Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,555 --> 00:00:57,193
Not a good start.
2
00:03:04,086 --> 00:03:06,721
I was just looking.
I'm putting it back.
3
00:03:11,169 --> 00:03:12,553
For me to take?
4
00:03:13,388 --> 00:03:15,106
For me? Are you sure?
5
00:03:18,977 --> 00:03:21,151
For me?
6
00:03:21,152 --> 00:03:22,545
I take?
7
00:03:22,546 --> 00:03:23,859
Thank you!
8
00:03:23,860 --> 00:03:25,640
Thank you.
9
00:03:28,236 --> 00:03:30,790
This one as well? Okay.
10
00:03:39,563 --> 00:03:41,277
For me?
11
00:03:41,979 --> 00:03:43,169
You sure?
12
00:03:48,563 --> 00:03:49,865
Thanks.
13
00:03:52,011 --> 00:03:54,022
No, I'll leave that one for you.
14
00:03:58,726 --> 00:04:01,487
See that. It's for water.
15
00:04:04,564 --> 00:04:05,862
Yeah.
16
00:04:13,534 --> 00:04:15,378
For an emergency.
17
00:04:15,867 --> 00:04:18,075
Kuda!
18
00:04:22,465 --> 00:04:24,564
Kuda!
19
00:04:24,565 --> 00:04:27,167
Kuda! Kuda! Kuda!
20
00:04:27,567 --> 00:04:32,464
Kuda! Kuda! Kuda!
You crazy clown!
21
00:04:32,465 --> 00:04:36,569
Why would you risk grabbing the jewels,
then go and drink the holy water?
22
00:04:36,570 --> 00:04:38,727
This is holy water?
23
00:04:38,728 --> 00:04:41,142
A dreadful fate befalls you
who drinks this water.
24
00:04:41,143 --> 00:04:42,385
You mean I've been poisoned?
25
00:04:42,386 --> 00:04:44,979
No, but you might wish you had.
26
00:04:44,980 --> 00:04:47,173
You've been chosen to marry her!
27
00:04:47,398 --> 00:04:48,469
What?
28
00:04:48,470 --> 00:04:50,479
Just because I wanted
a drink of water?
29
00:04:50,480 --> 00:04:52,742
You see, look at me, man!
I was once stronger than you!
30
00:04:52,743 --> 00:04:54,066
Yi..ee!
31
00:04:55,995 --> 00:04:59,790
Where you going? No!
You need to take my place.
32
00:05:00,417 --> 00:05:03,511
Go! Go!
Catch him! Bring him back!
33
00:05:13,513 --> 00:05:15,197
Happy New Year!
34
00:05:55,963 --> 00:05:58,014
Bye! Bye!
35
00:06:48,196 --> 00:06:51,123
Come back!
You forgot the jewels!
36
00:06:59,373 --> 00:07:01,351
Take me with you and
the jewels are yours!
37
00:07:04,713 --> 00:07:06,473
All that for nothing!
38
00:07:27,946 --> 00:07:29,873
That's the end of my vacaton!
39
00:08:28,699 --> 00:08:30,000
Do you like it?
40
00:08:30,095 --> 00:08:31,128
Japanese?
41
00:08:31,153 --> 00:08:32,554
Yeah, it is.
42
00:08:32,717 --> 00:08:35,220
Could I ask you
to do a favor first?
43
00:08:35,245 --> 00:08:36,873
Sure! I'll buy a whistle.
44
00:08:37,265 --> 00:08:41,609
No, no, no, wait. I sit here a long time.
I need to powder my nose.
45
00:08:41,634 --> 00:08:43,646
- Would you watch my things for me?
- Sure! Go ahead!
46
00:08:43,709 --> 00:08:45,449
Thank you, sir.
47
00:08:46,067 --> 00:08:47,246
I'll be right back.
48
00:09:00,733 --> 00:09:02,782
Go on, don't be shy.
Please, look around.
49
00:09:02,825 --> 00:09:04,402
These are interesting figurines.
50
00:09:04,427 --> 00:09:05,885
Do they come from Africa?
51
00:09:05,961 --> 00:09:07,788
From Africa?
I thought they were Japananese.
52
00:09:07,813 --> 00:09:10,113
You mean to say, you don't
know where they were made?
53
00:09:10,190 --> 00:09:12,059
- I guess not.
- How much are they?
54
00:09:12,084 --> 00:09:13,918
About 1,000 pesetas.
55
00:09:13,949 --> 00:09:14,840
How much?
56
00:09:15,027 --> 00:09:16,688
What? Five.
57
00:09:17,687 --> 00:09:19,196
That's a bargain!
58
00:09:19,904 --> 00:09:22,331
That idol she's holding,
the secret could be hidden in it.
59
00:09:22,408 --> 00:09:25,418
Are you sure that
this is the one you like?
60
00:09:25,954 --> 00:09:28,486
Look, could be a code she is giving him.
61
00:09:29,621 --> 00:09:31,622
- Thank you.
- OK.
62
00:09:34,452 --> 00:09:36,128
Give me that. - Take this.
63
00:09:38,124 --> 00:09:40,875
- Hey, what are you playing at?
- Please. Keep away.
64
00:09:40,876 --> 00:09:42,360
I don't want your money.
65
00:09:42,361 --> 00:09:45,721
- This money is real alright.
- Follow her.
66
00:09:46,006 --> 00:09:46,925
No you don't, hold it!
67
00:09:46,926 --> 00:09:49,576
I will pay you back,
what he stole from you.
68
00:09:49,601 --> 00:09:50,501
Alright, come on.
69
00:09:50,549 --> 00:09:52,436
- I got two for a half, that's a good deal.
- Thank you.
70
00:09:52,490 --> 00:09:54,997
Here, I sold a figurine for you.
71
00:09:55,051 --> 00:09:57,177
How much is this? What happened?
72
00:09:57,239 --> 00:09:58,791
The guy had no small change left.
73
00:09:58,825 --> 00:10:00,401
Which one did you sell then?
74
00:10:00,821 --> 00:10:02,356
I sold one from the middle there.
75
00:10:02,381 --> 00:10:03,475
You did very well.
76
00:10:03,516 --> 00:10:04,739
Tell me, who made all of these things?
77
00:10:04,781 --> 00:10:06,449
They were made by
some African friends.
78
00:10:06,736 --> 00:10:08,336
I'd like to buy this one.
79
00:10:12,417 --> 00:10:13,960
Excuse me! I gotta go.
80
00:10:14,257 --> 00:10:15,783
Hey, wait!
81
00:10:15,930 --> 00:10:17,544
A souvenir!
82
00:10:17,685 --> 00:10:18,779
Thanks alot!
83
00:10:19,206 --> 00:10:20,359
Yes!
84
00:10:23,046 --> 00:10:25,514
Hey!
-What are you doing here?
85
00:10:27,357 --> 00:10:28,765
I can't believe this!
86
00:10:32,492 --> 00:10:34,019
Hold it!
87
00:10:35,367 --> 00:10:36,368
No more fighting, okay?
88
00:10:36,502 --> 00:10:38,637
Duke Scapio sent us to get you.
89
00:10:48,739 --> 00:10:49,748
How goes it, Duke?
90
00:10:49,773 --> 00:10:50,973
Welcome, Jackie!
91
00:10:51,006 --> 00:10:52,530
Did you enjoy the Amazon scenery?
92
00:10:52,555 --> 00:10:54,450
It's okay, the native's not a bit
too friendly, though.
93
00:10:54,475 --> 00:10:56,169
Well, strong men are
always welcome here.
94
00:10:56,815 --> 00:10:59,466
Well, come and sit down.
Have a cup of tea.
95
00:10:59,568 --> 00:11:02,674
Duke, I don't imagine you invited me
all this way, for a cup of tea.
96
00:11:02,745 --> 00:11:04,046
And you're right, Jackie.
97
00:11:04,343 --> 00:11:07,629
How much do you know
about the second World War?
98
00:11:07,748 --> 00:11:09,832
Enough to know, we must
never have a third.
99
00:11:11,148 --> 00:11:13,783
In the later part of
the second World War
100
00:11:13,889 --> 00:11:16,933
when the German forces
were retreating out of Africa...
101
00:11:17,141 --> 00:11:19,797
one of the Garrison's received
an order to bury gold.
102
00:11:20,017 --> 00:11:22,691
Gold which had been
looted from all over Europe.
103
00:11:23,338 --> 00:11:26,497
In a secret base, built somewhere
in the African desert
104
00:11:26,946 --> 00:11:30,024
the Captain in charge of the mission was Count Von Katterling, now dead.
105
00:11:30,166 --> 00:11:32,510
Only he and his men knew
of the base obviously.
106
00:11:32,743 --> 00:11:35,721
His officer in charge, with
18 men, buried the gold.
107
00:11:35,953 --> 00:11:38,291
But immediately after
the mission was completed
108
00:11:38,292 --> 00:11:40,686
The officer,
along with his 18 guards,
109
00:11:40,806 --> 00:11:41,663
disappeared.
110
00:11:41,719 --> 00:11:42,794
Where do I fit in?
111
00:11:43,045 --> 00:11:46,484
Well, the United Nations has ordered
me to find the gold for them.
112
00:11:46,607 --> 00:11:50,667
And because the bullion was taken from
many different countries during the war.
113
00:11:50,764 --> 00:11:54,868
It's more than possible today, they will begin
a dispute over the rights of possession.
114
00:11:55,041 --> 00:11:56,983
So, I feel, if an Asian
115
00:11:57,053 --> 00:11:58,489
did this unofficially,
116
00:11:58,606 --> 00:12:00,315
it would be less embarassing
117
00:12:00,502 --> 00:12:01,866
this way we could avoid
118
00:12:01,891 --> 00:12:03,102
many delicate issues.
119
00:12:03,265 --> 00:12:04,683
That is why you are here.
120
00:12:06,236 --> 00:12:08,384
Let me introduce you to...
121
00:12:08,408 --> 00:12:10,391
Colonel Bartok, meet the Condor.
122
00:12:10,416 --> 00:12:11,068
My pleasure.
123
00:12:11,117 --> 00:12:12,034
Lieutenant Colonel Bernard
124
00:12:12,035 --> 00:12:13,827
- Nice to meet you.
- Condor.
125
00:12:13,828 --> 00:12:15,275
And this is Ada.
126
00:12:17,083 --> 00:12:18,007
Hello.
127
00:12:18,481 --> 00:12:20,382
Ada is protege of professor Bush.
128
00:12:20,414 --> 00:12:22,540
She's an expert on
the African desert environment.
129
00:12:22,715 --> 00:12:23,840
Under her guidance,
130
00:12:23,907 --> 00:12:26,095
I am confident you will find
your destination.
131
00:12:26,429 --> 00:12:27,890
She's going to be my guide?
132
00:12:28,179 --> 00:12:30,340
Sounds, as though you've no confidence in me.
133
00:12:30,365 --> 00:12:31,566
O, don't get me wrong
134
00:12:31,607 --> 00:12:32,750
I usually expect the worst
135
00:12:32,775 --> 00:12:33,808
and always hope for the best.
136
00:12:33,833 --> 00:12:35,594
If you work out the
difficulties beforehand...
137
00:12:35,648 --> 00:12:36,615
and stick to your plan...
138
00:12:36,640 --> 00:12:37,938
naturally, you have to be flexible...
139
00:12:38,071 --> 00:12:40,134
you don't need to
stand around hoping.
140
00:12:40,671 --> 00:12:43,626
It's going to be a pleasure to work with
someone who has so much confidence.
141
00:12:43,651 --> 00:12:45,751
I can see, you'll both get along just fine.
142
00:12:46,111 --> 00:12:47,091
Colonel Bartok...
143
00:12:47,235 --> 00:12:51,038
show Condor the key which he
will need for the specia lmission.
144
00:12:51,181 --> 00:12:52,328
Certainly
145
00:12:52,475 --> 00:12:56,067
A most unusual key, the key to
open the door at the base.
146
00:12:56,108 --> 00:12:58,405
Will the bullion still be there
after 40 years?
147
00:12:58,487 --> 00:13:01,085
Once the base was sealed,
the government kept the key.
148
00:13:01,628 --> 00:13:04,930
The pyramids were plundered by
thieves without a key, you mustn't forget.
149
00:13:04,955 --> 00:13:07,684
The location of the base is
classified military secret.
150
00:13:07,768 --> 00:13:09,395
No person knows where it is.
151
00:13:09,911 --> 00:13:12,628
That's right, now
I have another question.
152
00:13:12,660 --> 00:13:13,319
Yes, what is it?
153
00:13:13,507 --> 00:13:15,055
The period of this mission...
154
00:13:15,080 --> 00:13:17,112
Condor and I are
suppose to be partners...
155
00:13:17,152 --> 00:13:18,853
but, just in case
of a misunderstanding...
156
00:13:18,878 --> 00:13:20,069
who has the final word?
157
00:13:20,109 --> 00:13:21,193
Who do you suggest?
158
00:13:21,766 --> 00:13:23,227
No problem I can see.
159
00:13:23,262 --> 00:13:25,236
Right, I'll make the decisions then.
160
00:13:25,424 --> 00:13:27,792
I'll see you tomorrow morning
Royal Library 10 sharp.
161
00:13:27,817 --> 00:13:28,427
But, tomorrow...
162
00:13:28,452 --> 00:13:30,118
Hey, I thought it was my decision.
163
00:13:30,221 --> 00:13:31,005
Tomorrow morning.
164
00:13:31,431 --> 00:13:33,212
Obviously, detaols to discuss with the Colonel
165
00:13:33,244 --> 00:13:33,909
Goodbye Duke.
166
00:13:35,789 --> 00:13:36,986
- You will survive.
- Yes, Duke.
167
00:13:37,011 --> 00:13:38,423
See you in the morning.
168
00:13:39,374 --> 00:13:40,215
Good day.
169
00:13:41,342 --> 00:13:43,357
I have all the research
materials here.
170
00:13:44,423 --> 00:13:47,185
Who said, expect the worst
and hope for the best.
171
00:13:47,763 --> 00:13:48,976
She's quite a girl.
172
00:13:49,171 --> 00:13:50,710
What do you know about the desert?
