajeev's mother what
she is going through.
694
00:50:21,418 --> 00:50:24,126
Ragini's rapist escaped because
of politician's power.
695
00:50:24,187 --> 00:50:25,291
But now he won't be spared.
696
00:50:25,322 --> 00:50:27,324
The police claim that they will
surely arrest Devdhar.
697
00:50:28,425 --> 00:50:30,200
How many Devdhars will
the police arrest?
698
00:50:30,260 --> 00:50:31,364
I too am a Devdhar!
699
00:50:31,428 --> 00:50:32,498
I too am a Devdhar!
700
00:50:32,562 --> 00:50:34,166
I too am a Devdhar!
I too am a Devdhar!
701
00:50:34,231 --> 00:50:36,177
I too am a Devdhar!
I too am a Devdhar!
702
00:50:36,233 --> 00:50:37,303
I have changed my surname.
703
00:50:37,367 --> 00:50:38,437
From Sharma, I have become Gandhi.
704
00:50:38,602 --> 00:50:41,344
What Devdhar is doing, the police
should be doing that.
705
00:50:41,438 --> 00:50:43,475
Do you want to say anything
about Devdhar?
706
00:50:43,573 --> 00:50:46,179
I am not Sita Devi.
But Devdhar Gandhi is my son.
707
00:50:46,309 --> 00:50:52,726
Devdhar! Devdhar!
Culprits tremble!
708
00:50:52,816 --> 00:50:55,558
Such rally is seen in each
corner of the city.
709
00:50:55,585 --> 00:50:58,065
Now we have to see how the
leaders and the police..
710
00:50:58,088 --> 00:51:00,295
..stop this storm called
Devdhar Gandhi.
711
00:51:00,390 --> 00:51:03,462
With cameraman Rathak,
Aditi Pundit, Delhi.
712
00:51:07,397 --> 00:51:10,071
Those people forcefully
brought two people..
713
00:51:10,133 --> 00:51:12,306
..in this building,
and threw them down.
714
00:51:12,369 --> 00:51:13,507
Where were you at that time?
715
00:51:13,570 --> 00:51:14,640
No sir.
716
00:51:18,408 --> 00:51:21,355
Brother Dev, keep up the
struggle we are with you.
717
00:51:25,582 --> 00:51:28,222
Brother Dev, keep up the
struggle we are with you!
718
00:51:29,419 --> 00:51:32,400
Brother Dev, keep up the
struggle we are with you!
719
00:51:36,493 --> 00:51:40,305
Brother Dev, keep up the
struggle we are with you!
720
00:51:49,439 --> 00:51:51,112
My lord, now I want the permission..
721
00:51:51,174 --> 00:51:54,212
..to call the security guard
of that building, Ram Sahay.
722
00:51:54,277 --> 00:51:57,520
Long live!
- Rajat Gandhi!
723
00:51:57,581 --> 00:51:59,424
Long live!
- Rajat Gandhi!
724
00:51:59,749 --> 00:52:01,490
Long live!
- Rajat Gandhi!
725
00:52:05,489 --> 00:52:08,060
So Ram Sahay, that day you saw him..
726
00:52:08,125 --> 00:52:11,231
..drag those two people up there
727
00:52:23,306 --> 00:52:24,444
No sir.
728
00:52:28,578 --> 00:52:30,148
I don't even know him sir.
729
00:52:35,785 --> 00:52:38,698
We won! We have won!
730
00:52:40,457 --> 00:52:42,232
We have won!
731
00:52:42,592 --> 00:52:44,367
Long live!
- Devdhar Gandhi!
732
00:52:44,494 --> 00:52:46,337
Long live!
- Devdhar Gandhi!
733
00:52:46,463 --> 00:52:48,443
Long live!
- Devdhar Gandhi!
734
00:52:48,498 --> 00:52:51,172
Long live!
- Devdhar Gandhi!
735
00:52:51,301 --> 00:52:53,144
Long live!
- Devdhar Gandhi!
736
00:52:53,270 --> 00:52:55,216
Long live!
- Devdhar Gandhi!
737
00:52:55,372 --> 00:52:57,147
Long live!
- Devdhar Gandhi!
738
00:52:57,240 --> 00:53:01,120
Long live!
- Devdhar Gandhi!
739
00:53:01,244 --> 00:53:03,190
Long live!
- Devdhar Gandhi!
740
00:53:17,394 --> 00:53:19,237
Will you like to enter politics?
741
00:53:19,296 --> 00:53:21,071
The opposite party has said
that they are with you.
742
00:53:21,131 --> 00:53:22,235
..in your fight, will you
join the opposition party?
743
00:53:23,400 --> 00:53:27,143
Excuse me sir, are you thinking
of making your new party.
744
00:53:28,438 --> 00:53:29,508
Is the way of violence right?
745
00:53:29,573 --> 00:53:31,075
Gandhiji had said, with the feeling
of an eye for an eye..
746
00:53:31,141 --> 00:53:33,280
..the entire world will go blind.
747
00:53:34,778 --> 00:53:36,086
If Gandhiji would have been alive..
748
00:53:36,146 --> 00:53:37,420
..then he wouldn't have said that.
749
00:53:37,581 --> 00:53:39,083
Today he would have
picked up the stick..
750
00:53:39,149 --> 00:53:41,322
..to protect himself
and not for walking.
751
00:53:41,785 --> 00:53:43,093
And would have called it
self-defence of his honour..
752
00:53:43,119 --> 00:53:45,622
..and not the feeling of revenge.
753
00:53:46,756 --> 00:53:51,227
And if you cannot do all this,
then it is better to be blind.
754
00:54:02,272 --> 00:54:05,116
Arrange my meeting with Negi.
755
00:54:06,376 --> 00:54:08,253
Tell me, why have you called me?
756
00:54:08,745 --> 00:54:15,663
Mr. Negi, you know how popular
Devdhar Gandhi has become.
757
00:54:16,653 --> 00:54:18,064
People have started believing in him..
758
00:54:18,088 --> 00:54:20,659
..more than the law and the police.
759
00:54:21,458 --> 00:54:24,132
He does whatever he wants
with anyone anywhere.
760
00:54:24,261 --> 00:54:28,141
Devdhar Gandhi has become a terror.
761
00:54:28,398 --> 00:54:29,468
I know.
762
00:54:29,532 --> 00:54:34,140
He escapes every time because
of lack of evidence.
763
00:54:34,237 --> 00:54:36,308
No one is ready to speak against him.
764
00:54:37,474 --> 00:54:41,081
Mr. Rathod is in-charge
of our crime ce||..
765
00:54:41,144 --> 00:54:44,648
..who has always failed
to stop Gandhi.
766
00:54:45,849 --> 00:54:49,092
I want that file to remain
with Mr. Rathod..
767
00:54:49,119 --> 00:54:51,190
..but I want you operate the case.
768
00:54:53,590 --> 00:54:57,231
This is his file you will find
all his details in this.
769
00:55:07,737 --> 00:55:09,045
The shoulder will be Rathod's..
770
00:55:09,105 --> 00:55:11,278
..and the gun will be mine.
771
00:55:11,675 --> 00:55:17,387
May I know why you want
to stop Gandhi?
772
00:55:17,514 --> 00:55:20,290
It is so that..
- Let it be Ms. Urmila, let it be.
773
00:55:21,384 --> 00:55:22,488
I will te|| you what
the matter is really.
774
00:55:23,553 --> 00:55:26,056
You want to stop Gandhi because..
775
00:55:26,089 --> 00:55:30,060
...his hands has reached collars
of those rich people..
776
00:55:30,126 --> 00:55:33,699
..because of whose donation
your party functions.
777
00:55:35,398 --> 00:55:37,071
Anyway, what will be the
price for this work..
778
00:55:37,133 --> 00:55:39,170
...I will tell you that
in the evening.
779
00:55:39,769 --> 00:55:42,079
But before that even
I have a condition..
780
00:55:42,138 --> 00:55:44,414
..I will do this operation in my way.
781
00:55:44,808 --> 00:55:48,483
And I don't like anyone's
interference in it.
782
00:56:13,269 --> 00:56:14,373
Mahender.
783
00:56:35,392 --> 00:56:36,462
You are talking like that mother!
784
00:56:37,327 --> 00:56:38,431
What wrong are we doing?
785
00:56:39,229 --> 00:56:41,300
Is it wrong to take
revenge for Anajali?
786
00:56:41,398 --> 00:56:44,675
Is it wrong to help the families
of such helpless girls?
787
00:56:44,768 --> 00:56:47,647
Is it wrong to teach a lesson
to those who evade the law?
788
00:56:48,471 --> 00:56:51,145
Mother, they are making
false cases against us.
789
00:56:51,207 --> 00:56:52,277
They are defaming us!
790
00:56:53,343 --> 00:56:56,017
Mother, my friends are being shot..
791
00:56:56,079 --> 00:56:58,491
..and you are saying that
we should leave the city!
792
00:56:58,548 --> 00:57:00,653
You are not doing anything
wrong, nothing.
793
00:57:01,151 --> 00:57:03,358
But right now we have to
leave this city Devdhar.
794
00:57:03,620 --> 00:57:06,157
No mother, we will not
leave this city.
795
00:57:09,526 --> 00:57:13,406
You saying, because I
am your step mother.
796
00:57:28,745 --> 00:57:31,316
Do you what I was told before
I came in this house?
797
00:57:32,782 --> 00:57:35,058
Sita, there is a 3 year
old boy in this house..
798
00:57:35,084 --> 00:57:37,257
..and there is no one
to take care of him.
799
00:57:38,555 --> 00:57:41,058
I had not come in this house
as someone's wife..
800
00:57:41,124 --> 00:57:44,537
..or a daughter-in-Iaw, I
had come as your mother.
801
00:58:06,349 --> 00:58:08,226
Registry for you.
- From where?
802
00:58:08,251 --> 00:58:09,355
From the police department.
803
00:58:11,054 --> 00:58:14,297
Mother he has been selected,
let him go for the interview.
804
00:58:14,357 --> 00:58:17,031
How dare he, Deva you always tell me..
805
00:58:17,093 --> 00:58:20,199
...while going out of the house.
806
00:58:20,396 --> 00:58:22,034
And he decided to join the police..
807
00:58:22,098 --> 00:58:24,305
..and he didn't even tell me!
808
00:58:24,434 --> 00:58:26,175
I knew that you will refuse.
809
00:58:26,402 --> 00:58:29,212
What do you think you can
reform the system alone.
810
00:58:29,272 --> 00:58:31,115
You will not join the police.
811
00:58:31,241 --> 00:58:33,050
I have decided that I
will join the police..
812
00:58:33,109 --> 00:58:35,385
..even I will see how
you will stop me.
813
00:58:36,279 --> 00:58:37,417
Don't talk back!
814
00:58:41,384 --> 00:58:42,454
Sorry brother.
815
00:58:47,557 --> 00:58:50,663
Mother, please say yes let him go.
816
00:58:51,294 --> 00:58:53,069
The only thing I know Deva..
817
00:58:55,698 --> 00:58:58,611
..then the police will
come to our house.
818
00:59:06,376 --> 00:59:08,083
Good morning sir.
- Good morning sir.
819
00:59:08,144 --> 00:59:10,124
Good morning sir.
- Good morning.
820
00:59:10,179 --> 00:59:11,249
Good morning sir.
821
00:59:25,261 --> 00:59:26,399
Yes sir.
822
00:59:28,531 --> 00:59:30,602
Akash Sharma son of SP Sharma.
823
00:59:31,734 --> 00:59:34,112
You have studies in Meerut.
- Yes sir.
824
00:59:36,372 --> 00:59:40,047
Your certificates show that you
were not just a good student..
825
00:59:40,109 --> 00:59:44,057
..but also a good sportsmen,
you had all the options..
826
00:59:44,113 --> 00:59:46,150
..why this police force.
827
00:59:46,249 --> 00:59:48,058
I respect the police
force a lot, sir..
828
00:59:48,084 --> 00:59:50,064
..and I think that the role of the
police force in the society..
829
00:59:50,086 --> 00:59:51,190
..is very important.
