All language subtitles for Big Brother 2007 WebRip 720p HinvCinemas [Telly]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,564 --> 00:00:33,202 'This is the city of Munwbai.' 2 00:00:33,733 --> 00:00:36,612 'Here everyday countless people conwe and settle down.' 3 00:00:37,170 --> 00:00:41,550 'Do you know.. who lives in your neighborhood?' 4 00:01:02,295 --> 00:01:03,365 Deva! 5 00:01:09,402 --> 00:01:10,472 Mother, what happened? 6 00:01:22,682 --> 00:01:23,752 Akash! 7 00:01:52,178 --> 00:01:54,317 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 8 00:01:54,380 --> 00:01:56,417 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 9 00:01:56,483 --> 00:01:58,360 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 10 00:01:58,418 --> 00:01:59,488 "Hey Ram." 11 00:02:14,300 --> 00:02:15,404 Shall I tell you something? 12 00:02:16,136 --> 00:02:17,342 Yesterday an uncle sat in my auto. 13 00:02:18,271 --> 00:02:19,375 What do I say? 14 00:02:19,439 --> 00:02:23,148 I started the auto. With great difficulty I covered 1 km. 15 00:02:23,243 --> 00:02:25,689 The uncle says.. stop, stop! 16 00:02:25,778 --> 00:02:30,420 Dear, stop! Stop! Stop! I want to pee! 17 00:02:30,483 --> 00:02:31,553 I stopped the auto. 18 00:02:31,618 --> 00:02:33,325 He returned. I again started. 19 00:02:33,586 --> 00:02:39,127 I crossed one signal. Again he said.. dear, stop at the side. 20 00:02:39,225 --> 00:02:41,603 Stop! Stop! 21 00:02:42,295 --> 00:02:43,365 Again he went and returned. 22 00:02:43,496 --> 00:02:45,203 Again he made me stop. 23 00:02:45,298 --> 00:02:47,335 Again he made me stop. I got angry. 24 00:02:47,467 --> 00:02:48,537 What are you saying? - Yes! 25 00:02:48,601 --> 00:02:50,581 I said uncle.. what is this again and again? 26 00:02:50,637 --> 00:02:52,548 What is your problem? Don't you have any peace of mind? 27 00:02:52,805 --> 00:02:56,412 He said I have peace of mind. But I can't open it. 28 00:02:59,779 --> 00:03:01,690 You know what happened yesterday. - What? 29 00:03:01,748 --> 00:03:04,388 I got college students as passengers. 30 00:03:04,484 --> 00:03:06,122 They were seated and I was driving the auto. 31 00:03:06,753 --> 00:03:09,199 They started singing. 32 00:03:09,289 --> 00:03:10,359 The girl said. 33 00:03:11,558 --> 00:03:16,132 Today we will defeat these guys and show them. 34 00:03:16,262 --> 00:03:18,173 The guy was smart. He said. 35 00:03:18,298 --> 00:03:21,245 Fine, we lose. Now show. 36 00:03:25,138 --> 00:03:26,208 Raju, passenger has come. 37 00:03:26,406 --> 00:03:28,181 Passenger has come? I will leave now. 38 00:03:28,241 --> 00:03:29,311 "Made me crazy. " 39 00:03:30,143 --> 00:03:32,282 "Passengers made me crazy." 40 00:03:33,146 --> 00:03:34,454 Where do you want to go? - To Leher. 41 00:03:37,317 --> 00:03:45,134 "Passenger made me crazy." 42 00:03:47,427 --> 00:03:48,497 What happened? - Come on! 43 00:03:50,163 --> 00:03:51,233 Tell me. 44 00:03:51,297 --> 00:03:53,140 You went there. What happened? 45 00:03:53,266 --> 00:03:54,404 Let's take another auto. 46 00:03:54,467 --> 00:03:55,537 What has happened? 47 00:03:59,739 --> 00:04:01,275 But why is this not starting. 48 00:04:03,409 --> 00:04:06,151 Hey! Hey! Why are you guys leaving? It will start! 49 00:04:10,149 --> 00:04:11,219 What has happened? 50 00:04:11,384 --> 00:04:13,159 I don't understand. 51 00:04:13,253 --> 00:04:15,392 I don't know what is wrong with him. - What is going on? 52 00:04:16,289 --> 00:04:17,393 I don't know what has happened. 53 00:04:17,457 --> 00:04:21,234 It starts. I put in the gear. I give acceleration. 54 00:04:21,294 --> 00:04:23,399 I let go of the clutch. Still it doesn't move. 55 00:04:23,463 --> 00:04:24,533 Doesn't move? 56 00:04:24,597 --> 00:04:25,667 It doesn't start. 57 00:04:26,132 --> 00:04:27,202 Is that so? - Yes. 58 00:04:27,267 --> 00:04:28,337 Let me check. 59 00:04:28,401 --> 00:04:29,471 Yes. 60 00:04:41,748 --> 00:04:43,728 Now start. - What! 61 00:04:46,319 --> 00:04:48,128 Hey! Why are you laughing? 62 00:04:48,421 --> 00:04:49,491 I feel like laughing. 63 00:04:50,290 --> 00:04:51,428 Have I said a joke? 64 00:04:52,592 --> 00:04:55,095 But what is the connection of the meter with the engine. 65 00:04:55,228 --> 00:04:56,298 You start. 66 00:04:56,429 --> 00:04:58,102 Shall I start? - Yes. 67 00:04:58,164 --> 00:04:59,234 Fine. 68 00:05:00,099 --> 00:05:01,305 Look. I put the key in. 69 00:05:02,268 --> 00:05:03,372 I kicked. 70 00:05:03,436 --> 00:05:04,540 I put it in the gear. 71 00:05:05,271 --> 00:05:06,341 I give the acceleration. 72 00:05:06,406 --> 00:05:08,386 It will start when you will let go of the clutch. Leave it. 73 00:05:13,680 --> 00:05:16,559 Dev! Dev, mother is not well. Come quickly! - Mother! 74 00:05:42,175 --> 00:05:43,347 Mother, what happened? 75 00:05:44,310 --> 00:05:45,448 Hurry UP! 76 00:05:49,148 --> 00:05:51,219 Your mother had a heart attack. 77 00:05:51,351 --> 00:05:53,126 We can't say anything for 48 hours. 78 00:05:53,219 --> 00:05:54,323 There are too many complications. 79 00:05:55,521 --> 00:05:57,125 No need to worry. 80 00:05:58,524 --> 00:06:00,504 It's good that you brought her here at the right time. 81 00:06:00,727 --> 00:06:02,673 I will try my best. Take care. 82 00:06:06,366 --> 00:06:08,209 You want the money back? - Yes. 83 00:06:09,068 --> 00:06:10,479 Mother is in the hospital. 84 00:06:10,536 --> 00:06:12,447 And operation might be performed. 85 00:06:14,273 --> 00:06:15,377 We need money desperately. 86 00:06:15,508 --> 00:06:19,115 But Aarti.. you people were going to start a transport company. 87 00:06:19,212 --> 00:06:21,123 Nothing is more important than money, Mr. Sharma. 88 00:06:22,448 --> 00:06:23,552 Fine, let me see. 89 00:06:48,141 --> 00:06:49,211 Come on! 90 00:06:49,275 --> 00:06:50,413 Come on! Come on! 91 00:06:50,476 --> 00:06:52,149 Move! 92 00:06:52,245 --> 00:06:54,316 Move! Come on! 93 00:06:55,381 --> 00:06:58,089 Leave me! Leave me! 94 00:06:58,651 --> 00:07:00,358 Dev! Why are you people taking him? 95 00:07:00,453 --> 00:07:04,060 Leave him! Leave him! Why are you people taking him? 96 00:07:04,157 --> 00:07:05,227 Leave him! 97 00:07:05,324 --> 00:07:06,359 Listen! 98 00:07:07,360 --> 00:07:08,464 Listen! Listen! 99 00:07:10,463 --> 00:07:12,374 Your mother is calling you inside. 100 00:07:13,266 --> 00:07:14,677 Go and meet her. 101 00:07:23,276 --> 00:07:24,550 Mother. 102 00:07:25,378 --> 00:07:27,517 What.. what do the doctor say? 103 00:07:27,747 --> 00:07:30,284 The doctors say that you will get well very soon. 104 00:07:31,684 --> 00:07:35,496 I thought.. its time to die. 105 00:07:35,588 --> 00:07:38,467 Mother.. what are you saying! 106 00:07:47,567 --> 00:07:49,342 Deva, if anything happened to me.. 107 00:07:50,470 --> 00:07:51,540 Nothing will happen to you, mother. 108 00:07:51,604 --> 00:07:52,674 Nothing will happen to you. 109 00:07:58,377 --> 00:08:00,323 I have fallen sick at the wrong time. 110 00:08:01,147 --> 00:08:02,217 Its Anja|i's exams. 111 00:08:04,183 --> 00:08:06,254 And tomorrow is your father's death ceremony. 112 00:08:06,419 --> 00:08:07,523 I had to perform the veneration. 113 00:08:07,720 --> 00:08:10,633 Mother.. everything will happen the way you used to do. 114 00:08:11,224 --> 00:08:13,636 You just don't worry. 115 00:08:22,101 --> 00:08:27,107 "You gave us life. You will take care of us." 116 00:08:31,143 --> 00:08:35,683 "You gave us life. You will take care of us." 117 00:08:35,781 --> 00:08:40,093 "We have the hope and faith." 118 00:08:40,253 --> 00:08:44,497 "God, you will solve our problems." 119 00:08:44,657 --> 00:08:49,470 "You gave us life. You will take care of us." 120 00:08:49,562 --> 00:08:53,408 "We have the hope and faith." 121 00:08:53,533 --> 00:08:58,073 "God, you will solve our problems." 122 00:08:58,137 --> 00:09:03,211 "You gave us life. You will take care of us." 123 00:09:27,099 --> 00:09:31,673 "If You are with us all the time." 124 00:09:31,737 --> 00:09:36,243 "Then we don't have to fear." 125 00:09:36,542 --> 00:09:40,649 "We will not succumb to difficulties." 126 00:09:40,780 --> 00:09:44,694 "We will always call You." 127 00:09:44,750 --> 00:09:49,199 "You will embrace us too." 128 00:09:49,388 --> 00:09:53,768 "You will embrace us too." 129 00:09:54,126 --> 00:09:58,302 "We have the hope and faith." 130 00:09:58,431 --> 00:10:02,641 "God, you will solve our problems." 131 00:10:02,702 --> 00:10:07,674 "You gave us life. You will take care of us." 132 00:10:25,491 --> 00:10:29,735 "There is sunlight as well as shade." 133 00:10:29,829 --> 00:10:34,300 "There are so many names and forms." 134 00:10:34,433 --> 00:10:38,711 "You exist in everything." 135 00:10:38,804 --> 00:10:42,775 "We all are Your creation." 136 00:10:42,842 --> 00:10:47,416 "If we ever got angry, You will mollify us." 137 00:10:47,546 --> 00:10:51,653 "If we ever got angry, You will mollify us." 138 00:10:51,817 --> 00:10:56,197 "We have the hope and faith." 139 00:10:56,288 --> 00:11:00,600 "God, you will solve our problems." 140 00:11:00,660 --> 00:11:05,370 "You gave us life. You will take care of us." 141 00:11:15,441 --> 00:11:17,717 Aunt, you are fine. 142 00:11:18,411 --> 00:11:21,255 Doctor said to take your medicine on time. 143 00:11:21,781 --> 00:11:23,158 Here is aunt's file. 144 00:11:24,750 --> 00:11:28,220 And yes.. leave by gate number 2. 145 00:11:28,320 --> 00:11:30,732 Because Delhi police has shut gate number 1. 146 00:11:31,290 --> 00:11:33,395 There is some Delhi's judge. For his security. 147 00:11:39,598 --> 00:11:42,169 'Judge.. this case is false.' 148 00:11:43,202 --> 00:11:45,239 "Conspiracy is being plotted against my client.’ 149 00:11:45,604 --> 00:11:48,107 ‘Now I want the permission to present.. 150 00:11:48,174 --> 00:11:50,313 ...the eye witness of this case.' 151 00:11:57,383 --> 00:12:01,490 Deva.. if here too the conditions become like Delhi then? 152 00:12:02,288 --> 00:12:04,290 We will handle it when it happens. 153 00:12:08,461 --> 00:12:10,304 Aarti, if you are ready, then shall we leave? 154 00:12:10,362 --> 00:12:11,432 One moment. 155 00:12:12,465 --> 00:12:14,172 Bring mother's medicine. 156 00:12:14,567 --> 00:12:17,605 And give the afternoon potion to her. Mother tends to forget. 157 00:12:17,670 --> 00:12:18,740 Okay, brother. - Fine? 158 00:12:21,307 --> 00:12:23,218 Brother, escort me to college too. 159 00:12:26,312 --> 00:12:27,382 Anjali. - Yes, mother. 160 00:12:27,446 --> 00:12:30,325 Go to temple. Today is your result. 161 00:12:36,322 --> 00:12:38,393 RaQhu! Hey, Raghu! 162 00:12:39,391 --> 00:12:41,166 Coming. Wait for 5 minutes. 163 00:12:41,260 --> 00:12:42,330 5 minutes. 164 00:12:51,237 --> 00:12:52,307 WOW! 165 00:12:54,140 --> 00:12:56,279 This is called beauty. 166 00:12:56,375 --> 00:13:01,484 If a man looks at it to his heart's content, it gives solace. 167 00:13:02,281 --> 00:13:06,127 Don't just stare! 168 00:13:19,398 --> 00:13:23,244 Beauty, where are you going? Listen to me! 169 00:13:23,702 --> 00:13:25,147 Sweetheart! Hey, listen to me! 170 00:13:46,425 --> 00:13:49,167 Come on! You all have become chaste. 171 00:13:49,728 --> 00:13:51,708 This is not coconut water. It is nectar. 172 00:13:51,797 --> 00:13:53,674 Everybody's sins have been cleansed. No tension. 173 00:13:54,099 --> 00:13:55,169 Priest, distribute this. Distribute it. 174 00:13:55,234 --> 00:13:56,304 Best wishes! - Best wishes! 175 00:13:56,368 --> 00:13:57,438 Best wishes! - Best wishes! 176 00:13:57,503 --> 00:14:00,245 I don't want birthday song. People get bored. 177 00:14:00,372 --> 00:14:02,215 You should cut cake today. 178 00:14:02,741 --> 00:14:05,585 Besides humans, I can't cut anything else. 179 00:14:05,644 --> 00:14:06,714 I feel very bad. 180 00:14:07,379 --> 00:14:08,449 God bless you. God bless you. 181 00:14:08,514 --> 00:14:10,118 Once I held the knife.. to cut the cake. 182 00:14:10,216 --> 00:14:11,286 My hand became sweaty. 183 00:14:11,417 --> 00:14:12,487 Then I had chopped Bulbul. 184 00:14:12,751 --> 00:14:14,287 Fix a program of night time movie. 185 00:14:14,386 --> 00:14:17,094 Of Dada Konke's 'Andheri Raat Mein Diya Tere Haath Mein.' 186 00:14:17,156 --> 00:14:18,260 Show it to everybody. 187 00:14:20,392 --> 00:14:22,338 Bhau has come. Bhau! 188 00:14:22,394 --> 00:14:25,603 How are you? What is going on? - Bhau. 189 00:14:25,664 --> 00:14:27,075 If you want to give any news, then give good news. 190 00:14:27,132 --> 00:14:28,236 Otherwise don't say it. 191 00:14:30,302 --> 00:14:32,407 Which new magazine have you got? - Bhau, here. 192 00:14:34,573 --> 00:14:37,179 Wow! Is she a girl or a bomb! 193 00:14:38,477 --> 00:14:39,547 Which movie of hers is going to be released? 194 00:14:39,612 --> 00:14:42,525 Her 'Raat Ka Gunah’ and 'Garam Bistar’ are going to be released. 195 00:14:43,315 --> 00:14:45,261 Such movies suit this girl. 196 00:14:45,417 --> 00:14:47,693 Find out about her. - Yes. 197 00:14:48,420 --> 00:14:51,401 I too want to see her. - Okay. 198 00:14:53,259 --> 00:14:54,465 What is their problem? 199 00:14:54,560 --> 00:14:56,267 Bhau, there is a property in Bandra. 200 00:14:56,328 --> 00:14:58,399 We want to build a 5 star hotel there. 201 00:14:58,464 --> 00:15:00,102 Fine. What is the problem? 202 00:15:00,199 --> 00:15:02,110 Bhau, a Parsi family live there. 203 00:15:02,167 --> 00:15:03,237 And they are not ready to sell their place. 204 00:15:03,369 --> 00:15:06,282 Whose sign do you want? I will call them here. 205 00:15:06,405 --> 00:15:07,475 Okay? ' Okay_ 206 00:15:07,539 --> 00:15:08,609 Fine? - Fine. 207 00:15:08,674 --> 00:15:10,654 Talk about the money matters with Raji. - Okay. 208 00:15:10,709 --> 00:15:12,450 I stay away from materialistic things. 209 00:15:12,511 --> 00:15:14,650 Come let's go. 210 00:15:14,713 --> 00:15:15,783 Fine. 211 00:15:17,449 --> 00:15:19,224 What did you do with the police officer? 212 00:15:19,418 --> 00:15:21,557 I threw him in the ditch, Bhau. 213 00:15:23,255 --> 00:15:25,462 2 sacks of salt on top of that. 214 00:15:26,258 --> 00:15:30,263 Fine. Another man died. 215 00:15:31,196 --> 00:15:35,406 And another will be born. It's the norm of the world 216 00:15:35,501 --> 00:15:38,448 The old goes away. The new comes. 217 00:15:39,238 --> 00:15:40,376 The old goes away. 218 00:15:45,144 --> 00:15:47,249 Come! - Coming! 219 00:15:47,713 --> 00:15:49,158 The movie will begin. 220 00:15:57,323 --> 00:16:02,323 "Since the time I have locked my eyes with you, beloved." 221 00:16:15,174 --> 00:16:23,150 "Since the time I have locked my eyes with you, beloved." 222 00:16:23,682 --> 00:16:31,362 "Since the time I have locked my eyes with you, beloved." 223 00:16:32,358 --> 00:16:34,599 "I roam around like crazy." 224 00:16:34,760 --> 00:16:37,400 "I wait for you." 225 00:16:37,496 --> 00:16:42,445 "Why did you torment me?" 226 00:16:43,535 --> 00:16:52,182 "Since the time I have locked my eyes with you, beloved." 227 00:16:52,277 --> 00:17:00,355 "Since the time I have locked my eyes with you, beloved." 228 00:17:00,419 --> 00:17:03,161 "I roam around like crazy." 229 00:17:03,355 --> 00:17:05,631 "I wait for you." 230 00:17:05,724 --> 00:17:10,104 "Why did you torment me?" 231 00:17:12,431 --> 00:17:20,748 "Since the time I have locked my eyes with you, beloved." 232 00:17:37,556 --> 00:17:42,266 "Your beauty is like moonlight." 233 00:17:43,362 --> 00:17:48,141 "Your body is fragrant like sandalwood." 234 00:17:48,400 --> 00:17:51,711 "Your grace is alluring." 235 00:17:54,673 --> 00:18:00,146 "Your beauty is like moonlight." 236 00:18:00,279 --> 00:18:05,558 "God by creating you and then uniting me with you." 237 00:18:05,617 --> 00:18:11,226 "Has done a favour on me, beloved." 238 00:18:11,523 --> 00:18:20,170 "Since the time I have locked my eyes with you, beloved." 