173
00:13:50,801 --> 00:13:52,202
- They're all made of sand.
- Wrong!
174
00:13:52,227 --> 00:13:55,076
Only 25% of the Sahara,
is covered by sand.
175
00:13:55,268 --> 00:13:57,561
The temperatures in the desert
can reach up to 60 by day.
176
00:13:57,562 --> 00:13:59,884
At night it may fall to -5 degrees.
177
00:13:59,909 --> 00:14:01,876
It rains only once every two years
178
00:14:01,905 --> 00:14:03,614
Man, can survive 7 days without food
179
00:14:03,639 --> 00:14:06,663
but will die of dehydration after
only 2 days without water.
180
00:14:07,864 --> 00:14:10,164
I hope you are listening, Jackie?
181
00:14:11,666 --> 00:14:13,063
Who are these guys?
182
00:14:14,275 --> 00:14:16,105
The one circled, was the officer
183
00:14:16,130 --> 00:14:17,685
in command of the mission
and some of his men.
184
00:14:17,710 --> 00:14:19,369
According to these notes...
185
00:14:20,176 --> 00:14:22,610
he could still have descendants
living around here.
186
00:14:24,958 --> 00:14:26,059
What are you doing?
187
00:14:26,267 --> 00:14:27,439
I want to look for them.
188
00:14:27,532 --> 00:14:28,721
That's useless.
189
00:14:28,746 --> 00:14:31,531
The German government has searched
for everywhere... but with no luck.
190
00:14:31,722 --> 00:14:33,522
The geography lesson is over for the day.
191
00:14:33,593 --> 00:14:34,374
I gotta go.
192
00:14:34,484 --> 00:14:38,406
Wait!
Jackie, there's still work to do!
193
00:14:38,751 --> 00:14:40,987
We haven't solved
the water problem, yet!
194
00:15:53,377 --> 00:15:54,987
Aah...
195
00:16:21,302 --> 00:16:23,007
" My God. It's that girl. "
196
00:16:51,035 --> 00:16:52,586
" Must take the chance. "
197
00:16:57,742 --> 00:16:58,960
hu..hu..Choo!
198
00:17:40,045 --> 00:17:41,622
What are you doing here?!
199
00:17:43,002 --> 00:17:44,347
Don't!
200
00:17:48,764 --> 00:17:50,282
Stop it!
201
00:17:51,365 --> 00:17:54,276
Keep quiet and don't scream.
We won't hurt you if you shut up.
202
00:17:54,307 --> 00:17:55,168
What do you want?
203
00:17:55,294 --> 00:17:57,157
You can take all the money I have!
204
00:17:57,399 --> 00:17:59,002
I don't want money, relax!
205
00:17:59,125 --> 00:18:00,507
All I want...
206
00:18:04,562 --> 00:18:06,212
It's okay! Don't be scared!
207
00:18:11,697 --> 00:18:13,113
- Who are you?
- Who are you?
208
00:18:13,137 --> 00:18:14,213
I'm asking you that!
209
00:18:14,498 --> 00:18:16,593
Me?
Don't worry, I'm here to help you!
210
00:18:16,623 --> 00:18:17,721
Yeah, but, who are you?
211
00:18:17,746 --> 00:18:18,746
Let me ask him first!
212
00:18:18,771 --> 00:18:19,663
Who are you!
213
00:18:19,695 --> 00:18:22,141
Freeze!
Don't move or I'll shoot!
214
00:18:23,021 --> 00:18:24,065
Who are you?
215
00:18:24,495 --> 00:18:26,289
Who we are is not your business.
216
00:18:26,314 --> 00:18:27,359
We just want the gold.
217
00:18:27,427 --> 00:18:29,571
You followed her here for gold?
What gold?
218
00:18:29,853 --> 00:18:31,191
Why not ask her?
219
00:18:32,515 --> 00:18:34,413
So, you're the ones who
keep following me and
220
00:18:34,438 --> 00:18:35,856
annoying me on the phone.
221
00:18:35,881 --> 00:18:38,332
And you're the grand-daughter
of that German who hid it.
222
00:18:38,368 --> 00:18:40,740
You tell me where the gold is
hidden or I'll kill you.
223
00:18:41,655 --> 00:18:43,659
No, no, he said, we
are not to use violence.
224
00:18:43,729 --> 00:18:46,058
Shut up!
I'm not even violent yet.
225
00:18:46,293 --> 00:18:48,617
I only ask for some information.
226
00:18:49,408 --> 00:18:50,832
Yes, but you threaten them.
227
00:18:50,867 --> 00:18:52,587
You want them to
take us for terrorists.
228
00:18:54,441 --> 00:18:56,659
We must not fight
in front of other people.
229
00:18:57,519 --> 00:18:59,103
Tell us where the gold is.
230
00:19:00,001 --> 00:19:02,052
Or I shoot your boyfriend dead.
231
00:19:02,873 --> 00:19:04,266
He's not my boyfriend.
232
00:19:04,437 --> 00:19:05,814
That's right!
I'm not her boyfriend.
233
00:19:05,843 --> 00:19:08,514
So, it's none of my business. Is it?
Bye, bye.
234
00:19:09,134 --> 00:19:10,260
Hold it!
235
00:19:11,412 --> 00:19:12,924
Why are you here?
236
00:19:14,698 --> 00:19:16,619
I saw a "For Sale" notice board...
237
00:19:16,651 --> 00:19:17,935
and came up to take a look around.
238
00:19:18,081 --> 00:19:20,123
Someone was taking
a shower upstairs.
239
00:19:20,431 --> 00:19:21,826
So, I got curious.
240
00:19:21,850 --> 00:19:23,144
Pretty nice view.
241
00:19:23,375 --> 00:19:24,005
I'm sorry!
242
00:19:24,032 --> 00:19:25,343
You like to see what I saw?
243
00:19:40,241 --> 00:19:41,239
Hold it!
244
00:19:41,374 --> 00:19:42,351
Okay!
245
00:19:42,832 --> 00:19:44,219
Your organization?
246
00:19:44,658 --> 00:19:45,859
It's time to talk?
247
00:19:46,255 --> 00:19:47,603
We won't talk ever!
248
00:19:47,682 --> 00:19:49,941
Soldiers of the faith!
Never give up the fight!
249
00:19:49,966 --> 00:19:51,418
You cannot make us talk!
250
00:19:54,774 --> 00:19:56,596
Let death overcome all!
251
00:20:01,897 --> 00:20:02,943
Save it for next time!
252
00:20:03,189 --> 00:20:04,711
Don't mess up the lady's house.
253
00:20:04,751 --> 00:20:06,094
Now, get out here fast!
254
00:20:07,752 --> 00:20:09,388
You'd better not bother her again!
255
00:20:09,549 --> 00:20:10,763
We will not give up the gold!
256
00:20:10,942 --> 00:20:12,473
Justice is on our side!
257
00:20:15,277 --> 00:20:17,867
Why'd you pull my towel off
in front of those creeps?
258
00:20:17,892 --> 00:20:19,214
Wasn't there another way?
259
00:20:20,479 --> 00:20:22,448
It worked first, didn't it?
260
00:20:36,250 --> 00:20:38,048
Hi there.
Are you Jack the locksmith?
261
00:20:38,259 --> 00:20:39,849
Yeah, that's me, alright.
262
00:20:39,982 --> 00:20:42,602
My friend's tell me, you're the
best locksmith in the country.
263
00:20:43,220 --> 00:20:44,629
Could you please explain this key to me...
264
00:20:44,654 --> 00:20:45,911
Let me see. Let me see...
265
00:20:49,319 --> 00:20:51,259
This key is in 3 parts, you see?
266
00:20:51,760 --> 00:20:53,657
Some of these knobs are insulators
267
00:20:53,682 --> 00:20:55,754
Which means,
when you turn the key..
268
00:20:55,934 --> 00:20:58,235
You could set off an electrical system.
269
00:20:58,728 --> 00:21:01,463
The design of the handle
has also some purpose.
270
00:21:02,173 --> 00:21:03,632
Could be a trap, do you think?
271
00:21:03,773 --> 00:21:05,369
Yes, it might easily be that,
272
00:21:05,394 --> 00:21:07,279
unless you know
the combination number
273
00:21:07,306 --> 00:21:10,289
that was used to open the door, but
the code changes each time it's closed.
274
00:21:10,425 --> 00:21:12,467
So, whoever locked it, is
the only person that knows.
275
00:21:12,492 --> 00:21:13,786
I'm afraid that's right.
276
00:21:14,858 --> 00:21:16,251
Ok, my thanks.
277
00:21:16,364 --> 00:21:17,396
Good luck.
278
00:21:22,108 --> 00:21:23,576
Ok, what's the deal?
279
00:21:27,344 --> 00:21:28,893
I got a piece, too.
280
00:21:36,459 --> 00:21:37,800
Hand it over, quick!
281
00:21:38,174 --> 00:21:39,389
Empty your pockets!
282
00:21:41,783 --> 00:21:43,211
No, the other one!
283
00:21:43,408 --> 00:21:44,780
Where's the key?
284
00:21:54,687 --> 00:21:56,253
Hold it!
285
00:22:04,749 --> 00:22:05,768
Hey, you there!
286
00:22:05,971 --> 00:22:06,688
Aghh!
287
00:22:06,713 --> 00:22:07,879
Wait!
288
00:22:17,117 --> 00:22:19,080
There he is!
After him!
289
00:22:19,142 --> 00:22:19,765
Move it!
290
00:22:19,833 --> 00:22:21,120
Get out of our way!
291
00:22:30,956 --> 00:22:32,774
Grab him, you idiot!
292
00:22:37,176 --> 00:22:38,588
Run!
293
00:22:43,903 --> 00:22:45,246
Come on! Get him!
294
00:22:53,617 --> 00:22:55,099
That way!
295
00:22:58,119 --> 00:22:59,814
Move it, you guys!
296
00:23:05,053 --> 00:23:06,354
Look out!
297
00:23:07,707 --> 00:23:09,407
Careful, hold it steady now.
298
00:23:09,629 --> 00:23:10,722
Yeah... yeah.
299
00:23:10,723 --> 00:23:12,104
Whoaa...!
300
00:23:12,129 --> 00:23:13,509
Hey! Hey, what are you doing?!
301
00:23:13,573 --> 00:23:14,834
Turn it around!
302
00:23:15,862 --> 00:23:18,118
Look what you did
to my painting!
303
00:23:32,011 --> 00:23:33,788
Hey, what are you
doing with my paint?
304
00:23:33,789 --> 00:23:35,125
Graffitti..!
305
00:23:35,126 --> 00:23:36,928
Watch out you moron!
306
00:23:38,717 --> 00:23:41,185
- One more close-up, now!
- Watch out!
307
00:23:42,617 --> 00:23:44,446
After him!
308
00:23:59,993 --> 00:24:02,433
Watch it! Hey!
309
00:24:04,945 --> 00:24:06,371
My baby!
310
00:24:07,922 --> 00:24:09,863
Help! My baby! Help!
311
00:24:09,864 --> 00:24:12,220
Someone save my baby!
312
00:24:12,945 --> 00:24:14,706
- He's in the road!
- My baby!
313
00:24:18,658 --> 00:24:20,543
Help me!
314
00:24:23,749 --> 00:24:25,300
My God!
315
00:24:28,529 --> 00:24:30,437
Bumpy ride, kid.
316
00:24:36,082 --> 00:24:37,466
Your son, ma'am!
317
00:24:37,649 --> 00:24:38,991
My baby!
318
00:24:40,818 --> 00:24:42,993
Just, get the hell out of here!
319
00:24:57,751 --> 00:24:59,301
We got him!
320
00:25:16,157 --> 00:25:18,309
Look out!
321
00:25:31,035 --> 00:25:32,086
There he goes!
322
00:25:41,998 --> 00:25:44,201
Wrong way you idiot!
Turn it around!
323
00:25:50,120 --> 00:25:52,133
Watch out all!
324
00:26:12,609 --> 00:26:15,819
You'll be hanging by your neck,
next time, scumbag!
325
00:26:23,148 --> 00:26:26,317
Your payment for this mission
will be 1% of all the gold.
326
00:26:26,765 --> 00:26:27,534
Is that all?
327
00:26:27,623 --> 00:26:29,456
It should be enough for a life time.
328
00:26:29,490 --> 00:26:31,988
There are 240 tons of gold
in the secret safe.
329
00:26:32,096 --> 00:26:34,055
Yeah, if I live
long enough to see it.
330
00:26:34,295 --> 00:26:36,007
These guys are determined to get it.
331
00:26:36,314 --> 00:26:38,502
Could they be old enemies, who are after you?
332
00:26:38,546 --> 00:26:41,584
No! It's not me that they want.
They're after the key for the base!
333
00:26:41,631 --> 00:26:44,829
Well, you'll think you're back
on an African safari?
334
00:26:48,951 --> 00:26:50,220
Wait a second.
335
00:26:51,914 --> 00:26:52,616
Hi.
336
00:26:52,762 --> 00:26:54,200
You got some fresh
information for me?
337
00:26:54,227 --> 00:26:56,750
No, but I've decided to go to
the desert with you.
338
00:26:56,775 --> 00:26:57,567
Who's the lady?
339
00:26:57,652 --> 00:26:59,637
O, she's the German
officer's granddaughter.
340
00:26:59,662 --> 00:27:00,732
It's a pleasure, my dear.
341
00:27:00,927 --> 00:27:01,526
Hello.
342
00:27:01,567 --> 00:27:04,842
I'm trying to find out exactly
why my grandfather disappeared.
343
00:27:04,872 --> 00:27:07,312
See, I need you to help me.
Can I go with you?
344
00:27:07,619 --> 00:27:09,143
There's no problem, that I can see.
345
00:27:09,168 --> 00:27:10,287
I'm afraid then, I must disagree.
346
00:27:10,328 --> 00:27:12,413
It's not some happy vacation
we're going on...
347
00:27:12,454 --> 00:27:14,710
and besides, you're related to
the officer who was in charge...
348
00:27:14,756 --> 00:27:16,078
of the mission, I really don't think...
349
00:27:16,212 --> 00:27:18,559
Why does everyone
treat him like a criminal?