830
00:59:53,289 --> 00:59:56,270
What was your fathers reaction
on your decision?
831
00:59:57,427 --> 00:59:59,134
My father is no more, sir.
832
01:00:00,563 --> 01:00:03,305
My big brother has
supported me a lot.
833
01:00:03,399 --> 01:00:05,140
What does your brother do?
834
01:00:05,768 --> 01:00:07,213
He drives a rickshaw.
835
01:00:07,270 --> 01:00:08,340
I see.
836
01:00:11,307 --> 01:00:14,083
A rickshaw driver has
educated and brought..
837
01:00:14,143 --> 01:00:17,716
..his brother to this level,
that's a very big thing.
838
01:00:18,414 --> 01:00:21,224
It is commendable I would
like to meet your brother.
839
01:00:21,317 --> 01:00:23,388
Sure sir, I will send him myself.
840
01:00:23,786 --> 01:00:26,630
Well young man, you are selected
for the training.
841
01:00:27,423 --> 01:00:29,630
Wish you all the best.
- Thank you sir, thank you very much.
842
01:00:29,692 --> 01:00:30,762
You are welcome.
843
01:00:36,332 --> 01:00:40,246
Brother, brother I have
been selected. - Really.
844
01:00:40,470 --> 01:00:42,416
Brother I have been selected,
I have been selected.
845
01:00:42,505 --> 01:00:44,451
They were very happy
to see my degree.
846
01:00:44,540 --> 01:00:46,178
They were asking about you.
847
01:00:46,275 --> 01:00:48,118
And when I said that my brother
drives a rickshaw..
848
01:00:48,177 --> 01:00:50,350
..he was even more happier.
849
01:00:50,446 --> 01:00:51,550
He also wants to meet you.
850
01:00:51,814 --> 01:00:54,055
Okay, I will meet him first
go and give this good news..
851
01:00:54,083 --> 01:00:56,188
..to mother.
- Okay brother.
852
01:01:36,793 --> 01:01:38,739
You concentrate on your training.
- Yes.
853
01:01:38,828 --> 01:01:41,331
And don't worry about the house
at all. - Yes brother.
854
01:01:42,298 --> 01:01:45,177
Keep this it will help
you in your journey.
855
01:01:46,335 --> 01:01:47,473
Brother.
856
01:01:50,440 --> 01:01:53,114
Sir, a man named Devdhar Sharma
has come to meet you.
857
01:02:19,435 --> 01:02:21,176
Greetings.
- Greetings.
858
01:02:22,305 --> 01:02:25,343
I am Akash Sharma's brother,
you had called me.
859
01:02:25,408 --> 01:02:26,478
Please sit down.
860
01:02:31,147 --> 01:02:33,093
When your younger brother told me..
861
01:02:33,116 --> 01:02:36,097
...how you brought your
brother to this level..
862
01:02:36,119 --> 01:02:39,100
..by driving a rickshaw, I thought
I should surely meet you..
863
01:02:39,122 --> 01:02:41,329
..and congratulate you.
864
01:02:42,191 --> 01:02:45,729
Akash is really very fortunate,
who has a brother like you.
865
01:02:45,795 --> 01:02:48,435
It's his hard work and concentration.
866
01:02:48,531 --> 01:02:51,512
I just..
- No, no, absolutely wrong.
867
01:02:52,335 --> 01:02:54,042
If he didn't had your support..
868
01:02:54,103 --> 01:02:56,049
..then it would have taken
him along time..
869
01:02:56,105 --> 01:02:57,209
.. to come to this position.
870
01:02:57,673 --> 01:02:59,152
He has been selected.
871
01:03:00,143 --> 01:03:02,680
Wish you all the best.
- Thank you.
872
01:03:15,391 --> 01:03:17,064
Once it happened so
that, a drunkard..
873
01:03:17,126 --> 01:03:20,073
..came into the bar, and
said that quick|y..
874
01:03:20,129 --> 01:03:23,235
..give me a peg, there
is going to be a fight.
875
01:03:23,699 --> 01:03:26,407
He quickly gave one, and he
gulped it down without water.
876
01:03:27,770 --> 01:03:29,078
Repeat, repeat, give me another peg..
877
01:03:29,138 --> 01:03:31,311
..there is going to be a fight,
there is going to be a fight.
878
01:03:31,440 --> 01:03:33,078
What are you always saying that
there will be a fight..
879
01:03:33,142 --> 01:03:34,212
..when will the fight take place.
880
01:03:34,277 --> 01:03:36,416
Right now, when you will
ask for the money.
881
01:03:40,416 --> 01:03:41,520
What happened to him?
882
01:03:41,584 --> 01:03:42,619
What happened brother?
883
01:03:44,287 --> 01:03:45,391
What has happened, tell me?
884
01:03:45,421 --> 01:03:46,491
Go, do your work.
885
01:03:46,556 --> 01:03:47,660
Tell me.
886
01:03:50,426 --> 01:03:52,201
The passenger has been sitting
for the past half an hour.
887
01:03:52,295 --> 01:03:54,400
I am already tensed, don't trouble
me anymore understand.
888
01:03:54,463 --> 01:03:56,374
I will do something, I will
do something I will help you.
889
01:03:57,266 --> 01:03:58,438
My mechanic is about to come.
890
01:03:58,501 --> 01:04:00,037
For what? Why? I am there.
891
01:04:00,102 --> 01:04:01,172
I know many ways to fix it.
892
01:04:01,237 --> 01:04:02,307
I will repair the auto, sir.
893
01:04:02,371 --> 01:04:03,441
I am there. - He is the mechanic.
894
01:04:03,506 --> 01:04:04,576
Does money grow on tree?
895
01:04:04,640 --> 01:04:06,051
I am there, I will do it.
896
01:04:06,108 --> 01:04:07,246
You go from here.
897
01:04:07,310 --> 01:04:09,221
I am there. Does money grow on tree?
898
01:04:09,278 --> 01:04:11,451
I have enough idea of
how to start this, yes.
899
01:04:11,514 --> 01:04:13,289
You sit, I will start it.
900
01:04:13,349 --> 01:04:14,384
Sit.
901
01:04:14,483 --> 01:04:15,553
Sit.
902
01:04:18,354 --> 01:04:21,460
Look, I have turned this now start it.
903
01:04:22,124 --> 01:04:23,228
Start it.
904
01:04:24,293 --> 01:04:26,170
Has is started, I have an idea.
905
01:04:27,396 --> 01:04:30,138
It used to happen like this.
906
01:04:31,300 --> 01:04:35,476
Now do it the meter has to be..
907
01:04:35,538 --> 01:04:37,313
Start it, use some force.
908
01:04:37,406 --> 01:04:39,579
It starts, it does start,
it has happened before.
909
01:04:39,642 --> 01:04:40,712
It has started before.
910
01:04:40,810 --> 01:04:42,619
Come, now I will start you.
911
01:04:56,259 --> 01:04:58,102
Raghu! Raghu!
912
01:05:00,363 --> 01:05:02,036
Brother, take the car a bit ahead..
913
01:05:02,098 --> 01:05:04,544
..the exhaust of the car is ruining
the milk and the sweets, sir.
914
01:05:04,600 --> 01:05:08,412
Okay where are you?
- Okay, I am coming there.
915
01:05:09,372 --> 01:05:12,046
You scoundrel, the flame
of your oven..
916
01:05:12,108 --> 01:05:14,179
..is ruining the paint of my car,
but I didn't say anything.
917
01:05:14,243 --> 01:05:19,317
Did I say aHYthYFIQ?
Did I say anythmQ?
918
01:05:19,382 --> 01:05:20,452
Stop the taxi.
919
01:05:20,750 --> 01:05:22,286
Why are you hitting him?
920
01:05:23,085 --> 01:05:25,292
Leave him! I say leave him!
921
01:05:25,354 --> 01:05:27,163
Inspector, how dare you!
922
01:05:28,424 --> 01:05:29,494
Akash!
923
01:05:41,304 --> 01:05:42,408
Akash!
924
01:05:50,413 --> 01:05:52,290
Deva!
- You don't worry mother.
925
01:05:53,716 --> 01:05:56,128
All of you wait here! Here!
926
01:06:05,428 --> 01:06:07,271
Catch him! Catch the scoundrel!
927
01:06:07,396 --> 01:06:10,104
You hit Rajji! You hit Rajji!
- Brother!
928
01:06:10,166 --> 01:06:12,305
You hit Rajji! You hit Rajji!
929
01:06:12,435 --> 01:06:15,109
You hit Rajji! You hit
Rajji! Rajji Pande
930
01:06:15,171 --> 01:06:16,241
I beg of him, please spare him.
931
01:06:16,372 --> 01:06:18,045
Your begging will not
make any difference!
932
01:06:18,107 --> 01:06:20,314
He slapped me in front of everyone.
933
01:06:20,443 --> 01:06:22,548
In front of the entire neighbourhood.
934
01:06:23,279 --> 01:06:26,055
Now if I will let him go like that..
935
01:06:26,115 --> 01:06:28,186
..then what about my respect.
936
01:06:28,250 --> 01:06:29,388
I will not spare this scoundrel.
937
01:06:29,452 --> 01:06:31,363
Okay, to keep your respect
intact you hit me.
938
01:06:31,387 --> 01:06:33,060
If you will hit me, then
he will understand..
939
01:06:33,122 --> 01:06:34,226
..what he should do and what not.
940
01:06:34,290 --> 01:06:37,362
Don't you dare touch my brother!
941
01:06:40,563 --> 01:06:43,339
Yes, you are correct.
942
01:06:44,433 --> 01:06:46,470
Take him there and tie him up.
943
01:06:48,571 --> 01:06:49,641
Brother!
- Stop him.
944
01:06:53,442 --> 01:06:56,389
Deva, you don't go we will take
care of everything. - No.
945
01:06:57,346 --> 01:07:02,056
Hey move. Move.
946
01:07:05,054 --> 01:07:07,125
Tie him up in the centre!
947
01:07:07,189 --> 01:07:10,261
Everyone should see it.
The entire neighbourhood.
948
01:07:10,326 --> 01:07:11,396
Tie him up the scoundrel.
949
01:07:12,528 --> 01:07:14,235
You dare hit Rajji Panda.
950
01:07:14,296 --> 01:07:16,105
Leave my brother, leave him.
951
01:07:16,265 --> 01:07:18,211
Now look, what I do to your brother!
952
01:07:18,367 --> 01:07:19,437
Look!
953
01:07:30,546 --> 01:07:31,616
Stop!
954
01:07:37,086 --> 01:07:39,191
Look!
955
01:07:40,389 --> 01:07:43,427
You dare hit Rajji!
956
01:07:45,294 --> 01:07:46,398
You dare hit Rajji!
957
01:07:47,129 --> 01:07:50,338
Take this. I will break
all your bones.
958
01:07:50,399 --> 01:07:52,242
Leave him!
- Here! Here!
959
01:07:57,239 --> 01:07:59,082
Here.
960
01:07:59,141 --> 01:08:01,212
You dare hit Rajji!
961
01:08:01,377 --> 01:08:06,417
You dare hit Rajji!
962
01:08:07,416 --> 01:08:10,056
Rajji Panda! Rajji Pandel
Rajiji Pande! '
963
01:08:11,220 --> 01:08:12,358
Leave him!
964
01:08:30,573 --> 01:08:35,113
Brother, brother, brother.
965
01:08:46,255 --> 01:08:48,166
Delhi was better then this!
966
01:08:49,391 --> 01:08:51,598
No one would dare to
look us in the eye.
967
01:08:51,660 --> 01:08:53,230
Long live!
- Devdhar Gandhi!
968
01:08:53,362 --> 01:08:55,501
Long live!
- Devdhar Gandhi!
969
01:08:55,564 --> 01:08:57,635
Long live!
- Devdhar Gandhi!
970
01:08:57,700 --> 01:08:59,577
Long live!
- Devdhar Gandhi!
971
01:09:11,080 --> 01:09:13,356
Brother Rajji, brother Rajji,
the police has come.
972
01:09:19,688 --> 01:09:23,363
Rajji speaking, I am speaking
from the police lock up.