239 00:18:29,541 --> 00:18:33,148 "Since the time I have locked my eyes." 240 00:18:34,413 --> 00:18:37,189 "Since the time I have locked my eyes." 241 00:18:41,553 --> 00:18:44,659 "MY eyes.." 242 00:18:46,492 --> 00:18:49,666 "MY eyes.." 243 00:18:50,462 --> 00:18:56,344 "MY eyes.." 244 00:19:00,072 --> 00:19:04,646 "Beloved, after having you I felt." 245 00:19:05,577 --> 00:19:10,526 "As if scorching sun has found monsoon." 246 00:19:11,083 --> 00:19:15,031 "The blossoming flowers of the body.. 247 00:19:15,053 --> 00:19:19,263 ..got the company of morning dew." 248 00:19:19,525 --> 00:19:24,338 "Beloved, after having you I felt." 249 00:19:26,265 --> 00:19:29,371 "After having you, I feel." 250 00:19:29,468 --> 00:19:34,110 "As if God heard my prayers of many lifetimes, beloved." 251 00:19:34,239 --> 00:19:40,281 " Beloved. - Beloved." 252 00:19:43,215 --> 00:19:45,559 " Beloved . " 253 00:19:48,487 --> 00:19:54,335 "Since the time I have locked my eyes." 254 00:19:55,127 --> 00:19:57,607 I am.. fed up of my wife. 255 00:19:57,763 --> 00:19:59,709 She always says to give her 2,500 rupees. 256 00:19:59,798 --> 00:20:02,278 3000 rupees. 3,500 rupees. 257 00:20:02,401 --> 00:20:04,142 Today in the morning I was brushing. 258 00:20:04,236 --> 00:20:05,306 She said to give 50 rupees. 259 00:20:05,437 --> 00:20:08,145 Does money grows on the tree. I only drive the auto. 260 00:20:08,407 --> 00:20:10,580 But where does your wife spend so much money. 261 00:20:10,776 --> 00:20:14,223 What do I know? I have never given her money. 262 00:20:15,414 --> 00:20:17,519 Hey, Raju! Come on! Your passenger has come. 263 00:20:17,583 --> 00:20:19,460 Talk less! Come on! - Come. 264 00:20:19,518 --> 00:20:20,588 Raju, you are a weird man! 265 00:20:21,587 --> 00:20:24,124 The driver is not here. He has come. - Yes. 266 00:20:24,189 --> 00:20:25,293 Driver, start quickly. 267 00:20:29,428 --> 00:20:30,498 Why is the auto not starting? 268 00:20:30,562 --> 00:20:32,166 Come on! Start! What are you doing? 269 00:20:39,438 --> 00:20:40,508 Come on! Start! 270 00:20:41,406 --> 00:20:42,578 Maybe the meter will do the trick! 271 00:20:51,350 --> 00:20:52,488 Look! 272 00:20:56,288 --> 00:20:58,097 Come on! Let's catch another auto. - Come. 273 00:20:58,156 --> 00:20:59,362 Otherwise we will just sit here. 274 00:21:00,392 --> 00:21:01,462 What happened? 275 00:21:01,560 --> 00:21:03,437 The same thing that has been happening for the past one week. 276 00:21:04,129 --> 00:21:05,233 I don't know what is happening. 277 00:21:05,297 --> 00:21:07,140 I start, I put it in the gear, I step on the clutch. 278 00:21:07,399 --> 00:21:11,142 Its starts. But it doesn't move. The same problem. 279 00:21:11,270 --> 00:21:12,340 Is that so? - Yes. 280 00:21:12,404 --> 00:21:13,474 Hang on. 281 00:21:14,206 --> 00:21:16,413 I have tried that. - You have tried it? 282 00:21:16,475 --> 00:21:18,318 Yes. - I see! 283 00:21:21,213 --> 00:21:22,283 Hang on. 284 00:21:23,315 --> 00:21:24,521 What is there? - I don't know. 285 00:21:27,419 --> 00:21:29,228 Start it! 286 00:21:29,588 --> 00:21:31,693 What do you think I am, Deva? 287 00:21:32,291 --> 00:21:33,463 Start it! 288 00:21:34,326 --> 00:21:36,169 How to start it? 289 00:21:36,228 --> 00:21:38,435 Try it! What is the harm? - But before too! 290 00:21:38,497 --> 00:21:40,374 Shall I start? - Yes. 291 00:21:40,465 --> 00:21:42,206 Look, the gear is in neutral. 292 00:21:42,301 --> 00:21:43,405 I have inserted the key. 293 00:21:43,802 --> 00:21:47,181 And here I kicked. Now I am starting the engine. 294 00:21:47,439 --> 00:21:48,509 Leave the clutch! 295 00:21:49,241 --> 00:21:50,413 Here I leave the clutch. 296 00:21:56,281 --> 00:21:57,385 Is this fine or this? 297 00:22:00,385 --> 00:22:01,489 Maybe its here. 298 00:22:07,125 --> 00:22:08,195 Stop! 299 00:22:09,394 --> 00:22:12,398 Stop, auto! 300 00:22:13,298 --> 00:22:15,141 Yesterday I took your auto, didn't I! 301 00:22:16,335 --> 00:22:17,405 Yesterday I took your auto, didn't I! 302 00:22:17,469 --> 00:22:18,539 What? - This was the auto! This was the auto! 303 00:22:19,137 --> 00:22:20,207 Search it! Search it! - Search it! 304 00:22:20,272 --> 00:22:21,342 What are you guys doing? 305 00:22:21,406 --> 00:22:23,181 Search properly! - Listen! This is.. 306 00:22:23,241 --> 00:22:25,312 Hey! Hey! Hey! - Look.. 307 00:22:26,778 --> 00:22:29,156 Tear it! Tear it! 308 00:22:29,214 --> 00:22:31,091 It must be in this! 309 00:22:31,149 --> 00:22:32,219 Search propeFW! 310 00:22:33,318 --> 00:22:40,463 It isn't here. - Search properly. 311 00:22:42,160 --> 00:22:43,230 Come on! Come on! 312 00:22:43,295 --> 00:22:44,365 Search properly! It must be here! 313 00:22:44,429 --> 00:22:45,499 Yes, bhai! 314 00:22:46,331 --> 00:22:47,401 Bhai, you had kept it? 315 00:22:47,466 --> 00:22:49,104 Search! Search! It's in this! It's in this! 316 00:22:49,167 --> 00:22:50,271 I remember that I had kept in this! 317 00:22:51,336 --> 00:22:52,474 Move! What are you guys doing! 318 00:22:53,105 --> 00:22:55,278 Yes, Gaffur. What happened? Got the goods? 319 00:22:55,340 --> 00:22:57,581 Hurry up! Hurry up! Got the goods! Come on! 320 00:22:57,743 --> 00:22:59,689 You guys damaged the auto. 321 00:23:00,412 --> 00:23:02,119 Hurry up! Sit quickly! Come on! 322 00:23:02,247 --> 00:23:03,385 What is this! 323 00:23:12,257 --> 00:23:14,703 'This is called beauty.' 324 00:23:15,460 --> 00:23:20,136 'Seeing it gives solace to the heart.' 325 00:23:21,400 --> 00:23:24,574 'Don't just look!' 326 00:23:36,148 --> 00:23:38,321 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 327 00:23:38,383 --> 00:23:40,727 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 328 00:23:40,786 --> 00:23:43,130 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 329 00:23:43,221 --> 00:23:44,291 "Hey Ram! Ram!" 330 00:23:52,330 --> 00:23:53,400 Did he agree? 331 00:23:56,735 --> 00:23:59,113 I feel like shooting myself. 332 00:24:00,372 --> 00:24:04,286 If it will get your sister married, then surely do it. 333 00:24:07,546 --> 00:24:10,186 Now.. Devdhar only will explain to him. 334 00:24:10,749 --> 00:24:13,286 Why? Why should I evacuate my shop? 335 00:24:13,385 --> 00:24:15,058 Legally after 17 years, the tenant.. 336 00:24:15,086 --> 00:24:18,659 ..gets the right of ownership on the property. 337 00:24:18,757 --> 00:24:20,395 But did I ever call this as my place? 338 00:24:21,226 --> 00:24:24,469 The rent was 70 rupees. I increased it 1300 rupees. 339 00:24:24,596 --> 00:24:26,337 And did you ever have to ask for the rent? 340 00:24:26,398 --> 00:24:28,241 I pay it 2 days before the due date. 341 00:24:28,433 --> 00:24:31,573 Mr. Chawla, you are a decent man. No need to say that. 342 00:24:31,636 --> 00:24:33,309 But.. his sister is getting married. 343 00:24:33,438 --> 00:24:36,248 What can I do? It's his problem. Not mine. 344 00:24:37,309 --> 00:24:38,447 Hey! 345 00:24:49,421 --> 00:24:51,594 What.. what are you doing? 346 00:24:51,790 --> 00:24:53,633 What are you doing? Oh God! 347 00:24:55,393 --> 00:24:57,100 I am ruined! No, no! 348 00:24:57,729 --> 00:24:59,265 He has been roaming with gun in his pocket for the past two days. 349 00:24:59,364 --> 00:25:03,210 Had I had not stopped him last night, he would have killed you. 350 00:25:04,669 --> 00:25:08,378 Look, Chaw|a.. if you live, you will get other shops. 351 00:25:09,441 --> 00:25:10,511 Give me the papers. 352 00:25:12,744 --> 00:25:14,382 Here. Sign. 353 00:25:17,716 --> 00:25:20,253 Mother.. I don't agree with you. 354 00:25:20,452 --> 00:25:22,693 What you and brother are doing that is bullying. 355 00:25:23,255 --> 00:25:26,065 If this is bullying then I would want that every house.. 356 00:25:26,091 --> 00:25:28,196 ..shou|d have goons like us mother and son. 357 00:25:28,760 --> 00:25:30,706 Mother, don't you love brother? 358 00:25:32,464 --> 00:25:34,239 I love him more than my life. 359 00:25:35,500 --> 00:25:38,310 In fact the truth is that I have loved him the most. 360 00:25:39,437 --> 00:25:41,075 When he was small, if he even got a scratch.. 361 00:25:41,139 --> 00:25:43,380 ..I would lose my slumber. 362 00:25:44,409 --> 00:25:46,320 I have raised him lovingly. 363 00:25:46,778 --> 00:25:49,691 Do you know his school was 2 miles from our house? 364 00:25:50,582 --> 00:25:52,084 When he would get tired of walking.. 365 00:25:52,150 --> 00:25:53,151 ..I would carry him in my arms. 366 00:25:54,352 --> 00:25:56,025 Once that naughty guy told me, mother, I don't get tired. 367 00:25:56,054 --> 00:25:58,159 I just like to be in your arms. 368 00:25:58,323 --> 00:26:01,099 Mother, get brother married. 369 00:26:01,226 --> 00:26:04,332 He is saying that he has chosen somebody. 370 00:26:04,429 --> 00:26:05,499 I will talk about that. 371 00:26:09,434 --> 00:26:11,243 Come down. I want to talk to you. 372 00:26:11,369 --> 00:26:13,178 I know what you want to say. 373 00:26:13,738 --> 00:26:15,217 At least today you should have shaved. 374 00:26:16,274 --> 00:26:17,412 I am coming. 375 00:26:28,386 --> 00:26:32,095 "Since the time I saw you, beloved." 376 00:26:32,190 --> 00:26:35,296 "I lost my heart. 377 00:26:42,400 --> 00:26:45,609 "Since the time I saw you, beloved." 378 00:26:45,670 --> 00:26:49,174 "I lost my heart. 379 00:26:49,274 --> 00:26:52,687 "I have become yours, beloved." 380 00:26:52,777 --> 00:26:55,656 "You too become mine." 381 00:26:55,747 --> 00:26:57,590 "I don't want anybody else." 382 00:26:57,649 --> 00:26:59,390 "Only you reside in my heart." 383 00:26:59,451 --> 00:27:01,055 "Become my wife." 384 00:27:08,193 --> 00:27:12,232 "Since the time I saw you, beloved." 385 00:27:12,364 --> 00:27:15,675 "I lost my heart. 386 00:27:15,734 --> 00:27:19,113 "I have become yours, beloved." 387 00:27:19,204 --> 00:27:22,185 "You too become mine." 388 00:27:22,407 --> 00:27:24,114 "I don't want anybody else." 389 00:27:24,242 --> 00:27:25,380 "Only you reside in my heart." 390 00:27:25,443 --> 00:27:27,218 "I have become your wife." 391 00:27:41,760 --> 00:27:43,068 "You are my beloved." 392 00:27:43,128 --> 00:27:45,199 "I am your beloved." 393 00:27:45,397 --> 00:27:48,503 "He says we can't marry." 394 00:27:55,607 --> 00:27:59,077 "Forget the priest. My heart is yours." 395 00:27:59,177 --> 00:28:02,317 "Give me the henna and make me your bride." 396 00:28:02,447 --> 00:28:04,085 "I will serve my mother-in-|aw." 397 00:28:04,249 --> 00:28:05,387 "I will look after the children." 398 00:28:05,717 --> 00:28:07,458 "You have cast your spell." 399 00:28:29,107 --> 00:28:32,384 "Make me your husband." 400 00:28:32,444 --> 00:28:35,653 "Come and cook in my house." 401 00:28:41,586 --> 00:28:45,500 "I will cook mustard vegetable and corn bread." 402 00:28:45,657 --> 00:28:48,604 "Where will you find a wife like me?" 403 00:29:00,739 --> 00:29:04,186 "Since the time I saw you, beloved." 404 00:29:04,342 --> 00:29:07,414 "I lost my heart. 405 00:29:07,512 --> 00:29:11,221 "I have become yours, beloved." 406 00:29:11,382 --> 00:29:14,261 "You too become mine." 407 00:29:14,352 --> 00:29:16,059 "I don't want anybody else." 408 00:29:16,221 --> 00:29:17,325 "Only you reside in my heart." 409 00:29:17,422 --> 00:29:19,231 "I have become your wife." 410 00:29:50,455 --> 00:29:51,490 What happened? 411 00:29:51,556 --> 00:29:53,695 I want the answer of what I had asked yesterday. 412 00:29:58,429 --> 00:30:00,136 You foolish women! 413 00:30:11,509 --> 00:30:14,217 Deva-bhai! Somebody threw acid on Anjali. 414 00:30:24,289 --> 00:30:25,427 Mother! 415 00:30:27,358 --> 00:30:28,428 Mother.. 416 00:30:29,594 --> 00:30:33,167 You knew! You knew that the Home Minister's son is after Anjali! 417 00:30:34,332 --> 00:30:37,176 Then how did you hide this? Why didn't you tell me! 418 00:30:37,735 --> 00:30:39,112 Akash, if you had told me then today.. 419 00:30:39,170 --> 00:30:41,411 ..he would have been at the hospital today instead of Anjali! 420 00:30:41,472 --> 00:30:42,542 He would have been here! 421 00:30:48,446 --> 00:30:50,221 Go! You too go and see! 422 00:30:50,315 --> 00:30:51,487 She is lying in room number 15! 423 00:30:52,250 --> 00:30:53,251 Go and see what he has done to her! 424 00:30:54,285 --> 00:30:56,094 All because of him! 425 00:34:06,377 --> 00:34:08,118 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 426 00:34:08,212 --> 00:34:10,123 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 427 00:34:10,248 --> 00:34:12,285 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 428 00:34:12,417 --> 00:34:13,487 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 429 00:34:13,551 --> 00:34:15,189 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 430 00:34:15,286 --> 00:34:16,458 "Hey Ram! Ram!" 431 00:34:33,404 --> 00:34:36,317 "Hey Ram." 432 00:34:36,774 --> 00:34:41,189 No police complaint. No FIR will be lodged. 433 00:34:42,313 --> 00:34:47,729 I want the body of my son's murderer. 434 00:34:50,121 --> 00:34:52,101 'In the breaking news let us tell you that.. 435 00:34:52,123 --> 00:34:54,034 ..today Home Minister Manohar Shinde's son.. 436 00:34:54,092 --> 00:34:56,265 ..was killed by an unknown man.’ 437 00:34:56,360 --> 00:34:58,033 ‘The sources have informed us that this ITIUFdGK. 438 00:34:58,096 --> 00:35:00,406 ..was committed to take some revenge.’ 439 00:35:00,498 --> 00:35:02,273 'We still don't know the reason.' 440 00:35:02,533 --> 00:35:06,106 'We tried a lot to contact Honwe Minister Manohar Shinde.' 441 00:35:06,237 --> 00:35:08,376 'But we couldn't contact hinw.' 442 00:35:08,473 --> 00:35:11,215 'The police say that the investigation is going on.' 443 00:35:11,375 --> 00:35:13,514 'The nwurderer will be nabbed very soon.' 444 00:35:16,747 --> 00:35:19,694 We will have to be hospitable to him. 445 00:35:20,384 --> 00:35:23,092 Come on! Speak up! Did you kill him! 446 00:35:23,287 --> 00:35:24,391 How is my sister? 447 00:35:25,089 --> 00:35:27,262 Hey! What are we asking you! 448 00:35:28,559 --> 00:35:30,266 First tell me how is my sister? 449 00:35:30,428 --> 00:35:33,204 First tell us whether you have killed him or not? 450 00:35:33,698 --> 00:35:35,541 First tell me how is my sister? 451 00:35:35,600 --> 00:35:39,138 Have you gone mad! Give straight answer of what we are asking! 452 00:35:39,203 --> 00:35:41,240 Why are you not saying how is my sister? 453 00:35:41,405 --> 00:35:42,475 We will tell everything. 454 00:35:42,573 --> 00:35:46,146 First accept that you killed Mr. Shinde's son. 455 00:35:46,277 --> 00:35:49,156 First you all tell me.. how is my sister? 456 00:35:49,213 --> 00:35:51,318 You won't listen like this! Tell us! 457 00:35:59,323 --> 00:36:05,103 If anything happened to my sister.. then first kill me. 458 00:36:17,375 --> 00:36:18,445 Yes, Mr. Raj Tilak. 459 00:36:18,543 --> 00:36:22,286 Mr. Sharma, the police have taken an innocent man in the custody. 460 00:36:22,346 --> 00:36:23,416 Who is he? 461 00:36:23,481 --> 00:36:25,461 Devdhar. Son of Sita Devi. 462 00:36:25,516 --> 00:36:26,586 He is in which prison? 463 00:36:26,651 --> 00:36:28,096 Janatpuri police station. 464 00:36:28,186 --> 00:36:29,256 What do you want? 465 00:36:29,387 --> 00:36:35,338 That.. when I reach home.. I should find my son there. 466 00:36:36,294 --> 00:36:37,398 Okay. 467 00:36:38,396 --> 00:36:41,172 Look, quarrelling and arguing are futile. 468 00:36:41,265 --> 00:36:43,074 Mr. Shinde's son's deeds.. have tarnished.. 469 00:36:43,134 --> 00:36:45,307 ..the image of this party. 470 00:36:45,436 --> 00:36:46,506 Tarnished the image of this party! 471 00:36:46,571 --> 00:36:47,641 People are condemning us! 472 00:36:47,705 --> 00:36:49,207 Stigma has been cast on the party's name! 473 00:36:49,407 --> 00:36:53,082 Now Mr. Shinde should resign for the sake of duty. 474 00:36:53,177 --> 00:36:54,247 Yes! He should resign! 475 00:36:54,345 --> 00:36:56,416 You are talking about duty! You! 476 00:36:57,415 --> 00:36:59,156 You set your daughter-in-law ablaze because of dowry! 