350
00:27:18,767 --> 00:27:21,101
I want to prove his innocence,
once and for all.
351
00:27:21,236 --> 00:27:22,558
Please, you must take me.
352
00:27:22,704 --> 00:27:24,195
I'll be responsible for her, Ada.
353
00:27:24,196 --> 00:27:27,502
I thought, we already agreed, that
it was me, who had the last word.
354
00:27:27,938 --> 00:27:29,629
Ada, perhaps the young lady
355
00:27:29,822 --> 00:27:30,763
can help you on this mission.
356
00:27:30,879 --> 00:27:35,008
I think I'll make the decision this time.
You will all go as a team.
357
00:27:35,166 --> 00:27:36,512
Very well.
358
00:27:37,798 --> 00:27:39,594
Thank you. I'm most grateful.
Thank you, sir.
359
00:27:40,382 --> 00:27:41,038
Bye, bye.
360
00:27:42,260 --> 00:27:43,394
Thank you, sir.
361
00:27:44,342 --> 00:27:45,961
You be careful and best of luck.
362
00:27:46,368 --> 00:27:47,384
See you.
363
00:27:49,114 --> 00:27:49,909
Good hunting.
364
00:27:50,066 --> 00:27:51,441
- Bye, Duke.
- Bye, bye.
365
00:27:51,506 --> 00:27:52,848
Bye, bye.
366
00:29:30,246 --> 00:29:32,115
I thank the Gods
that smile on you.
367
00:29:32,323 --> 00:29:34,648
Thank the Gods for us too.
368
00:29:34,649 --> 00:29:36,077
Come on.
369
00:29:36,877 --> 00:29:37,746
There you are.
370
00:29:37,747 --> 00:29:39,640
So tell me,
how's the food tonight?
371
00:29:39,641 --> 00:29:40,635
Not too bad.
372
00:29:40,679 --> 00:29:42,086
What you eat, is more
precious than your gold.
373
00:29:42,186 --> 00:29:44,601
You don't mean you have gold out here
in the middle of the desert?
374
00:29:44,661 --> 00:29:46,937
I'll be interested to
hear more about it.
375
00:29:49,098 --> 00:29:52,102
It seems that everyone has heard
about the gold, around here?
376
00:29:52,204 --> 00:29:53,117
So it appears.
377
00:29:53,161 --> 00:29:55,340
Where do you think
the real map is, Jackie?
378
00:29:55,474 --> 00:29:57,212
I wonder why you're so curious?
379
00:29:57,243 --> 00:30:00,036
The soldiers who were suppose to
bury the gold perhaps have hidden it here.
380
00:30:00,317 --> 00:30:02,657
Ah, but they have been missing
for such a long time,
381
00:30:02,682 --> 00:30:03,944
probably they're all dead.
382
00:30:03,969 --> 00:30:05,857
O yes, but disappeared
doesn't mean they're dead.
383
00:30:06,010 --> 00:30:08,542
Well, why didn't
any of them show up then?
384
00:30:08,683 --> 00:30:10,794
They could've decided to keep
the gold for themselves.
385
00:30:11,171 --> 00:30:13,793
Are you suggesting, they
may have conspired to dig it up?
386
00:30:14,065 --> 00:30:17,502
Let's suppose they got together
or even on their own...
387
00:30:17,535 --> 00:30:21,442
and then of course, they could ask
their relatives to help them secretly.
388
00:30:21,538 --> 00:30:24,584
Are you saying my grandfather
got me to spy on the two of you?
389
00:30:24,959 --> 00:30:26,534
No, no. You don't suppose I...
390
00:30:26,559 --> 00:30:29,749
You don't like me, it was quite obvious
from the moment you saw me.
391
00:30:29,855 --> 00:30:32,102
If that's the way you feel,
I'm truly sorry.
392
00:30:33,953 --> 00:30:35,652
Hey, come on, cut it out,
the both of you.
393
00:30:35,710 --> 00:30:37,546
You shouldn't quarrel
in front of strangers.
394
00:30:37,575 --> 00:30:38,686
Does the meal not please you?
395
00:30:39,387 --> 00:30:40,836
My cooking's not so bad.
396
00:30:40,867 --> 00:30:42,411
You must eat, it's my specialty.
397
00:30:42,516 --> 00:30:44,284
I'm not hungry,
I'm going upstairs!
398
00:30:44,711 --> 00:30:47,033
Please, bring the check
and you can take this away.
399
00:30:47,256 --> 00:30:48,168
You eat noyhing?
400
00:30:48,202 --> 00:30:48,826
Not tonight.
401
00:30:48,827 --> 00:30:49,807
Really? Don't worry.
402
00:30:50,080 --> 00:30:50,942
Here, take it.
403
00:30:50,967 --> 00:30:52,537
Take it to table 3!
404
00:30:52,586 --> 00:30:54,615
Look here, we work as a team.
Don't we?
405
00:30:54,650 --> 00:30:57,193
Hey, it was you that agreed to
bring her along.
406
00:30:57,579 --> 00:30:58,826
I was against it.
407
00:31:01,291 --> 00:31:02,057
Jackie.
408
00:31:02,931 --> 00:31:03,452
What's up?
409
00:31:03,497 --> 00:31:04,391
Come and see.
410
00:31:05,060 --> 00:31:06,420
Have a good night.
411
00:31:12,155 --> 00:31:13,106
Anything missing?
412
00:31:13,141 --> 00:31:14,425
I don't know yet.
413
00:31:15,149 --> 00:31:16,490
Just look at my tape here.
414
00:31:16,577 --> 00:31:17,615
Jackie!
415
00:31:18,141 --> 00:31:18,778
What is it?
416
00:31:18,842 --> 00:31:19,955
It's really awful.
417
00:31:20,335 --> 00:31:21,340
All my luggage.
418
00:31:21,742 --> 00:31:23,201
It's everywhere.
419
00:31:24,150 --> 00:31:25,622
Hmmpf...
420
00:31:28,006 --> 00:31:30,968
You see, they've
gone through everything.
421
00:31:31,449 --> 00:31:33,694
Good job, I'd hidden the key
somewhere safe.
422
00:31:33,754 --> 00:31:35,509
Why aren't these
hidden somewhere safe?
423
00:31:49,211 --> 00:31:50,506
Who do you think did this?
424
00:31:50,709 --> 00:31:51,921
Well, that's a good question.
425
00:31:52,063 --> 00:31:54,567
You came upstairs first.
Did you see anyone?
426
00:31:54,779 --> 00:31:56,539
You mean to say, you're accusing me?
427
00:31:57,125 --> 00:31:59,731
Of course not, but
if the shoe fits, wear it.
428
00:31:59,985 --> 00:32:03,045
You saw my room.
It's been searched as well.
429
00:32:03,416 --> 00:32:05,219
You could have easily done yourself.
430
00:32:05,754 --> 00:32:07,847
It's what you call,
covering your tracks.
431
00:32:08,543 --> 00:32:10,544
Do you believe, I would mess up
my own luggage?
432
00:32:11,125 --> 00:32:13,303
At least I believe you didn't find it...
433
00:32:13,345 --> 00:32:15,193
otherwise,
you wouldn't be standing there.
434
00:32:18,001 --> 00:32:19,047
She is crazy.
435
00:32:19,513 --> 00:32:20,173
Elsa!
436
00:32:20,409 --> 00:32:21,442
One minute, Jackie.
437
00:32:21,683 --> 00:32:22,683
What is it?
438
00:32:23,084 --> 00:32:24,854
Your room is pretty small, isn't it?
439
00:32:25,177 --> 00:32:28,623
Sleep in here if want, for tonight.
Don't forget your sleeping bag, though.
440
00:32:28,765 --> 00:32:30,045
The room isn't large
441
00:32:30,122 --> 00:32:31,489
but, the bed's comfortable.
442
00:32:32,311 --> 00:32:32,964
Wait!
443
00:32:33,005 --> 00:32:34,408
You wanted the master bedroom,
444
00:32:34,526 --> 00:32:36,913
but, don't worry, African vampires
don't like Chinese blood.
445
00:32:43,234 --> 00:32:45,070
Whoaah..!
446
00:32:51,139 --> 00:32:52,650
Don't let her see you're upset.
447
00:32:52,677 --> 00:32:54,344
I'll go and try
and straighten her out.
448
00:32:55,991 --> 00:32:57,933
Is it all clear?
You go and see!
449
00:32:59,007 --> 00:33:01,391
- You're breaking my back.
- You're an idiot.
450
00:33:01,904 --> 00:33:04,206
It's okay.
I just can't make her out.
451
00:33:22,488 --> 00:33:25,248
It's harder work, then
pumping water on the farm.
452
00:33:26,784 --> 00:33:27,662
Hey,
453
00:33:27,663 --> 00:33:29,427
take it easy, talk to her nicely.
454
00:33:29,428 --> 00:33:30,798
Lock the door, I'll be
back soon, okay?
455
00:33:30,877 --> 00:33:32,342
Yeah, okay.
456
00:34:00,486 --> 00:34:02,121
Don't play games with me now!
457
00:34:21,765 --> 00:34:23,654
I should kill you!
458
00:34:23,655 --> 00:34:24,850
Wait! Stop!
459
00:34:24,851 --> 00:34:25,591
Stop!
460
00:34:25,630 --> 00:34:26,743
You peeping-tom!
461
00:34:26,838 --> 00:34:27,883
You creep!
462
00:34:30,284 --> 00:34:31,677
Stop it's me! You idiot!
463
00:34:31,701 --> 00:34:32,767
O it's you!
464
00:34:35,035 --> 00:34:37,147
Couldn't you see it was me?
I knew you wanted to hit me,
465
00:34:37,172 --> 00:34:38,756
but did you have to hit so hard?
466
00:34:38,976 --> 00:34:41,945
I knew it was you alright.
That's why I hit you so hard.
467
00:34:44,598 --> 00:34:45,689
Are these friends of yours?
468
00:34:45,739 --> 00:34:46,649
Check the baggage.
469
00:34:47,535 --> 00:34:48,761
O, not again!
470
00:34:48,907 --> 00:34:50,515
I just finished packing!
471
00:34:51,731 --> 00:34:53,241
Thank you.
472
00:34:53,982 --> 00:34:55,650
- One more chocolate.
- O yes.
473
00:34:55,876 --> 00:34:56,883
Bye, bye.
474
00:34:57,592 --> 00:34:58,968
Goodbye.
475
00:34:59,834 --> 00:35:01,175
Room service?
476
00:35:01,677 --> 00:35:02,877
Room service...
477
00:35:06,805 --> 00:35:08,231
Good evening.
478
00:35:08,348 --> 00:35:09,412
What's up?
479
00:35:09,437 --> 00:35:11,186
Chocolate? Good sleep!
480
00:35:12,619 --> 00:35:14,931
No chocolate. No good sleep.
481
00:35:15,079 --> 00:35:16,304
No good sleep?
482
00:35:18,121 --> 00:35:20,152
Make yourself scarce!
We're not sleeping tonight!
483
00:35:20,487 --> 00:35:21,261
Aha.
484
00:35:21,653 --> 00:35:22,600
Yeah.
485
00:35:25,700 --> 00:35:27,043
Condom.
486
00:35:27,202 --> 00:35:28,234
Condom?
487
00:35:28,536 --> 00:35:29,403
Good sleep.
488
00:35:29,738 --> 00:35:31,290
Very good sleep.
489
00:35:36,169 --> 00:35:38,224
A condom!
490
00:35:38,272 --> 00:35:39,495
Good!
491
00:35:39,556 --> 00:35:40,994
Ha.. ha.
492
00:35:42,230 --> 00:35:43,170
Magic.
493
00:35:44,135 --> 00:35:45,147
Ha. Magic.
494
00:35:46,454 --> 00:35:47,630
Good magic.
495
00:35:48,610 --> 00:35:49,699
The very best.
496
00:35:49,724 --> 00:35:51,015
Strawberry flavor.
497
00:35:51,067 --> 00:35:52,086
Good night.
498
00:35:54,022 --> 00:35:55,179
Good night!
499
00:35:55,212 --> 00:35:57,765
Just call if you need you any more.
500
00:36:00,903 --> 00:36:02,312
- Good night.
- Good night.
501
00:36:02,391 --> 00:36:03,525
Ada.
502
00:36:04,921 --> 00:36:07,122
Don't come in here!
I'm too busy!
503
00:36:07,189 --> 00:36:08,917
I'm busy! Go away!
I don't want you in my room!
504
00:36:09,110 --> 00:36:10,680
Why are you treating me like this?
505
00:36:10,878 --> 00:36:13,385
Because, I don't want you in here!
I'm busy!
506
00:36:13,456 --> 00:36:13,886
Jackie!
507
00:36:13,911 --> 00:36:16,518
I said, don't take one step further!
Jackie's is much too tired...
508
00:36:16,552 --> 00:36:18,286
I thought you were going to tell her?
509
00:36:18,654 --> 00:36:19,755
Well, have you?
510
00:36:20,074 --> 00:36:22,838
O some business has come up.
It won't take long.
511
00:36:23,038 --> 00:36:24,104
So, run along to your room!
512
00:36:24,271 --> 00:36:25,190
Business?
513
00:36:25,347 --> 00:36:27,341
Well, what kind of business?
514
00:36:27,710 --> 00:36:28,960
This kind of business!
515
00:36:29,015 --> 00:36:31,562
I don't usually dress in a bath robe, just to play a cardgame.
516
00:36:31,638 --> 00:36:32,974
What is happening?
517
00:36:33,116 --> 00:36:34,809
Go away! I'm busy?
518
00:36:34,843 --> 00:36:37,256
Can't you see, it can be
smelly in here you know...
519
00:36:37,936 --> 00:36:39,153
Get it!
520
00:36:39,178 --> 00:36:39,963
Eww...!
521
00:36:40,368 --> 00:36:41,662
You're ugly!
522
00:36:42,767 --> 00:36:44,914
Get out!
523
00:36:50,393 --> 00:36:52,237
Hand them over!
524
00:36:52,369 --> 00:36:53,911
Cut out the funny talk.
525
00:36:54,285 --> 00:36:55,674
Where's the goods?
526
00:36:55,916 --> 00:36:56,860
I'm sorry, but...