973
01:09:23,526 --> 01:09:28,032
There is a new kid, look I
will teach him a |esson..
974
01:09:28,097 --> 01:09:32,239
..brother, or else my name
is not Rajji Pande.
975
01:09:33,269 --> 01:09:35,215
Which shopkeepers are
you talking about?
976
01:09:35,271 --> 01:09:37,251
No shopkeeper turned up
to give their statement.
977
01:09:38,541 --> 01:09:40,043
And what case are you talking about..
978
01:09:40,109 --> 01:09:42,646
..Rajji Pande has been released.
979
01:09:43,279 --> 01:09:44,417
And you talk about making a case.
980
01:09:49,451 --> 01:09:51,556
Sister-in-law, is brother
Akash there? - Yes he is.
981
01:09:53,289 --> 01:09:55,132
Akash, Rajji Panda has come.
982
01:09:56,392 --> 01:09:58,235
Call that kid quickly.
983
01:10:01,430 --> 01:10:05,139
Come, come greetings.
984
01:10:06,302 --> 01:10:09,146
Bring some tea, come on. Come on.
- Yes brother.
985
01:10:13,442 --> 01:10:15,080
I don't get along with the law much..
986
01:10:15,144 --> 01:10:18,523
..that's why they don't
keep me in for long.
987
01:10:19,582 --> 01:10:22,222
But you don't be depressed.
988
01:10:23,285 --> 01:10:26,095
You have done a very big
thing by arresting me..
989
01:10:26,121 --> 01:10:28,328
..a very big thing.
990
01:10:29,458 --> 01:10:31,096
That's why even I was thinking..
991
01:10:31,160 --> 01:10:34,733
..even I should do something big.
992
01:10:35,598 --> 01:10:38,636
Shankar, bring her out.
993
01:10:40,603 --> 01:10:43,447
Hey you come out.
994
01:10:44,340 --> 01:10:46,616
Anjali!
- Leave my sister!
995
01:10:46,675 --> 01:10:48,348
Leave my sister!
996
01:10:49,178 --> 01:10:53,388
Leave my sister!
997
01:10:53,482 --> 01:10:55,257
Today no one can save you from me!
998
01:10:55,284 --> 01:10:56,388
Akash! Akash!
999
01:10:56,452 --> 01:10:58,090
Where are you going?
- Nobody is going to come out.
1000
01:10:58,153 --> 01:11:00,133
Mother no one will come out!
1001
01:11:00,222 --> 01:11:01,292
No one will come out!
1002
01:11:08,397 --> 01:11:09,467
I will kill him.
1003
01:11:10,432 --> 01:11:13,174
Don't hit my brother!
- Leave my sister!
1004
01:11:13,569 --> 01:11:15,310
Brother, please come.
1005
01:11:15,404 --> 01:11:18,146
Rajji Pande, I say leave my daughter!
1006
01:11:19,441 --> 01:11:22,354
Leave my sister.
1007
01:11:23,312 --> 01:11:25,383
Leave my sister!
1008
01:11:30,419 --> 01:11:32,296
Leave me! Leave me!
1009
01:11:32,388 --> 01:11:33,458
Rajji! Rajji.
1010
01:11:35,324 --> 01:11:37,167
Leave my sister!
1011
01:11:43,432 --> 01:11:49,610
Come, my Urmila. Give me a kiss.
1012
01:11:51,173 --> 01:11:54,279
Give me a kiss.
1013
01:11:54,343 --> 01:11:55,413
You dare hit me.
1014
01:11:57,112 --> 01:11:59,217
Anjali.
- Deva.
1015
01:11:59,281 --> 01:12:00,385
Mother, Dev.
1016
01:12:05,254 --> 01:12:06,289
Brother!
1017
01:12:20,569 --> 01:12:23,072
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1018
01:12:23,138 --> 01:12:26,244
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1019
01:12:26,408 --> 01:12:31,221
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1020
01:12:31,480 --> 01:12:35,428
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1021
01:12:35,617 --> 01:12:38,689
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1022
01:12:53,268 --> 01:12:54,372
Brother.
1023
01:12:57,539 --> 01:13:01,316
Brother.
- Take Anjali upstairs.
1024
01:13:02,277 --> 01:13:03,415
Brother.
1025
01:13:07,583 --> 01:13:11,656
I told you, go up.
- Yes brother.
1026
01:13:11,754 --> 01:13:15,668
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1027
01:13:15,791 --> 01:13:22,140
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1028
01:13:22,398 --> 01:13:26,244
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1029
01:13:26,335 --> 01:13:29,282
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1030
01:13:43,285 --> 01:13:46,129
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1031
01:13:46,422 --> 01:13:49,335
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1032
01:13:49,591 --> 01:13:51,298
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1033
01:13:51,360 --> 01:13:52,430
You scoundrel.
1034
01:14:18,387 --> 01:14:21,664
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1035
01:14:21,757 --> 01:14:26,137
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1036
01:14:26,261 --> 01:14:29,174
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1037
01:14:29,298 --> 01:14:33,212
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1038
01:14:33,402 --> 01:14:36,508
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1039
01:14:52,588 --> 01:14:55,398
Police, police save me.
1040
01:14:58,360 --> 01:14:59,430
Save me.
1041
01:14:59,495 --> 01:15:05,104
Is someone there? Save me.
1042
01:15:16,111 --> 01:15:17,181
Go away, go awaY-
1043
01:15:32,294 --> 01:15:33,432
Police!
1044
01:15:44,139 --> 01:15:45,243
Save me! Save me!
1045
01:15:45,307 --> 01:15:47,150
He will kill me!
1046
01:15:52,781 --> 01:15:54,260
Forgive me.
1047
01:15:55,517 --> 01:15:57,622
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1048
01:15:57,719 --> 01:16:00,529
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1049
01:16:00,622 --> 01:16:03,102
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1050
01:16:03,225 --> 01:16:05,136
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1051
01:16:05,260 --> 01:16:07,171
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1052
01:16:07,362 --> 01:16:09,433
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1053
01:16:09,498 --> 01:16:13,207
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1054
01:16:26,748 --> 01:16:30,457
This man tried to tarnish a sister
of a police inspector.
1055
01:16:50,806 --> 01:16:53,343
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1056
01:16:53,408 --> 01:16:58,118
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1057
01:16:58,180 --> 01:17:03,630
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1058
01:17:03,652 --> 01:17:07,099
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1059
01:17:18,033 --> 01:17:19,068
Leave me!
1060
01:17:19,835 --> 01:17:21,974
What are you doing! Where are
you taking me! Leave me!
1061
01:17:31,113 --> 01:17:33,024
Come, Mr. Saxena. Sit.
1062
01:17:33,081 --> 01:17:34,856
Look, nothing can be
done in your case.
1063
01:17:36,985 --> 01:17:39,693
You.. have killed a man
in front of the police.
1064
01:17:39,788 --> 01:17:44,737
And.. how to fight this
case.. I don't know.
1065
01:17:44,993 --> 01:17:48,304
I told you to sit. Sit.
1066
01:17:54,269 --> 01:18:00,151
Mr. Saxena.. how to fight this case..
I will tell you that.
1067
01:18:03,645 --> 01:18:05,818
I think the police have
come, Deva. You..
1068
01:18:07,916 --> 01:18:10,863
Jaikar.. talk to him about the money.
1069
01:18:10,986 --> 01:18:12,693
And explain to him what he has to do.
1070
01:18:19,861 --> 01:18:20,965
There is he.
1071
01:18:21,663 --> 01:18:22,767
Go there.
1072
01:18:39,014 --> 01:18:40,687
Deva! Deva!
1073
01:18:40,782 --> 01:18:42,853
Deva, look what is published
in the newspaper.
1074
01:18:42,951 --> 01:18:44,828
The police say that Raji Pandey
has committed suicide.
1075
01:18:44,986 --> 01:18:46,966
And his body was found
on the railway track.
1076
01:18:50,158 --> 01:18:51,865
What! What is all this?
1077
01:18:53,929 --> 01:18:55,033
Cry! Cry!
1078
01:18:56,098 --> 01:18:59,102
Cry to your heart's content.
You will feel better.
1079
01:18:59,301 --> 01:19:01,076
Crying doesn't make you
feel better, Bhau!
1080
01:19:01,136 --> 01:19:02,809
Fire is burning within me!
1081
01:19:02,938 --> 01:19:07,683
Till the time I don't kill him,
this fire won't dowse, Bhau.
1082
01:19:08,076 --> 01:19:10,647
Look.. don't divert your mind.
1083
01:19:10,779 --> 01:19:12,656
I am thinking of what to do.
1084
01:19:12,948 --> 01:19:14,018
What is there to think, Bhau?
1085
01:19:14,082 --> 01:19:17,655
He was my brother! Revenge
of death with death!
1086
01:19:17,719 --> 01:19:18,789
Keep quiet!
1087
01:19:18,954 --> 01:19:21,127
Keep quiet! Otherwise
I will shoot you!
1088
01:19:22,023 --> 01:19:23,969
Unnecessarily you are
aggravating the matter!
1089
01:19:25,026 --> 01:19:27,063
Raji's killer has to die.
1090
01:19:27,129 --> 01:19:28,836
He is not my sister's husband.
1091
01:19:29,164 --> 01:19:32,236
But where to kill him.. how..
that is not a problem.
1092
01:19:33,301 --> 01:19:37,249
Now the twist in the story..
I am thinking about that.
1093
01:19:38,106 --> 01:19:43,681
An auto driver kills my man brutally
in front of everybody.
1094
01:19:44,946 --> 01:19:46,687
In front of the police!
1095
01:19:47,249 --> 01:19:50,025
And the police say that Raji's body
was found on the railway track.
1096
01:19:51,052 --> 01:19:52,122
They claim it to be an accident.
1097
01:19:52,854 --> 01:19:54,993
When everything is crystal clear.
1098
01:19:55,056 --> 01:19:57,798
Still why is the police ignoring it?
1099
01:19:59,027 --> 01:20:01,007
Why are they not nabbing
the auto driver?
1100
01:20:01,062 --> 01:20:03,269
This is a new scene in the story.
1101
01:20:03,865 --> 01:20:05,867
I have never seen it
before in any movie.
1102
01:20:06,001 --> 01:20:08,709
There is such a twist
in the screenplay.
1103
01:20:09,871 --> 01:20:10,975
I will have to check it out.
1104
01:20:19,147 --> 01:20:20,717
Wash your hands. The meal is ready.
1105
01:20:20,782 --> 01:20:21,852
Hands? My hands are clean.
1106
01:20:51,913 --> 01:20:55,360
Mother.. we won't leave this city.
1107
01:20:56,985 --> 01:20:58,760
We will now reform this city.
1108
01:21:00,889 --> 01:21:02,994
This is Mumbai's 4th strange case.
1109
01:21:03,358 --> 01:21:05,668
Here young son and daughter-in-law
have banished..
1110
01:21:05,727 --> 01:21:08,003
..their old and sick parents
from the house.
1111
01:21:08,163 --> 01:21:11,269
Come, let's ask them.
Why this happened.
1112
01:21:11,366 --> 01:21:14,643
One week ago.. on my son's
and daughter-in-|aw's..
1113
01:21:14,703 --> 01:21:17,843
..wedding anniversary.. I
gifted this flat to them.
1114
01:21:18,139 --> 01:21:24,021
And now.. they have.. given
us this gift. This!
1115
01:21:24,346 --> 01:21:28,055
So Prachi, we tried a lot to meet
their son and daughter-in-Iaw.
1116
01:21:28,116 --> 01:21:30,153
But nobody opened the door.
1117
01:21:30,352 --> 01:21:33,697
The strange thing is that the
building in which this has..
1118
01:21:33,755 --> 01:21:37,931
..happened to the old parents,
its name is 'Matrachaya'.
1119
01:21:38,059 --> 01:21:40,733
Meaning mother's shelter.
Now who will help them?
1120
01:21:41,029 --> 01:21:42,838
We have to see that.