477 00:36:59,283 --> 00:37:01,058 And you shut the file making it appear like an accident! 478 00:37:01,152 --> 00:37:02,324 You are talking about duty! 479 00:37:02,453 --> 00:37:06,265 Mr. Shinde, don't talk rubbish in your anger! 480 00:37:06,390 --> 00:37:09,530 By blaming others, you won't be able to alleviate your stigma. 481 00:37:09,627 --> 00:37:13,336 What your son has done, you will have to pay the price for that. 482 00:37:13,464 --> 00:37:15,102 Mr. Shinde, resign! 483 00:37:15,166 --> 00:37:19,114 Resign! Resign! Resign! Resign! Resign! 484 00:37:19,170 --> 00:37:21,673 Silence! Keep quiet! Keep quiet! 485 00:37:22,273 --> 00:37:24,378 Mr. Shinde, come with me. 486 00:37:24,442 --> 00:37:25,512 What do you mean? 487 00:37:25,576 --> 00:37:27,055 We won't spare him! We won't spare him! 488 00:37:27,111 --> 00:37:28,181 Come. 489 00:37:32,450 --> 00:37:34,691 Mr. Manohali. it happens. 490 00:37:34,752 --> 00:37:38,165 Ups and downs are common in politics. 491 00:37:38,689 --> 00:37:41,067 At the time when people are against you.. 492 00:37:41,125 --> 00:37:45,335 ..you have to take decision very carefully. 493 00:37:46,397 --> 00:37:50,072 Right now resigning is not only beneficial for the party.. 494 00:37:50,134 --> 00:37:52,410 ..it is beneficial for you too. 495 00:37:55,239 --> 00:37:56,377 Yes, Mr. Manohar. 496 00:37:56,641 --> 00:38:00,088 I am not saying this as the party President. 497 00:38:00,177 --> 00:38:02,214 I am saying it as a friend. 498 00:38:02,513 --> 00:38:07,155 Do one thing. Resign and call for a press conference. 499 00:38:07,251 --> 00:38:12,030 And say that.. what your son did.. it has hurt you a lot.. 500 00:38:12,056 --> 00:38:17,130 ..it has grieved you a lot, so you are resigning. 501 00:38:17,228 --> 00:38:20,471 Then go back to farming in Kolhapur. Am I right? 502 00:38:21,532 --> 00:38:24,308 You continue serving the party in Maharastra. 503 00:38:25,403 --> 00:38:28,111 The situation will change. Everything will be fine. 504 00:38:31,375 --> 00:38:33,685 Mr. Devdhar, you are talking about a miracle. 505 00:38:34,278 --> 00:38:36,451 I am talking about my sister's face. 506 00:38:36,514 --> 00:38:38,289 Mr. Devdhar, I have told you before too. 507 00:38:38,416 --> 00:38:42,159 Your sister's face can't resume the former self. 508 00:38:42,753 --> 00:38:46,530 I want my sister's face to be the way it was. 509 00:38:47,391 --> 00:38:49,598 Look, you are not trying to understand. 510 00:38:49,760 --> 00:38:52,400 We will have to perform many surgeries. 511 00:38:52,563 --> 00:38:54,634 And Iakhs of rupees will be spent on this. 512 00:38:55,232 --> 00:38:57,212 That is not your problem, doctor. 513 00:38:58,703 --> 00:39:03,152 That is my son's problem. It is our family's problem. 514 00:39:11,248 --> 00:39:12,386 What happened, Devdhar? 515 00:39:12,450 --> 00:39:15,021 Nothing. Earlier when I used to hear that acid.. 516 00:39:15,052 --> 00:39:18,033 ..was thrown on some gir|.. or some girl was set ab|aze.. 517 00:39:18,055 --> 00:39:22,026 ..for reasons of dowry.. parents have been banished.. 518 00:39:22,093 --> 00:39:25,302 ..I couldn't understand what to do with such people. 519 00:39:26,263 --> 00:39:30,678 But now I have understood what to do with such people. 520 00:39:32,103 --> 00:39:35,107 Make a list. We have to teach a lesson to all of them. 521 00:39:35,373 --> 00:39:36,443 Child rapist roaming free. 522 00:39:37,274 --> 00:39:39,379 Anuj Bhatia. Father didn't receive justice. 523 00:39:39,443 --> 00:39:41,423 After 7 years lost his daughter's case. 524 00:39:42,279 --> 00:39:43,349 Write his name too. 525 00:39:43,414 --> 00:39:46,224 Dowry victim dies in hospital. Mandeet Singh. 526 00:39:46,751 --> 00:39:49,493 Hey, write all of that later! 527 00:39:49,553 --> 00:39:51,499 First write this scoundre|'s name. 528 00:39:51,555 --> 00:39:52,659 What's his name? 529 00:39:52,690 --> 00:39:55,136 Anup Goswami. Write this scoundre|'s name. 530 00:39:55,259 --> 00:39:57,136 He threw acid on a 13 years girl. 531 00:39:57,395 --> 00:39:58,465 "We are smitten." 532 00:39:58,529 --> 00:40:00,133 "Seeing your beauty." 533 00:40:00,231 --> 00:40:02,302 "When your tresses sways." 534 00:40:02,366 --> 00:40:03,436 "We are smitten." 535 00:40:03,501 --> 00:40:05,139 "Seeing your beauty." 536 00:40:05,202 --> 00:40:06,272 "We are smitten." 537 00:40:06,337 --> 00:40:07,407 "Seeing your beauty." 538 00:40:12,143 --> 00:40:13,247 What is this? Are you mad? 539 00:40:19,817 --> 00:40:24,129 Remember what you did! Try to remember! 540 00:40:31,796 --> 00:40:33,104 Remember that girl's face.. 541 00:40:33,164 --> 00:40:35,735 ..the way it was before throwing the acid. 542 00:40:36,167 --> 00:40:38,113 And think.. how that girl's face must have.. 543 00:40:38,169 --> 00:40:40,706 ..become after throwing the acid? 544 00:40:49,613 --> 00:40:51,251 She must have suffered so much! 545 00:40:51,315 --> 00:40:53,124 What her parents and siblings must have.. 546 00:40:55,386 --> 00:40:57,059 What that girl must have gone through.. 547 00:40:57,087 --> 00:40:59,499 ..when she saw her face in the mirror. 548 00:41:03,294 --> 00:41:06,400 A drop of acid is enough to disfigure somebody's face. 549 00:41:07,431 --> 00:41:12,380 But you threw an entire bottle of acid on her face. 550 00:41:26,584 --> 00:41:31,499 Don't worry. This was water. Now I will throw acid. 551 00:41:31,522 --> 00:41:35,470 “IQ! 552 00:41:57,381 --> 00:42:01,090 "I am salacious. You too are a handsome hunk." 553 00:42:01,185 --> 00:42:04,655 "I am salacious. You too are a handsome hunk." 554 00:42:04,755 --> 00:42:09,135 "I am salacious. You too are a handsome hunk." 555 00:42:24,308 --> 00:42:26,151 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 556 00:42:26,210 --> 00:42:28,190 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 557 00:42:28,279 --> 00:42:30,316 "Hey Ram! Ram!" 558 00:42:36,120 --> 00:42:39,101 ‘In breaking news I want to inform you all that.. 559 00:42:39,123 --> 00:42:41,103 ..it seems a gang makes a |ist.. 560 00:42:41,158 --> 00:42:44,731 ...and kills those who throw acids on girls and other culprits.' 561 00:42:44,795 --> 00:42:46,468 'The police are dazed.' 562 00:42:46,564 --> 00:42:49,374 'And the people seen": happy with such nwurders.' 563 00:42:49,433 --> 00:42:51,276 'This was Aaj Tak's breaking news.' 564 00:42:55,272 --> 00:42:56,376 Here are 50 Iakhs rupees. 565 00:42:58,542 --> 00:42:59,612 Now at least release my son. 566 00:42:59,677 --> 00:43:01,122 I will release him. 567 00:43:01,245 --> 00:43:04,226 Tomorrow morning your son will return home. 568 00:43:09,553 --> 00:43:12,295 Devdhar.. will we release his son for the sake of money? 569 00:43:13,324 --> 00:43:16,066 This money will treat those innocent gir|s.. 570 00:43:16,126 --> 00:43:18,572 ..whose lives these scoundrels have ruined. 571 00:43:19,563 --> 00:43:22,510 That guy's plight will be the same as others. 572 00:43:57,101 --> 00:43:59,274 Greetings, Afzal-bhai. - Greetings. 573 00:43:59,403 --> 00:44:00,473 Here are 2 Iakhs rupees. 574 00:44:00,537 --> 00:44:02,141 For your daughter Rihana's treatment. 575 00:44:07,277 --> 00:44:09,120 Thanks a lot. 576 00:44:10,447 --> 00:44:12,324 Till now nobody has helped us. 577 00:44:14,551 --> 00:44:16,087 You don't worry, Afzal-bhai. 578 00:44:16,387 --> 00:44:19,561 If you ever need anything.. then call us. 579 00:44:20,290 --> 00:44:21,428 We will come. 580 00:44:22,126 --> 00:44:25,300 If you have any work, anytime, call us. 581 00:44:26,130 --> 00:44:27,234 Thanks a lot. 582 00:44:28,399 --> 00:44:29,469 Keep our card. 583 00:44:30,567 --> 00:44:31,637 Who is it? 584 00:44:32,503 --> 00:44:33,607 Your brother. 585 00:44:36,140 --> 00:44:38,347 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 586 00:44:38,475 --> 00:44:40,284 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 587 00:44:40,444 --> 00:44:42,321 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 588 00:44:42,379 --> 00:44:44,222 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 589 00:44:44,348 --> 00:44:46,191 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 590 00:44:46,283 --> 00:44:48,126 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 591 00:44:48,318 --> 00:44:50,127 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 592 00:44:50,421 --> 00:44:52,128 "Hey Ram!" 593 00:44:52,189 --> 00:44:57,332 Hail Gandhi! Hail Gandhi! Hail Gandhi! Hail Gandhi! 594 00:45:04,535 --> 00:45:12,283 Hail Gandhi! Hail Gandhi! Hail Gandhi! 595 00:45:12,409 --> 00:45:15,117 Hail Gandhi! Hail Gandhi! Hail Gandhi! 596 00:45:15,179 --> 00:45:17,682 Mr. Nathani.. the police considers Sameer as the culprit. 597 00:45:17,748 --> 00:45:19,056 They say that Sameer pushed Neeta Sharma.. 598 00:45:19,116 --> 00:45:21,392 ..from the top of the building and killed her. 599 00:45:21,485 --> 00:45:23,260 Still you are fighting his case. 600 00:45:23,353 --> 00:45:26,357 You have even got him bail. Don't you think such cu|prits.. 601 00:45:26,724 --> 00:45:28,226 Hang on! Hang on! 602 00:45:28,292 --> 00:45:31,398 Don't add culprit to Sameer's name. 603 00:45:31,462 --> 00:45:33,271 His crime has not been proved. 604 00:45:33,330 --> 00:45:34,468 The case is still pending. 605 00:45:34,765 --> 00:45:37,712 But the police say that there are strong evidences against Sameer. 606 00:45:37,801 --> 00:45:39,678 In such circumstances will you be able to win this case? 607 00:45:40,571 --> 00:45:43,745 Saying it and proving it are two different things. 608 00:45:43,807 --> 00:45:46,686 The court will decide what is true and what is not. 609 00:45:46,744 --> 00:45:48,451 Another question, Mr. Nathani. 610 00:45:48,512 --> 00:45:51,152 No more questions please. You can go now. 611 00:45:51,215 --> 00:45:52,285 Come on. 612 00:45:52,349 --> 00:45:53,350 Sir, please give the answer! 613 00:45:53,417 --> 00:45:54,452 Sir, you will have to give the answer! 614 00:45:54,551 --> 00:45:56,030 Sir, another question! Sir! Sir! Sir! 615 00:45:56,053 --> 00:45:59,626 Sir! Sir, please! Sir, please! Sir! 616 00:45:59,723 --> 00:46:02,101 Go out! Everybody go out! Come on! 617 00:46:03,260 --> 00:46:05,137 You too go. Please go out. 618 00:46:07,364 --> 00:46:09,275 What are you doing? What is this? 619 00:46:09,333 --> 00:46:10,403 Who are you guys? 620 00:46:10,534 --> 00:46:12,275 You are fighting Sameer Katiya|'s case? 621 00:46:13,237 --> 00:46:15,376 And we are fighting your case. 622 00:46:19,376 --> 00:46:20,446 What do you want? 623 00:46:21,545 --> 00:46:23,115 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 624 00:46:23,180 --> 00:46:25,285 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 625 00:46:25,415 --> 00:46:26,485 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 626 00:46:26,550 --> 00:46:27,585 Where are you taking me? 627 00:46:27,684 --> 00:46:29,095 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 628 00:46:29,186 --> 00:46:30,358 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 629 00:46:30,487 --> 00:46:32,364 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 630 00:46:32,389 --> 00:46:34,130 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 631 00:46:34,191 --> 00:46:35,261 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 632 00:46:35,459 --> 00:46:37,302 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 633 00:46:37,394 --> 00:46:39,567 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 634 00:46:39,630 --> 00:46:41,268 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 635 00:46:41,431 --> 00:46:43,138 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 636 00:46:43,200 --> 00:46:44,338 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 637 00:46:44,401 --> 00:46:46,381 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 638 00:46:46,436 --> 00:46:48,177 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 639 00:46:48,272 --> 00:46:49,342 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 640 00:46:49,773 --> 00:46:51,275 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 641 00:46:51,408 --> 00:46:53,081 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 642 00:46:53,177 --> 00:46:54,247 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 643 00:47:05,522 --> 00:47:06,557 Come on! 644 00:47:16,300 --> 00:47:17,404 Sameer, you? 645 00:47:17,734 --> 00:47:22,114 Look, lawyer. He is the same Sameer whose case you are fighting. 646 00:47:22,372 --> 00:47:23,442 Sameer! 647 00:47:24,174 --> 00:47:27,246 Tell the lawyer in detail what all things you did with that girl. 648 00:47:27,678 --> 00:47:30,215 So that he can properly fight your case. 649 00:47:34,284 --> 00:47:35,388 Come on! 650 00:47:36,386 --> 00:47:38,195 It was 9 o'clock at night. 651 00:47:38,255 --> 00:47:40,132 Not here. There. 652 00:47:41,358 --> 00:47:42,496 It was 9 o'clock at night. 653 00:47:43,293 --> 00:47:47,435 I.. I abducted her. 654 00:47:48,398 --> 00:47:52,471 Then I raped her in the moving car. 655 00:47:52,569 --> 00:47:54,276 After that I brought her here. 656 00:47:55,706 --> 00:47:59,586 And she.. locked her legs in the door. 657 00:48:01,144 --> 00:48:03,351 ‘Come on! Remove your leg!’ 658 00:48:05,349 --> 00:48:06,419 'Le9--' 659 00:48:12,422 --> 00:48:14,527 And I raped her here too. 660 00:48:19,529 --> 00:48:23,033 I told her if you told this to anybody.. 661 00:48:23,100 --> 00:48:26,240 ..then I will push you from the roof. 662 00:48:27,404 --> 00:48:29,179 She started running. 663 00:48:36,480 --> 00:48:38,551 I thought she will surely speak about this incident. 664 00:48:39,449 --> 00:48:45,365 And I.. pushed her from the roof. 665 00:48:52,562 --> 00:48:56,476 So |awyer.. father didn't get justice. 666 00:48:57,401 --> 00:49:00,280 After 7 years, he lost his daughter's murder case. 667 00:49:00,704 --> 00:49:02,081 Is Delhi safe for women? 668 00:49:02,506 --> 00:49:04,076 Crime against women rises. 669 00:49:04,541 --> 00:49:06,646 Delhi. . is deaf. 670 00:49:07,344 --> 00:49:09,119 Rapist is released from the court. 671 00:49:09,212 --> 00:49:11,624 Dowry victim dies in hospital. 672 00:49:12,516 --> 00:49:14,052 Another dowry death. 673 00:49:14,351 --> 00:49:16,058 And all these headlines are made.. 674 00:49:16,153 --> 00:49:18,155 ..because of lawyers like you. 675 00:49:19,323 --> 00:49:23,271 So it's not right for lawyers like you to live. 676 00:49:25,729 --> 00:49:27,106 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 677 00:49:27,164 --> 00:49:29,235 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 678 00:49:29,366 --> 00:49:31,107 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 679 00:49:31,201 --> 00:49:32,271 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 680 00:49:32,402 --> 00:49:35,576 "Hey Ram! Ram!" 681 00:49:41,378 --> 00:49:46,452 "Hey Ram." 682 00:49:51,188 --> 00:49:53,429 NO, "O, no! 683 00:49:58,762 --> 00:50:02,141 Devdhar! Devdhar! Culprits tremble! 684 00:50:02,199 --> 00:50:04,304 Devdhar! Devdhar! Culprits tremble! 685 00:50:04,368 --> 00:50:06,405 Devdhar! Devdhar! Culprits tremble! 686 00:50:06,470 --> 00:50:09,076 Simran, you can see that behind me not only students.. 687 00:50:09,139 --> 00:50:11,210 ..but all kind of people are here. 688 00:50:11,274 --> 00:50:12,446 Let's talk to them. 689 00:50:12,776 --> 00:50:14,153 Is Devdhar's method right? 690 00:50:14,211 --> 00:50:15,281 Is there any other method? 691 00:50:15,345 --> 00:50:18,087 What about Rihana's case? She was shot in the open. 692 00:50:18,148 --> 00:50:19,218 And the court released the culprit. 693 00:50:19,416 --> 00:50:21,327 Ask Rajeev's mother what she is going through. 694 00:50:21,418 --> 00:50:24,126 Ragini's rapist escaped because of politician's power. 695 00:50:24,187 --> 00:50:25,291 But now he won't be spared. 696 00:50:25,322 --> 00:50:27,324 The police claim that they will surely arrest Devdhar. 