527
00:36:58,649 --> 00:37:00,314
Agh!
528
00:37:01,391 --> 00:37:02,436
Don't hurt him!
529
00:37:02,470 --> 00:37:04,631
Please, just tell us what
you are looking for!
530
00:37:05,053 --> 00:37:07,272
Where are the map and the key?
531
00:37:07,470 --> 00:37:09,792
You think we took them?
532
00:37:09,961 --> 00:37:11,854
I don't know where they are!
533
00:37:17,207 --> 00:37:17,660
O please!
534
00:37:17,685 --> 00:37:19,963
Better talk or we'll kill him.
535
00:37:20,266 --> 00:37:22,360
But, I can't tell you, even if you kill him.
536
00:37:24,049 --> 00:37:24,994
Stop!
537
00:37:24,995 --> 00:37:25,730
Stop!!!
538
00:37:25,755 --> 00:37:27,157
Hold it!!
539
00:37:27,212 --> 00:37:28,557
Don't keep punching, it hurts!
540
00:37:28,637 --> 00:37:31,736
Try hitting her for a change!
Maybe, I'll talk then!
541
00:37:31,904 --> 00:37:33,190
I'll take pity on her?
542
00:37:36,967 --> 00:37:38,393
No!
543
00:37:40,576 --> 00:37:41,313
You! Stop!
544
00:37:41,460 --> 00:37:42,607
I know where they are!
545
00:37:42,632 --> 00:37:44,213
He's got them in his under pants!
546
00:37:45,028 --> 00:37:46,127
You two, believe that?
547
00:37:52,101 --> 00:37:53,316
Ok, talk or I strip it off.
548
00:37:53,377 --> 00:37:54,014
No!
549
00:37:54,098 --> 00:37:56,701
You hear him, he's going to
take my towel off and I'll be naked!
550
00:37:56,790 --> 00:37:57,841
Good!
551
00:37:58,336 --> 00:38:00,119
That's something I've been
waiting to see!...
552
00:38:02,726 --> 00:38:04,861
Jackie! Help me! Hurry.
553
00:38:07,079 --> 00:38:07,932
Don't move!
554
00:38:07,984 --> 00:38:09,552
He said I am not to move!
555
00:38:14,425 --> 00:38:15,079
Open wide!
556
00:38:15,104 --> 00:38:15,980
Bite!
557
00:38:22,593 --> 00:38:24,186
Ha. Good sleep.
558
00:38:36,580 --> 00:38:37,714
Freeze!!
559
00:38:42,149 --> 00:38:42,854
Room service.
560
00:38:43,129 --> 00:38:44,115
Room service.
561
00:38:44,116 --> 00:38:45,011
Get in.
562
00:38:45,775 --> 00:38:46,839
I have a cart.
563
00:38:52,817 --> 00:38:54,118
What is it?
564
00:38:54,898 --> 00:38:55,987
I got the roast chicken.
565
00:38:56,049 --> 00:38:57,642
The roast chicken, you see?
566
00:38:57,744 --> 00:39:00,400
Cluck! Cluck! Cluck!
Nice roast chicken, you see!
567
00:39:00,772 --> 00:39:04,188
Ha... ha... ha. Roast chicken!
568
00:39:07,371 --> 00:39:09,961
Have a nice dinner! Bye! Bye!
569
00:39:10,494 --> 00:39:12,269
Don't think your crap
fooled me, lady!
570
00:39:15,040 --> 00:39:16,040
Hold it!
571
00:39:16,504 --> 00:39:17,979
Drop the gun or he's dead!
572
00:39:18,161 --> 00:39:21,031
Great! I knew you'd do it!
I knew you'd see the gun!
573
00:39:21,282 --> 00:39:22,284
Good idea!
574
00:39:23,395 --> 00:39:25,239
Yeah, a great idea! Real clever!
575
00:39:25,289 --> 00:39:27,613
You caught into my act that
business from getting smelly eh!
576
00:39:27,638 --> 00:39:29,943
Of course I did. I'm a clever girl, can't you see?
577
00:39:30,805 --> 00:39:32,941
Yeah!
That's for pulling off my towel!
578
00:39:33,022 --> 00:39:35,149
And you, you are
going to get a big kiss!
579
00:39:35,174 --> 00:39:36,685
I'd like to kiss him, too!
580
00:39:38,187 --> 00:39:40,044
Go on, get rid of them!
581
00:39:41,680 --> 00:39:43,449
Jackie, what are you doing?
582
00:39:45,164 --> 00:39:46,742
Why do you use so much tape on the gun?
583
00:39:46,786 --> 00:39:48,588
I was afraid, it would fall out.
584
00:39:48,806 --> 00:39:50,050
I'm sorry!
585
00:39:52,979 --> 00:39:54,222
I told you not to come in here.
586
00:39:54,344 --> 00:39:55,494
We don't want to hurt anyone.
587
00:39:55,519 --> 00:39:56,663
But we mean what we say.
588
00:39:56,693 --> 00:39:58,438
We only came for
the key and the map.
589
00:39:58,820 --> 00:40:00,950
But I'm telling you.
I don't have it.
590
00:40:00,977 --> 00:40:03,326
You've searched my luggage.
You can see i'm not the type to lie.
591
00:40:03,351 --> 00:40:04,533
I know nothing about it.
592
00:40:04,621 --> 00:40:06,413
I can't help you, if
you don't believe me.
593
00:40:06,533 --> 00:40:09,398
What can I do, you still won't find it
and then I'm dead! Right?
594
00:40:09,965 --> 00:40:11,259
Don't put on with me.
595
00:40:11,350 --> 00:40:15,429
I'll count to 3 and if you don't talk,
I will kill you one by one.
596
00:40:17,592 --> 00:40:18,685
Jackie.
597
00:40:19,105 --> 00:40:20,995
Agghhh!!
598
00:40:21,682 --> 00:40:23,564
Why were you just
standing there staring!
599
00:40:23,589 --> 00:40:24,829
Why would you pull my towel off?
600
00:40:24,854 --> 00:40:25,928
I knowshe meant well.
601
00:40:26,406 --> 00:40:28,501
- What did you hit me for?
- Because you were staring.
602
00:40:28,526 --> 00:40:29,950
They looked too!
Why didn't you hit them?
603
00:40:30,362 --> 00:40:31,237
You!
604
00:40:31,238 --> 00:40:32,391
Shut up, we're wasting time!
605
00:40:32,416 --> 00:40:33,882
Start with her!
606
00:40:34,445 --> 00:40:35,803
Me?
607
00:40:38,724 --> 00:40:39,917
1
608
00:40:39,975 --> 00:40:42,359
I think, you'd better begin to talk.
609
00:40:43,824 --> 00:40:45,116
2
610
00:40:45,242 --> 00:40:46,408
He could mean it?
611
00:40:46,409 --> 00:40:47,627
3
612
00:40:47,702 --> 00:40:48,793
Hold it!
613
00:40:48,871 --> 00:40:50,095
I'll talk!
614
00:40:50,701 --> 00:40:52,160
You really gonna talk?
615
00:40:52,314 --> 00:40:53,865
You told me to.
616
00:40:53,890 --> 00:40:55,390
But, it won't help them.
617
00:40:55,586 --> 00:40:58,013
You're completely surrounded
by my men out there.
618
00:40:58,198 --> 00:41:00,499
Are they really out there?
619
00:41:00,570 --> 00:41:01,522
I'm not kidding.
620
00:41:01,571 --> 00:41:03,123
Hey guys, you can come in!
621
00:41:05,217 --> 00:41:06,459
Hey!
622
00:41:06,527 --> 00:41:08,412
Aghh...!
623
00:41:11,061 --> 00:41:12,465
Aghh...!
624
00:41:14,283 --> 00:41:15,733
Stay!
625
00:41:21,079 --> 00:41:22,110
The gun!
626
00:41:22,135 --> 00:41:22,966
I can't!
627
00:41:22,991 --> 00:41:24,556
You take it!
628
00:41:24,581 --> 00:41:25,953
Don't let him take it!
629
00:41:26,028 --> 00:41:27,656
Give it to me!
630
00:41:31,631 --> 00:41:33,917
Hands up! Don't move!
Don't move! Stay away!
631
00:41:33,918 --> 00:41:34,870
I got the cartridge!
632
00:41:34,871 --> 00:41:36,336
Throw it!
633
00:41:36,337 --> 00:41:37,257
Here!
634
00:41:37,258 --> 00:41:38,170
Back to you!
635
00:41:38,171 --> 00:41:39,405
I can't take it!
636
00:41:39,431 --> 00:41:40,609
Ada, back to you!
637
00:41:40,634 --> 00:41:43,061
Look out!
There's still one shell in it!
638
00:41:54,148 --> 00:41:55,741
Ada, where are you going?
639
00:41:56,192 --> 00:41:58,234
I've got to take these out of here!
640
00:41:58,259 --> 00:41:59,684
What if I die?
641
00:42:05,958 --> 00:42:07,593
Help! Jackie!
642
00:42:07,654 --> 00:42:08,830
What do I do?
643
00:42:09,119 --> 00:42:10,295
Hit him with this!
644
00:42:13,779 --> 00:42:15,757
Help! Please! He's attacking me!
645
00:42:16,046 --> 00:42:17,261
Help!
646
00:42:17,342 --> 00:42:18,491
Jackie!
647
00:42:18,612 --> 00:42:20,630
He's got the key!
648
00:42:20,921 --> 00:42:23,388
Stop that man!
649
00:42:25,847 --> 00:42:27,607
Make way! Make way!
650
00:42:32,212 --> 00:42:33,216
Damn you!
651
00:42:34,671 --> 00:42:35,974
Here!
652
00:42:37,843 --> 00:42:38,907
I got them!
653
00:42:38,935 --> 00:42:41,571
Move it! Get out of here!
654
00:42:46,694 --> 00:42:47,976
Help, someone?
655
00:42:48,320 --> 00:42:49,432
Ada! I'm over here!
656
00:42:52,601 --> 00:42:53,468
Whoaa...?
657
00:42:53,493 --> 00:42:54,669
Aghh...!
658
00:42:55,247 --> 00:42:56,663
Get back here!
659
00:42:57,656 --> 00:42:58,747
Help! Help!
660
00:42:58,875 --> 00:43:00,291
I'm being chased!
661
00:43:00,316 --> 00:43:02,734
The man is chasing me!
662
00:43:02,866 --> 00:43:03,738
Help!
663
00:43:03,799 --> 00:43:05,282
He's chasing me nowwww...!
664
00:43:05,316 --> 00:43:06,954
Whoa...!
665
00:43:13,422 --> 00:43:14,514
It's gone!
666
00:43:16,113 --> 00:43:17,406
The key is down here! I see it!
667
00:43:17,901 --> 00:43:19,129
Another chocolat?
668
00:43:19,130 --> 00:43:20,030
Will it stop Robbers!
669
00:43:20,031 --> 00:43:21,175
Robbers?!
670
00:43:21,176 --> 00:43:22,215
Aghh...!
671
00:43:22,216 --> 00:43:23,444
Wait!
672
00:43:26,828 --> 00:43:28,879
Ada, did you pick up the key?
673
00:43:33,270 --> 00:43:34,221
Look, Jackie!
674
00:43:34,469 --> 00:43:35,938
The key! It's down on the roof!
675
00:43:38,229 --> 00:43:39,844
Aghh...!
676
00:43:43,594 --> 00:43:45,233
- O, Jackie, are you alright?
- Get the key! It's down there!
677
00:43:45,290 --> 00:43:46,749
Hurry up, before he gets here!
678
00:43:46,782 --> 00:43:47,782
There, it's right there!
679
00:43:48,023 --> 00:43:49,309
Hold on!
680
00:43:51,065 --> 00:43:53,067
- O shit he's coming!
- Jackie, he's coming back!
681
00:43:53,102 --> 00:43:54,561
Get the key!
682
00:43:55,328 --> 00:43:56,729
I can't move my leg!
683
00:43:57,473 --> 00:43:58,508
He's stuck!
684
00:43:58,533 --> 00:43:59,483
I'll get it...
685
00:43:59,508 --> 00:44:01,573
he's such a clumsy fool!
686
00:44:02,089 --> 00:44:03,548
Wait! Don't you come down here!
687
00:44:03,950 --> 00:44:05,993
I can see it from here!
I'll pick it up!
688
00:44:05,994 --> 00:44:08,079
The roof might collapse!
689
00:44:08,080 --> 00:44:09,596
Aghh..!
690
00:44:11,276 --> 00:44:12,387
Ada, are you there?
691
00:44:12,788 --> 00:44:13,978
Are you alright?
692
00:44:13,991 --> 00:44:15,844
Did you want your towel back?
693
00:44:18,470 --> 00:44:20,502
I'm alright, it's just my towel is gone!
694
00:44:20,904 --> 00:44:23,178
We must keep together!
695
00:44:23,871 --> 00:44:24,746
Where's the key?
696
00:44:25,014 --> 00:44:26,159
Over there!
697
00:44:26,184 --> 00:44:27,860
- O no!
- It's all right, I'm coming here.
698
00:44:28,454 --> 00:44:29,836
So, where are the robbers?
699
00:44:29,901 --> 00:44:31,153
Those guys over there!
700
00:44:31,522 --> 00:44:32,765
Hurry!
701
00:44:33,225 --> 00:44:34,687
They're both be down there! See!
702
00:44:34,712 --> 00:44:35,876
Shoot them! Shoot them!
703
00:44:35,920 --> 00:44:36,925
My friends are down there!
704
00:44:37,028 --> 00:44:37,945
- Money.
- What?
705
00:44:37,970 --> 00:44:39,337
No money no shoot.
706
00:44:39,393 --> 00:44:40,326
Wait a second.
707
00:44:40,351 --> 00:44:41,369
There.
708
00:44:42,828 --> 00:44:43,986
Here! Take the gun.
709
00:44:44,050 --> 00:44:44,939
You shoot them.
710
00:44:44,964 --> 00:44:46,086
- No way!
711
00:44:46,196 --> 00:44:47,789
Good deal, gun is yours!
712
00:44:56,966 --> 00:44:58,226
Help me!
713
00:44:59,678 --> 00:45:01,188
Don't leave me!