1121
01:22:03,685 --> 01:22:05,790
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1122
01:22:05,854 --> 01:22:07,959
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1123
01:22:08,089 --> 01:22:09,932
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1124
01:22:10,025 --> 01:22:12,005
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1125
01:22:12,060 --> 01:22:13,767
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1126
01:22:13,862 --> 01:22:16,308
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1127
01:22:25,140 --> 01:22:26,710
Who are you people?
- Hey!
1128
01:22:26,775 --> 01:22:27,845
Mummy!
- Leave! - Leave!
1129
01:22:27,909 --> 01:22:29,013
Leave! What are you
doing with my child?
1130
01:22:29,077 --> 01:22:30,147
What will you do by
saving your child?
1131
01:22:30,879 --> 01:22:32,654
This child will grow up,
get married..
1132
01:22:32,714 --> 01:22:35,160
..and then with the aid of
his wife banish you both.
1133
01:22:35,984 --> 01:22:38,089
He will make you stand outside
the door the whole night.
1134
01:22:39,287 --> 01:22:42,757
Because people have to
pay for their deeds.
1135
01:22:44,059 --> 01:22:47,233
And you! Forgot your parents' deeds?
1136
01:22:47,929 --> 01:22:49,738
You are standing here
because of them!
1137
01:22:50,398 --> 01:22:53,174
Your mother had put her life into
danger and given birth to you!
1138
01:22:54,002 --> 01:22:55,072
She had showed you this world.
1139
01:22:55,203 --> 01:22:56,614
For 31 years she kept
you close to her..
1140
01:22:56,671 --> 01:22:58,981
..saying he is my son.
1141
01:22:59,040 --> 01:23:00,110
You forgot her?
1142
01:23:00,842 --> 01:23:02,879
Remember your mother's deeds.
1143
01:23:03,011 --> 01:23:04,718
She has raised you up.
1144
01:23:05,981 --> 01:23:10,691
And all this was not her duty.
It was her love.. for you.
1145
01:23:12,854 --> 01:23:16,734
Aren't you this child's mother?
How much do you love him?
1146
01:23:16,791 --> 01:23:18,031
What? A lot.
1147
01:23:18,193 --> 01:23:22,699
She too is his mother. Imagine
how much she loves him.
1148
01:23:23,865 --> 01:23:25,708
There is still time.
1149
01:23:26,167 --> 01:23:30,741
Call them here. Otherwise you won't
have anything left to regret.
1150
01:23:30,905 --> 01:23:32,009
Okay.
1151
01:23:34,976 --> 01:23:36,046
Let's go!
1152
01:23:36,111 --> 01:23:38,819
"Hail Ram."
1153
01:23:39,347 --> 01:23:41,918
Today Anju asked me
a strange question.
1154
01:23:41,983 --> 01:23:43,053
What?
1155
01:23:43,985 --> 01:23:49,059
She said.. ma'am.. will
I ever be able to see?
1156
01:24:00,735 --> 01:24:01,805
Tell me.
1157
01:24:01,870 --> 01:24:05,249
Some days ago, I got
my daughter married.
1158
01:24:06,975 --> 01:24:11,685
As much as possible
I gave them dowry.
1159
01:24:12,113 --> 01:24:14,684
But their demands are increasing.
1160
01:24:15,183 --> 01:24:18,255
Now they have started
harassing my daughter.
1161
01:24:19,988 --> 01:24:22,935
If you can do something for me then..
1162
01:24:26,995 --> 01:24:28,099
This is her in-law's address.
1163
01:24:38,273 --> 01:24:39,877
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1164
01:24:39,974 --> 01:24:42,079
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1165
01:24:42,143 --> 01:24:44,282
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1166
01:24:44,345 --> 01:24:45,653
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1167
01:24:45,713 --> 01:24:46,783
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1168
01:24:46,848 --> 01:24:49,021
What are you all doing!
Where are you going in?
1169
01:24:49,884 --> 01:24:51,727
Who is the owner of this house?
1170
01:24:51,786 --> 01:24:52,856
Call him.
1171
01:24:54,989 --> 01:24:56,059
Who.. are these people?
1172
01:24:56,124 --> 01:24:57,865
I don't know. Look,
one is sitting there.
1173
01:24:59,027 --> 01:25:00,665
You.. what do you want?
1174
01:25:01,863 --> 01:25:02,967
Ramanand Sharma!
1175
01:25:04,132 --> 01:25:07,739
Your name is great! But your
deeds are derogatory.
1176
01:25:10,305 --> 01:25:13,013
Is he your son?
- Yes.
1177
01:25:13,074 --> 01:25:14,849
Where is his wife?
- She has gone to her maternal house.
1178
01:25:17,011 --> 01:25:18,684
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1179
01:25:18,813 --> 01:25:19,883
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1180
01:25:19,948 --> 01:25:21,018
Has she gone to her maternal house..
1181
01:25:21,082 --> 01:25:22,152
..or you all forced her to go?
1182
01:25:22,217 --> 01:25:23,855
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1183
01:25:23,918 --> 01:25:24,988
Jaikar!
1184
01:25:30,892 --> 01:25:31,996
Come here.
1185
01:25:41,136 --> 01:25:43,639
The father who gives
you the daughteli.
1186
01:25:43,705 --> 01:25:46,652
...who will carry forward your legacy..
1187
01:25:46,708 --> 01:25:50,053
..you demand TV, fridge
and car from him.
1188
01:25:52,147 --> 01:25:53,990
Mr. Ramanand.
- Yes.
1189
01:25:54,048 --> 01:25:55,652
Remember another thing.
1190
01:25:56,284 --> 01:25:58,594
Now she is not only your
daughter-in-law..
1191
01:25:58,653 --> 01:26:00,860
..she is my sister too.
1192
01:26:00,922 --> 01:26:01,992
Okay.
1193
01:26:11,332 --> 01:26:12,936
Deva! You!
1194
01:26:13,668 --> 01:26:14,738
Ma'am.
1195
01:26:22,677 --> 01:26:25,624
I, Devdhar Sharma, son
of Mr. S.P. Sharma..
1196
01:26:25,680 --> 01:26:29,628
..informs you that after my
death my eyes should be..
1197
01:26:29,684 --> 01:26:34,155
..donated to Anju Patel,
daughter of Ashok Patel.
1198
01:26:35,023 --> 01:26:41,304
Greetings. - "Hey Ram."
1199
01:26:43,965 --> 01:26:45,069
Its 12 o'clock.
1200
01:26:45,099 --> 01:26:46,874
Why have you all gathered
here since 11 o'clock?
1201
01:26:49,003 --> 01:26:50,073
I have not fought Kargil war.
1202
01:26:50,138 --> 01:26:51,708
I just served 6 months in prison.
1203
01:26:51,773 --> 01:26:52,843
Bhau, just one question.
1204
01:26:52,907 --> 01:26:54,648
I am not in the mood to listen
to stupid questions.
1205
01:26:55,276 --> 01:26:57,222
You seem to be smart. You can ask.
1206
01:26:57,278 --> 01:26:58,655
Sir, how was the experience inside?
1207
01:26:58,713 --> 01:27:00,818
The situation inside is bad.
It's a difficult life.
1208
01:27:00,882 --> 01:27:01,952
Of prisoners?
1209
01:27:02,016 --> 01:27:03,654
No! Of the police officers.
1210
01:27:03,751 --> 01:27:06,891
Salary of 4,240 rupees.
What can you get in that?
1211
01:27:07,055 --> 01:27:08,625
From their children's
fees to their mea|s..
1212
01:27:08,690 --> 01:27:11,034
..ends are met by asking
prisoners for money.
1213
01:27:11,092 --> 01:27:12,730
I will talk to the government.
1214
01:27:12,961 --> 01:27:14,941
If the need arise, I
will go on strike.
1215
01:27:14,963 --> 01:27:16,067
Sir, we have heard..
1216
01:27:16,130 --> 01:27:17,734
First tell me from where do you hear?
1217
01:27:18,833 --> 01:27:19,937
Who is your source?
1218
01:27:21,669 --> 01:27:23,842
Don't say it. It is the
secret of business.
1219
01:27:23,905 --> 01:27:24,975
Ask. What have you heard?
1220
01:27:25,073 --> 01:27:26,950
Sir, we have heard that you
are going to join politics.
1221
01:27:28,109 --> 01:27:31,147
There is still time.
I will think later.
1222
01:27:31,212 --> 01:27:33,852
If you want to ask anything else,
then come to my house.
1223
01:27:33,915 --> 01:27:34,985
We will have interesting chat.
1224
01:27:35,049 --> 01:27:37,962
Interesting chat meaning,
you all are smart. Do come.
1225
01:27:38,019 --> 01:27:39,089
Sir, one question.
1226
01:27:39,153 --> 01:27:42,726
No, no, no! Thanks! Thanks!
1227
01:27:42,790 --> 01:27:43,860
Thanks! Ma'am, thanks!
1228
01:27:43,925 --> 01:27:45,905
Sir, another question! Sir! Sir!
1229
01:27:46,027 --> 01:27:50,066
Come on! Now tell me. Where are
we going? Who will tell me?
1230
01:27:50,164 --> 01:27:51,199
To Siddivinayak temple.
1231
01:27:53,268 --> 01:27:55,646
You have been working
with me for so long.
1232
01:27:55,703 --> 01:27:56,773
You don't know what is the next stop?
1233
01:27:58,973 --> 01:28:01,647
Shankar, are you sleeping?
- No, Bhau.
1234
01:28:01,776 --> 01:28:03,915
Is it necessary to go
for the shooting?
1235
01:28:03,978 --> 01:28:06,015
Yes, Bhau. We will have to go.
- Yes.
1236
01:28:10,818 --> 01:28:14,698
Tell me. Who is younger and
who is elder? - Okay, Bhau.
1237
01:28:16,991 --> 01:28:19,267
Tell me
- He is younger brother.
1238
01:28:19,961 --> 01:28:23,033
I see! I see! Greetings!
Greetings, inspector!
1239
01:28:23,331 --> 01:28:25,868
Who are you? What do you want?
1240
01:28:25,933 --> 01:28:27,003
Wake all of them!
1241
01:28:27,068 --> 01:28:29,105
Call all the family members here!
1242
01:28:34,976 --> 01:28:36,046
He is Deva.
1243
01:28:36,311 --> 01:28:37,688
I see! I see! It's you.
1244
01:28:37,812 --> 01:28:41,259
And you? Sister-in-law.
Greetings. Greetings.
1245
01:28:44,118 --> 01:28:45,893
Where are the mother and sister?
1246
01:28:47,722 --> 01:28:50,726
Greetings, aunt. I am sorry.
1247
01:28:51,025 --> 01:28:52,834
I gave you trouble so
late in the night.
1248
01:28:52,894 --> 01:28:53,895
You are amazed, aren't you?
1249
01:28:53,928 --> 01:28:56,909
Who am I? Why have I come
so late in the night?
1250
01:28:56,998 --> 01:28:58,944
My name is Baburao Kamale. Nobody
calls me by this name.
1251
01:28:59,000 --> 01:29:02,641
Bhau! Bhau! They call
me by this name.
1252
01:29:02,904 --> 01:29:04,645
It's their love.
1253
01:29:04,739 --> 01:29:07,083
I have not earned money and wealth.
1254
01:29:07,141 --> 01:29:08,882
But I have earned respect. Respect.
1255
01:29:11,646 --> 01:29:12,716
Give me water.
1256
01:29:12,780 --> 01:29:14,851
Sister-in-law, let it be. You
get the water. Get water.
1257
01:29:16,951 --> 01:29:18,021
Go and get it.
1258
01:29:18,086 --> 01:29:19,827
Aunt, you are very lucky.
1259
01:29:31,833 --> 01:29:32,868
Go to sleep.
1260
01:29:33,034 --> 01:29:34,672
Don't spoil your night.
1261
01:29:34,736 --> 01:29:35,806
I am sure you have to go to
college in the morning.
1262
01:29:35,870 --> 01:29:36,940
Go, go. Go to sleep.
1263
01:29:40,675 --> 01:29:43,884
Aunt, I won't take much time.
I will come to the point.
1264
01:29:43,945 --> 01:29:48,690
You must know. Your elder son
killed my man Raji Pandey.