697 00:50:28,425 --> 00:50:30,200 How many Devdhars will the police arrest? 698 00:50:30,260 --> 00:50:31,364 I too am a Devdhar! 699 00:50:31,428 --> 00:50:32,498 I too am a Devdhar! 700 00:50:32,562 --> 00:50:34,166 I too am a Devdhar! I too am a Devdhar! 701 00:50:34,231 --> 00:50:36,177 I too am a Devdhar! I too am a Devdhar! 702 00:50:36,233 --> 00:50:37,303 I have changed my surname. 703 00:50:37,367 --> 00:50:38,437 From Sharma, I have become Gandhi. 704 00:50:38,602 --> 00:50:41,344 What Devdhar is doing, the police should be doing that. 705 00:50:41,438 --> 00:50:43,475 Do you want to say anything about Devdhar? 706 00:50:43,573 --> 00:50:46,179 I am not Sita Devi. But Devdhar Gandhi is my son. 707 00:50:46,309 --> 00:50:52,726 Devdhar! Devdhar! Culprits tremble! 708 00:50:52,816 --> 00:50:55,558 Such rally is seen in each corner of the city. 709 00:50:55,585 --> 00:50:58,065 Now we have to see how the leaders and the police.. 710 00:50:58,088 --> 00:51:00,295 ..stop this storm called Devdhar Gandhi. 711 00:51:00,390 --> 00:51:03,462 With cameraman Rathak, Aditi Pundit, Delhi. 712 00:51:07,397 --> 00:51:10,071 Those people forcefully brought two people.. 713 00:51:10,133 --> 00:51:12,306 ..in this building, and threw them down. 714 00:51:12,369 --> 00:51:13,507 Where were you at that time? 715 00:51:13,570 --> 00:51:14,640 No sir. 716 00:51:18,408 --> 00:51:21,355 Brother Dev, keep up the struggle we are with you. 717 00:51:25,582 --> 00:51:28,222 Brother Dev, keep up the struggle we are with you! 718 00:51:29,419 --> 00:51:32,400 Brother Dev, keep up the struggle we are with you! 719 00:51:36,493 --> 00:51:40,305 Brother Dev, keep up the struggle we are with you! 720 00:51:49,439 --> 00:51:51,112 My lord, now I want the permission.. 721 00:51:51,174 --> 00:51:54,212 ..to call the security guard of that building, Ram Sahay. 722 00:51:54,277 --> 00:51:57,520 Long live! - Rajat Gandhi! 723 00:51:57,581 --> 00:51:59,424 Long live! - Rajat Gandhi! 724 00:51:59,749 --> 00:52:01,490 Long live! - Rajat Gandhi! 725 00:52:05,489 --> 00:52:08,060 So Ram Sahay, that day you saw him.. 726 00:52:08,125 --> 00:52:11,231 ..drag those two people up there 727 00:52:23,306 --> 00:52:24,444 No sir. 728 00:52:28,578 --> 00:52:30,148 I don't even know him sir. 729 00:52:35,785 --> 00:52:38,698 We won! We have won! 730 00:52:40,457 --> 00:52:42,232 We have won! 731 00:52:42,592 --> 00:52:44,367 Long live! - Devdhar Gandhi! 732 00:52:44,494 --> 00:52:46,337 Long live! - Devdhar Gandhi! 733 00:52:46,463 --> 00:52:48,443 Long live! - Devdhar Gandhi! 734 00:52:48,498 --> 00:52:51,172 Long live! - Devdhar Gandhi! 735 00:52:51,301 --> 00:52:53,144 Long live! - Devdhar Gandhi! 736 00:52:53,270 --> 00:52:55,216 Long live! - Devdhar Gandhi! 737 00:52:55,372 --> 00:52:57,147 Long live! - Devdhar Gandhi! 738 00:52:57,240 --> 00:53:01,120 Long live! - Devdhar Gandhi! 739 00:53:01,244 --> 00:53:03,190 Long live! - Devdhar Gandhi! 740 00:53:17,394 --> 00:53:19,237 Will you like to enter politics? 741 00:53:19,296 --> 00:53:21,071 The opposite party has said that they are with you. 742 00:53:21,131 --> 00:53:22,235 ..in your fight, will you join the opposition party? 743 00:53:23,400 --> 00:53:27,143 Excuse me sir, are you thinking of making your new party. 744 00:53:28,438 --> 00:53:29,508 Is the way of violence right? 745 00:53:29,573 --> 00:53:31,075 Gandhiji had said, with the feeling of an eye for an eye.. 746 00:53:31,141 --> 00:53:33,280 ..the entire world will go blind. 747 00:53:34,778 --> 00:53:36,086 If Gandhiji would have been alive.. 748 00:53:36,146 --> 00:53:37,420 ..then he wouldn't have said that. 749 00:53:37,581 --> 00:53:39,083 Today he would have picked up the stick.. 750 00:53:39,149 --> 00:53:41,322 ..to protect himself and not for walking. 751 00:53:41,785 --> 00:53:43,093 And would have called it self-defence of his honour.. 752 00:53:43,119 --> 00:53:45,622 ..and not the feeling of revenge. 753 00:53:46,756 --> 00:53:51,227 And if you cannot do all this, then it is better to be blind. 754 00:54:02,272 --> 00:54:05,116 Arrange my meeting with Negi. 755 00:54:06,376 --> 00:54:08,253 Tell me, why have you called me? 756 00:54:08,745 --> 00:54:15,663 Mr. Negi, you know how popular Devdhar Gandhi has become. 757 00:54:16,653 --> 00:54:18,064 People have started believing in him.. 758 00:54:18,088 --> 00:54:20,659 ..more than the law and the police. 759 00:54:21,458 --> 00:54:24,132 He does whatever he wants with anyone anywhere. 760 00:54:24,261 --> 00:54:28,141 Devdhar Gandhi has become a terror. 761 00:54:28,398 --> 00:54:29,468 I know. 762 00:54:29,532 --> 00:54:34,140 He escapes every time because of lack of evidence. 763 00:54:34,237 --> 00:54:36,308 No one is ready to speak against him. 764 00:54:37,474 --> 00:54:41,081 Mr. Rathod is in-charge of our crime ce||.. 765 00:54:41,144 --> 00:54:44,648 ..who has always failed to stop Gandhi. 766 00:54:45,849 --> 00:54:49,092 I want that file to remain with Mr. Rathod.. 767 00:54:49,119 --> 00:54:51,190 ..but I want you operate the case. 768 00:54:53,590 --> 00:54:57,231 This is his file you will find all his details in this. 769 00:55:07,737 --> 00:55:09,045 The shoulder will be Rathod's.. 770 00:55:09,105 --> 00:55:11,278 ..and the gun will be mine. 771 00:55:11,675 --> 00:55:17,387 May I know why you want to stop Gandhi? 772 00:55:17,514 --> 00:55:20,290 It is so that.. - Let it be Ms. Urmila, let it be. 773 00:55:21,384 --> 00:55:22,488 I will te|| you what the matter is really. 774 00:55:23,553 --> 00:55:26,056 You want to stop Gandhi because.. 775 00:55:26,089 --> 00:55:30,060 ...his hands has reached collars of those rich people.. 776 00:55:30,126 --> 00:55:33,699 ..because of whose donation your party functions. 777 00:55:35,398 --> 00:55:37,071 Anyway, what will be the price for this work.. 778 00:55:37,133 --> 00:55:39,170 ...I will tell you that in the evening. 779 00:55:39,769 --> 00:55:42,079 But before that even I have a condition.. 780 00:55:42,138 --> 00:55:44,414 ..I will do this operation in my way. 781 00:55:44,808 --> 00:55:48,483 And I don't like anyone's interference in it. 782 00:56:13,269 --> 00:56:14,373 Mahender. 783 00:56:35,392 --> 00:56:36,462 You are talking like that mother! 784 00:56:37,327 --> 00:56:38,431 What wrong are we doing? 785 00:56:39,229 --> 00:56:41,300 Is it wrong to take revenge for Anajali? 786 00:56:41,398 --> 00:56:44,675 Is it wrong to help the families of such helpless girls? 787 00:56:44,768 --> 00:56:47,647 Is it wrong to teach a lesson to those who evade the law? 788 00:56:48,471 --> 00:56:51,145 Mother, they are making false cases against us. 789 00:56:51,207 --> 00:56:52,277 They are defaming us! 790 00:56:53,343 --> 00:56:56,017 Mother, my friends are being shot.. 791 00:56:56,079 --> 00:56:58,491 ..and you are saying that we should leave the city! 792 00:56:58,548 --> 00:57:00,653 You are not doing anything wrong, nothing. 793 00:57:01,151 --> 00:57:03,358 But right now we have to leave this city Devdhar. 794 00:57:03,620 --> 00:57:06,157 No mother, we will not leave this city. 795 00:57:09,526 --> 00:57:13,406 You saying, because I am your step mother. 796 00:57:28,745 --> 00:57:31,316 Do you what I was told before I came in this house? 797 00:57:32,782 --> 00:57:35,058 Sita, there is a 3 year old boy in this house.. 798 00:57:35,084 --> 00:57:37,257 ..and there is no one to take care of him. 799 00:57:38,555 --> 00:57:41,058 I had not come in this house as someone's wife.. 800 00:57:41,124 --> 00:57:44,537 ..or a daughter-in-Iaw, I had come as your mother. 801 00:58:06,349 --> 00:58:08,226 Registry for you. - From where? 802 00:58:08,251 --> 00:58:09,355 From the police department. 803 00:58:11,054 --> 00:58:14,297 Mother he has been selected, let him go for the interview. 804 00:58:14,357 --> 00:58:17,031 How dare he, Deva you always tell me.. 805 00:58:17,093 --> 00:58:20,199 ...while going out of the house. 806 00:58:20,396 --> 00:58:22,034 And he decided to join the police.. 807 00:58:22,098 --> 00:58:24,305 ..and he didn't even tell me! 808 00:58:24,434 --> 00:58:26,175 I knew that you will refuse. 809 00:58:26,402 --> 00:58:29,212 What do you think you can reform the system alone. 810 00:58:29,272 --> 00:58:31,115 You will not join the police. 811 00:58:31,241 --> 00:58:33,050 I have decided that I will join the police.. 812 00:58:33,109 --> 00:58:35,385 ..even I will see how you will stop me. 813 00:58:36,279 --> 00:58:37,417 Don't talk back! 814 00:58:41,384 --> 00:58:42,454 Sorry brother. 815 00:58:47,557 --> 00:58:50,663 Mother, please say yes let him go. 816 00:58:51,294 --> 00:58:53,069 The only thing I know Deva.. 817 00:58:55,698 --> 00:58:58,611 ..then the police will come to our house. 818 00:59:06,376 --> 00:59:08,083 Good morning sir. - Good morning sir. 819 00:59:08,144 --> 00:59:10,124 Good morning sir. - Good morning. 820 00:59:10,179 --> 00:59:11,249 Good morning sir. 821 00:59:25,261 --> 00:59:26,399 Yes sir. 822 00:59:28,531 --> 00:59:30,602 Akash Sharma son of SP Sharma. 823 00:59:31,734 --> 00:59:34,112 You have studies in Meerut. - Yes sir. 824 00:59:36,372 --> 00:59:40,047 Your certificates show that you were not just a good student.. 825 00:59:40,109 --> 00:59:44,057 ..but also a good sportsmen, you had all the options.. 826 00:59:44,113 --> 00:59:46,150 ..why this police force. 827 00:59:46,249 --> 00:59:48,058 I respect the police force a lot, sir.. 828 00:59:48,084 --> 00:59:50,064 ..and I think that the role of the police force in the society.. 829 00:59:50,086 --> 00:59:51,190 ..is very important. 830 00:59:53,289 --> 00:59:56,270 What was your fathers reaction on your decision? 831 00:59:57,427 --> 00:59:59,134 My father is no more, sir. 832 01:00:00,563 --> 01:00:03,305 My big brother has supported me a lot. 833 01:00:03,399 --> 01:00:05,140 What does your brother do? 834 01:00:05,768 --> 01:00:07,213 He drives a rickshaw. 835 01:00:07,270 --> 01:00:08,340 I see. 836 01:00:11,307 --> 01:00:14,083 A rickshaw driver has educated and brought.. 837 01:00:14,143 --> 01:00:17,716 ..his brother to this level, that's a very big thing. 838 01:00:18,414 --> 01:00:21,224 It is commendable I would like to meet your brother. 839 01:00:21,317 --> 01:00:23,388 Sure sir, I will send him myself. 840 01:00:23,786 --> 01:00:26,630 Well young man, you are selected for the training. 841 01:00:27,423 --> 01:00:29,630 Wish you all the best. - Thank you sir, thank you very much. 842 01:00:29,692 --> 01:00:30,762 You are welcome. 843 01:00:36,332 --> 01:00:40,246 Brother, brother I have been selected. - Really. 844 01:00:40,470 --> 01:00:42,416 Brother I have been selected, I have been selected. 845 01:00:42,505 --> 01:00:44,451 They were very happy to see my degree. 846 01:00:44,540 --> 01:00:46,178 They were asking about you. 847 01:00:46,275 --> 01:00:48,118 And when I said that my brother drives a rickshaw.. 848 01:00:48,177 --> 01:00:50,350 ..he was even more happier. 849 01:00:50,446 --> 01:00:51,550 He also wants to meet you. 850 01:00:51,814 --> 01:00:54,055 Okay, I will meet him first go and give this good news.. 851 01:00:54,083 --> 01:00:56,188 ..to mother. - Okay brother. 852 01:01:36,793 --> 01:01:38,739 You concentrate on your training. - Yes. 853 01:01:38,828 --> 01:01:41,331 And don't worry about the house at all. - Yes brother. 854 01:01:42,298 --> 01:01:45,177 Keep this it will help you in your journey. 855 01:01:46,335 --> 01:01:47,473 Brother. 856 01:01:50,440 --> 01:01:53,114 Sir, a man named Devdhar Sharma has come to meet you. 857 01:02:19,435 --> 01:02:21,176 Greetings. - Greetings. 858 01:02:22,305 --> 01:02:25,343 I am Akash Sharma's brother, you had called me. 859 01:02:25,408 --> 01:02:26,478 Please sit down. 860 01:02:31,147 --> 01:02:33,093 When your younger brother told me.. 861 01:02:33,116 --> 01:02:36,097 ...how you brought your brother to this level.. 862 01:02:36,119 --> 01:02:39,100 ..by driving a rickshaw, I thought I should surely meet you.. 863 01:02:39,122 --> 01:02:41,329 ..and congratulate you. 864 01:02:42,191 --> 01:02:45,729 Akash is really very fortunate, who has a brother like you. 865 01:02:45,795 --> 01:02:48,435 It's his hard work and concentration. 866 01:02:48,531 --> 01:02:51,512 I just.. - No, no, absolutely wrong. 867 01:02:52,335 --> 01:02:54,042 If he didn't had your support.. 868 01:02:54,103 --> 01:02:56,049 ..then it would have taken him along time.. 869 01:02:56,105 --> 01:02:57,209 .. to come to this position. 870 01:02:57,673 --> 01:02:59,152 He has been selected. 871 01:03:00,143 --> 01:03:02,680 Wish you all the best. - Thank you. 872 01:03:15,391 --> 01:03:17,064 Once it happened so that, a drunkard.. 873 01:03:17,126 --> 01:03:20,073 ..came into the bar, and said that quick|y.. 874 01:03:20,129 --> 01:03:23,235 ..give me a peg, there is going to be a fight. 875 01:03:23,699 --> 01:03:26,407 He quickly gave one, and he gulped it down without water. 876 01:03:27,770 --> 01:03:29,078 Repeat, repeat, give me another peg.. 877 01:03:29,138 --> 01:03:31,311 ..there is going to be a fight, there is going to be a fight. 878 01:03:31,440 --> 01:03:33,078 What are you always saying that there will be a fight.. 879 01:03:33,142 --> 01:03:34,212 ..when will the fight take place. 880 01:03:34,277 --> 01:03:36,416 Right now, when you will ask for the money. 881 01:03:40,416 --> 01:03:41,520 What happened to him? 882 01:03:41,584 --> 01:03:42,619 What happened brother? 883 01:03:44,287 --> 01:03:45,391 What has happened, tell me? 884 01:03:45,421 --> 01:03:46,491 Go, do your work. 885 01:03:46,556 --> 01:03:47,660 Tell me. 886 01:03:50,426 --> 01:03:52,201 The passenger has been sitting for the past half an hour. 887 01:03:52,295 --> 01:03:54,400 I am already tensed, don't trouble me anymore understand. 888 01:03:54,463 --> 01:03:56,374 I will do something, I will do something I will help you. 889 01:03:57,266 --> 01:03:58,438 My mechanic is about to come. 890 01:03:58,501 --> 01:04:00,037 For what? Why? I am there. 891 01:04:00,102 --> 01:04:01,172 I know many ways to fix it. 892 01:04:01,237 --> 01:04:02,307 I will repair the auto, sir. 893 01:04:02,371 --> 01:04:03,441 I am there. - He is the mechanic. 894 01:04:03,506 --> 01:04:04,576 Does money grow on tree? 895 01:04:04,640 --> 01:04:06,051 I am there, I will do it. 896 01:04:06,108 --> 01:04:07,246 You go from here. 897 01:04:07,310 --> 01:04:09,221 I am there. Does money grow on tree? 898 01:04:09,278 --> 01:04:11,451 I have enough idea of how to start this, yes. 899 01:04:11,514 --> 01:04:13,289 You sit, I will start it. 900 01:04:13,349 --> 01:04:14,384 Sit. 901 01:04:14,483 --> 01:04:15,553 Sit. 902 01:04:18,354 --> 01:04:21,460 Look, I have turned this now start it. 903 01:04:22,124 --> 01:04:23,228 Start it. 904 01:04:24,293 --> 01:04:26,170 Has is started, I have an idea. 905 01:04:27,396 --> 01:04:30,138 It used to happen like this. 906 01:04:31,300 --> 01:04:35,476 Now do it the meter has to be.. 907 01:04:35,538 --> 01:04:37,313 Start it, use some force. 908 01:04:37,406 --> 01:04:39,579 It starts, it does start, it has happened before. 909 01:04:39,642 --> 01:04:40,712 It has started before. 910 01:04:40,810 --> 01:04:42,619 Come, now I will start you. 911 01:04:56,259 --> 01:04:58,102 Raghu! Raghu! 912 01:05:00,363 --> 01:05:02,036 Brother, take the car a bit ahead.. 913 01:05:02,098 --> 01:05:04,544 ..the exhaust of the car is ruining the milk and the sweets, sir. 914 01:05:04,600 --> 01:05:08,412 Okay where are you? - Okay, I am coming there. 915 01:05:09,372 --> 01:05:12,046 You scoundrel, the flame of your oven.. 916 01:05:12,108 --> 01:05:14,179 ..is ruining the paint of my car, but I didn't say anything. 917 01:05:14,243 --> 01:05:19,317 Did I say aHYthYFIQ? Did I say anythmQ? 