714
00:45:20,914 --> 00:45:23,008
Very powerful gun?
715
00:45:36,366 --> 00:45:37,764
Good?
716
00:45:44,139 --> 00:45:45,427
Let's go back to my room.
717
00:45:45,452 --> 00:45:46,664
Okay!
718
00:45:47,080 --> 00:45:48,164
I can't walk backwards.
719
00:45:48,672 --> 00:45:50,911
So you turn around.
My arms are stuck.
720
00:45:54,236 --> 00:45:55,862
Left foot first.
721
00:46:20,653 --> 00:46:21,746
Get a move on.
722
00:46:22,695 --> 00:46:25,679
May the Gods smile on you.
Make it to be comfortable.
723
00:46:25,952 --> 00:46:27,415
How many rooms
would you like, sir?
724
00:46:27,440 --> 00:46:30,947
You had some customers here.
A German girl, with two Chinese friends.
725
00:46:31,067 --> 00:46:32,047
Where are they?
726
00:46:32,048 --> 00:46:32,751
No.
727
00:46:32,856 --> 00:46:34,053
I'd like pay first.
728
00:46:34,078 --> 00:46:35,555
No money, I no talk.
729
00:46:38,223 --> 00:46:39,574
You being tough!
730
00:46:39,599 --> 00:46:41,015
Yes, yes. I remember now.
731
00:46:41,314 --> 00:46:42,650
They left early this morning.
732
00:46:42,991 --> 00:46:43,716
Where did they go?
733
00:46:43,753 --> 00:46:45,135
They went up the desert pass.
734
00:46:45,160 --> 00:46:47,518
To the desert!
Forget about him!
735
00:46:48,995 --> 00:46:50,995
May all the gods punish you!
736
00:47:21,337 --> 00:47:22,219
What's up?
737
00:47:22,366 --> 00:47:23,418
I think I know her.
738
00:47:24,018 --> 00:47:25,438
Ah we meet again.
739
00:47:25,463 --> 00:47:26,820
O you give me a lift?
740
00:47:26,864 --> 00:47:28,045
Sure. Get in.
741
00:47:36,264 --> 00:47:37,566
Go!
742
00:47:49,686 --> 00:47:51,797
It sure is a small world,
bumping into her again.
743
00:47:52,183 --> 00:47:54,689
Momoko, you say
you've come to the desert
744
00:47:54,690 --> 00:47:56,150
to do some soul searching?
745
00:47:56,151 --> 00:47:57,557
Well, we are born and we die
746
00:47:57,582 --> 00:47:58,581
and nobody knows why.
747
00:47:58,606 --> 00:47:59,857
I think the desert holds the answer.
748
00:47:59,962 --> 00:48:00,836
You're right.
749
00:48:00,861 --> 00:48:02,731
Out here in the desert
one feels close to death.
750
00:48:02,837 --> 00:48:05,089
What kind of
desert philosophy is this?
751
00:48:05,411 --> 00:48:07,851
Jackie, do you understand what
they're yapping about?
752
00:48:07,951 --> 00:48:10,255
If you can't make it out,
how do you expect me to?
753
00:48:10,369 --> 00:48:12,172
I know that life and water
are both precious.
754
00:48:12,359 --> 00:48:13,890
We must not abuse
either of them out here.
755
00:48:13,972 --> 00:48:17,702
Your skin is also precious, proper
care is most important out here.
756
00:48:17,727 --> 00:48:19,083
I really hate sun-baked skin.
757
00:48:19,512 --> 00:48:22,229
I believe in looking my best
no matter where I am.
758
00:48:25,554 --> 00:48:26,665
What are you doing?
759
00:48:26,721 --> 00:48:27,635
Aghh...!
760
00:48:27,722 --> 00:48:29,023
A scorpion!
761
00:48:33,166 --> 00:48:34,842
It's OK, it's gone!
762
00:48:37,073 --> 00:48:38,336
It's only a scorpion.
763
00:48:38,493 --> 00:48:40,618
Surely you aren't
afraid of a little scorpion?
764
00:48:41,677 --> 00:48:42,846
On your back!!
765
00:48:42,871 --> 00:48:44,212
Help!
766
00:48:45,304 --> 00:48:45,796
Get it off me!
767
00:48:46,758 --> 00:48:47,962
Ada!
768
00:48:48,622 --> 00:48:51,468
Is someone going to help me?
If it's bites me, I'll die!
769
00:48:51,660 --> 00:48:53,079
Somone help me! Quick!
770
00:48:54,315 --> 00:48:56,150
Hey, Momoko, look out!
It's poisonous!
771
00:48:56,175 --> 00:48:58,125
He's my pet, my little darling.
772
00:48:58,164 --> 00:48:59,952
My god help! Get it off me!
773
00:48:59,979 --> 00:49:01,582
Where is it? Get rid of it!
774
00:49:04,033 --> 00:49:05,873
It's alright. He's my pet, Ding Ding.
775
00:49:06,153 --> 00:49:07,358
He's a Darling.
776
00:49:07,559 --> 00:49:09,765
He doesn't sting, unless
someone provokes him.
777
00:49:10,401 --> 00:49:11,900
I'm sorry it scared you.
778
00:49:17,215 --> 00:49:18,617
It's a lovely moon tonight.
779
00:49:18,965 --> 00:49:20,509
It looks beautiful doesn't it?
780
00:49:21,094 --> 00:49:22,754
I must get some rest.
781
00:49:50,903 --> 00:49:52,078
Attack!
782
00:49:52,111 --> 00:49:53,538
Let's go! Come on!
783
00:50:20,865 --> 00:50:22,458
You dare to strike a chief!
784
00:50:22,518 --> 00:50:24,111
Bring me my gun!
785
00:50:33,036 --> 00:50:34,296
Give me!
786
00:50:40,040 --> 00:50:41,047
It's stings...
787
00:50:53,222 --> 00:50:54,593
What kind of scorpion is that?
788
00:50:54,637 --> 00:50:56,063
That's a King Scorpion.
789
00:50:58,091 --> 00:50:59,688
I'll shoot him to finish him up.
790
00:51:06,342 --> 00:51:08,421
Hurry Chief!
We got the car and the women!
791
00:51:08,482 --> 00:51:10,453
Let's go! Quickly!
792
00:51:19,441 --> 00:51:21,117
The Bandits are gone!
793
00:51:22,492 --> 00:51:24,219
Are you alright? They're gone!
794
00:51:24,253 --> 00:51:25,472
I'm okay.
795
00:51:26,616 --> 00:51:28,525
O, look! My poor Ding Ding!
796
00:51:28,551 --> 00:51:30,183
O my little Ding Ding!
797
00:51:31,277 --> 00:51:32,406
Are you guys okay?
798
00:51:32,431 --> 00:51:34,342
I'm okay but John is
badly wounded.
799
00:51:34,456 --> 00:51:35,925
Who are those people?
800
00:51:36,120 --> 00:51:37,722
Desert Bandits.
801
00:51:37,822 --> 00:51:39,322
At sunrise, we must follow them.
802
00:51:39,510 --> 00:51:41,138
No, they kill us if we follow.
803
00:51:41,620 --> 00:51:43,114
I'll go with you, Jackie.
804
00:51:43,256 --> 00:51:47,226
But, first of all, I want to
bury,... little Ding Ding.
805
00:51:48,380 --> 00:51:49,861
Yes, of course.
806
00:52:14,938 --> 00:52:16,134
Where'd all those people come from?
807
00:52:16,194 --> 00:52:19,988
From the desert. It's a merchant fair.
They're running an auction.
808
00:52:20,553 --> 00:52:22,031
We'll wait til it gets dark.
809
00:52:22,150 --> 00:52:23,286
Get down.
810
00:52:30,181 --> 00:52:32,088
Any advance on a twenty bid?
811
00:52:32,385 --> 00:52:34,064
Going for 21.
812
00:52:34,089 --> 00:52:36,643
Going for 20... twice.
Going for 20... Sold!
813
00:52:37,813 --> 00:52:39,357
Let go! You creeps!
814
00:52:41,488 --> 00:52:42,288
I've got the rope!
815
00:52:42,313 --> 00:52:43,906
Good. You keep a look-out!
816
00:52:44,118 --> 00:52:47,206
Here we got a gorgeous Aryan blonde eyed.
817
00:52:47,413 --> 00:52:51,058
Here an Oriental Kitten whose
eyes are... ablaze with passion.
818
00:52:51,236 --> 00:52:54,707
Her beauty, seldom seen in the desert, the blonde has a big behind.
819
00:52:54,731 --> 00:52:56,139
Hey, mind your manners!
820
00:52:56,404 --> 00:52:57,975
The Kitten skin is soft as silk.
821
00:52:58,043 --> 00:52:59,546
Who can ask for a better bargain?
822
00:52:59,571 --> 00:53:01,448
- I can make a bid!
- A double prize! 10 camels for the two.
823
00:53:01,854 --> 00:53:02,963
- 20!
- 20?
824
00:53:03,041 --> 00:53:04,248
Any advance on 20?
825
00:53:04,802 --> 00:53:05,677
Right!
826
00:53:05,709 --> 00:53:06,868
Do you know how to drive?
827
00:53:06,976 --> 00:53:08,638
I only know the 3rd gear.
828
00:53:08,832 --> 00:53:10,884
That's fine, that's fine!
Just don't let it stall!
829
00:53:12,034 --> 00:53:13,625
Jackie, someone's coming!
830
00:53:20,928 --> 00:53:22,550
What are you doing down there?
831
00:53:30,234 --> 00:53:31,685
Excuse me!
832
00:53:34,110 --> 00:53:35,908
Can't we choose?
they're so ugly.
833
00:53:35,986 --> 00:53:38,579
It's always the ugliest ones
who have the most camels!
834
00:53:38,701 --> 00:53:40,031
60
835
00:53:40,082 --> 00:53:41,440
65 bid!
836
00:53:41,567 --> 00:53:42,536
You can have them.
837
00:53:42,561 --> 00:53:44,369
Any advance on 65 camels.
838
00:53:44,394 --> 00:53:45,849
Any advance on?
839
00:53:46,112 --> 00:53:47,198
65 going once!
840
00:53:47,433 --> 00:53:49,031
65 going twice!
841
00:53:49,312 --> 00:53:50,311
For 65...
842
00:53:50,336 --> 00:53:51,335
Going!
843
00:53:51,360 --> 00:53:52,279
70!
844
00:53:52,304 --> 00:53:52,950
70...
845
00:53:53,009 --> 00:53:55,133
The chief there bid 70 camels.
846
00:53:55,227 --> 00:53:56,503
Any advance on 70?
847
00:53:56,818 --> 00:53:57,782
75!
848
00:53:57,896 --> 00:53:58,545
75...
849
00:53:58,570 --> 00:53:59,029
80!
850
00:53:59,199 --> 00:54:00,343
80...
851
00:54:00,588 --> 00:54:01,298
85!
852
00:54:01,613 --> 00:54:02,287
85...
853
00:54:02,404 --> 00:54:03,234
90!
854
00:54:03,277 --> 00:54:04,162
95!
855
00:54:04,803 --> 00:54:05,481
100!
856
00:54:05,506 --> 00:54:06,288
100...
857
00:54:06,313 --> 00:54:07,329
105!
858
00:54:07,354 --> 00:54:08,362
105...
859
00:54:08,387 --> 00:54:11,395
115... 120... 125...
860
00:54:11,842 --> 00:54:13,550
150!
861
00:54:13,625 --> 00:54:14,955
150 any advance!
862
00:54:14,956 --> 00:54:16,932
- I can not believe it!
863
00:54:17,178 --> 00:54:19,071
Who is this chief with so many camels?
864
00:54:20,466 --> 00:54:21,550
150 once!
865
00:54:21,718 --> 00:54:23,231
150 going twice!
866
00:54:23,272 --> 00:54:26,182
150 going... Sold! For 150!
867
00:54:26,950 --> 00:54:28,041
Put it in gear.
868
00:54:28,079 --> 00:54:29,404
Now, stay calm.
869
00:54:30,316 --> 00:54:31,164
Try again.
870
00:54:31,253 --> 00:54:33,243
Ha! ha! ha!
871
00:54:33,405 --> 00:54:34,487
Beautiful smooth skin!
872
00:54:34,876 --> 00:54:35,872
I like it!
873
00:54:37,570 --> 00:54:39,251
It's me, Jackie
874
00:54:39,509 --> 00:54:41,268
I've come to rescue you.
875
00:54:43,149 --> 00:54:45,653
And I soon tame you,
my pretty wife!
876
00:54:46,167 --> 00:54:47,442
O, that's a pretty blonde!
877
00:54:48,391 --> 00:54:49,158
I like blondes!
878
00:54:49,183 --> 00:54:51,335
Don't you dare come near me, take that!
879
00:54:51,858 --> 00:54:53,959
Ha! Ha! Ha! Ha!
880
00:54:54,814 --> 00:54:56,084
Robbery! Help me! Help!
881
00:54:56,136 --> 00:54:57,386
Someone has stolen my clothes!
882
00:54:57,882 --> 00:54:58,341
Who?
883
00:54:58,628 --> 00:55:01,406
He knocked me out! Look that's him!
He's wearing my clothes!
884
00:55:01,647 --> 00:55:03,048
Get him men!
885
00:55:06,507 --> 00:55:08,142
Come on! I'll catch you!
886
00:55:09,730 --> 00:55:10,730
Sorry!
887
00:55:10,731 --> 00:55:11,638
Are you alright?
888
00:55:12,084 --> 00:55:13,094
Turn on the ignition.
889
00:55:13,675 --> 00:55:15,134
Put it in first gear.
890
00:55:15,736 --> 00:55:17,072
Don't move!
891
00:55:18,204 --> 00:55:19,931
Press on the gas.
892
00:55:21,174 --> 00:55:23,417
I forgot the hand brake!
893
00:55:33,101 --> 00:55:34,511
Come on!
894
00:55:38,940 --> 00:55:40,692
Go that way! You, go up there!
895
00:55:40,994 --> 00:55:42,743
- Get some help!
- Come on!
896
00:55:49,707 --> 00:55:50,847
Hurry, .. hurry hurry!