1265
01:29:48,816 --> 01:29:51,854
When I heard this news,
I got so infuriated.
1266
01:29:51,919 --> 01:29:53,728
I was bound to get infuriated, aunt.
1267
01:29:55,022 --> 01:29:57,298
Pandey meaning.. my right hand.
1268
01:29:57,725 --> 01:29:58,795
He killed him.
1269
01:29:59,994 --> 01:30:02,065
But I was in the prison.
What could I do?
1270
01:30:03,164 --> 01:30:05,667
When I came to know about the
other side of the story..
1271
01:30:05,700 --> 01:30:09,113
..I understood that what your
son did.. it was right.
1272
01:30:09,871 --> 01:30:12,977
Mother and sister
should be respected.
1273
01:30:13,040 --> 01:30:15,850
In our country, brother is the
protector of sister's honour.
1274
01:30:16,144 --> 01:30:18,283
My bFOtheh. maintain
the bond of 'Rakhi'.
1275
01:30:18,880 --> 01:30:20,655
Brother ties the 'Rakhi'.
1276
01:30:20,715 --> 01:30:22,922
And promises the sister
to protect her honour.
1277
01:30:24,152 --> 01:30:27,031
Then how can he see his sister's
clothes being ripped apart.
1278
01:30:27,922 --> 01:30:29,128
Aunt, let me tell you.
1279
01:30:29,757 --> 01:30:31,703
My man has done so many
derogatory deeds.
1280
01:30:31,759 --> 01:30:32,897
I feel ashamed.
1281
01:30:33,194 --> 01:30:34,229
That's why I came directly here..
1282
01:30:34,328 --> 01:30:36,035
..after being released
from the prison.
1283
01:30:39,200 --> 01:30:41,737
You killed Pandey.
1284
01:30:43,004 --> 01:30:45,143
Now the climax of your
life is remaining.
1285
01:30:46,040 --> 01:30:50,750
Because in our movies, the hero
begins his fights zestfully.
1286
01:30:50,878 --> 01:30:54,724
But later he has to face many
problems and difficulties.
1287
01:30:56,984 --> 01:30:58,691
Come tomorrow at 11 o'clock.
1288
01:30:58,953 --> 01:31:00,728
At Vittalvadi hamlet.
1289
01:31:01,889 --> 01:31:04,870
I will tell you what will
happen with your life next.
1290
01:31:06,093 --> 01:31:07,163
At 1 1 o'clock.
1291
01:31:09,864 --> 01:31:11,002
All of you go to sleep.
1292
01:31:11,065 --> 01:31:14,239
Take a shower with cold water.
You won't get bad dreams.
1293
01:31:14,969 --> 01:31:16,039
Come on! Go to sleep!
1294
01:31:16,337 --> 01:31:18,840
Bring Xerox copy of the ration
card. Keep the original.
1295
01:31:22,143 --> 01:31:26,023
Son.. do meet him tomorrow
at 11 o'clock.
1296
01:31:26,848 --> 01:31:30,819
“ Beloved . . beloved . “
1297
01:31:31,719 --> 01:31:37,169
"I call to you."
1298
01:31:53,674 --> 01:31:56,917
"It troubles me."
1299
01:31:59,780 --> 01:32:02,693
"It troubles me."
1300
01:32:02,750 --> 01:32:04,889
"Beloved, your tantrums."
1301
01:32:06,020 --> 01:32:08,296
"It troubles me."
1302
01:32:08,356 --> 01:32:10,802
"Beloved, your tantrums."
1303
01:32:11,025 --> 01:32:13,699
"It troubles me."
1304
01:32:13,794 --> 01:32:15,899
"Beloved, your tantrums."
1305
01:32:15,997 --> 01:32:20,275
“I have been hurt in love.“
1306
01:32:20,334 --> 01:32:25,215
"There is flaw in your killer gaze."
1307
01:32:25,306 --> 01:32:28,116
"Will you kill me?"
1308
01:32:28,276 --> 01:32:30,722
"Beloved, your tantrums."
1309
01:32:31,879 --> 01:32:34,257
"It troubles me."
1310
01:32:34,348 --> 01:32:36,726
"Beloved, your tantrums."
1311
01:32:36,851 --> 01:32:39,161
"Will you kill me?"
1312
01:32:39,220 --> 01:32:40,893
"Beloved, your.."
1313
01:33:03,945 --> 01:33:08,052
"Each lane narrates stories."
1314
01:33:08,215 --> 01:33:13,790
"Why did you leave the
memento in my house?"
1315
01:33:18,225 --> 01:33:22,867
"Each lane narrates stories."
1316
01:33:23,264 --> 01:33:27,713
"Why did you leave the
memento in my house?"
1317
01:33:27,835 --> 01:33:32,875
"There must have been
so many difficulties."
1318
01:33:33,007 --> 01:33:35,715
"O beloved, o beloved."
1319
01:33:35,776 --> 01:33:36,846
"O beloved."
1320
01:33:36,911 --> 01:33:38,982
"Will you take my honour?"
1321
01:33:39,046 --> 01:33:41,720
"Beloved, your tantrums."
1322
01:33:41,849 --> 01:33:44,193
"It troubles me."
1323
01:33:44,251 --> 01:33:46,731
"Beloved, your tantrums."
1324
01:33:46,854 --> 01:33:49,858
"Will you take my honour?"
1325
01:33:50,057 --> 01:33:51,127
"Beloved. . "
1326
01:33:59,667 --> 01:34:01,874
"My beloved, my beloved."
1327
01:34:01,936 --> 01:34:04,678
"Come to the courtyard."
1328
01:34:04,805 --> 01:34:06,978
"Your beloved is searching for you."
1329
01:34:07,041 --> 01:34:09,248
"Beloved, beloved, beloved."
1330
01:34:09,310 --> 01:34:11,756
"My beloved, my beloved."
1331
01:34:11,879 --> 01:34:14,792
"My beloved, my beloved."
1332
01:34:16,150 --> 01:34:20,997
"Now I can't endure the separation."
1333
01:34:21,288 --> 01:34:26,795
"God knows when the dawn
will meet twilight."
1334
01:34:28,696 --> 01:34:33,702
"Now I can't endure the separation."
1335
01:34:33,834 --> 01:34:38,249
"God knows when the dawn
will meet twilight."
1336
01:34:38,339 --> 01:34:43,288
"When will you come to my doorstep?"
1337
01:34:43,344 --> 01:34:45,722
"O beloved, o beloved."
1338
01:34:45,780 --> 01:34:46,850
"O beloved."
1339
01:34:47,148 --> 01:34:50,220
"Your grandeur is artificial."
1340
01:34:50,284 --> 01:34:51,354
"Your tantrums. . "
1341
01:34:52,720 --> 01:34:53,755
"Your tantrums. . "
1342
01:34:55,122 --> 01:34:57,728
"It troubles me."
1343
01:34:57,825 --> 01:34:59,771
"Beloved, your tantrums."
1344
01:35:02,863 --> 01:35:04,843
"Your tantrums. . "
1345
01:35:05,232 --> 01:35:09,237
“I have been hurt in love.“
1346
01:35:09,704 --> 01:35:14,210
"There is flaw in your killer gaze."
1347
01:35:14,308 --> 01:35:17,187
"Will you kill me?"
1348
01:35:17,244 --> 01:35:19,690
"Beloved, your tantrums."
1349
01:35:19,814 --> 01:35:22,158
"It troubles me."
1350
01:35:22,316 --> 01:35:24,262
"Beloved, your tantrums."
1351
01:35:27,154 --> 01:35:29,896
“Beloved. . beloved. . beloved. “
1352
01:35:30,024 --> 01:35:33,267
"I call to you."
1353
01:35:39,366 --> 01:35:42,836
“Beloved. . o beloved. “
1354
01:35:42,970 --> 01:35:48,044
“ Beloved . . beloved . “
1355
01:35:49,043 --> 01:35:51,023
Wow. Wonderful.
1356
01:35:51,712 --> 01:35:55,660
Hail Ganpati! Hail auspicious idol!
1357
01:35:55,950 --> 01:36:00,057
Hail Ganpati! Hail auspicious idol!
1358
01:36:00,121 --> 01:36:01,930
Hail Ganpati.
1359
01:36:04,191 --> 01:36:06,967
Now you all get ready
to watch the show.
1360
01:36:07,027 --> 01:36:08,768
Hero will come soon.
1361
01:36:16,036 --> 01:36:17,743
Look! He has come!
1362
01:36:20,307 --> 01:36:23,686
I don't understand what
to do with you.
1363
01:36:26,013 --> 01:36:27,083
Shall I tell you to apologise.
1364
01:36:27,848 --> 01:36:28,986
Or make a deal.
1365
01:36:29,817 --> 01:36:31,854
Or work with me.
1366
01:36:33,154 --> 01:36:34,656
All this has been shown
in movies so many times..
1367
01:36:34,722 --> 01:36:37,259
..that people have got bored.
1368
01:36:40,060 --> 01:36:41,903
What new scene should
I make with you?
1369
01:36:43,964 --> 01:36:45,773
Got the scene! New scene!
1370
01:36:47,701 --> 01:36:48,805
This is Bhau's shoe!
1371
01:36:49,003 --> 01:36:56,922
Now the scene is.. he.. will have
to wear the shoe on my foot.
1372
01:36:56,977 --> 01:36:58,650
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1373
01:36:58,712 --> 01:37:01,989
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1374
01:37:02,283 --> 01:37:07,631
Now he is thinking.. he has such
a nice body.. so strong..
1375
01:37:07,688 --> 01:37:10,635
..and if he does this in
front of so many peop|e..
1376
01:37:10,691 --> 01:37:13,262
..then his image will be tarnished.
1377
01:37:13,861 --> 01:37:14,965
Our hero is tense.
1378
01:37:17,331 --> 01:37:21,177
Now he is thinking.. he has a mother.
1379
01:37:21,235 --> 01:37:22,839
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1380
01:37:22,970 --> 01:37:24,677
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1381
01:37:24,738 --> 01:37:25,808
He has a brother.
1382
01:37:25,873 --> 01:37:27,853
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1383
01:37:27,975 --> 01:37:29,045
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1384
01:37:29,109 --> 01:37:31,680
He has a wife and a sister.
Meaning he has a family.
1385
01:37:31,745 --> 01:37:33,952
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1386
01:37:34,014 --> 01:37:35,857
Now he should start walking.
1387
01:37:37,818 --> 01:37:38,888
He is walking.
1388
01:37:39,019 --> 01:37:40,760
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1389
01:37:40,855 --> 01:37:42,892
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1390
01:37:43,023 --> 01:37:44,730
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1391
01:37:44,792 --> 01:37:46,794
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1392
01:37:46,894 --> 01:37:48,999
Now he will come, pick up the
shoe and wear it on my foot.
1393
01:37:49,063 --> 01:37:50,872
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1394
01:37:50,998 --> 01:37:52,068
"Hey Ram!"
1395
01:37:52,166 --> 01:37:53,804
Whose scene is this? Mine!
Meaning Bhau's!
1396
01:37:54,935 --> 01:37:56,676
Yes! Put it! Put it! Put the shoes.
1397
01:37:57,638 --> 01:37:58,708
Come on.
1398
01:37:59,807 --> 01:38:00,911
Good.
1399
01:38:01,075 --> 01:38:03,214
Pick it up. Wear it on my foot.
1400
01:38:04,912 --> 01:38:06,687
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1401
01:38:06,780 --> 01:38:08,726
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1402
01:38:08,782 --> 01:38:10,659
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1403
01:38:13,254 --> 01:38:16,633
My mother, my sister,
my brother, my wife..
1404
01:38:16,690 --> 01:38:19,034
..constitutes my family.
1405
01:38:19,326 --> 01:38:21,272
And my family is my life.
1406
01:38:22,129 --> 01:38:26,600
If you will harm my life, then
I will make your plight such..
1407
01:38:26,667 --> 01:38:31,844
..that you have never
seen or heard about it.