918 01:05:19,382 --> 01:05:20,452 Stop the taxi. 919 01:05:20,750 --> 01:05:22,286 Why are you hitting him? 920 01:05:23,085 --> 01:05:25,292 Leave him! I say leave him! 921 01:05:25,354 --> 01:05:27,163 Inspector, how dare you! 922 01:05:28,424 --> 01:05:29,494 Akash! 923 01:05:41,304 --> 01:05:42,408 Akash! 924 01:05:50,413 --> 01:05:52,290 Deva! - You don't worry mother. 925 01:05:53,716 --> 01:05:56,128 All of you wait here! Here! 926 01:06:05,428 --> 01:06:07,271 Catch him! Catch the scoundrel! 927 01:06:07,396 --> 01:06:10,104 You hit Rajji! You hit Rajji! - Brother! 928 01:06:10,166 --> 01:06:12,305 You hit Rajji! You hit Rajji! 929 01:06:12,435 --> 01:06:15,109 You hit Rajji! You hit Rajji! Rajji Pande 930 01:06:15,171 --> 01:06:16,241 I beg of him, please spare him. 931 01:06:16,372 --> 01:06:18,045 Your begging will not make any difference! 932 01:06:18,107 --> 01:06:20,314 He slapped me in front of everyone. 933 01:06:20,443 --> 01:06:22,548 In front of the entire neighbourhood. 934 01:06:23,279 --> 01:06:26,055 Now if I will let him go like that.. 935 01:06:26,115 --> 01:06:28,186 ..then what about my respect. 936 01:06:28,250 --> 01:06:29,388 I will not spare this scoundrel. 937 01:06:29,452 --> 01:06:31,363 Okay, to keep your respect intact you hit me. 938 01:06:31,387 --> 01:06:33,060 If you will hit me, then he will understand.. 939 01:06:33,122 --> 01:06:34,226 ..what he should do and what not. 940 01:06:34,290 --> 01:06:37,362 Don't you dare touch my brother! 941 01:06:40,563 --> 01:06:43,339 Yes, you are correct. 942 01:06:44,433 --> 01:06:46,470 Take him there and tie him up. 943 01:06:48,571 --> 01:06:49,641 Brother! - Stop him. 944 01:06:53,442 --> 01:06:56,389 Deva, you don't go we will take care of everything. - No. 945 01:06:57,346 --> 01:07:02,056 Hey move. Move. 946 01:07:05,054 --> 01:07:07,125 Tie him up in the centre! 947 01:07:07,189 --> 01:07:10,261 Everyone should see it. The entire neighbourhood. 948 01:07:10,326 --> 01:07:11,396 Tie him up the scoundrel. 949 01:07:12,528 --> 01:07:14,235 You dare hit Rajji Panda. 950 01:07:14,296 --> 01:07:16,105 Leave my brother, leave him. 951 01:07:16,265 --> 01:07:18,211 Now look, what I do to your brother! 952 01:07:18,367 --> 01:07:19,437 Look! 953 01:07:30,546 --> 01:07:31,616 Stop! 954 01:07:37,086 --> 01:07:39,191 Look! 955 01:07:40,389 --> 01:07:43,427 You dare hit Rajji! 956 01:07:45,294 --> 01:07:46,398 You dare hit Rajji! 957 01:07:47,129 --> 01:07:50,338 Take this. I will break all your bones. 958 01:07:50,399 --> 01:07:52,242 Leave him! - Here! Here! 959 01:07:57,239 --> 01:07:59,082 Here. 960 01:07:59,141 --> 01:08:01,212 You dare hit Rajji! 961 01:08:01,377 --> 01:08:06,417 You dare hit Rajji! 962 01:08:07,416 --> 01:08:10,056 Rajji Panda! Rajji Pandel Rajiji Pande! ' 963 01:08:11,220 --> 01:08:12,358 Leave him! 964 01:08:30,573 --> 01:08:35,113 Brother, brother, brother. 965 01:08:46,255 --> 01:08:48,166 Delhi was better then this! 966 01:08:49,391 --> 01:08:51,598 No one would dare to look us in the eye. 967 01:08:51,660 --> 01:08:53,230 Long live! - Devdhar Gandhi! 968 01:08:53,362 --> 01:08:55,501 Long live! - Devdhar Gandhi! 969 01:08:55,564 --> 01:08:57,635 Long live! - Devdhar Gandhi! 970 01:08:57,700 --> 01:08:59,577 Long live! - Devdhar Gandhi! 971 01:09:11,080 --> 01:09:13,356 Brother Rajji, brother Rajji, the police has come. 972 01:09:19,688 --> 01:09:23,363 Rajji speaking, I am speaking from the police lock up. 973 01:09:23,526 --> 01:09:28,032 There is a new kid, look I will teach him a |esson.. 974 01:09:28,097 --> 01:09:32,239 ..brother, or else my name is not Rajji Pande. 975 01:09:33,269 --> 01:09:35,215 Which shopkeepers are you talking about? 976 01:09:35,271 --> 01:09:37,251 No shopkeeper turned up to give their statement. 977 01:09:38,541 --> 01:09:40,043 And what case are you talking about.. 978 01:09:40,109 --> 01:09:42,646 ..Rajji Pande has been released. 979 01:09:43,279 --> 01:09:44,417 And you talk about making a case. 980 01:09:49,451 --> 01:09:51,556 Sister-in-law, is brother Akash there? - Yes he is. 981 01:09:53,289 --> 01:09:55,132 Akash, Rajji Panda has come. 982 01:09:56,392 --> 01:09:58,235 Call that kid quickly. 983 01:10:01,430 --> 01:10:05,139 Come, come greetings. 984 01:10:06,302 --> 01:10:09,146 Bring some tea, come on. Come on. - Yes brother. 985 01:10:13,442 --> 01:10:15,080 I don't get along with the law much.. 986 01:10:15,144 --> 01:10:18,523 ..that's why they don't keep me in for long. 987 01:10:19,582 --> 01:10:22,222 But you don't be depressed. 988 01:10:23,285 --> 01:10:26,095 You have done a very big thing by arresting me.. 989 01:10:26,121 --> 01:10:28,328 ..a very big thing. 990 01:10:29,458 --> 01:10:31,096 That's why even I was thinking.. 991 01:10:31,160 --> 01:10:34,733 ..even I should do something big. 992 01:10:35,598 --> 01:10:38,636 Shankar, bring her out. 993 01:10:40,603 --> 01:10:43,447 Hey you come out. 994 01:10:44,340 --> 01:10:46,616 Anjali! - Leave my sister! 995 01:10:46,675 --> 01:10:48,348 Leave my sister! 996 01:10:49,178 --> 01:10:53,388 Leave my sister! 997 01:10:53,482 --> 01:10:55,257 Today no one can save you from me! 998 01:10:55,284 --> 01:10:56,388 Akash! Akash! 999 01:10:56,452 --> 01:10:58,090 Where are you going? - Nobody is going to come out. 1000 01:10:58,153 --> 01:11:00,133 Mother no one will come out! 1001 01:11:00,222 --> 01:11:01,292 No one will come out! 1002 01:11:08,397 --> 01:11:09,467 I will kill him. 1003 01:11:10,432 --> 01:11:13,174 Don't hit my brother! - Leave my sister! 1004 01:11:13,569 --> 01:11:15,310 Brother, please come. 1005 01:11:15,404 --> 01:11:18,146 Rajji Pande, I say leave my daughter! 1006 01:11:19,441 --> 01:11:22,354 Leave my sister. 1007 01:11:23,312 --> 01:11:25,383 Leave my sister! 1008 01:11:30,419 --> 01:11:32,296 Leave me! Leave me! 1009 01:11:32,388 --> 01:11:33,458 Rajji! Rajji. 1010 01:11:35,324 --> 01:11:37,167 Leave my sister! 1011 01:11:43,432 --> 01:11:49,610 Come, my Urmila. Give me a kiss. 1012 01:11:51,173 --> 01:11:54,279 Give me a kiss. 1013 01:11:54,343 --> 01:11:55,413 You dare hit me. 1014 01:11:57,112 --> 01:11:59,217 Anjali. - Deva. 1015 01:11:59,281 --> 01:12:00,385 Mother, Dev. 1016 01:12:05,254 --> 01:12:06,289 Brother! 1017 01:12:20,569 --> 01:12:23,072 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1018 01:12:23,138 --> 01:12:26,244 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1019 01:12:26,408 --> 01:12:31,221 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1020 01:12:31,480 --> 01:12:35,428 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1021 01:12:35,617 --> 01:12:38,689 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1022 01:12:53,268 --> 01:12:54,372 Brother. 1023 01:12:57,539 --> 01:13:01,316 Brother. - Take Anjali upstairs. 1024 01:13:02,277 --> 01:13:03,415 Brother. 1025 01:13:07,583 --> 01:13:11,656 I told you, go up. - Yes brother. 1026 01:13:11,754 --> 01:13:15,668 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1027 01:13:15,791 --> 01:13:22,140 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1028 01:13:22,398 --> 01:13:26,244 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1029 01:13:26,335 --> 01:13:29,282 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1030 01:13:43,285 --> 01:13:46,129 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1031 01:13:46,422 --> 01:13:49,335 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1032 01:13:49,591 --> 01:13:51,298 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1033 01:13:51,360 --> 01:13:52,430 You scoundrel. 1034 01:14:18,387 --> 01:14:21,664 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1035 01:14:21,757 --> 01:14:26,137 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1036 01:14:26,261 --> 01:14:29,174 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1037 01:14:29,298 --> 01:14:33,212 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1038 01:14:33,402 --> 01:14:36,508 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1039 01:14:52,588 --> 01:14:55,398 Police, police save me. 1040 01:14:58,360 --> 01:14:59,430 Save me. 1041 01:14:59,495 --> 01:15:05,104 Is someone there? Save me. 1042 01:15:16,111 --> 01:15:17,181 Go away, go awaY- 1043 01:15:32,294 --> 01:15:33,432 Police! 1044 01:15:44,139 --> 01:15:45,243 Save me! Save me! 1045 01:15:45,307 --> 01:15:47,150 He will kill me! 1046 01:15:52,781 --> 01:15:54,260 Forgive me. 1047 01:15:55,517 --> 01:15:57,622 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1048 01:15:57,719 --> 01:16:00,529 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1049 01:16:00,622 --> 01:16:03,102 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1050 01:16:03,225 --> 01:16:05,136 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1051 01:16:05,260 --> 01:16:07,171 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1052 01:16:07,362 --> 01:16:09,433 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1053 01:16:09,498 --> 01:16:13,207 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1054 01:16:26,748 --> 01:16:30,457 This man tried to tarnish a sister of a police inspector. 1055 01:16:50,806 --> 01:16:53,343 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1056 01:16:53,408 --> 01:16:58,118 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1057 01:16:58,180 --> 01:17:03,630 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1058 01:17:03,652 --> 01:17:07,099 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1059 01:17:18,033 --> 01:17:19,068 Leave me! 1060 01:17:19,835 --> 01:17:21,974 What are you doing! Where are you taking me! Leave me! 1061 01:17:31,113 --> 01:17:33,024 Come, Mr. Saxena. Sit. 1062 01:17:33,081 --> 01:17:34,856 Look, nothing can be done in your case. 1063 01:17:36,985 --> 01:17:39,693 You.. have killed a man in front of the police. 1064 01:17:39,788 --> 01:17:44,737 And.. how to fight this case.. I don't know. 1065 01:17:44,993 --> 01:17:48,304 I told you to sit. Sit. 1066 01:17:54,269 --> 01:18:00,151 Mr. Saxena.. how to fight this case.. I will tell you that. 1067 01:18:03,645 --> 01:18:05,818 I think the police have come, Deva. You.. 1068 01:18:07,916 --> 01:18:10,863 Jaikar.. talk to him about the money. 1069 01:18:10,986 --> 01:18:12,693 And explain to him what he has to do. 1070 01:18:19,861 --> 01:18:20,965 There is he. 1071 01:18:21,663 --> 01:18:22,767 Go there. 1072 01:18:39,014 --> 01:18:40,687 Deva! Deva! 1073 01:18:40,782 --> 01:18:42,853 Deva, look what is published in the newspaper. 1074 01:18:42,951 --> 01:18:44,828 The police say that Raji Pandey has committed suicide. 1075 01:18:44,986 --> 01:18:46,966 And his body was found on the railway track. 1076 01:18:50,158 --> 01:18:51,865 What! What is all this? 1077 01:18:53,929 --> 01:18:55,033 Cry! Cry! 1078 01:18:56,098 --> 01:18:59,102 Cry to your heart's content. You will feel better. 1079 01:18:59,301 --> 01:19:01,076 Crying doesn't make you feel better, Bhau! 1080 01:19:01,136 --> 01:19:02,809 Fire is burning within me! 1081 01:19:02,938 --> 01:19:07,683 Till the time I don't kill him, this fire won't dowse, Bhau. 1082 01:19:08,076 --> 01:19:10,647 Look.. don't divert your mind. 1083 01:19:10,779 --> 01:19:12,656 I am thinking of what to do. 1084 01:19:12,948 --> 01:19:14,018 What is there to think, Bhau? 1085 01:19:14,082 --> 01:19:17,655 He was my brother! Revenge of death with death! 1086 01:19:17,719 --> 01:19:18,789 Keep quiet! 1087 01:19:18,954 --> 01:19:21,127 Keep quiet! Otherwise I will shoot you! 1088 01:19:22,023 --> 01:19:23,969 Unnecessarily you are aggravating the matter! 1089 01:19:25,026 --> 01:19:27,063 Raji's killer has to die. 1090 01:19:27,129 --> 01:19:28,836 He is not my sister's husband. 1091 01:19:29,164 --> 01:19:32,236 But where to kill him.. how.. that is not a problem. 1092 01:19:33,301 --> 01:19:37,249 Now the twist in the story.. I am thinking about that. 1093 01:19:38,106 --> 01:19:43,681 An auto driver kills my man brutally in front of everybody. 1094 01:19:44,946 --> 01:19:46,687 In front of the police! 1095 01:19:47,249 --> 01:19:50,025 And the police say that Raji's body was found on the railway track. 1096 01:19:51,052 --> 01:19:52,122 They claim it to be an accident. 1097 01:19:52,854 --> 01:19:54,993 When everything is crystal clear. 1098 01:19:55,056 --> 01:19:57,798 Still why is the police ignoring it? 1099 01:19:59,027 --> 01:20:01,007 Why are they not nabbing the auto driver? 1100 01:20:01,062 --> 01:20:03,269 This is a new scene in the story. 1101 01:20:03,865 --> 01:20:05,867 I have never seen it before in any movie. 1102 01:20:06,001 --> 01:20:08,709 There is such a twist in the screenplay. 1103 01:20:09,871 --> 01:20:10,975 I will have to check it out. 1104 01:20:19,147 --> 01:20:20,717 Wash your hands. The meal is ready. 1105 01:20:20,782 --> 01:20:21,852 Hands? My hands are clean. 1106 01:20:51,913 --> 01:20:55,360 Mother.. we won't leave this city. 1107 01:20:56,985 --> 01:20:58,760 We will now reform this city. 1108 01:21:00,889 --> 01:21:02,994 This is Mumbai's 4th strange case. 1109 01:21:03,358 --> 01:21:05,668 Here young son and daughter-in-law have banished.. 1110 01:21:05,727 --> 01:21:08,003 ..their old and sick parents from the house. 1111 01:21:08,163 --> 01:21:11,269 Come, let's ask them. Why this happened. 1112 01:21:11,366 --> 01:21:14,643 One week ago.. on my son's and daughter-in-|aw's.. 1113 01:21:14,703 --> 01:21:17,843 ..wedding anniversary.. I gifted this flat to them. 1114 01:21:18,139 --> 01:21:24,021 And now.. they have.. given us this gift. This! 1115 01:21:24,346 --> 01:21:28,055 So Prachi, we tried a lot to meet their son and daughter-in-Iaw. 1116 01:21:28,116 --> 01:21:30,153 But nobody opened the door. 1117 01:21:30,352 --> 01:21:33,697 The strange thing is that the building in which this has.. 1118 01:21:33,755 --> 01:21:37,931 ..happened to the old parents, its name is 'Matrachaya'. 1119 01:21:38,059 --> 01:21:40,733 Meaning mother's shelter. Now who will help them? 1120 01:21:41,029 --> 01:21:42,838 We have to see that. 1121 01:22:03,685 --> 01:22:05,790 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1122 01:22:05,854 --> 01:22:07,959 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1123 01:22:08,089 --> 01:22:09,932 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1124 01:22:10,025 --> 01:22:12,005 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1125 01:22:12,060 --> 01:22:13,767 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1126 01:22:13,862 --> 01:22:16,308 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1127 01:22:25,140 --> 01:22:26,710 Who are you people? - Hey! 1128 01:22:26,775 --> 01:22:27,845 Mummy! - Leave! - Leave! 1129 01:22:27,909 --> 01:22:29,013 Leave! What are you doing with my child? 1130 01:22:29,077 --> 01:22:30,147 What will you do by saving your child? 1131 01:22:30,879 --> 01:22:32,654 This child will grow up, get married.. 1132 01:22:32,714 --> 01:22:35,160 ..and then with the aid of his wife banish you both. 1133 01:22:35,984 --> 01:22:38,089 He will make you stand outside the door the whole night. 1134 01:22:39,287 --> 01:22:42,757 Because people have to pay for their deeds. 1135 01:22:44,059 --> 01:22:47,233 And you! Forgot your parents' deeds? 1136 01:22:47,929 --> 01:22:49,738 You are standing here because of them! 1137 01:22:50,398 --> 01:22:53,174 Your mother had put her life into danger and given birth to you! 1138 01:22:54,002 --> 01:22:55,072 She had showed you this world. 1139 01:22:55,203 --> 01:22:56,614 For 31 years she kept you close to her.. 1140 01:22:56,671 --> 01:22:58,981 ..saying he is my son. 1141 01:22:59,040 --> 01:23:00,110 You forgot her? 1142 01:23:00,842 --> 01:23:02,879 Remember your mother's deeds. 1143 01:23:03,011 --> 01:23:04,718 She has raised you up. 1144 01:23:05,981 --> 01:23:10,691 And all this was not her duty. It was her love.. for you. 1145 01:23:12,854 --> 01:23:16,734 Aren't you this child's mother? How much do you love him? 1146 01:23:16,791 --> 01:23:18,031 What? A lot. 1147 01:23:18,193 --> 01:23:22,699 She too is his mother. Imagine how much she loves him. 1148 01:23:23,865 --> 01:23:25,708 There is still time. 1149 01:23:26,167 --> 01:23:30,741 Call them here. Otherwise you won't have anything left to regret. 