897
00:55:51,522 --> 00:55:52,369
Wait up!
898
00:55:53,541 --> 00:55:55,043
Help I can't get out!
899
00:55:55,778 --> 00:55:57,079
Help!
900
00:55:58,280 --> 00:55:59,498
Shut up!
901
00:56:00,784 --> 00:56:01,375
Great!
902
00:56:01,400 --> 00:56:02,295
Go! Get Momoka!
903
00:56:02,386 --> 00:56:03,533
Jackie! Don't leave me here!
904
00:56:04,241 --> 00:56:05,200
Come on! Hurry!
905
00:56:05,201 --> 00:56:07,585
I'm over here, Momoko?
906
00:56:07,746 --> 00:56:08,687
Wait, Momoko!
907
00:56:08,712 --> 00:56:09,915
Stop the car! Stop the car!
908
00:56:09,940 --> 00:56:11,860
I'm trying! I don't know how!
909
00:56:13,249 --> 00:56:14,718
Hey! Come back!
910
00:56:18,348 --> 00:56:19,418
We'll get you!
911
00:56:19,443 --> 00:56:20,944
After them!
912
00:56:23,524 --> 00:56:24,601
Where are we going?
913
00:56:24,626 --> 00:56:25,981
I don't know!
The Jeep is taking us!
914
00:56:26,234 --> 00:56:28,649
You're not driving a
rollercoaster, you got to steer!
915
00:56:28,731 --> 00:56:30,391
- You stay off the steering wheel.
916
00:56:31,454 --> 00:56:33,178
Slow down. Take your foot of the accelerator.
917
00:57:05,191 --> 00:57:06,169
No..!
918
00:57:06,324 --> 00:57:07,740
NO!
919
00:57:42,676 --> 00:57:44,582
Come on girls.
920
00:57:51,880 --> 00:57:55,896
The fates be praised!
To bring you back again.
921
00:57:56,737 --> 00:57:58,813
Now, you will lead us to the base!
922
00:58:07,918 --> 00:58:09,160
Wait!
923
00:58:09,254 --> 00:58:12,003
Let's take a rest. I'm thirsty.
924
00:58:13,825 --> 00:58:15,215
Aw..
925
00:58:20,105 --> 00:58:21,096
Down!
926
00:58:21,817 --> 00:58:22,477
Please,
927
00:58:22,502 --> 00:58:24,467
give us some water.
928
00:58:24,877 --> 00:58:25,634
Please,
929
00:58:25,809 --> 00:58:26,713
give them some water.
930
00:58:26,738 --> 00:58:28,255
We should give them
something to drink.
931
00:58:28,398 --> 00:58:28,970
You crazy!
932
00:58:29,047 --> 00:58:31,545
Don't waste my water on them.
It is for us!
933
00:58:31,987 --> 00:58:33,664
Please! I'm dying.
934
00:58:40,517 --> 00:58:41,751
Don't worry.
935
00:58:41,858 --> 00:58:44,164
If we die,
at least we'll die together.
936
00:58:44,305 --> 00:58:45,609
You don't have to die!
937
00:58:45,919 --> 00:58:47,950
You bitch!
You've been playing tricks on us
938
00:58:47,993 --> 00:58:49,760
Leading us to this
god forsaken place!
939
00:58:49,808 --> 00:58:51,436
Even the sun is
in the wrong direction!
940
00:58:51,516 --> 00:58:53,098
Maybe, you're reading
the map upside down.
941
00:58:53,151 --> 00:58:54,224
Are you sure?
Let me see.
942
00:58:58,096 --> 00:58:58,784
Get up.
943
00:58:58,815 --> 00:59:00,665
Let me help you.
You'll feel better.
944
00:59:01,475 --> 00:59:02,477
Here.
945
00:59:02,826 --> 00:59:03,996
Have some water.
946
00:59:07,945 --> 00:59:10,814
Careful! Don't let them see you!
Take it easy now.
947
00:59:16,214 --> 00:59:17,989
Ok, that's enough for now, Elsa.
948
00:59:20,406 --> 00:59:22,349
I'm coming to give
you a hug now, Momoko!
949
00:59:22,374 --> 00:59:23,284
Give me more.
950
00:59:23,779 --> 00:59:27,962
That is abnormal acting like a pervert,
while we are dying of thirst, is sickening!
951
00:59:27,989 --> 00:59:29,279
Let me hold you!
952
00:59:32,227 --> 00:59:34,288
Take your time, there's no hurry.
953
00:59:35,819 --> 00:59:38,070
I didn't know thirst
was an aphrodisiac?
954
00:59:41,754 --> 00:59:43,915
Jackie, help me again, please.
955
00:59:44,289 --> 00:59:45,517
You got a fever or what?
956
00:59:45,518 --> 00:59:47,352
It's my 'turn! She's had enough!
957
00:59:47,377 --> 00:59:51,440
Take it easy.
Don't waste it, you had enough.
958
00:59:55,881 --> 00:59:57,343
Forget it, it's not my style.
959
00:59:57,551 --> 00:59:58,673
It won't turn me on.
960
00:59:58,698 --> 01:00:00,233
I will, when I get started!
961
01:00:01,809 --> 01:00:02,818
Baahh...
962
01:00:04,190 --> 01:00:06,115
Come here!
Please, don't leave me.
963
01:00:06,225 --> 01:00:07,588
Leave me alone!
964
01:00:07,628 --> 01:00:08,761
It'll make you feel better!
965
01:00:08,786 --> 01:00:10,818
Don't come near me!
Leave me alone!
966
01:00:10,843 --> 01:00:12,428
I hate all that
hugging and kissing
967
01:00:12,623 --> 01:00:13,937
and hugging, it's discusting.
- Just a little hug...
968
01:00:14,108 --> 01:00:15,306
I said, I don't want to!
969
01:00:15,331 --> 01:00:16,582
Let go of my leg!
970
01:00:16,723 --> 01:00:18,348
You're pulling my pants off! Help!
971
01:00:18,373 --> 01:00:19,502
Let me go!
972
01:00:19,527 --> 01:00:20,954
- Just suck!
973
01:00:23,113 --> 01:00:24,141
Cut the passion!
974
01:00:24,833 --> 01:00:26,984
Loosen your legs, you're
crushing me to death!
975
01:00:28,822 --> 01:00:29,695
Hey!
976
01:00:29,719 --> 01:00:31,589
What do you think they are doing?
977
01:00:32,555 --> 01:00:33,846
Bloody foreigners.
978
01:00:34,858 --> 01:00:36,478
They're watching us.
979
01:00:40,448 --> 01:00:41,858
Let go now!
980
01:00:44,724 --> 01:00:45,965
You'll get another turn!
981
01:00:45,966 --> 01:00:46,823
O No, Jackie, let me.
982
01:00:47,597 --> 01:00:48,532
Stop fighting.
983
01:00:48,557 --> 01:00:49,617
They are gonna see it.
984
01:00:49,786 --> 01:00:51,493
One at a time. Watch it!
985
01:00:54,680 --> 01:00:56,168
Hey!
986
01:00:59,074 --> 01:01:00,648
Give me that!
987
01:01:01,473 --> 01:01:02,018
Umm...
988
01:01:02,019 --> 01:01:04,475
umph... umph... umph.
989
01:01:08,192 --> 01:01:10,361
Any more of your tricks!
990
01:01:10,402 --> 01:01:11,668
I warn you!
I'll cut all your throats!
991
01:01:11,693 --> 01:01:12,611
Go!
992
01:01:12,658 --> 01:01:13,709
Happy now!
993
01:01:13,839 --> 01:01:15,602
We lost our last supply of water!
994
01:01:16,753 --> 01:01:19,223
Come along there!
Get up, we're going!
995
01:01:29,110 --> 01:01:30,650
Here, come on!
996
01:01:31,096 --> 01:01:33,481
If this map is correct,
we should be near the place.
997
01:01:33,673 --> 01:01:36,274
Nothing but sand.
It'll take years, to shovel that up.
998
01:01:36,440 --> 01:01:37,760
Are you sure, you've got it right?
999
01:01:37,785 --> 01:01:40,170
Of course! Read it for
yourself, if you don't believe me!
1000
01:01:40,761 --> 01:01:42,530
Here, let me see the map.
1001
01:01:42,555 --> 01:01:43,722
Let her have a look!
1002
01:01:43,747 --> 01:01:45,048
Let's see!
1003
01:01:46,018 --> 01:01:47,342
You got your compass?
1004
01:01:47,343 --> 01:01:48,927
Yeah, sure.
1005
01:01:50,591 --> 01:01:52,491
Turn the compass! Not my arm!
1006
01:01:52,984 --> 01:01:55,069
This enables here to start
1007
01:01:55,638 --> 01:01:58,362
There are so many
sandstorms out here.
1008
01:01:58,452 --> 01:02:00,204
After 40 years the base
could be completely buried.
1009
01:02:01,058 --> 01:02:02,740
You telling me, it's down there
or somewhere near?
1010
01:02:02,992 --> 01:02:05,400
That is the way, if the
compass reading is right.
1011
01:02:05,565 --> 01:02:06,705
The map could've been wrong.
1012
01:02:07,085 --> 01:02:10,294
It's a military map. They are
always accurate within 3 kilometers.
1013
01:02:10,543 --> 01:02:11,821
No problem! Only 3 kilometers!
1014
01:02:12,008 --> 01:02:13,948
Just call a cab and we'll
be there in half an hour.
1015
01:02:13,981 --> 01:02:16,151
Fates above! Have mercy on us!
1016
01:02:16,193 --> 01:02:17,943
Favor us with your directions!
1017
01:02:19,184 --> 01:02:19,913
Don't move!
1018
01:02:19,938 --> 01:02:21,960
Ahhhhh......!
1019
01:02:28,116 --> 01:02:28,883
Amon!
1020
01:02:32,281 --> 01:02:34,091
Throw them some water.
1021
01:02:36,117 --> 01:02:36,837
There.
1022
01:02:37,321 --> 01:02:38,941
We don't ever want to
see you again!
1023
01:02:38,981 --> 01:02:40,115
Thank you! Thank you!
1024
01:02:40,308 --> 01:02:42,854
Why are you thanking them?
It is our water!
1025
01:02:43,378 --> 01:02:44,004
Let's go!
1026
01:02:44,029 --> 01:02:45,328
Bye! Bye!
1027
01:02:45,529 --> 01:02:47,327
The fates will punish you!
1028
01:02:47,433 --> 01:02:49,434
You will burn in the fire of eternity!
1029
01:02:59,687 --> 01:03:01,104
Keep away!
1030
01:03:11,047 --> 01:03:13,299
This is the first and worst
failure of my life.
1031
01:03:14,367 --> 01:03:15,648
It's gotta be a first.
1032
01:03:15,707 --> 01:03:17,133
Whose photos are these?
1033
01:03:18,011 --> 01:03:19,320
It's my grandfather.
1034
01:03:20,373 --> 01:03:22,362
I've been there,
when my friends lived there.
1035
01:03:22,621 --> 01:03:25,654
The tribesmen who used to live
there worshipped this idol, you see.
1036
01:03:27,007 --> 01:03:27,824
These?
1037
01:03:27,952 --> 01:03:30,553
I bought this figurine,
because it resembled the idol.
1038
01:03:30,689 --> 01:03:32,673
Jackie, Momoko knows this place!
1039
01:03:34,749 --> 01:03:36,632
This picture was taken near the base.
1040
01:03:36,759 --> 01:03:38,594
Could you lead us to this place?
1041
01:03:39,387 --> 01:03:41,337
Maybe we gonna
be be lucky, after all!
1042
01:03:41,367 --> 01:03:42,331
Hmmph...!
1043
01:03:51,067 --> 01:03:52,870
Yes, that's the place
in my photograph!
1044
01:03:52,970 --> 01:03:54,281
We shouldn't go down there!
1045
01:03:54,332 --> 01:03:56,277
The tribe that lives
there now, is very vicious.
1046
01:03:56,355 --> 01:03:58,311
O, we know how to
deal with vicious people.
1047
01:03:58,336 --> 01:03:59,612
Some day your luck will run out!
1048
01:03:59,695 --> 01:04:01,357
Don't tell me
you're getting cold feet?
1049
01:04:01,625 --> 01:04:03,367
- Thank you, Momoko.
- You will take care?
1050
01:04:03,392 --> 01:04:05,312
Thank you for bringing us here!
Bye! Bye!
1051
01:04:06,552 --> 01:04:08,263
- Best of luck!
- Be careful!
1052
01:04:08,297 --> 01:04:09,702
- Bye!
- Bye!
1053
01:04:20,860 --> 01:04:22,299
Hey! Are you praying?
1054
01:04:22,386 --> 01:04:24,066
Just checking, it could
be hollow below us.
1055
01:04:31,582 --> 01:04:32,793
Jackie!
1056
01:04:33,120 --> 01:04:35,225
The entrance is over here!
1057
01:04:41,982 --> 01:04:42,764
Jackie.
1058
01:04:42,789 --> 01:04:44,977
Jackie, don't walk so fast.
It's so dark in here.
1059
01:04:45,002 --> 01:04:46,747
Take off your shades then.
1060
01:04:49,555 --> 01:04:50,468
Right.
1061
01:04:50,910 --> 01:04:52,580
You two look around on this side.
1062
01:04:52,687 --> 01:04:54,902
I go scout around the other side.
1063
01:05:03,726 --> 01:05:05,312
Jackie. Wait for us.
1064
01:05:05,381 --> 01:05:07,503
What?
You finished looking around already?
1065
01:05:07,896 --> 01:05:08,828
- It's done!
It's done!
1066
01:05:08,941 --> 01:05:10,438
I see.
Well, follow me.
1067
01:05:12,894 --> 01:05:14,248
A head...!
1068
01:05:15,125 --> 01:05:17,414
Don't panic, it's an ox head,
not a human one.
1069
01:05:17,439 --> 01:05:18,270
Come on.
1070
01:05:18,503 --> 01:05:19,850
I saw a flying object!
1071
01:05:20,133 --> 01:05:21,318
What are you talking about?
1072
01:05:21,351 --> 01:05:23,147
It's a human head!
- Whoa...- Whoa...