1408
01:38:31,906 --> 01:38:33,715
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1409
01:38:33,974 --> 01:38:35,851
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1410
01:38:35,943 --> 01:38:37,718
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1411
01:38:37,811 --> 01:38:40,690
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1412
01:38:45,119 --> 01:38:48,032
After this scene the movie
should pick up the beat.
1413
01:38:49,056 --> 01:38:53,698
The movie should become interesting.
1414
01:38:55,296 --> 01:38:57,640
I don't know why.. I
am feeling uneasy.
1415
01:38:57,698 --> 01:38:58,802
Mother, you don't worry.
1416
01:38:58,832 --> 01:39:00,812
Whenever you want, I will
bring her to you.
1417
01:39:02,069 --> 01:39:03,912
Anjali, come. The train is about
to depart. - Yes, brother.
1418
01:39:06,807 --> 01:39:07,945
Come on! Hurry up!
1419
01:39:09,710 --> 01:39:10,780
Come!
1420
01:39:11,912 --> 01:39:12,982
Stop! Stop!
1421
01:39:14,949 --> 01:39:18,089
Make it fast.
1422
01:39:18,152 --> 01:39:21,827
The train is about to come.
1423
01:39:27,861 --> 01:39:29,670
Come on!
1424
01:39:29,730 --> 01:39:33,803
Fast.
1425
01:39:34,969 --> 01:39:36,039
Anjali!
1426
01:39:37,004 --> 01:39:39,678
Anjali! Anjali!
1427
01:39:42,843 --> 01:39:43,947
Anjali!
1428
01:39:44,945 --> 01:39:46,015
Anjali!
1429
01:39:47,114 --> 01:39:48,252
Anjali!
1430
01:39:51,685 --> 01:39:52,755
Anjali!
1431
01:39:55,889 --> 01:39:57,027
Anjali!
1432
01:40:08,702 --> 01:40:09,806
Hello, sister-in-law!
This is Akash speaking.
1433
01:40:09,870 --> 01:40:11,008
Yes, Akash.
1434
01:40:11,071 --> 01:40:12,141
Is brother at home?
1435
01:40:12,206 --> 01:40:13,947
No. Why? What happened?
1436
01:40:14,341 --> 01:40:16,719
Sister-in-law, Anjali has
suddenly disappeared.
1437
01:40:16,777 --> 01:40:17,847
I can't find her.
1438
01:40:19,880 --> 01:40:21,882
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1439
01:40:21,982 --> 01:40:23,962
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1440
01:40:24,084 --> 01:40:25,927
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1441
01:40:26,153 --> 01:40:28,759
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1442
01:40:28,889 --> 01:40:30,835
"Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!"
1443
01:40:30,891 --> 01:40:32,029
Where is Bhau?
1444
01:40:32,760 --> 01:40:36,731
"Sir, walk slowly."
1445
01:40:36,897 --> 01:40:41,039
"Gorgeous damsel is standing here."
1446
01:40:41,168 --> 01:40:44,081
‘Ek Aur Ek Gyarah‘ . Sanjay
Du“ and Govinda.
1447
01:40:45,739 --> 01:40:49,277
"My eyes are mesmerising."
1448
01:40:49,743 --> 01:40:51,984
What's your name?
- Shabnam.
1449
01:40:52,046 --> 01:40:54,959
And I am Shola. There was a movie
called 'Shabnam Aur Shola’.
1450
01:40:57,684 --> 01:41:01,962
"Sir, walk slowly."
1451
01:41:02,089 --> 01:41:05,935
"Gorgeous damsel is standing here."
1452
01:41:06,360 --> 01:41:10,206
"My eyes are mesmerising."
1453
01:41:10,264 --> 01:41:11,368
"My fair complexion. . "
1454
01:41:20,340 --> 01:41:21,717
Where is my sister?
1455
01:41:21,775 --> 01:41:23,880
Your.. your.. what do I know?
1456
01:41:36,190 --> 01:41:37,760
Tell me! Where is my sister?
1457
01:41:38,759 --> 01:41:39,829
Tell me!
1458
01:41:39,893 --> 01:41:41,736
Your sister! What do I know?
1459
01:41:51,905 --> 01:41:55,819
Your sister.. is not with me.
1460
01:42:06,120 --> 01:42:08,293
I swear. I didn't kill him, sir.
1461
01:42:09,022 --> 01:42:10,729
I had gone to my village, sir.
1462
01:42:10,791 --> 01:42:12,998
I didn't take his extortion
money. I didn't kill him.
1463
01:42:14,995 --> 01:42:16,065
No, no, sir.
1464
01:42:30,878 --> 01:42:34,257
How can Gandhi's sister..
come to our aid?
1465
01:42:36,150 --> 01:42:37,959
There are two things that you want.
1466
01:42:39,019 --> 01:42:41,761
You want Chief Minister's post.
1467
01:42:41,889 --> 01:42:44,699
And.. you want to ruin
Gandhi and his fami|y..
1468
01:42:44,758 --> 01:42:48,831
..and thus take revenge
of your son's death.
1469
01:42:50,197 --> 01:42:53,110
This girl.. can help you to
achieve both the things.
1470
01:42:54,935 --> 01:42:56,812
Do you talk.. or talk in riddles?
1471
01:42:57,838 --> 01:42:59,681
I have formulated the
plan, Mr. Shinde.
1472
01:43:00,941 --> 01:43:03,251
It's the game of a few hours. Look.
1473
01:43:12,853 --> 01:43:14,764
Now turn the paper.
1474
01:43:15,422 --> 01:43:17,197
That is the fees of my work.
1475
01:43:17,724 --> 01:43:19,795
You will have to pay half in advance.
1476
01:43:20,360 --> 01:43:21,998
Meaning now.
1477
01:43:22,896 --> 01:43:24,000
5 crores!
1478
01:43:26,967 --> 01:43:29,072
How will I arrange for such
a huge sum of money so soon?
1479
01:43:30,137 --> 01:43:31,707
My desires are limited.
1480
01:43:31,838 --> 01:43:33,875
That's why I have asked for so less.
1481
01:43:33,974 --> 01:43:36,648
And as it is you won't
serve people like..
1482
01:43:36,710 --> 01:43:39,281
..the previous Chief
Minister Naik did.
1483
01:43:40,147 --> 01:43:41,649
You will start embezzling
crores of rupees..
1484
01:43:41,715 --> 01:43:43,888
..as soon as you get the post.
1485
01:43:44,985 --> 01:43:47,226
You will recover this with
just one signature.
1486
01:43:49,923 --> 01:43:55,271
Fine. But this should be done
in such a way that my name..
1487
01:43:56,330 --> 01:43:57,832
Everything is decided, Mr. Shinde.
1488
01:43:58,265 --> 01:44:01,906
Work, name, and outcome.
Everything is decided.
1489
01:44:02,236 --> 01:44:03,613
Now Chief Minister Mr.
Vinayak Sharad Mohite..
1490
01:44:03,670 --> 01:44:06,241
..wi|| give the medal
to Ms. Rani Deshmukh.
1491
01:44:06,306 --> 01:44:08,809
Ms. Rani Deshmukh.. please
come on the stage.
1492
01:44:14,114 --> 01:44:16,685
Please give a big hand
to Ms. Rani Deshmukh.
1493
01:44:17,684 --> 01:44:20,927
And the winner of our next
medal is Ms Anjali.
1494
01:44:22,022 --> 01:44:23,092
Anjali!
1495
01:44:30,697 --> 01:44:33,268
The next medal is for Ms. Anjali.
1496
01:44:33,967 --> 01:44:36,243
I request her to come on the stage.
1497
01:44:36,303 --> 01:44:38,283
And take her medal.
1498
01:44:39,039 --> 01:44:40,109
Where is Dev?
1499
01:44:40,173 --> 01:44:41,243
Dev!
1500
01:44:42,042 --> 01:44:44,283
I just saw Anjali on the TV!
- On the TV!
1501
01:44:45,979 --> 01:44:47,049
Here is the remote!
1502
01:45:01,662 --> 01:45:02,766
Which channel?
1503
01:45:02,829 --> 01:45:05,241
I don't know. But I saw it.
1504
01:45:06,133 --> 01:45:08,807
This is the one! This
is the one! Here!
1505
01:45:15,075 --> 01:45:16,679
What is she doing here?
1506
01:45:23,750 --> 01:45:24,820
Dev!
1507
01:45:38,699 --> 01:45:39,769
Dev!
1508
01:45:47,007 --> 01:45:48,077
Deva, get UP!
1509
01:45:48,141 --> 01:45:49,814
Deva, come! Deva, come on!
1510
01:45:49,876 --> 01:45:51,753
Deva, come on!
- Hurry up, Deva!
1511
01:46:11,965 --> 01:46:14,741
Nobody is here.
I think they ran away.
1512
01:46:16,303 --> 01:46:17,611
6 hours after Chief Minister's death..
1513
01:46:17,671 --> 01:46:21,175
...police commissioner Mr.
Negi spoke to us.
1514
01:46:22,676 --> 01:46:23,746
Yes, Mr. Negi.
1515
01:46:24,111 --> 01:46:27,684
I especially request the people
not to pay heeds to the rumors.
1516
01:46:27,781 --> 01:46:28,851
And cooperate with the law.
1517
01:46:29,750 --> 01:46:30,820
We are grateful to the media.
1518
01:46:30,984 --> 01:46:34,329
Because of them we got
the bomber's footage.
1519
01:46:34,388 --> 01:46:38,097
The investigation reveals that
the girl was a medical student.
1520
01:46:38,158 --> 01:46:40,900
Her real name is not Anjali Sharma.
1521
01:46:40,994 --> 01:46:42,701
It's Anjali Gandhi.
1522
01:46:43,263 --> 01:46:44,674
This girl's elder brother,
Devdhar Gandhi..
1523
01:46:44,698 --> 01:46:46,974
..was Delhi's big don.
1524
01:46:47,334 --> 01:46:48,745
He has killed many people.
1525
01:46:49,736 --> 01:46:51,875
He has abducted peop|e..
and robbed them.
1526
01:46:52,339 --> 01:46:55,218
You must have heard about
it 6 years ago in Delhi.
1527
01:46:57,077 --> 01:46:58,579
For the past 4 years Gandhi
and his family have changed..
1528
01:46:58,645 --> 01:47:00,852
..their name and they have
been living in Mumbai.
1529
01:47:01,114 --> 01:47:03,651
Last night the police
raided their home.
1530
01:47:03,717 --> 01:47:04,787
But the family managed to escape.
1531
01:47:04,951 --> 01:47:08,763
In the raid, we found many
documents from his house.
1532
01:47:09,122 --> 01:47:13,127
And in a plastic bag we found
1/2 kg of black powder.
1533
01:47:14,027 --> 01:47:15,973
We have sent it to forensic lab.
1534
01:47:16,329 --> 01:47:18,673
Now the police are investigating
the matter.
1535
01:47:18,732 --> 01:47:20,609
That whether this man
has some connection..
1536
01:47:20,667 --> 01:47:21,975
..with terrorist organisation.
1537
01:47:22,068 --> 01:47:25,845
What was their goal behind
Chief Minister's murder?
1538
01:47:28,308 --> 01:47:30,788
The police and the media,
everybody is lying, ma'am.
1539
01:47:30,844 --> 01:47:32,687
Brother Dev can never do this.
1540
01:47:32,813 --> 01:47:34,850
Ma'am, brother Dev's family
can never do this.
1541
01:47:34,915 --> 01:47:36,019
Brother!
1542
01:47:40,720 --> 01:47:42,893
Brother, he met Anjali that day.
1543
01:47:43,990 --> 01:47:47,699
I was on duty that day. Your
sister gave me a chit.
1544
01:48:02,943 --> 01:48:04,013
This is that chit.
1545
01:48:10,817 --> 01:48:14,629
‘I, Anjali Sharma, alias Anjali
Gandhi in my complete senses..
1546
01:48:14,688 --> 01:48:17,635
..confess that whatever I am doing..
1547
01:48:17,691 --> 01:48:22,663
..my brother Devdhar or my
family is not behind this.’
1548
01:48:22,829 --> 01:48:25,139
'Only I an": responsible for this.'
1549
01:48:26,132 --> 01:48:28,942
'My fanwily should not be harassed.'