1150 01:23:30,905 --> 01:23:32,009 Okay. 1151 01:23:34,976 --> 01:23:36,046 Let's go! 1152 01:23:36,111 --> 01:23:38,819 "Hail Ram." 1153 01:23:39,347 --> 01:23:41,918 Today Anju asked me a strange question. 1154 01:23:41,983 --> 01:23:43,053 What? 1155 01:23:43,985 --> 01:23:49,059 She said.. ma'am.. will I ever be able to see? 1156 01:24:00,735 --> 01:24:01,805 Tell me. 1157 01:24:01,870 --> 01:24:05,249 Some days ago, I got my daughter married. 1158 01:24:06,975 --> 01:24:11,685 As much as possible I gave them dowry. 1159 01:24:12,113 --> 01:24:14,684 But their demands are increasing. 1160 01:24:15,183 --> 01:24:18,255 Now they have started harassing my daughter. 1161 01:24:19,988 --> 01:24:22,935 If you can do something for me then.. 1162 01:24:26,995 --> 01:24:28,099 This is her in-law's address. 1163 01:24:38,273 --> 01:24:39,877 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1164 01:24:39,974 --> 01:24:42,079 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1165 01:24:42,143 --> 01:24:44,282 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1166 01:24:44,345 --> 01:24:45,653 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1167 01:24:45,713 --> 01:24:46,783 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1168 01:24:46,848 --> 01:24:49,021 What are you all doing! Where are you going in? 1169 01:24:49,884 --> 01:24:51,727 Who is the owner of this house? 1170 01:24:51,786 --> 01:24:52,856 Call him. 1171 01:24:54,989 --> 01:24:56,059 Who.. are these people? 1172 01:24:56,124 --> 01:24:57,865 I don't know. Look, one is sitting there. 1173 01:24:59,027 --> 01:25:00,665 You.. what do you want? 1174 01:25:01,863 --> 01:25:02,967 Ramanand Sharma! 1175 01:25:04,132 --> 01:25:07,739 Your name is great! But your deeds are derogatory. 1176 01:25:10,305 --> 01:25:13,013 Is he your son? - Yes. 1177 01:25:13,074 --> 01:25:14,849 Where is his wife? - She has gone to her maternal house. 1178 01:25:17,011 --> 01:25:18,684 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1179 01:25:18,813 --> 01:25:19,883 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1180 01:25:19,948 --> 01:25:21,018 Has she gone to her maternal house.. 1181 01:25:21,082 --> 01:25:22,152 ..or you all forced her to go? 1182 01:25:22,217 --> 01:25:23,855 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1183 01:25:23,918 --> 01:25:24,988 Jaikar! 1184 01:25:30,892 --> 01:25:31,996 Come here. 1185 01:25:41,136 --> 01:25:43,639 The father who gives you the daughteli. 1186 01:25:43,705 --> 01:25:46,652 ...who will carry forward your legacy.. 1187 01:25:46,708 --> 01:25:50,053 ..you demand TV, fridge and car from him. 1188 01:25:52,147 --> 01:25:53,990 Mr. Ramanand. - Yes. 1189 01:25:54,048 --> 01:25:55,652 Remember another thing. 1190 01:25:56,284 --> 01:25:58,594 Now she is not only your daughter-in-law.. 1191 01:25:58,653 --> 01:26:00,860 ..she is my sister too. 1192 01:26:00,922 --> 01:26:01,992 Okay. 1193 01:26:11,332 --> 01:26:12,936 Deva! You! 1194 01:26:13,668 --> 01:26:14,738 Ma'am. 1195 01:26:22,677 --> 01:26:25,624 I, Devdhar Sharma, son of Mr. S.P. Sharma.. 1196 01:26:25,680 --> 01:26:29,628 ..informs you that after my death my eyes should be.. 1197 01:26:29,684 --> 01:26:34,155 ..donated to Anju Patel, daughter of Ashok Patel. 1198 01:26:35,023 --> 01:26:41,304 Greetings. - "Hey Ram." 1199 01:26:43,965 --> 01:26:45,069 Its 12 o'clock. 1200 01:26:45,099 --> 01:26:46,874 Why have you all gathered here since 11 o'clock? 1201 01:26:49,003 --> 01:26:50,073 I have not fought Kargil war. 1202 01:26:50,138 --> 01:26:51,708 I just served 6 months in prison. 1203 01:26:51,773 --> 01:26:52,843 Bhau, just one question. 1204 01:26:52,907 --> 01:26:54,648 I am not in the mood to listen to stupid questions. 1205 01:26:55,276 --> 01:26:57,222 You seem to be smart. You can ask. 1206 01:26:57,278 --> 01:26:58,655 Sir, how was the experience inside? 1207 01:26:58,713 --> 01:27:00,818 The situation inside is bad. It's a difficult life. 1208 01:27:00,882 --> 01:27:01,952 Of prisoners? 1209 01:27:02,016 --> 01:27:03,654 No! Of the police officers. 1210 01:27:03,751 --> 01:27:06,891 Salary of 4,240 rupees. What can you get in that? 1211 01:27:07,055 --> 01:27:08,625 From their children's fees to their mea|s.. 1212 01:27:08,690 --> 01:27:11,034 ..ends are met by asking prisoners for money. 1213 01:27:11,092 --> 01:27:12,730 I will talk to the government. 1214 01:27:12,961 --> 01:27:14,941 If the need arise, I will go on strike. 1215 01:27:14,963 --> 01:27:16,067 Sir, we have heard.. 1216 01:27:16,130 --> 01:27:17,734 First tell me from where do you hear? 1217 01:27:18,833 --> 01:27:19,937 Who is your source? 1218 01:27:21,669 --> 01:27:23,842 Don't say it. It is the secret of business. 1219 01:27:23,905 --> 01:27:24,975 Ask. What have you heard? 1220 01:27:25,073 --> 01:27:26,950 Sir, we have heard that you are going to join politics. 1221 01:27:28,109 --> 01:27:31,147 There is still time. I will think later. 1222 01:27:31,212 --> 01:27:33,852 If you want to ask anything else, then come to my house. 1223 01:27:33,915 --> 01:27:34,985 We will have interesting chat. 1224 01:27:35,049 --> 01:27:37,962 Interesting chat meaning, you all are smart. Do come. 1225 01:27:38,019 --> 01:27:39,089 Sir, one question. 1226 01:27:39,153 --> 01:27:42,726 No, no, no! Thanks! Thanks! 1227 01:27:42,790 --> 01:27:43,860 Thanks! Ma'am, thanks! 1228 01:27:43,925 --> 01:27:45,905 Sir, another question! Sir! Sir! 1229 01:27:46,027 --> 01:27:50,066 Come on! Now tell me. Where are we going? Who will tell me? 1230 01:27:50,164 --> 01:27:51,199 To Siddivinayak temple. 1231 01:27:53,268 --> 01:27:55,646 You have been working with me for so long. 1232 01:27:55,703 --> 01:27:56,773 You don't know what is the next stop? 1233 01:27:58,973 --> 01:28:01,647 Shankar, are you sleeping? - No, Bhau. 1234 01:28:01,776 --> 01:28:03,915 Is it necessary to go for the shooting? 1235 01:28:03,978 --> 01:28:06,015 Yes, Bhau. We will have to go. - Yes. 1236 01:28:10,818 --> 01:28:14,698 Tell me. Who is younger and who is elder? - Okay, Bhau. 1237 01:28:16,991 --> 01:28:19,267 Tell me - He is younger brother. 1238 01:28:19,961 --> 01:28:23,033 I see! I see! Greetings! Greetings, inspector! 1239 01:28:23,331 --> 01:28:25,868 Who are you? What do you want? 1240 01:28:25,933 --> 01:28:27,003 Wake all of them! 1241 01:28:27,068 --> 01:28:29,105 Call all the family members here! 1242 01:28:34,976 --> 01:28:36,046 He is Deva. 1243 01:28:36,311 --> 01:28:37,688 I see! I see! It's you. 1244 01:28:37,812 --> 01:28:41,259 And you? Sister-in-law. Greetings. Greetings. 1245 01:28:44,118 --> 01:28:45,893 Where are the mother and sister? 1246 01:28:47,722 --> 01:28:50,726 Greetings, aunt. I am sorry. 1247 01:28:51,025 --> 01:28:52,834 I gave you trouble so late in the night. 1248 01:28:52,894 --> 01:28:53,895 You are amazed, aren't you? 1249 01:28:53,928 --> 01:28:56,909 Who am I? Why have I come so late in the night? 1250 01:28:56,998 --> 01:28:58,944 My name is Baburao Kamale. Nobody calls me by this name. 1251 01:28:59,000 --> 01:29:02,641 Bhau! Bhau! They call me by this name. 1252 01:29:02,904 --> 01:29:04,645 It's their love. 1253 01:29:04,739 --> 01:29:07,083 I have not earned money and wealth. 1254 01:29:07,141 --> 01:29:08,882 But I have earned respect. Respect. 1255 01:29:11,646 --> 01:29:12,716 Give me water. 1256 01:29:12,780 --> 01:29:14,851 Sister-in-law, let it be. You get the water. Get water. 1257 01:29:16,951 --> 01:29:18,021 Go and get it. 1258 01:29:18,086 --> 01:29:19,827 Aunt, you are very lucky. 1259 01:29:31,833 --> 01:29:32,868 Go to sleep. 1260 01:29:33,034 --> 01:29:34,672 Don't spoil your night. 1261 01:29:34,736 --> 01:29:35,806 I am sure you have to go to college in the morning. 1262 01:29:35,870 --> 01:29:36,940 Go, go. Go to sleep. 1263 01:29:40,675 --> 01:29:43,884 Aunt, I won't take much time. I will come to the point. 1264 01:29:43,945 --> 01:29:48,690 You must know. Your elder son killed my man Raji Pandey. 1265 01:29:48,816 --> 01:29:51,854 When I heard this news, I got so infuriated. 1266 01:29:51,919 --> 01:29:53,728 I was bound to get infuriated, aunt. 1267 01:29:55,022 --> 01:29:57,298 Pandey meaning.. my right hand. 1268 01:29:57,725 --> 01:29:58,795 He killed him. 1269 01:29:59,994 --> 01:30:02,065 But I was in the prison. What could I do? 1270 01:30:03,164 --> 01:30:05,667 When I came to know about the other side of the story.. 1271 01:30:05,700 --> 01:30:09,113 ..I understood that what your son did.. it was right. 1272 01:30:09,871 --> 01:30:12,977 Mother and sister should be respected. 1273 01:30:13,040 --> 01:30:15,850 In our country, brother is the protector of sister's honour. 1274 01:30:16,144 --> 01:30:18,283 My bFOtheh. maintain the bond of 'Rakhi'. 1275 01:30:18,880 --> 01:30:20,655 Brother ties the 'Rakhi'. 1276 01:30:20,715 --> 01:30:22,922 And promises the sister to protect her honour. 1277 01:30:24,152 --> 01:30:27,031 Then how can he see his sister's clothes being ripped apart. 1278 01:30:27,922 --> 01:30:29,128 Aunt, let me tell you. 1279 01:30:29,757 --> 01:30:31,703 My man has done so many derogatory deeds. 1280 01:30:31,759 --> 01:30:32,897 I feel ashamed. 1281 01:30:33,194 --> 01:30:34,229 That's why I came directly here.. 1282 01:30:34,328 --> 01:30:36,035 ..after being released from the prison. 1283 01:30:39,200 --> 01:30:41,737 You killed Pandey. 1284 01:30:43,004 --> 01:30:45,143 Now the climax of your life is remaining. 1285 01:30:46,040 --> 01:30:50,750 Because in our movies, the hero begins his fights zestfully. 1286 01:30:50,878 --> 01:30:54,724 But later he has to face many problems and difficulties. 1287 01:30:56,984 --> 01:30:58,691 Come tomorrow at 11 o'clock. 1288 01:30:58,953 --> 01:31:00,728 At Vittalvadi hamlet. 1289 01:31:01,889 --> 01:31:04,870 I will tell you what will happen with your life next. 1290 01:31:06,093 --> 01:31:07,163 At 1 1 o'clock. 1291 01:31:09,864 --> 01:31:11,002 All of you go to sleep. 1292 01:31:11,065 --> 01:31:14,239 Take a shower with cold water. You won't get bad dreams. 1293 01:31:14,969 --> 01:31:16,039 Come on! Go to sleep! 1294 01:31:16,337 --> 01:31:18,840 Bring Xerox copy of the ration card. Keep the original. 1295 01:31:22,143 --> 01:31:26,023 Son.. do meet him tomorrow at 11 o'clock. 1296 01:31:26,848 --> 01:31:30,819 “ Beloved . . beloved . “ 1297 01:31:31,719 --> 01:31:37,169 "I call to you." 1298 01:31:53,674 --> 01:31:56,917 "It troubles me." 1299 01:31:59,780 --> 01:32:02,693 "It troubles me." 1300 01:32:02,750 --> 01:32:04,889 "Beloved, your tantrums." 1301 01:32:06,020 --> 01:32:08,296 "It troubles me." 1302 01:32:08,356 --> 01:32:10,802 "Beloved, your tantrums." 1303 01:32:11,025 --> 01:32:13,699 "It troubles me." 1304 01:32:13,794 --> 01:32:15,899 "Beloved, your tantrums." 1305 01:32:15,997 --> 01:32:20,275 “I have been hurt in love.“ 1306 01:32:20,334 --> 01:32:25,215 "There is flaw in your killer gaze." 1307 01:32:25,306 --> 01:32:28,116 "Will you kill me?" 1308 01:32:28,276 --> 01:32:30,722 "Beloved, your tantrums." 1309 01:32:31,879 --> 01:32:34,257 "It troubles me." 1310 01:32:34,348 --> 01:32:36,726 "Beloved, your tantrums." 1311 01:32:36,851 --> 01:32:39,161 "Will you kill me?" 1312 01:32:39,220 --> 01:32:40,893 "Beloved, your.." 1313 01:33:03,945 --> 01:33:08,052 "Each lane narrates stories." 1314 01:33:08,215 --> 01:33:13,790 "Why did you leave the memento in my house?" 1315 01:33:18,225 --> 01:33:22,867 "Each lane narrates stories." 1316 01:33:23,264 --> 01:33:27,713 "Why did you leave the memento in my house?" 1317 01:33:27,835 --> 01:33:32,875 "There must have been so many difficulties." 1318 01:33:33,007 --> 01:33:35,715 "O beloved, o beloved." 1319 01:33:35,776 --> 01:33:36,846 "O beloved." 1320 01:33:36,911 --> 01:33:38,982 "Will you take my honour?" 1321 01:33:39,046 --> 01:33:41,720 "Beloved, your tantrums." 1322 01:33:41,849 --> 01:33:44,193 "It troubles me." 1323 01:33:44,251 --> 01:33:46,731 "Beloved, your tantrums." 1324 01:33:46,854 --> 01:33:49,858 "Will you take my honour?" 1325 01:33:50,057 --> 01:33:51,127 "Beloved. . " 1326 01:33:59,667 --> 01:34:01,874 "My beloved, my beloved." 1327 01:34:01,936 --> 01:34:04,678 "Come to the courtyard." 1328 01:34:04,805 --> 01:34:06,978 "Your beloved is searching for you." 1329 01:34:07,041 --> 01:34:09,248 "Beloved, beloved, beloved." 1330 01:34:09,310 --> 01:34:11,756 "My beloved, my beloved." 1331 01:34:11,879 --> 01:34:14,792 "My beloved, my beloved." 1332 01:34:16,150 --> 01:34:20,997 "Now I can't endure the separation." 1333 01:34:21,288 --> 01:34:26,795 "God knows when the dawn will meet twilight." 1334 01:34:28,696 --> 01:34:33,702 "Now I can't endure the separation." 1335 01:34:33,834 --> 01:34:38,249 "God knows when the dawn will meet twilight." 1336 01:34:38,339 --> 01:34:43,288 "When will you come to my doorstep?" 1337 01:34:43,344 --> 01:34:45,722 "O beloved, o beloved." 1338 01:34:45,780 --> 01:34:46,850 "O beloved." 1339 01:34:47,148 --> 01:34:50,220 "Your grandeur is artificial." 1340 01:34:50,284 --> 01:34:51,354 "Your tantrums. . " 1341 01:34:52,720 --> 01:34:53,755 "Your tantrums. . " 1342 01:34:55,122 --> 01:34:57,728 "It troubles me." 1343 01:34:57,825 --> 01:34:59,771 "Beloved, your tantrums." 1344 01:35:02,863 --> 01:35:04,843 "Your tantrums. . " 1345 01:35:05,232 --> 01:35:09,237 “I have been hurt in love.“ 1346 01:35:09,704 --> 01:35:14,210 "There is flaw in your killer gaze." 1347 01:35:14,308 --> 01:35:17,187 "Will you kill me?" 1348 01:35:17,244 --> 01:35:19,690 "Beloved, your tantrums." 1349 01:35:19,814 --> 01:35:22,158 "It troubles me." 1350 01:35:22,316 --> 01:35:24,262 "Beloved, your tantrums." 1351 01:35:27,154 --> 01:35:29,896 “Beloved. . beloved. . beloved. “ 1352 01:35:30,024 --> 01:35:33,267 "I call to you." 1353 01:35:39,366 --> 01:35:42,836 “Beloved. . o beloved. “ 1354 01:35:42,970 --> 01:35:48,044 “ Beloved . . beloved . “ 1355 01:35:49,043 --> 01:35:51,023 Wow. Wonderful. 1356 01:35:51,712 --> 01:35:55,660 Hail Ganpati! Hail auspicious idol! 1357 01:35:55,950 --> 01:36:00,057 Hail Ganpati! Hail auspicious idol! 1358 01:36:00,121 --> 01:36:01,930 Hail Ganpati. 1359 01:36:04,191 --> 01:36:06,967 Now you all get ready to watch the show. 1360 01:36:07,027 --> 01:36:08,768 Hero will come soon. 1361 01:36:16,036 --> 01:36:17,743 Look! He has come! 1362 01:36:20,307 --> 01:36:23,686 I don't understand what to do with you. 1363 01:36:26,013 --> 01:36:27,083 Shall I tell you to apologise. 1364 01:36:27,848 --> 01:36:28,986 Or make a deal. 1365 01:36:29,817 --> 01:36:31,854 Or work with me. 1366 01:36:33,154 --> 01:36:34,656 All this has been shown in movies so many times.. 1367 01:36:34,722 --> 01:36:37,259 ..that people have got bored. 1368 01:36:40,060 --> 01:36:41,903 What new scene should I make with you? 1369 01:36:43,964 --> 01:36:45,773 Got the scene! New scene! 1370 01:36:47,701 --> 01:36:48,805 This is Bhau's shoe! 1371 01:36:49,003 --> 01:36:56,922 Now the scene is.. he.. will have to wear the shoe on my foot. 1372 01:36:56,977 --> 01:36:58,650 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1373 01:36:58,712 --> 01:37:01,989 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1374 01:37:02,283 --> 01:37:07,631 Now he is thinking.. he has such a nice body.. so strong.. 1375 01:37:07,688 --> 01:37:10,635 ..and if he does this in front of so many peop|e.. 1376 01:37:10,691 --> 01:37:13,262 ..then his image will be tarnished. 1377 01:37:13,861 --> 01:37:14,965 Our hero is tense. 1378 01:37:17,331 --> 01:37:21,177 Now he is thinking.. he has a mother. 