1073
01:05:25,560 --> 01:05:26,800
Aaahhh....!
1074
01:05:26,838 --> 01:05:28,193
- Whadda we do?
- Get moving!
1075
01:05:29,461 --> 01:05:31,388
Someone's moving!
There are heads everywhere!
1076
01:05:31,413 --> 01:05:32,211
What do we do?
1077
01:05:32,236 --> 01:05:33,538
Hurry! Hurry! Hurry!
1078
01:05:33,959 --> 01:05:34,919
This way!
1079
01:05:35,138 --> 01:05:35,966
Which way?
1080
01:05:35,991 --> 01:05:36,880
Where are we going?
1081
01:05:37,052 --> 01:05:38,622
-Wher are you going?
Out of my way!
1082
01:05:41,265 --> 01:05:42,260
Your hands!
1083
01:05:42,634 --> 01:05:43,307
Get up!
1084
01:05:43,332 --> 01:05:44,324
One at a time!
1085
01:05:44,381 --> 01:05:47,191
Stop it!
You're pulling my watch off!
1086
01:05:48,296 --> 01:05:49,331
Look, he's coming!
1087
01:05:49,552 --> 01:05:51,042
Take that!
1088
01:05:58,472 --> 01:05:59,643
We're tourists!
1089
01:06:03,162 --> 01:06:04,505
Get going!
1090
01:06:10,044 --> 01:06:10,784
It's a dead end!
1091
01:06:11,063 --> 01:06:12,436
Help, where do we go?
1092
01:06:12,661 --> 01:06:13,367
Grab one each!
1093
01:06:13,392 --> 01:06:14,401
What's it for?
1094
01:06:15,762 --> 01:06:17,164
Run for it!
1095
01:06:22,644 --> 01:06:24,596
Hit harder! Knock him out!
1096
01:06:43,607 --> 01:06:44,594
Ever seen that?
1097
01:06:44,664 --> 01:06:45,723
Chinese kung fu!
1098
01:06:45,748 --> 01:06:47,063
Hmmph...!
1099
01:06:49,741 --> 01:06:51,940
Raha... aha... ha... ha...!
1100
01:06:51,941 --> 01:06:53,806
Raha... aha... ha... ha...!
1101
01:06:53,830 --> 01:06:57,920
Now you don't suppose they're dancing
to show they are friendly towards us?
1102
01:06:59,034 --> 01:07:01,337
I have heard it's an old tribal custom, see.
1103
01:07:01,375 --> 01:07:02,060
Come on.
1104
01:07:02,085 --> 01:07:03,429
Let's try dancing.
1105
01:07:06,827 --> 01:07:08,511
Left foot first.
1106
01:07:30,003 --> 01:07:32,972
You might as well stop.
Re-inforcements just arrived.
1107
01:07:35,710 --> 01:07:37,958
Whadda we do now?
1108
01:07:40,016 --> 01:07:41,276
Improvise.
-How?
1109
01:07:41,958 --> 01:07:43,326
Run!
1110
01:07:45,196 --> 01:07:46,677
Look at all those goat heads!
1111
01:07:46,762 --> 01:07:47,457
Ox heads!
1112
01:07:47,485 --> 01:07:48,484
Jump over them!
1113
01:07:48,982 --> 01:07:49,999
God!
1114
01:07:50,554 --> 01:07:52,235
Hurry! Hurry! Hurry!
1115
01:07:55,835 --> 01:07:56,835
They're not following us.
1116
01:07:56,860 --> 01:07:58,625
I wouldn't stop for
all the diamonds in the world!
1117
01:07:58,650 --> 01:07:59,932
Are they waiting for more men?
1118
01:08:00,006 --> 01:08:01,378
I don't think so.
1119
01:08:01,489 --> 01:08:02,843
There's too many of them already.
1120
01:08:02,868 --> 01:08:03,977
Help! Help!
1121
01:08:04,263 --> 01:08:05,269
Ada!
1122
01:08:07,989 --> 01:08:09,349
What are you doing down there?
1123
01:08:09,384 --> 01:08:11,200
Hurry! Give us a hand!
I'm sinking!
1124
01:08:11,312 --> 01:08:12,640
Hold on!
1125
01:08:15,089 --> 01:08:16,439
Pull!
1126
01:08:37,218 --> 01:08:38,782
Jackie! Where are you?
1127
01:08:39,067 --> 01:08:40,815
Don't move.
Be with you in a minute.
1128
01:08:40,871 --> 01:08:43,072
I'm not moving.
I can't see a thing.
1129
01:08:43,213 --> 01:08:45,868
Where in the heck are we?
- How do I know
1130
01:08:48,645 --> 01:08:49,864
What is it?
1131
01:08:50,112 --> 01:08:51,984
It looks like a foot.
- You're kidding!
1132
01:08:55,435 --> 01:08:57,084
Don't scream! Don't scream!
You'll wake up the dead!
1133
01:08:57,208 --> 01:08:58,720
What's happening? I'm scared!
1134
01:08:59,055 --> 01:09:00,685
No need to be!
1135
01:09:00,973 --> 01:09:01,989
What's there?
1136
01:09:02,081 --> 01:09:04,640
It's German. There's no smoking in the base!
- What base?
1137
01:09:04,887 --> 01:09:06,314
Where are you!
1138
01:09:06,421 --> 01:09:07,890
I'm coming! I'm coming!
1139
01:09:13,486 --> 01:09:14,775
Look, there's someone there!
1140
01:09:14,800 --> 01:09:16,208
Yeah, come on!
1141
01:09:16,823 --> 01:09:18,166
Give us that water.
1142
01:09:18,298 --> 01:09:19,724
Come on! All of it!
1143
01:09:22,329 --> 01:09:23,497
That's mine!
1144
01:09:23,756 --> 01:09:24,463
Yours?
1145
01:09:24,550 --> 01:09:25,930
Hey, boss! Come here!
1146
01:09:30,092 --> 01:09:32,178
This place is strange.
1147
01:09:32,179 --> 01:09:33,425
Yeah.
1148
01:09:34,645 --> 01:09:37,154
Looks like we found the base alright.
1149
01:09:40,586 --> 01:09:42,208
There's plenty of dust.
1150
01:09:51,262 --> 01:09:52,980
It's my grandfather!
1151
01:09:54,929 --> 01:09:56,308
How are you sure it's him?
1152
01:09:56,338 --> 01:09:57,666
His name is on the cross!
1153
01:09:57,809 --> 01:09:59,745
- He is been murdered by someone!
- How do you know that?
1154
01:09:59,819 --> 01:10:01,087
Look at this!
1155
01:10:02,182 --> 01:10:03,368
A knife!
1156
01:10:03,580 --> 01:10:04,923
I'm sorry.
1157
01:10:10,324 --> 01:10:11,636
Hope he doesn't mind.
1158
01:10:13,176 --> 01:10:14,801
Are you positive, it's him?
1159
01:10:15,636 --> 01:10:17,019
It's him.
1160
01:10:18,602 --> 01:10:21,796
Don't be so upset.
He's been dead for years.
1161
01:10:21,848 --> 01:10:24,393
I'm sad because I know,
that he was murdered.
1162
01:10:38,409 --> 01:10:39,960
What is that?
1163
01:10:40,637 --> 01:10:41,731
It's a book.
1164
01:10:42,057 --> 01:10:44,275
No! Don't come near me!
You grave robber!
1165
01:10:44,785 --> 01:10:46,378
What kind of book is it?
1166
01:10:46,895 --> 01:10:48,794
It's my grandfather's diary.
1167
01:10:49,258 --> 01:10:50,421
What does he say in it?
1168
01:10:51,237 --> 01:10:53,045
Did he mention his killer?
1169
01:10:55,125 --> 01:10:57,231
"We pushed forward 20 kilometers today
1170
01:10:57,434 --> 01:10:58,718
4 of our men got sunstroke"
1171
01:10:58,743 --> 01:11:00,231
Go on to a later page!
1172
01:11:01,206 --> 01:11:03,113
"The battle has gone badly for us today."
1173
01:11:03,593 --> 01:11:06,102
But I believe our General will
lead us to final victory.
1174
01:11:06,449 --> 01:11:07,689
Our Field Marshal Rommel
1175
01:11:07,690 --> 01:11:10,025
"is unsurpassed in military maneuvers"
1176
01:11:10,715 --> 01:11:13,028
And the base?
Did he mention that anywhere?
1177
01:11:13,702 --> 01:11:16,384
"Today they trucked over
a load of heavy metal."
1178
01:11:16,837 --> 01:11:19,402
The Captain ordered me to
move it into Lab โช1.
1179
01:11:19,495 --> 01:11:21,423
"What metal is so heavy?
Could it be gold!"
1180
01:11:21,655 --> 01:11:23,098
So it is a gold base then.
1181
01:11:23,330 --> 01:11:25,306
"He also gave me 18 pills and ordered"
1182
01:11:25,331 --> 01:11:26,731
me to give them to my men.
1183
01:11:26,948 --> 01:11:29,267
I've been asked to work up
a code and a combination.
1184
01:11:29,378 --> 01:11:30,872
"I will use Eliza's birthday"
1185
01:11:31,046 --> 01:11:32,112
But who is Eliza?
1186
01:11:32,188 --> 01:11:33,364
That was my mother's name.
1187
01:11:33,491 --> 01:11:34,860
Her birthday is the code!
1188
01:11:34,885 --> 01:11:37,693
Yes, but why would grandpa
be so sad about all this?
1189
01:11:37,858 --> 01:11:39,077
Go on reading!
1190
01:11:39,220 --> 01:11:40,446
I think I know why!
1191
01:11:41,433 --> 01:11:42,530
If I'm not mistaken
1192
01:11:42,555 --> 01:11:44,770
you're grandfather's
guards are down here.
1193
01:11:45,854 --> 01:11:47,608
When they completed the mission,
1194
01:11:47,708 --> 01:11:49,778
he made them take the poisoned pills.
1195
01:11:50,364 --> 01:11:52,090
No wonder he was so unhappy.
1196
01:11:52,403 --> 01:11:54,081
He was ordered to kill his own men.
1197
01:11:54,288 --> 01:11:56,009
That's odd. He had 18 guards.
1198
01:11:56,177 --> 01:11:58,253
There are 15 down here,
plus 2 up stairs.
1199
01:11:58,387 --> 01:11:59,525
That makes 17 only!
1200
01:11:59,599 --> 01:12:00,452
Where's the 18th?
1201
01:12:00,564 --> 01:12:01,950
Don't move!
1202
01:12:04,580 --> 01:12:05,882
Get in there!
1203
01:12:07,853 --> 01:12:09,522
I am the 18th guard!
1204
01:12:09,547 --> 01:12:12,141
I was clever enough, not to
obey your grandfather.
1205
01:12:12,180 --> 01:12:13,621
Who is this man?
1206
01:12:13,655 --> 01:12:16,155
I am pretty certain,
that you are Adolf.
1207
01:12:17,166 --> 01:12:18,542
How did you know my name?
1208
01:12:18,690 --> 01:12:20,296
You forgot, it is embossed on this.
1209
01:12:20,336 --> 01:12:21,959
The 18th guard didn't
swallow the pill...
1210
01:12:22,063 --> 01:12:23,550
but you killed.
1211
01:12:26,303 --> 01:12:28,033
You killed my grandfather!
1212
01:12:28,364 --> 01:12:30,133
He grandfather was not a good man.
1213
01:12:30,207 --> 01:12:31,981
He poisoned his own men.
1214
01:12:32,795 --> 01:12:35,952
And when I refused to take it,
he broke both my legs!
1215
01:12:37,059 --> 01:12:40,844
I've been waiting for this day,
for many years.
1216
01:12:41,311 --> 01:12:43,479
The gold belongs to
the United Nations by rights.
1217
01:12:43,758 --> 01:12:44,805
As long as it's here,
1218
01:12:45,459 --> 01:12:47,010
the gold is mine.
1219
01:12:47,962 --> 01:12:50,272
No one can take it from me.
1220
01:12:50,708 --> 01:12:52,031
First, you gotta find it.
1221
01:12:52,966 --> 01:12:53,859
Which way do we go?
1222
01:12:53,884 --> 01:12:56,564
Go on up to the first floor!
This is the exit!
1223
01:12:56,763 --> 01:12:57,876
You guys go first!
1224
01:12:58,014 --> 01:12:59,279
We're right behind you!
1225
01:12:59,708 --> 01:13:01,560
And you kid,
don't pull any tricks!
1226
01:13:01,617 --> 01:13:03,187
Who are these men anyways?
1227
01:13:03,527 --> 01:13:04,419
You're mercenaries!
1228
01:13:04,487 --> 01:13:06,215
They helping me on my mission.
1229
01:13:06,322 --> 01:13:07,790
Gold always attracts the scum!
1230
01:13:07,853 --> 01:13:08,605
Shut up!
1231
01:13:08,800 --> 01:13:09,741
I have an idea.
1232
01:13:10,022 --> 01:13:11,500
Maybe, if we offer to
pay them more...
1233
01:13:11,720 --> 01:13:12,682
they'd work for us?
1234
01:13:12,707 --> 01:13:14,756
They might decide to
take your share as well.
1235
01:13:15,050 --> 01:13:16,793
Shut up and get a move on!
1236
01:13:17,197 --> 01:13:18,707
Get going!
1237
01:13:19,535 --> 01:13:20,338
Move it!
1238
01:13:20,339 --> 01:13:20,931
Mmmph...
1239
01:13:29,273 --> 01:13:30,272
- This way!
- Which way...?
1240
01:13:30,297 --> 01:13:30,976
Follow me!
1241
01:13:31,307 --> 01:13:32,708
This way! Quick!
- Over there!
1242
01:13:32,754 --> 01:13:33,643
I can't see!
1243
01:13:39,646 --> 01:13:41,102
Come on! This way!
1244
01:13:41,415 --> 01:13:43,791
Hurry up girls.
Try climbing down!
1245
01:13:45,699 --> 01:13:47,166
Mark!...
Mark!
1246
01:13:47,726 --> 01:13:49,152
There is a generator over there!
1247
01:13:49,153 --> 01:13:50,162
Get it started!
1248
01:13:50,163 --> 01:13:51,961
Jawohl.