1550
01:48:31,104 --> 01:48:33,880
You had killed Mr. Shinde's
son in Delhi.
1551
01:48:33,940 --> 01:48:35,851
So to take the revenge..
1552
01:48:35,909 --> 01:48:36,979
Mr. Gandhi..
1553
01:48:39,012 --> 01:48:43,722
Mr. Shinde had forced
me. I was helpless.
1554
01:48:44,985 --> 01:48:46,896
I was helpless, Mr. Gandhi!
1555
01:48:52,893 --> 01:48:54,998
Look there! Carefully!
- Sir, there is nothing.
1556
01:48:56,096 --> 01:48:57,632
Did you saw this? The marks.
1557
01:48:57,797 --> 01:48:58,832
What are you saying!
1558
01:48:58,999 --> 01:49:03,209
You mean to say your men
planned everything.
1559
01:49:03,270 --> 01:49:07,650
But still the plan was not executed.
1560
01:49:07,707 --> 01:49:08,777
But, Mr. Shinde..
1561
01:49:08,842 --> 01:49:09,946
What Mr. Shinde? What Mr. Shinde?
1562
01:49:12,279 --> 01:49:16,750
PA's body is found. It means
Gandhi knows everything.
1563
01:49:17,817 --> 01:49:20,263
Then you say.. what to do next.
1564
01:49:22,022 --> 01:49:23,092
What do you mean by what to do!
1565
01:49:24,057 --> 01:49:25,764
You have taken crores of rupees.
1566
01:49:25,859 --> 01:49:27,668
And I should tell you what to do!
1567
01:49:27,827 --> 01:49:28,862
Then calm down, Mr. Shinde.
1568
01:49:29,129 --> 01:49:32,667
Let me do whatever I am doing.
1569
01:49:32,832 --> 01:49:34,937
But what will you do?
And when will you do?
1570
01:49:37,938 --> 01:49:39,747
Now will it be easy to kill Gandhi?
1571
01:49:40,307 --> 01:49:43,720
Now he must be planning what
to do with both of us!
1572
01:49:44,945 --> 01:49:46,015
Now what are you thinking?
1573
01:49:46,313 --> 01:49:50,056
I am thinking.. you
think about yourself.
1574
01:49:50,116 --> 01:49:51,686
I have thought about myself.
1575
01:49:52,252 --> 01:49:53,754
What have you thought?
1576
01:49:53,853 --> 01:49:55,958
I am going on a medical leave.
- What!
1577
01:49:57,357 --> 01:49:59,735
You are going on a leave! Now!
1578
01:49:59,993 --> 01:50:01,666
Do you know that tomorrow
I have to participate..
1579
01:50:01,695 --> 01:50:02,799
..Chief Minister's funeral procession.
1580
01:50:02,862 --> 01:50:04,000
I know!
1581
01:50:05,265 --> 01:50:08,109
And I also know that tomorrow Gandhi
will try to kill both of us!
1582
01:50:08,335 --> 01:50:10,747
Why are we so scared of Gandhi?
1583
01:50:11,271 --> 01:50:12,341
What does he have?
1584
01:50:12,872 --> 01:50:14,715
What are his forces?
1585
01:50:14,975 --> 01:50:17,854
2! 4! 8! 10! How many
men does he have!
1586
01:50:19,212 --> 01:50:21,055
I will fool everybody tomorrow.
1587
01:50:21,348 --> 01:50:23,726
One by one all of them
will be killed!
1588
01:50:23,850 --> 01:50:24,920
What time will the funeral
procession start tomorrow..
1589
01:50:24,985 --> 01:50:26,055
..and from where?
1590
01:50:26,119 --> 01:50:27,689
No matter where the funeral
procession starts from.
1591
01:50:27,754 --> 01:50:28,824
The security is very tight.
1592
01:50:28,888 --> 01:50:31,767
Rakesh! Who is worried about life?
1593
01:50:37,030 --> 01:50:38,805
Think about your mother.
1594
01:50:39,399 --> 01:50:41,936
Think about your brother..
and your wife.
1595
01:51:56,109 --> 01:51:57,611
After the cremation of
the chief minister..
1596
01:51:57,677 --> 01:52:00,248
..the race for the chief
minister has picked up.
1597
01:52:00,313 --> 01:52:03,760
And the first name is deputy chief
minister Manohar Shinde.
1598
01:52:03,883 --> 01:52:07,831
All the ways to the parliament
house has been b|ocked..
1599
01:52:08,021 --> 01:52:09,796
Congratulations Shinde sir.
1600
01:52:09,989 --> 01:52:13,061
Congratulate me later,
first kill that Gandhi.
1601
01:52:13,159 --> 01:52:16,697
Why are you afraid, my
entire team is on it!
1602
01:52:16,863 --> 01:52:18,672
Hero or villain, Delhi's
don Devdhar Gandhi..
1603
01:52:18,698 --> 01:52:20,644
..who is being considered
as the ITIUFdGFGK.
1604
01:52:20,700 --> 01:52:23,237
..of the chief minister.
1605
01:52:23,303 --> 01:52:24,646
What do the people of
Delhi say about that..
1606
01:52:24,704 --> 01:52:26,012
..come let us see.
1607
01:52:27,140 --> 01:52:29,711
We are standing on Devdhar Gandhi's
terrace, he is our child.
1608
01:52:29,976 --> 01:52:32,923
Sita Devi and her family have
always helped people.
1609
01:52:33,146 --> 01:52:34,648
The entire neighbourhood knows..
1610
01:52:34,714 --> 01:52:35,784
..he is being entrapped.
1611
01:52:35,849 --> 01:52:38,921
No, no, no Devdhar Gandhi is
a hero and not a villain.
1612
01:52:39,052 --> 01:52:40,690
A person who can give money
for the treatment of gir|s..
1613
01:52:40,754 --> 01:52:42,825
..burnt by acid, can he
ever be a terrorist.
1614
01:52:42,889 --> 01:52:44,766
Devdhar Gandhi is a hero, a hero.
1615
01:52:45,024 --> 01:52:46,697
In breaking news we want
to tell you that..
1616
01:52:46,726 --> 01:52:50,902
..Devdhar Gandhi talked only with
this channel a while ago.
1617
01:52:51,030 --> 01:52:53,704
And said that he and his
family are innocent.
1618
01:52:56,102 --> 01:52:57,740
Mr. Devdhar Gandhi, where
are speaking from.
1619
01:52:57,804 --> 01:52:58,874
You will know that soon.
1620
01:53:00,206 --> 01:53:03,710
But all I want to say is that
I and my family are innocent.
1621
01:53:04,978 --> 01:53:07,788
Me or my sister did not kill the
respected chief minister..
1622
01:53:08,815 --> 01:53:10,761
..he has been murdered.
1623
01:53:11,951 --> 01:53:14,659
Me or my family are not terrorists..
1624
01:53:14,721 --> 01:53:17,861
..nor do we have any association
with such a group.
1625
01:53:18,358 --> 01:53:22,306
We are being entrapped under
a very big conspiracy.
1626
01:53:22,896 --> 01:53:24,000
Who are behind this conspiracy?
1627
01:53:24,364 --> 01:53:31,942
A very big minister of the state..
and a high rank police officer.
1628
01:53:33,006 --> 01:53:34,713
I won't take their name just now.
1629
01:53:34,774 --> 01:53:35,980
Why? Won't you take their name?
1630
01:53:36,142 --> 01:53:37,883
Because I am giving
them a last chance.
1631
01:53:38,044 --> 01:53:39,648
By 4 o'clock they should surrendeli.
1632
01:53:39,712 --> 01:53:42,090
..themse|ves in front of the public.
1633
01:53:42,148 --> 01:53:43,218
Why at 4 o'clock?
1634
01:53:43,283 --> 01:53:45,661
Because after 4 o'clock,
I will surrender myse|f..
1635
01:53:45,718 --> 01:53:48,062
..to the high court
with video evidence.
1636
01:53:51,124 --> 01:53:52,933
Negi, he should not reach the court!
1637
01:53:53,092 --> 01:53:54,969
He will not reach, minister sir.
1638
01:53:55,662 --> 01:53:56,732
Did you trace the call?
1639
01:53:56,830 --> 01:53:58,673
And which video evidence
is he talking about.
1640
01:53:59,833 --> 01:54:02,245
What if my name is exposed?
1641
01:54:03,002 --> 01:54:04,606
He is just playing a mind game..
1642
01:54:04,671 --> 01:54:07,151
..so that we make a mistake
and get trapped.
1643
01:54:07,307 --> 01:54:10,845
Listen Sharma, reach the high
court with your entire team.
1644
01:54:15,281 --> 01:54:17,693
There should be snipers on
every gate and every entry.
1645
01:54:24,157 --> 01:54:25,830
Shoot as soon as you see him.
1646
01:54:25,892 --> 01:54:26,996
Yeah shoot to kill!
1647
01:55:01,327 --> 01:55:04,638
It is 4 o'clock, Devdhar
Gandhi and his fami|y..
1648
01:55:04,664 --> 01:55:06,769
..have still not reached the court.
1649
01:55:06,933 --> 01:55:09,243
Keep watching the live telecast
of our channel.
1650
01:55:09,736 --> 01:55:11,909
Renu Chehe, Mumbai Aaj Tak.
1651
01:55:23,016 --> 01:55:24,620
And now we are going
to show our viewers..
1652
01:55:24,684 --> 01:55:26,630
..the video CD that Devdhar
Gandhi is going to present..
1653
01:55:26,686 --> 01:55:29,166
..in the court.
1654
01:55:29,355 --> 01:55:30,663
And after this, the real murderers..
1655
01:55:30,723 --> 01:55:33,795
..of the chief minister
will be uncovered.
1656
01:55:45,972 --> 01:55:47,645
The conspiracy of the chief
ministers murder..
1657
01:55:47,707 --> 01:55:50,654
..was made by deputy chief
minister Shinde sir..
1658
01:55:50,710 --> 01:55:52,917
..and the police commissioner
Negi sir.
1659
01:55:54,948 --> 01:55:56,018
What did he say?
1660
01:55:59,285 --> 01:56:04,166
Both of them wanted to kill
two birds with one stone.
1661
01:56:06,960 --> 01:56:10,772
First, to kill the chief minister
and become the minister himself.
1662
01:56:11,331 --> 01:56:12,639
And second, to accuse Devdhar Gandhi..
1663
01:56:12,665 --> 01:56:15,612
..and his family for the murder
and to take the revenge..
1664
01:56:15,668 --> 01:56:18,239
..of the murder of his son.
1665
01:56:21,140 --> 01:56:26,055
To do this work, Negi sir took
5 crores from Shinde sir.
1666
01:56:28,247 --> 01:56:34,789
I am not just a witness to this
conspiracy but also a part of it.
1667
01:56:35,154 --> 01:56:38,658
I made Devdhar Gandhi's sister
wear the suicide bomb..
1668
01:56:38,725 --> 01:56:41,763
..and took her on the stage.
1669
01:56:45,365 --> 01:56:48,642
Police commissioner Negi sir
forced Devdhar's sister..
1670
01:56:48,701 --> 01:56:50,647
..that if she does not do this work..
1671
01:56:50,703 --> 01:56:53,149
..then he will kill her family.
1672
01:56:53,206 --> 01:56:54,844
Down with!
- Mumbai police!
1673
01:56:54,907 --> 01:56:56,648
Down with!
- Mumbai police!
1674
01:56:56,709 --> 01:56:59,656
Down with!
- Mumbai police!
1675
01:57:06,285 --> 01:57:07,628
Shinde sir give me 5 crores,
here the chief minister..
1676
01:57:07,687 --> 01:57:09,633
..wi|| die by the hands
of the Devdhar's sister..
1677
01:57:09,689 --> 01:57:12,135
..and there his family.
1678
01:57:12,258 --> 01:57:13,635
And we will kill Devdhar Gandhi..
1679
01:57:13,659 --> 01:57:15,935
..and declare him a terrorist.
1680
01:57:24,303 --> 01:57:25,714
This was your planning!