1379 01:37:21,235 --> 01:37:22,839 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1380 01:37:22,970 --> 01:37:24,677 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1381 01:37:24,738 --> 01:37:25,808 He has a brother. 1382 01:37:25,873 --> 01:37:27,853 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1383 01:37:27,975 --> 01:37:29,045 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1384 01:37:29,109 --> 01:37:31,680 He has a wife and a sister. Meaning he has a family. 1385 01:37:31,745 --> 01:37:33,952 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1386 01:37:34,014 --> 01:37:35,857 Now he should start walking. 1387 01:37:37,818 --> 01:37:38,888 He is walking. 1388 01:37:39,019 --> 01:37:40,760 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1389 01:37:40,855 --> 01:37:42,892 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1390 01:37:43,023 --> 01:37:44,730 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1391 01:37:44,792 --> 01:37:46,794 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1392 01:37:46,894 --> 01:37:48,999 Now he will come, pick up the shoe and wear it on my foot. 1393 01:37:49,063 --> 01:37:50,872 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1394 01:37:50,998 --> 01:37:52,068 "Hey Ram!" 1395 01:37:52,166 --> 01:37:53,804 Whose scene is this? Mine! Meaning Bhau's! 1396 01:37:54,935 --> 01:37:56,676 Yes! Put it! Put it! Put the shoes. 1397 01:37:57,638 --> 01:37:58,708 Come on. 1398 01:37:59,807 --> 01:38:00,911 Good. 1399 01:38:01,075 --> 01:38:03,214 Pick it up. Wear it on my foot. 1400 01:38:04,912 --> 01:38:06,687 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1401 01:38:06,780 --> 01:38:08,726 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1402 01:38:08,782 --> 01:38:10,659 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1403 01:38:13,254 --> 01:38:16,633 My mother, my sister, my brother, my wife.. 1404 01:38:16,690 --> 01:38:19,034 ..constitutes my family. 1405 01:38:19,326 --> 01:38:21,272 And my family is my life. 1406 01:38:22,129 --> 01:38:26,600 If you will harm my life, then I will make your plight such.. 1407 01:38:26,667 --> 01:38:31,844 ..that you have never seen or heard about it. 1408 01:38:31,906 --> 01:38:33,715 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1409 01:38:33,974 --> 01:38:35,851 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1410 01:38:35,943 --> 01:38:37,718 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1411 01:38:37,811 --> 01:38:40,690 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1412 01:38:45,119 --> 01:38:48,032 After this scene the movie should pick up the beat. 1413 01:38:49,056 --> 01:38:53,698 The movie should become interesting. 1414 01:38:55,296 --> 01:38:57,640 I don't know why.. I am feeling uneasy. 1415 01:38:57,698 --> 01:38:58,802 Mother, you don't worry. 1416 01:38:58,832 --> 01:39:00,812 Whenever you want, I will bring her to you. 1417 01:39:02,069 --> 01:39:03,912 Anjali, come. The train is about to depart. - Yes, brother. 1418 01:39:06,807 --> 01:39:07,945 Come on! Hurry up! 1419 01:39:09,710 --> 01:39:10,780 Come! 1420 01:39:11,912 --> 01:39:12,982 Stop! Stop! 1421 01:39:14,949 --> 01:39:18,089 Make it fast. 1422 01:39:18,152 --> 01:39:21,827 The train is about to come. 1423 01:39:27,861 --> 01:39:29,670 Come on! 1424 01:39:29,730 --> 01:39:33,803 Fast. 1425 01:39:34,969 --> 01:39:36,039 Anjali! 1426 01:39:37,004 --> 01:39:39,678 Anjali! Anjali! 1427 01:39:42,843 --> 01:39:43,947 Anjali! 1428 01:39:44,945 --> 01:39:46,015 Anjali! 1429 01:39:47,114 --> 01:39:48,252 Anjali! 1430 01:39:51,685 --> 01:39:52,755 Anjali! 1431 01:39:55,889 --> 01:39:57,027 Anjali! 1432 01:40:08,702 --> 01:40:09,806 Hello, sister-in-law! This is Akash speaking. 1433 01:40:09,870 --> 01:40:11,008 Yes, Akash. 1434 01:40:11,071 --> 01:40:12,141 Is brother at home? 1435 01:40:12,206 --> 01:40:13,947 No. Why? What happened? 1436 01:40:14,341 --> 01:40:16,719 Sister-in-law, Anjali has suddenly disappeared. 1437 01:40:16,777 --> 01:40:17,847 I can't find her. 1438 01:40:19,880 --> 01:40:21,882 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1439 01:40:21,982 --> 01:40:23,962 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1440 01:40:24,084 --> 01:40:25,927 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1441 01:40:26,153 --> 01:40:28,759 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1442 01:40:28,889 --> 01:40:30,835 "Hey Ram! Ram! Hey Ram! Ram!" 1443 01:40:30,891 --> 01:40:32,029 Where is Bhau? 1444 01:40:32,760 --> 01:40:36,731 "Sir, walk slowly." 1445 01:40:36,897 --> 01:40:41,039 "Gorgeous damsel is standing here." 1446 01:40:41,168 --> 01:40:44,081 ‘Ek Aur Ek Gyarah‘ . Sanjay Du“ and Govinda. 1447 01:40:45,739 --> 01:40:49,277 "My eyes are mesmerising." 1448 01:40:49,743 --> 01:40:51,984 What's your name? - Shabnam. 1449 01:40:52,046 --> 01:40:54,959 And I am Shola. There was a movie called 'Shabnam Aur Shola’. 1450 01:40:57,684 --> 01:41:01,962 "Sir, walk slowly." 1451 01:41:02,089 --> 01:41:05,935 "Gorgeous damsel is standing here." 1452 01:41:06,360 --> 01:41:10,206 "My eyes are mesmerising." 1453 01:41:10,264 --> 01:41:11,368 "My fair complexion. . " 1454 01:41:20,340 --> 01:41:21,717 Where is my sister? 1455 01:41:21,775 --> 01:41:23,880 Your.. your.. what do I know? 1456 01:41:36,190 --> 01:41:37,760 Tell me! Where is my sister? 1457 01:41:38,759 --> 01:41:39,829 Tell me! 1458 01:41:39,893 --> 01:41:41,736 Your sister! What do I know? 1459 01:41:51,905 --> 01:41:55,819 Your sister.. is not with me. 1460 01:42:06,120 --> 01:42:08,293 I swear. I didn't kill him, sir. 1461 01:42:09,022 --> 01:42:10,729 I had gone to my village, sir. 1462 01:42:10,791 --> 01:42:12,998 I didn't take his extortion money. I didn't kill him. 1463 01:42:14,995 --> 01:42:16,065 No, no, sir. 1464 01:42:30,878 --> 01:42:34,257 How can Gandhi's sister.. come to our aid? 1465 01:42:36,150 --> 01:42:37,959 There are two things that you want. 1466 01:42:39,019 --> 01:42:41,761 You want Chief Minister's post. 1467 01:42:41,889 --> 01:42:44,699 And.. you want to ruin Gandhi and his fami|y.. 1468 01:42:44,758 --> 01:42:48,831 ..and thus take revenge of your son's death. 1469 01:42:50,197 --> 01:42:53,110 This girl.. can help you to achieve both the things. 1470 01:42:54,935 --> 01:42:56,812 Do you talk.. or talk in riddles? 1471 01:42:57,838 --> 01:42:59,681 I have formulated the plan, Mr. Shinde. 1472 01:43:00,941 --> 01:43:03,251 It's the game of a few hours. Look. 1473 01:43:12,853 --> 01:43:14,764 Now turn the paper. 1474 01:43:15,422 --> 01:43:17,197 That is the fees of my work. 1475 01:43:17,724 --> 01:43:19,795 You will have to pay half in advance. 1476 01:43:20,360 --> 01:43:21,998 Meaning now. 1477 01:43:22,896 --> 01:43:24,000 5 crores! 1478 01:43:26,967 --> 01:43:29,072 How will I arrange for such a huge sum of money so soon? 1479 01:43:30,137 --> 01:43:31,707 My desires are limited. 1480 01:43:31,838 --> 01:43:33,875 That's why I have asked for so less. 1481 01:43:33,974 --> 01:43:36,648 And as it is you won't serve people like.. 1482 01:43:36,710 --> 01:43:39,281 ..the previous Chief Minister Naik did. 1483 01:43:40,147 --> 01:43:41,649 You will start embezzling crores of rupees.. 1484 01:43:41,715 --> 01:43:43,888 ..as soon as you get the post. 1485 01:43:44,985 --> 01:43:47,226 You will recover this with just one signature. 1486 01:43:49,923 --> 01:43:55,271 Fine. But this should be done in such a way that my name.. 1487 01:43:56,330 --> 01:43:57,832 Everything is decided, Mr. Shinde. 1488 01:43:58,265 --> 01:44:01,906 Work, name, and outcome. Everything is decided. 1489 01:44:02,236 --> 01:44:03,613 Now Chief Minister Mr. Vinayak Sharad Mohite.. 1490 01:44:03,670 --> 01:44:06,241 ..wi|| give the medal to Ms. Rani Deshmukh. 1491 01:44:06,306 --> 01:44:08,809 Ms. Rani Deshmukh.. please come on the stage. 1492 01:44:14,114 --> 01:44:16,685 Please give a big hand to Ms. Rani Deshmukh. 1493 01:44:17,684 --> 01:44:20,927 And the winner of our next medal is Ms Anjali. 1494 01:44:22,022 --> 01:44:23,092 Anjali! 1495 01:44:30,697 --> 01:44:33,268 The next medal is for Ms. Anjali. 1496 01:44:33,967 --> 01:44:36,243 I request her to come on the stage. 1497 01:44:36,303 --> 01:44:38,283 And take her medal. 1498 01:44:39,039 --> 01:44:40,109 Where is Dev? 1499 01:44:40,173 --> 01:44:41,243 Dev! 1500 01:44:42,042 --> 01:44:44,283 I just saw Anjali on the TV! - On the TV! 1501 01:44:45,979 --> 01:44:47,049 Here is the remote! 1502 01:45:01,662 --> 01:45:02,766 Which channel? 1503 01:45:02,829 --> 01:45:05,241 I don't know. But I saw it. 1504 01:45:06,133 --> 01:45:08,807 This is the one! This is the one! Here! 1505 01:45:15,075 --> 01:45:16,679 What is she doing here? 1506 01:45:23,750 --> 01:45:24,820 Dev! 1507 01:45:38,699 --> 01:45:39,769 Dev! 1508 01:45:47,007 --> 01:45:48,077 Deva, get UP! 1509 01:45:48,141 --> 01:45:49,814 Deva, come! Deva, come on! 1510 01:45:49,876 --> 01:45:51,753 Deva, come on! - Hurry up, Deva! 1511 01:46:11,965 --> 01:46:14,741 Nobody is here. I think they ran away. 1512 01:46:16,303 --> 01:46:17,611 6 hours after Chief Minister's death.. 1513 01:46:17,671 --> 01:46:21,175 ...police commissioner Mr. Negi spoke to us. 1514 01:46:22,676 --> 01:46:23,746 Yes, Mr. Negi. 1515 01:46:24,111 --> 01:46:27,684 I especially request the people not to pay heeds to the rumors. 1516 01:46:27,781 --> 01:46:28,851 And cooperate with the law. 1517 01:46:29,750 --> 01:46:30,820 We are grateful to the media. 1518 01:46:30,984 --> 01:46:34,329 Because of them we got the bomber's footage. 1519 01:46:34,388 --> 01:46:38,097 The investigation reveals that the girl was a medical student. 1520 01:46:38,158 --> 01:46:40,900 Her real name is not Anjali Sharma. 1521 01:46:40,994 --> 01:46:42,701 It's Anjali Gandhi. 1522 01:46:43,263 --> 01:46:44,674 This girl's elder brother, Devdhar Gandhi.. 1523 01:46:44,698 --> 01:46:46,974 ..was Delhi's big don. 1524 01:46:47,334 --> 01:46:48,745 He has killed many people. 1525 01:46:49,736 --> 01:46:51,875 He has abducted peop|e.. and robbed them. 1526 01:46:52,339 --> 01:46:55,218 You must have heard about it 6 years ago in Delhi. 1527 01:46:57,077 --> 01:46:58,579 For the past 4 years Gandhi and his family have changed.. 1528 01:46:58,645 --> 01:47:00,852 ..their name and they have been living in Mumbai. 1529 01:47:01,114 --> 01:47:03,651 Last night the police raided their home. 1530 01:47:03,717 --> 01:47:04,787 But the family managed to escape. 1531 01:47:04,951 --> 01:47:08,763 In the raid, we found many documents from his house. 1532 01:47:09,122 --> 01:47:13,127 And in a plastic bag we found 1/2 kg of black powder. 1533 01:47:14,027 --> 01:47:15,973 We have sent it to forensic lab. 1534 01:47:16,329 --> 01:47:18,673 Now the police are investigating the matter. 1535 01:47:18,732 --> 01:47:20,609 That whether this man has some connection.. 1536 01:47:20,667 --> 01:47:21,975 ..with terrorist organisation. 1537 01:47:22,068 --> 01:47:25,845 What was their goal behind Chief Minister's murder? 1538 01:47:28,308 --> 01:47:30,788 The police and the media, everybody is lying, ma'am. 1539 01:47:30,844 --> 01:47:32,687 Brother Dev can never do this. 1540 01:47:32,813 --> 01:47:34,850 Ma'am, brother Dev's family can never do this. 1541 01:47:34,915 --> 01:47:36,019 Brother! 1542 01:47:40,720 --> 01:47:42,893 Brother, he met Anjali that day. 1543 01:47:43,990 --> 01:47:47,699 I was on duty that day. Your sister gave me a chit. 1544 01:48:02,943 --> 01:48:04,013 This is that chit. 1545 01:48:10,817 --> 01:48:14,629 ‘I, Anjali Sharma, alias Anjali Gandhi in my complete senses.. 1546 01:48:14,688 --> 01:48:17,635 ..confess that whatever I am doing.. 1547 01:48:17,691 --> 01:48:22,663 ..my brother Devdhar or my family is not behind this.’ 1548 01:48:22,829 --> 01:48:25,139 'Only I an": responsible for this.' 1549 01:48:26,132 --> 01:48:28,942 'My fanwily should not be harassed.' 1550 01:48:31,104 --> 01:48:33,880 You had killed Mr. Shinde's son in Delhi. 1551 01:48:33,940 --> 01:48:35,851 So to take the revenge.. 1552 01:48:35,909 --> 01:48:36,979 Mr. Gandhi.. 1553 01:48:39,012 --> 01:48:43,722 Mr. Shinde had forced me. I was helpless. 1554 01:48:44,985 --> 01:48:46,896 I was helpless, Mr. Gandhi! 1555 01:48:52,893 --> 01:48:54,998 Look there! Carefully! - Sir, there is nothing. 1556 01:48:56,096 --> 01:48:57,632 Did you saw this? The marks. 1557 01:48:57,797 --> 01:48:58,832 What are you saying! 1558 01:48:58,999 --> 01:49:03,209 You mean to say your men planned everything. 1559 01:49:03,270 --> 01:49:07,650 But still the plan was not executed. 1560 01:49:07,707 --> 01:49:08,777 But, Mr. Shinde.. 1561 01:49:08,842 --> 01:49:09,946 What Mr. Shinde? What Mr. Shinde? 1562 01:49:12,279 --> 01:49:16,750 PA's body is found. It means Gandhi knows everything. 1563 01:49:17,817 --> 01:49:20,263 Then you say.. what to do next. 1564 01:49:22,022 --> 01:49:23,092 What do you mean by what to do! 1565 01:49:24,057 --> 01:49:25,764 You have taken crores of rupees. 1566 01:49:25,859 --> 01:49:27,668 And I should tell you what to do! 1567 01:49:27,827 --> 01:49:28,862 Then calm down, Mr. Shinde. 1568 01:49:29,129 --> 01:49:32,667 Let me do whatever I am doing. 1569 01:49:32,832 --> 01:49:34,937 But what will you do? And when will you do? 1570 01:49:37,938 --> 01:49:39,747 Now will it be easy to kill Gandhi? 1571 01:49:40,307 --> 01:49:43,720 Now he must be planning what to do with both of us! 1572 01:49:44,945 --> 01:49:46,015 Now what are you thinking? 1573 01:49:46,313 --> 01:49:50,056 I am thinking.. you think about yourself. 1574 01:49:50,116 --> 01:49:51,686 I have thought about myself. 1575 01:49:52,252 --> 01:49:53,754 What have you thought? 1576 01:49:53,853 --> 01:49:55,958 I am going on a medical leave. - What! 1577 01:49:57,357 --> 01:49:59,735 You are going on a leave! Now! 1578 01:49:59,993 --> 01:50:01,666 Do you know that tomorrow I have to participate.. 1579 01:50:01,695 --> 01:50:02,799 ..Chief Minister's funeral procession. 1580 01:50:02,862 --> 01:50:04,000 I know! 1581 01:50:05,265 --> 01:50:08,109 And I also know that tomorrow Gandhi will try to kill both of us! 1582 01:50:08,335 --> 01:50:10,747 Why are we so scared of Gandhi? 1583 01:50:11,271 --> 01:50:12,341 What does he have? 1584 01:50:12,872 --> 01:50:14,715 What are his forces? 1585 01:50:14,975 --> 01:50:17,854 2! 4! 8! 10! How many men does he have! 1586 01:50:19,212 --> 01:50:21,055 I will fool everybody tomorrow. 1587 01:50:21,348 --> 01:50:23,726 One by one all of them will be killed! 1588 01:50:23,850 --> 01:50:24,920 What time will the funeral procession start tomorrow.. 1589 01:50:24,985 --> 01:50:26,055 ..and from where? 1590 01:50:26,119 --> 01:50:27,689 No matter where the funeral procession starts from. 1591 01:50:27,754 --> 01:50:28,824 The security is very tight. 1592 01:50:28,888 --> 01:50:31,767 Rakesh! Who is worried about life? 1593 01:50:37,030 --> 01:50:38,805 Think about your mother. 1594 01:50:39,399 --> 01:50:41,936 Think about your brother.. and your wife. 1595 01:51:56,109 --> 01:51:57,611 After the cremation of the chief minister.. 1596 01:51:57,677 --> 01:52:00,248 ..the race for the chief minister has picked up. 1597 01:52:00,313 --> 01:52:03,760 And the first name is deputy chief minister Manohar Shinde. 1598 01:52:03,883 --> 01:52:07,831 All the ways to the parliament house has been b|ocked.. 1599 01:52:08,021 --> 01:52:09,796 Congratulations Shinde sir. 1600 01:52:09,989 --> 01:52:13,061 Congratulate me later, first kill that Gandhi. 1601 01:52:13,159 --> 01:52:16,697 Why are you afraid, my entire team is on it! 1602 01:52:16,863 --> 01:52:18,672 Hero or villain, Delhi's don Devdhar Gandhi.. 1603 01:52:18,698 --> 01:52:20,644 ..who is being considered as the ITIUFdGFGK. 1604 01:52:20,700 --> 01:52:23,237 ..of the chief minister. 1605 01:52:23,303 --> 01:52:24,646 What do the people of Delhi say about that.. 1606 01:52:24,704 --> 01:52:26,012 ..come let us see. 1607 01:52:27,140 --> 01:52:29,711 We are standing on Devdhar Gandhi's terrace, he is our child. 