1681
01:57:25,805 --> 01:57:27,842
For this you had taken
5 crores from me!
1682
01:57:27,907 --> 01:57:29,682
You didn't give me any charity.
1683
01:57:31,244 --> 01:57:33,986
Who wanted to kill the CM and
become the CM, me or you?
1684
01:57:42,155 --> 01:57:44,294
Who wanted that post, me or you?
1685
01:57:49,695 --> 01:57:52,676
By just giving me 5
crores who dreamt..
1686
01:57:52,698 --> 01:57:55,770
..about earning millions,
you Mr. Shinde, you!
1687
01:57:55,902 --> 01:57:57,745
You had bragged so much.
1688
01:57:58,271 --> 01:57:59,579
How you killed Devdhar
Gandhi's companion..
1689
01:57:59,639 --> 01:58:01,744
..in false encounters.
1690
01:58:05,812 --> 01:58:08,224
How you made him flee from Delhi.
1691
01:58:13,953 --> 01:58:16,991
How you.. - It is futile to
argue like this Mr. Shinde.
1692
01:58:17,090 --> 01:58:19,195
There is still time, let me think.
1693
01:58:19,292 --> 01:58:21,670
You think only about yourself
Negi, only about yourself.
1694
01:58:32,839 --> 01:58:35,683
Did you trace Gandhi's call?
- Yes sir.
1695
01:58:35,741 --> 01:58:36,811
Which number did he call from?
1696
01:58:37,110 --> 01:58:40,751
93221181851.
- Say that again.
1697
01:58:40,880 --> 01:58:42,985
93221181851.
1698
01:58:46,986 --> 01:58:48,090
Gandhi called from my house.
1699
01:58:48,988 --> 01:58:52,959
"Ram is the truth,
and death is the end."
1700
01:58:53,059 --> 01:58:56,905
"Ram is the truth,
and death is the end."
1701
01:58:57,096 --> 01:58:59,201
"Ram is the truth,
and death is the end."
1702
01:58:59,298 --> 01:59:01,073
"Ram is the truth,
and death is the end."
1703
01:59:01,134 --> 01:59:03,637
"Ram is the truth,
and death is the end."
1704
01:59:03,703 --> 01:59:05,808
"Ram is the truth,
and death is the end."
1705
01:59:05,872 --> 01:59:10,651
"Hey Ram, Ram. Hey Ram, Ram.."
1706
01:59:10,910 --> 01:59:12,981
"Hey Ram, Ram. Hey Ram, Ram.."
1707
01:59:13,112 --> 01:59:16,855
"Hey Ram, Ram. Hey Ram, Ram.."
1708
01:59:19,819 --> 01:59:21,025
How did you come in?
1709
01:59:22,855 --> 01:59:23,959
I have brought him here.
1710
01:59:25,024 --> 01:59:26,731
Indu, you.
1711
01:59:27,326 --> 01:59:29,829
He is the CM's murderer,
he is my enemy..
1712
01:59:29,929 --> 01:59:32,671
..and you gave him shelter
in our house!
1713
01:59:32,732 --> 01:59:36,680
No, in your house this
is not my house.
1714
01:59:39,305 --> 01:59:42,616
I an": leaving Deva, I an":
getting late for school..
1715
01:59:42,675 --> 01:59:44,916
..the children will be
waiting for me.
1716
01:59:47,113 --> 01:59:51,960
And yes Deva, whatever you do,
do it with confidence.
1717
01:59:55,988 --> 01:59:59,197
Listen to me Deva, listen to me.
1718
01:59:59,892 --> 02:00:01,872
Every problem can be solved
with discussions.
1719
02:00:01,994 --> 02:00:03,667
We will put your blame
on someone e|se..
1720
02:00:03,696 --> 02:00:04,766
..yes on anyone else.
1721
02:00:05,364 --> 02:00:08,641
And about your sister, we will
show in the DNA report..
1722
02:00:08,701 --> 02:00:10,874
..that it was someone else.
1723
02:00:12,138 --> 02:00:14,049
We will find some way.
1724
02:00:14,273 --> 02:00:17,880
You and your family are innocent,
I say that..
1725
02:00:18,010 --> 02:00:19,751
..I will say that myself.
1726
02:00:25,151 --> 02:00:27,028
At such times you shouldn't
strike deals, Shinde..
1727
02:00:28,321 --> 02:00:30,130
..when there is a live
telecast going on.
1728
02:00:38,397 --> 02:00:39,899
"Ram is the truth, and
death is the end."
1729
02:00:39,999 --> 02:00:41,774
"Ram is the truth, and
death is the end."
1730
02:00:41,867 --> 02:00:44,006
"Ram is the truth, and
death is the end."
1731
02:00:44,136 --> 02:00:46,275
"Ram is the truth, and
death is the end."
1732
02:00:49,742 --> 02:00:51,779
"Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram,"
1733
02:00:51,877 --> 02:00:53,857
"Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram,"
1734
02:00:53,980 --> 02:00:55,687
"Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram,"
1735
02:00:55,881 --> 02:00:57,952
"Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram,"
1736
02:00:58,017 --> 02:00:59,928
"Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram,"
1737
02:01:00,086 --> 02:01:01,929
"Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram,"
1738
02:01:08,794 --> 02:01:11,707
"Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram,"
1739
02:01:11,864 --> 02:01:13,707
"Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram,"
1740
02:01:13,966 --> 02:01:15,639
"Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram,"
1741
02:01:15,701 --> 02:01:17,772
"Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram,"
1742
02:01:17,837 --> 02:01:19,942
"Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram,"
1743
02:01:20,006 --> 02:01:21,917
"Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram,"
1744
02:01:25,978 --> 02:01:29,824
'Brother Devdhar, you
are nwy step brother.'
1745
02:01:30,049 --> 02:01:32,655
'If step brother's are like
you, then I will wish..
1746
02:01:32,718 --> 02:01:36,291
..that the Lord gives every sister
a step brother like you.’
1747
02:01:36,389 --> 02:01:41,702
'I have only one regret, why did
the Lord give me only one |ife..
1748
02:01:41,727 --> 02:01:43,832
..to sacrifice on my brother .'
1749
02:01:43,996 --> 02:01:46,670
‘In my next life make
me your daughteli.
1750
02:01:46,732 --> 02:01:50,111
...and not your sister,
your sister Anjali.'
1751
02:01:50,369 --> 02:01:53,680
Where did you plant the RDX?
1752
02:01:56,976 --> 02:01:58,887
You had planted it here, isn't it?
1753
02:01:59,111 --> 02:02:00,181
You had planted it here!
1754
02:02:01,681 --> 02:02:02,751
No.
1755
02:02:03,949 --> 02:02:05,019
You had planted it here!
1756
02:02:05,985 --> 02:02:07,089
You had planted it here!
1757
02:02:08,854 --> 02:02:09,924
You had planted it here!
1758
02:02:11,891 --> 02:02:13,029
You had planted it here!
1759
02:02:13,092 --> 02:02:14,696
Where had you planted it?
1760
02:02:15,695 --> 02:02:16,765
You had planted it here!
1761
02:02:16,862 --> 02:02:17,897
You had planted it here!
1762
02:02:18,064 --> 02:02:19,737
You had planted it here!
1763
02:02:19,799 --> 02:02:20,834
You had planted it here!
1764
02:02:20,900 --> 02:02:21,970
Hit him more!
1765
02:02:22,034 --> 02:02:23,104
You had planted it here!
1766
02:02:23,169 --> 02:02:24,705
You had planted it here!
1767
02:02:24,770 --> 02:02:26,875
You had planted it here!
1768
02:02:28,341 --> 02:02:29,877
You had planted the RDX here!
1769
02:02:31,143 --> 02:02:32,850
Where had you planted it?
1770
02:02:34,347 --> 02:02:35,985
Where had you planted it?
1771
02:02:37,016 --> 02:02:38,086
Where had you planted it?
1772
02:02:43,022 --> 02:02:44,194
Where had you planted it, tell me.
1773
02:02:45,191 --> 02:02:46,727
Why don't You say it?
1774
02:02:57,670 --> 02:02:59,672
"Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram,"
1775
02:02:59,739 --> 02:03:01,844
"Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram,"
1776
02:03:01,907 --> 02:03:02,942
"Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram,"
1777
02:03:03,008 --> 02:03:04,749
Long live!
- Devdhar Gandhi!
1778
02:03:04,810 --> 02:03:06,721
Long live!
- Devdhar Gandhi!
1779
02:03:06,946 --> 02:03:08,857
Long live!
- Devdhar Gandhi!
1780
02:03:08,914 --> 02:03:10,860
"Ram is the truth, and
death is the end."
1781
02:03:10,916 --> 02:03:14,295
"Ram is the truth, and
death is the end."
1782
02:03:14,353 --> 02:03:17,857
"Ram is the truth, and
death is the end."
1783
02:03:19,892 --> 02:03:27,037
"Red, red."
1784
02:03:33,706 --> 02:03:38,018
"I can see red, red, red,
red, red, red."
1785
02:03:43,149 --> 02:03:48,827
"I can see the world red, red,
red, red, red, red."
1786
02:03:49,922 --> 02:03:55,964
"I can see the world red, red,
red, red, red, red."
1787
02:03:59,965 --> 02:04:05,142
“Your devotees are filled
with your love.“
1788
02:04:05,271 --> 02:04:10,846
“Your beauty is filled with love.“
1789
02:04:11,010 --> 02:04:15,823
"I can see red, red, red,
red, red, red."
1790
02:04:17,983 --> 02:04:24,992
"I can see the world red, red,
red, red. - Red, red."
1791
02:04:46,045 --> 02:04:50,960
"Live deceives us at every step."
1792
02:04:51,116 --> 02:04:55,963
"The one who never misses
a chance, he always wins."
1793
02:04:59,024 --> 02:05:03,666
"The one who is confident,
he is always confident."
1794
02:05:04,330 --> 02:05:08,244
"Live deceives us at every step."
1795
02:05:08,334 --> 02:05:12,942
"The one who never misses
a chance, he always wins."
1796
02:05:13,672 --> 02:05:18,678
"If you are with the truth,
then the Lord is with you."
1797
02:05:18,744 --> 02:05:23,693
"If you are with the truth,
then the Lord is with you."
1798
02:05:23,749 --> 02:05:28,789
"I can see red, red, red,
red, red, red."
1799
02:05:30,289 --> 02:05:36,706
"I can see the world red, red,
red, red. - Red, red."
1800
02:05:38,364 --> 02:05:43,279
“Your devotees are filled
with your love.“
1801
02:05:43,369 --> 02:05:48,011
“Your devotees.
- Are filled with your love.“
1802
02:05:48,107 --> 02:05:53,216
“Your beauty.
- Is filled with love.“
1803
02:05:53,279 --> 02:05:58,729
"I can see red, red, red,
red, red, red."
1804
02:06:00,386 --> 02:06:06,769
"I can see the world red, red,
red, red. - Red, red."
1805
02:06:26,312 --> 02:06:32,160
"When in need any help is welcome."
1806
02:06:33,385 --> 02:06:40,303
"You will have to swim
to find the shore."
1807
02:06:41,060 --> 02:06:45,975
"When the arrow hits the target."
1808
02:06:46,098 --> 02:06:50,706
"Only then will your fate change."
1809
02:06:50,836 --> 02:06:54,579
"The one who walks on
the path of truth."
1810
02:06:54,640 --> 02:06:58,213
"Saints and messiah's
call him brave."
1811
02:06:58,677 --> 02:07:05,652
"I can see red, red, red,
red, red, red."
1812
02:07:05,784 --> 02:07:11,757
"I can see the world red, red,
red, red. - Red, red."
1813
02:07:13,125 --> 02:07:17,835
“Your devotees are filled
with your love.“
1814
02:07:18,030 --> 02:07:23,673
“Your beauty is filled with love.“
1815
02:07:23,802 --> 02:07:28,751
"I can see red, red, red,
red, red, red."
1816
02:07:30,709 --> 02:07:38,287
"I can see the world red, red,
red, red. - Red, red."
1817
02:07:38,350 --> 02:07:46,030
"I can see the world red,
red, red, red.134309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.