1608 01:52:29,976 --> 01:52:32,923 Sita Devi and her family have always helped people. 1609 01:52:33,146 --> 01:52:34,648 The entire neighbourhood knows.. 1610 01:52:34,714 --> 01:52:35,784 ..he is being entrapped. 1611 01:52:35,849 --> 01:52:38,921 No, no, no Devdhar Gandhi is a hero and not a villain. 1612 01:52:39,052 --> 01:52:40,690 A person who can give money for the treatment of gir|s.. 1613 01:52:40,754 --> 01:52:42,825 ..burnt by acid, can he ever be a terrorist. 1614 01:52:42,889 --> 01:52:44,766 Devdhar Gandhi is a hero, a hero. 1615 01:52:45,024 --> 01:52:46,697 In breaking news we want to tell you that.. 1616 01:52:46,726 --> 01:52:50,902 ..Devdhar Gandhi talked only with this channel a while ago. 1617 01:52:51,030 --> 01:52:53,704 And said that he and his family are innocent. 1618 01:52:56,102 --> 01:52:57,740 Mr. Devdhar Gandhi, where are speaking from. 1619 01:52:57,804 --> 01:52:58,874 You will know that soon. 1620 01:53:00,206 --> 01:53:03,710 But all I want to say is that I and my family are innocent. 1621 01:53:04,978 --> 01:53:07,788 Me or my sister did not kill the respected chief minister.. 1622 01:53:08,815 --> 01:53:10,761 ..he has been murdered. 1623 01:53:11,951 --> 01:53:14,659 Me or my family are not terrorists.. 1624 01:53:14,721 --> 01:53:17,861 ..nor do we have any association with such a group. 1625 01:53:18,358 --> 01:53:22,306 We are being entrapped under a very big conspiracy. 1626 01:53:22,896 --> 01:53:24,000 Who are behind this conspiracy? 1627 01:53:24,364 --> 01:53:31,942 A very big minister of the state.. and a high rank police officer. 1628 01:53:33,006 --> 01:53:34,713 I won't take their name just now. 1629 01:53:34,774 --> 01:53:35,980 Why? Won't you take their name? 1630 01:53:36,142 --> 01:53:37,883 Because I am giving them a last chance. 1631 01:53:38,044 --> 01:53:39,648 By 4 o'clock they should surrendeli. 1632 01:53:39,712 --> 01:53:42,090 ..themse|ves in front of the public. 1633 01:53:42,148 --> 01:53:43,218 Why at 4 o'clock? 1634 01:53:43,283 --> 01:53:45,661 Because after 4 o'clock, I will surrender myse|f.. 1635 01:53:45,718 --> 01:53:48,062 ..to the high court with video evidence. 1636 01:53:51,124 --> 01:53:52,933 Negi, he should not reach the court! 1637 01:53:53,092 --> 01:53:54,969 He will not reach, minister sir. 1638 01:53:55,662 --> 01:53:56,732 Did you trace the call? 1639 01:53:56,830 --> 01:53:58,673 And which video evidence is he talking about. 1640 01:53:59,833 --> 01:54:02,245 What if my name is exposed? 1641 01:54:03,002 --> 01:54:04,606 He is just playing a mind game.. 1642 01:54:04,671 --> 01:54:07,151 ..so that we make a mistake and get trapped. 1643 01:54:07,307 --> 01:54:10,845 Listen Sharma, reach the high court with your entire team. 1644 01:54:15,281 --> 01:54:17,693 There should be snipers on every gate and every entry. 1645 01:54:24,157 --> 01:54:25,830 Shoot as soon as you see him. 1646 01:54:25,892 --> 01:54:26,996 Yeah shoot to kill! 1647 01:55:01,327 --> 01:55:04,638 It is 4 o'clock, Devdhar Gandhi and his fami|y.. 1648 01:55:04,664 --> 01:55:06,769 ..have still not reached the court. 1649 01:55:06,933 --> 01:55:09,243 Keep watching the live telecast of our channel. 1650 01:55:09,736 --> 01:55:11,909 Renu Chehe, Mumbai Aaj Tak. 1651 01:55:23,016 --> 01:55:24,620 And now we are going to show our viewers.. 1652 01:55:24,684 --> 01:55:26,630 ..the video CD that Devdhar Gandhi is going to present.. 1653 01:55:26,686 --> 01:55:29,166 ..in the court. 1654 01:55:29,355 --> 01:55:30,663 And after this, the real murderers.. 1655 01:55:30,723 --> 01:55:33,795 ..of the chief minister will be uncovered. 1656 01:55:45,972 --> 01:55:47,645 The conspiracy of the chief ministers murder.. 1657 01:55:47,707 --> 01:55:50,654 ..was made by deputy chief minister Shinde sir.. 1658 01:55:50,710 --> 01:55:52,917 ..and the police commissioner Negi sir. 1659 01:55:54,948 --> 01:55:56,018 What did he say? 1660 01:55:59,285 --> 01:56:04,166 Both of them wanted to kill two birds with one stone. 1661 01:56:06,960 --> 01:56:10,772 First, to kill the chief minister and become the minister himself. 1662 01:56:11,331 --> 01:56:12,639 And second, to accuse Devdhar Gandhi.. 1663 01:56:12,665 --> 01:56:15,612 ..and his family for the murder and to take the revenge.. 1664 01:56:15,668 --> 01:56:18,239 ..of the murder of his son. 1665 01:56:21,140 --> 01:56:26,055 To do this work, Negi sir took 5 crores from Shinde sir. 1666 01:56:28,247 --> 01:56:34,789 I am not just a witness to this conspiracy but also a part of it. 1667 01:56:35,154 --> 01:56:38,658 I made Devdhar Gandhi's sister wear the suicide bomb.. 1668 01:56:38,725 --> 01:56:41,763 ..and took her on the stage. 1669 01:56:45,365 --> 01:56:48,642 Police commissioner Negi sir forced Devdhar's sister.. 1670 01:56:48,701 --> 01:56:50,647 ..that if she does not do this work.. 1671 01:56:50,703 --> 01:56:53,149 ..then he will kill her family. 1672 01:56:53,206 --> 01:56:54,844 Down with! - Mumbai police! 1673 01:56:54,907 --> 01:56:56,648 Down with! - Mumbai police! 1674 01:56:56,709 --> 01:56:59,656 Down with! - Mumbai police! 1675 01:57:06,285 --> 01:57:07,628 Shinde sir give me 5 crores, here the chief minister.. 1676 01:57:07,687 --> 01:57:09,633 ..wi|| die by the hands of the Devdhar's sister.. 1677 01:57:09,689 --> 01:57:12,135 ..and there his family. 1678 01:57:12,258 --> 01:57:13,635 And we will kill Devdhar Gandhi.. 1679 01:57:13,659 --> 01:57:15,935 ..and declare him a terrorist. 1680 01:57:24,303 --> 01:57:25,714 This was your planning! 1681 01:57:25,805 --> 01:57:27,842 For this you had taken 5 crores from me! 1682 01:57:27,907 --> 01:57:29,682 You didn't give me any charity. 1683 01:57:31,244 --> 01:57:33,986 Who wanted to kill the CM and become the CM, me or you? 1684 01:57:42,155 --> 01:57:44,294 Who wanted that post, me or you? 1685 01:57:49,695 --> 01:57:52,676 By just giving me 5 crores who dreamt.. 1686 01:57:52,698 --> 01:57:55,770 ..about earning millions, you Mr. Shinde, you! 1687 01:57:55,902 --> 01:57:57,745 You had bragged so much. 1688 01:57:58,271 --> 01:57:59,579 How you killed Devdhar Gandhi's companion.. 1689 01:57:59,639 --> 01:58:01,744 ..in false encounters. 1690 01:58:05,812 --> 01:58:08,224 How you made him flee from Delhi. 1691 01:58:13,953 --> 01:58:16,991 How you.. - It is futile to argue like this Mr. Shinde. 1692 01:58:17,090 --> 01:58:19,195 There is still time, let me think. 1693 01:58:19,292 --> 01:58:21,670 You think only about yourself Negi, only about yourself. 1694 01:58:32,839 --> 01:58:35,683 Did you trace Gandhi's call? - Yes sir. 1695 01:58:35,741 --> 01:58:36,811 Which number did he call from? 1696 01:58:37,110 --> 01:58:40,751 93221181851. - Say that again. 1697 01:58:40,880 --> 01:58:42,985 93221181851. 1698 01:58:46,986 --> 01:58:48,090 Gandhi called from my house. 1699 01:58:48,988 --> 01:58:52,959 "Ram is the truth, and death is the end." 1700 01:58:53,059 --> 01:58:56,905 "Ram is the truth, and death is the end." 1701 01:58:57,096 --> 01:58:59,201 "Ram is the truth, and death is the end." 1702 01:58:59,298 --> 01:59:01,073 "Ram is the truth, and death is the end." 1703 01:59:01,134 --> 01:59:03,637 "Ram is the truth, and death is the end." 1704 01:59:03,703 --> 01:59:05,808 "Ram is the truth, and death is the end." 1705 01:59:05,872 --> 01:59:10,651 "Hey Ram, Ram. Hey Ram, Ram.." 1706 01:59:10,910 --> 01:59:12,981 "Hey Ram, Ram. Hey Ram, Ram.." 1707 01:59:13,112 --> 01:59:16,855 "Hey Ram, Ram. Hey Ram, Ram.." 1708 01:59:19,819 --> 01:59:21,025 How did you come in? 1709 01:59:22,855 --> 01:59:23,959 I have brought him here. 1710 01:59:25,024 --> 01:59:26,731 Indu, you. 1711 01:59:27,326 --> 01:59:29,829 He is the CM's murderer, he is my enemy.. 1712 01:59:29,929 --> 01:59:32,671 ..and you gave him shelter in our house! 1713 01:59:32,732 --> 01:59:36,680 No, in your house this is not my house. 1714 01:59:39,305 --> 01:59:42,616 I an": leaving Deva, I an": getting late for school.. 1715 01:59:42,675 --> 01:59:44,916 ..the children will be waiting for me. 1716 01:59:47,113 --> 01:59:51,960 And yes Deva, whatever you do, do it with confidence. 1717 01:59:55,988 --> 01:59:59,197 Listen to me Deva, listen to me. 1718 01:59:59,892 --> 02:00:01,872 Every problem can be solved with discussions. 1719 02:00:01,994 --> 02:00:03,667 We will put your blame on someone e|se.. 1720 02:00:03,696 --> 02:00:04,766 ..yes on anyone else. 1721 02:00:05,364 --> 02:00:08,641 And about your sister, we will show in the DNA report.. 1722 02:00:08,701 --> 02:00:10,874 ..that it was someone else. 1723 02:00:12,138 --> 02:00:14,049 We will find some way. 1724 02:00:14,273 --> 02:00:17,880 You and your family are innocent, I say that.. 1725 02:00:18,010 --> 02:00:19,751 ..I will say that myself. 1726 02:00:25,151 --> 02:00:27,028 At such times you shouldn't strike deals, Shinde.. 1727 02:00:28,321 --> 02:00:30,130 ..when there is a live telecast going on. 1728 02:00:38,397 --> 02:00:39,899 "Ram is the truth, and death is the end." 1729 02:00:39,999 --> 02:00:41,774 "Ram is the truth, and death is the end." 1730 02:00:41,867 --> 02:00:44,006 "Ram is the truth, and death is the end." 1731 02:00:44,136 --> 02:00:46,275 "Ram is the truth, and death is the end." 1732 02:00:49,742 --> 02:00:51,779 "Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram," 1733 02:00:51,877 --> 02:00:53,857 "Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram," 1734 02:00:53,980 --> 02:00:55,687 "Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram," 1735 02:00:55,881 --> 02:00:57,952 "Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram," 1736 02:00:58,017 --> 02:00:59,928 "Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram," 1737 02:01:00,086 --> 02:01:01,929 "Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram," 1738 02:01:08,794 --> 02:01:11,707 "Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram," 1739 02:01:11,864 --> 02:01:13,707 "Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram," 1740 02:01:13,966 --> 02:01:15,639 "Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram," 1741 02:01:15,701 --> 02:01:17,772 "Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram," 1742 02:01:17,837 --> 02:01:19,942 "Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram," 1743 02:01:20,006 --> 02:01:21,917 "Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram," 1744 02:01:25,978 --> 02:01:29,824 'Brother Devdhar, you are nwy step brother.' 1745 02:01:30,049 --> 02:01:32,655 'If step brother's are like you, then I will wish.. 1746 02:01:32,718 --> 02:01:36,291 ..that the Lord gives every sister a step brother like you.’ 1747 02:01:36,389 --> 02:01:41,702 'I have only one regret, why did the Lord give me only one |ife.. 1748 02:01:41,727 --> 02:01:43,832 ..to sacrifice on my brother .' 1749 02:01:43,996 --> 02:01:46,670 ‘In my next life make me your daughteli. 1750 02:01:46,732 --> 02:01:50,111 ...and not your sister, your sister Anjali.' 1751 02:01:50,369 --> 02:01:53,680 Where did you plant the RDX? 1752 02:01:56,976 --> 02:01:58,887 You had planted it here, isn't it? 1753 02:01:59,111 --> 02:02:00,181 You had planted it here! 1754 02:02:01,681 --> 02:02:02,751 No. 1755 02:02:03,949 --> 02:02:05,019 You had planted it here! 1756 02:02:05,985 --> 02:02:07,089 You had planted it here! 1757 02:02:08,854 --> 02:02:09,924 You had planted it here! 1758 02:02:11,891 --> 02:02:13,029 You had planted it here! 1759 02:02:13,092 --> 02:02:14,696 Where had you planted it? 1760 02:02:15,695 --> 02:02:16,765 You had planted it here! 1761 02:02:16,862 --> 02:02:17,897 You had planted it here! 1762 02:02:18,064 --> 02:02:19,737 You had planted it here! 1763 02:02:19,799 --> 02:02:20,834 You had planted it here! 1764 02:02:20,900 --> 02:02:21,970 Hit him more! 1765 02:02:22,034 --> 02:02:23,104 You had planted it here! 1766 02:02:23,169 --> 02:02:24,705 You had planted it here! 1767 02:02:24,770 --> 02:02:26,875 You had planted it here! 1768 02:02:28,341 --> 02:02:29,877 You had planted the RDX here! 1769 02:02:31,143 --> 02:02:32,850 Where had you planted it? 1770 02:02:34,347 --> 02:02:35,985 Where had you planted it? 1771 02:02:37,016 --> 02:02:38,086 Where had you planted it? 1772 02:02:43,022 --> 02:02:44,194 Where had you planted it, tell me. 1773 02:02:45,191 --> 02:02:46,727 Why don't You say it? 1774 02:02:57,670 --> 02:02:59,672 "Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram," 1775 02:02:59,739 --> 02:03:01,844 "Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram," 1776 02:03:01,907 --> 02:03:02,942 "Hey Ram, Ram, Hey Ram, Ram," 1777 02:03:03,008 --> 02:03:04,749 Long live! - Devdhar Gandhi! 1778 02:03:04,810 --> 02:03:06,721 Long live! - Devdhar Gandhi! 1779 02:03:06,946 --> 02:03:08,857 Long live! - Devdhar Gandhi! 1780 02:03:08,914 --> 02:03:10,860 "Ram is the truth, and death is the end." 1781 02:03:10,916 --> 02:03:14,295 "Ram is the truth, and death is the end." 1782 02:03:14,353 --> 02:03:17,857 "Ram is the truth, and death is the end." 1783 02:03:19,892 --> 02:03:27,037 "Red, red." 1784 02:03:33,706 --> 02:03:38,018 "I can see red, red, red, red, red, red." 1785 02:03:43,149 --> 02:03:48,827 "I can see the world red, red, red, red, red, red." 1786 02:03:49,922 --> 02:03:55,964 "I can see the world red, red, red, red, red, red." 1787 02:03:59,965 --> 02:04:05,142 “Your devotees are filled with your love.“ 1788 02:04:05,271 --> 02:04:10,846 “Your beauty is filled with love.“ 1789 02:04:11,010 --> 02:04:15,823 "I can see red, red, red, red, red, red." 1790 02:04:17,983 --> 02:04:24,992 "I can see the world red, red, red, red. - Red, red." 1791 02:04:46,045 --> 02:04:50,960 "Live deceives us at every step." 1792 02:04:51,116 --> 02:04:55,963 "The one who never misses a chance, he always wins." 1793 02:04:59,024 --> 02:05:03,666 "The one who is confident, he is always confident." 1794 02:05:04,330 --> 02:05:08,244 "Live deceives us at every step." 1795 02:05:08,334 --> 02:05:12,942 "The one who never misses a chance, he always wins." 1796 02:05:13,672 --> 02:05:18,678 "If you are with the truth, then the Lord is with you." 1797 02:05:18,744 --> 02:05:23,693 "If you are with the truth, then the Lord is with you." 1798 02:05:23,749 --> 02:05:28,789 "I can see red, red, red, red, red, red." 1799 02:05:30,289 --> 02:05:36,706 "I can see the world red, red, red, red. - Red, red." 1800 02:05:38,364 --> 02:05:43,279 “Your devotees are filled with your love.“ 1801 02:05:43,369 --> 02:05:48,011 “Your devotees. - Are filled with your love.“ 1802 02:05:48,107 --> 02:05:53,216 “Your beauty. - Is filled with love.“ 1803 02:05:53,279 --> 02:05:58,729 "I can see red, red, red, red, red, red." 1804 02:06:00,386 --> 02:06:06,769 "I can see the world red, red, red, red. - Red, red." 1805 02:06:26,312 --> 02:06:32,160 "When in need any help is welcome." 1806 02:06:33,385 --> 02:06:40,303 "You will have to swim to find the shore." 1807 02:06:41,060 --> 02:06:45,975 "When the arrow hits the target." 1808 02:06:46,098 --> 02:06:50,706 "Only then will your fate change." 1809 02:06:50,836 --> 02:06:54,579 "The one who walks on the path of truth." 1810 02:06:54,640 --> 02:06:58,213 "Saints and messiah's call him brave." 1811 02:06:58,677 --> 02:07:05,652 "I can see red, red, red, red, red, red." 1812 02:07:05,784 --> 02:07:11,757 "I can see the world red, red, red, red. - Red, red." 1813 02:07:13,125 --> 02:07:17,835 “Your devotees are filled with your love.“ 1814 02:07:18,030 --> 02:07:23,673 “Your beauty is filled with love.“ 1815 02:07:23,802 --> 02:07:28,751 "I can see red, red, red, red, red, red." 1816 02:07:30,709 --> 02:07:38,287 "I can see the world red, red, red, red. - Red, red." 1817 02:07:38,350 --> 02:07:46,030 "I can see the world red, red, red, red.134309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.