You guys start that generator!
1249
01:13:52,072 --> 01:13:53,422
Get after them!
And don't shoot!
1250
01:13:53,447 --> 01:13:56,017
There are ammunitions down there!
- Jawohl!
1251
01:13:59,108 --> 01:14:00,777
Don't shoot!
1252
01:14:07,467 --> 01:14:08,875
Haa...!
1253
01:14:12,780 --> 01:14:13,984
Get moving!
1254
01:14:16,091 --> 01:14:16,993
They're coming!
1255
01:14:17,282 --> 01:14:18,985
Go over there!
And hide yourselves!
1256
01:14:19,305 --> 01:14:20,732
Hide girls!
1257
01:14:21,152 --> 01:14:22,477
Where are they?
1258
01:14:23,101 --> 01:14:24,277
I can't see them anywhere!
1259
01:14:25,819 --> 01:14:28,120
Split up and search every level!
1260
01:14:36,024 --> 01:14:36,843
Hey!
1261
01:14:36,911 --> 01:14:38,209
Are they down there?
1262
01:14:41,579 --> 01:14:42,537
Don't shoot!
1263
01:14:42,538 --> 01:14:44,590
You can't break through that door!
1264
01:14:50,361 --> 01:14:51,960
Let's try it all again!
1265
01:14:56,998 --> 01:14:59,694
Please, don't turn the
lights on for too long.
1266
01:15:07,576 --> 01:15:09,053
Make them on!
1267
01:15:13,187 --> 01:15:14,877
They found us!
Jackie!
1268
01:15:14,928 --> 01:15:16,400
There's one missing!
1269
01:15:16,467 --> 01:15:18,173
Where are you Jackie?
1270
01:15:19,624 --> 01:15:21,447
Don't switch on!
1271
01:15:26,292 --> 01:15:27,701
Whoaahh...!
1272
01:15:28,080 --> 01:15:29,671
Yieeee...!
1273
01:15:29,786 --> 01:15:31,787
Whhaaww....!
1274
01:15:38,206 --> 01:15:40,924
With the lights on, they can't escape.
1275
01:15:42,101 --> 01:15:43,303
Almost there!
1276
01:15:43,304 --> 01:15:44,219
Faster then!
1277
01:15:44,221 --> 01:15:45,930
That's enough...
1278
01:15:49,133 --> 01:15:50,133
Don't move!
1279
01:15:50,802 --> 01:15:52,462
Hold it or I blow the place up!
1280
01:15:52,512 --> 01:15:53,383
Drop your guns!
1281
01:15:53,421 --> 01:15:54,909
Hands on your head!
Get in line!
1282
01:15:55,354 --> 01:15:56,630
- Great!
- Nice job, Jackie!
1283
01:15:57,059 --> 01:15:58,282
You're amazing!
1284
01:15:58,516 --> 01:15:59,786
Ada, pick up their guns!
1285
01:16:02,998 --> 01:16:04,636
Be careful, they're dangerous.
1286
01:16:04,661 --> 01:16:06,862
So, where do we put them?
1287
01:16:08,351 --> 01:16:10,048
I've got to find some
rope to tie them up.
1288
01:16:10,073 --> 01:16:11,195
Mmh..Ok.
1289
01:16:11,196 --> 01:16:13,121
Make one move and
I'll shoot the lot!
1290
01:16:13,200 --> 01:16:15,305
Better believe her boys.
She shoots like a maniac.
1291
01:16:15,330 --> 01:16:16,174
Not to move!
1292
01:16:16,588 --> 01:16:17,600
Aghh...!
1293
01:16:18,468 --> 01:16:19,962
Take cover, boys!
1294
01:16:23,349 --> 01:16:24,816
Why are you so akward!
1295
01:16:25,008 --> 01:16:26,292
Keep your hands ooo!
1296
01:16:28,817 --> 01:16:29,926
Jackie!
1297
01:16:29,920 --> 01:16:30,917
Save me!
1298
01:16:30,918 --> 01:16:32,386
No hope for that now!
1299
01:16:32,562 --> 01:16:34,147
Get them!
1300
01:16:34,148 --> 01:16:34,897
Help, Jackie!
1301
01:16:34,898 --> 01:16:36,657
Take care of yourselves!
1302
01:16:49,469 --> 01:16:50,877
Look out!
1303
01:17:10,685 --> 01:17:12,079
Jackie! Save us!
1304
01:17:14,570 --> 01:17:16,154
I'm busy!
1305
01:17:29,807 --> 01:17:31,222
Take him down!
1306
01:17:31,288 --> 01:17:32,637
Come on!
1307
01:17:33,043 --> 01:17:35,096
Knock him out!
1308
01:17:35,097 --> 01:17:36,468
Harder!
1309
01:17:36,469 --> 01:17:37,879
Harder!
1310
01:17:38,188 --> 01:17:39,641
Harder!
1311
01:17:53,605 --> 01:17:56,153
Cut him off by the stairs!
1312
01:18:00,220 --> 01:18:01,852
This way guys!
1313
01:18:03,152 --> 01:18:04,240
It's a dead end!
1314
01:18:04,241 --> 01:18:05,542
He's coming after us!
1315
01:18:08,121 --> 01:18:11,131
You big bully!
I'll put you...
1316
01:18:24,262 --> 01:18:25,354
Cut him off!
1317
01:18:37,244 --> 01:18:38,546
Turn around!
1318
01:18:53,719 --> 01:18:55,032
Look out! Cut him off!
1319
01:18:55,057 --> 01:18:57,474
Don't let him get away!
1320
01:18:58,040 --> 01:19:00,175
Ok, times up girls
Ready for the next round.
1321
01:19:00,506 --> 01:19:01,816
Yaww...!
1322
01:19:31,675 --> 01:19:33,079
Whoaa...!
1323
01:19:52,819 --> 01:19:55,018
Get him! On the other side!
1324
01:20:46,706 --> 01:20:48,382
I'll be killed!
1325
01:21:07,787 --> 01:21:09,001
Now!
1326
01:21:13,027 --> 01:21:14,461
That hurt!
1327
01:21:16,685 --> 01:21:18,417
Attack!
1328
01:21:25,023 --> 01:21:26,075
Yay!
1329
01:21:26,076 --> 01:21:27,930
Charge!
1330
01:21:31,725 --> 01:21:33,567
One more!
1331
01:21:37,480 --> 01:21:38,864
Let's go help, Jackie.
1332
01:22:30,985 --> 01:22:32,939
Joe, get that gate open!
1333
01:22:33,218 --> 01:22:34,996
Jackie, I think my hand is broke.
1334
01:22:50,790 --> 01:22:52,430
Serves you right!
1335
01:23:00,958 --> 01:23:01,963
Right.
1336
01:23:02,198 --> 01:23:03,648
Where is it?
1337
01:23:03,673 --> 01:23:04,634
I want the key!
1338
01:23:05,072 --> 01:23:05,832
Are you alright?
1339
01:23:05,833 --> 01:23:07,185
Yeah, I'm fine.
1340
01:23:11,663 --> 01:23:13,006
Wait, before you shoot...
1341
01:23:13,053 --> 01:23:15,606
you gotta know, I'm the only one
who knows how the key works.
1342
01:23:16,376 --> 01:23:19,085
My grandfather used
my mother's birthday for the code
1343
01:23:19,086 --> 01:23:20,889
and I'm the only one who knows it.
1344
01:23:21,980 --> 01:23:25,456
And I alone, know the procedure
to unlock it.
1345
01:23:25,533 --> 01:23:26,643
Is it so complicated?
1346
01:23:26,710 --> 01:23:28,603
Yes, it could be, but pass we
must get to the gold.
1347
01:23:28,628 --> 01:23:29,602
Where is it?
1348
01:23:29,765 --> 01:23:31,647
There should be a passage way over there.
1349
01:23:31,737 --> 01:23:33,038
Let's get moving!
1350
01:23:33,276 --> 01:23:34,743
You, boy! You go first!
1351
01:23:45,284 --> 01:23:46,370
You open it.
1352
01:23:46,439 --> 01:23:47,323
What's the code?
1353
01:23:47,803 --> 01:23:50,361
There are 3 steps,
different codes each time.
1354
01:23:50,362 --> 01:23:52,306
My mother's birthday is
on the 16th of September.
1355
01:23:52,289 --> 01:23:53,205
9-1-6
1356
01:23:53,206 --> 01:23:54,507
Got it!
1357
01:23:55,559 --> 01:23:58,554
I have waited 40 years for
this day to come!
1358
01:24:16,281 --> 01:24:18,407
You lying scum!
You're trying to kill us!
1359
01:24:18,459 --> 01:24:19,813
I swear to you. I wasn't lying.
1360
01:24:19,840 --> 01:24:22,093
I told you all I know
about the combination.
1361
01:24:22,129 --> 01:24:24,790
And my mother's birthday is
September the 16th.
1362
01:24:24,821 --> 01:24:26,151
Is there something you forgot?
1363
01:24:26,182 --> 01:24:27,401
Let them go!
Go on!
1364
01:24:29,003 --> 01:24:30,411
O no!
1365
01:24:33,591 --> 01:24:35,305
Are you sure you got
your mother's birthday right?
1366
01:24:35,498 --> 01:24:37,277
Of course!
It's on September 16th.
1367
01:24:37,278 --> 01:24:39,061
Could it be on the Chinese calendar?
1368
01:24:39,122 --> 01:24:40,674
They don't use the Chinese calendar.
1369
01:24:40,699 --> 01:24:42,126
See, it's written here.
1370
01:24:42,226 --> 01:24:44,390
I will use Eliza's
birthday probably.
1371
01:24:44,414 --> 01:24:45,982
He wasn't sure
he'd use it then.
1372
01:24:46,075 --> 01:24:47,711
Could he've used yours instead.
1373
01:24:48,122 --> 01:24:49,205
I wasn't born then.
1374
01:24:49,206 --> 01:24:50,424
O, but of course not.
1375
01:24:50,666 --> 01:24:51,666
What is that?
1376
01:24:51,667 --> 01:24:53,843
It's my grandfather's tag number.
1377
01:24:55,463 --> 01:24:56,724
That could be it!
1378
01:24:56,832 --> 01:24:57,697
There are two?
1379
01:24:57,933 --> 01:24:59,668
But which side is it?
1380
01:25:03,831 --> 01:25:05,591
Could it be that?
1381
01:25:10,787 --> 01:25:13,673
These bullets can shoot
through 10 people.
1382
01:25:15,633 --> 01:25:17,812
The first number is a six.
Go!
1383
01:25:22,717 --> 01:25:24,647
Nine.
- Nine
1384
01:25:24,927 --> 01:25:27,229
Quit bugging me, and move your hand!
1385
01:25:32,953 --> 01:25:33,953
Eight.
1386
01:25:34,395 --> 01:25:36,024
O please!
Please.
1387
01:25:38,183 --> 01:25:40,401
It hasn't opened. Why not?
1388
01:25:44,990 --> 01:25:46,449
What is that?
1389
01:25:46,625 --> 01:25:49,704
" The design of the handle
also has some purpose."
1390
01:25:57,939 --> 01:25:59,616
What's goning on?
1391
01:26:17,198 --> 01:26:19,103
I was scared!
I really was scared!
1392
01:26:19,188 --> 01:26:20,679
It's open, we're alright.
1393
01:26:50,698 --> 01:26:52,124
Get the other one!
1394
01:26:56,156 --> 01:26:57,908
Just how come it's so tiny?
1395
01:26:58,117 --> 01:26:59,863
Well, where is the gold?
1396
01:27:00,059 --> 01:27:02,545
This is only the elevator, you imbecile!
1397
01:27:02,912 --> 01:27:05,089
Come! Get in!
1398
01:27:15,497 --> 01:27:16,714
Over here!
1399
01:27:26,125 --> 01:27:27,636
Look at that!
1400
01:27:31,506 --> 01:27:33,921
Go in and remove the canvas up there!
Go on.
1401
01:27:33,980 --> 01:27:35,543
Don't stand there! Quickly!
1402
01:27:35,568 --> 01:27:37,495
Get the canvas off that big pile there!
1403
01:27:37,543 --> 01:27:38,516
Sure!
1404
01:27:52,258 --> 01:27:53,339
I don't believe it!
1405
01:27:53,549 --> 01:27:54,590
2.5 tons are mine.
1406
01:27:54,800 --> 01:27:56,668
We're rich! We're rich, boys!
1407
01:27:56,776 --> 01:27:58,600
Yeehaa...!
1408
01:28:04,477 --> 01:28:06,645
Push me inside! Push me inside!
1409
01:28:06,646 --> 01:28:08,699
They won't listen to you anymore.
1410
01:28:09,637 --> 01:28:11,885
Push me inside! You hear?
I order you!
1411
01:28:11,935 --> 01:28:13,959
Push me in!
1412
01:28:14,239 --> 01:28:16,540
Wow! We're rich at last!
1413
01:28:21,069 --> 01:28:22,157
Don't move!
1414
01:28:22,158 --> 01:28:24,601
Tell them to put down the guns
or I'll blow your head off!
1415
01:28:24,626 --> 01:28:25,620
You must do what he says!
1416
01:28:25,645 --> 01:28:26,971
He says he's going to blow my head off!
1417
01:28:27,031 --> 01:28:28,164
Put down your guns!
1418
01:28:28,403 --> 01:28:29,211
No!
1419
01:28:30,638 --> 01:28:33,289
Imbecile! You better do as I say!
Put them down!
1420
01:28:33,290 --> 01:28:34,751
Don't call me imbecile again!
1421
01:28:34,752 --> 01:28:36,752
Then you better find
a way to rescue me!
1422
01:28:36,777 --> 01:28:38,257
No! I'm the boss now.
1423
01:28:38,315 --> 01:28:39,602
Don't talk to me like that to me.
1424
01:28:39,688 --> 01:28:40,471
You're what?
1425
01:28:40,751 --> 01:28:41,995
This is rebelion?
1426
01:28:42,395 --> 01:28:44,151
Wth 240 tons of gold
1427
01:28:44,238 --> 01:28:46,089
we can afford to rebel against you!
1428
01:28:46,146 --> 01:28:48,541
Ok, if you wanna,
go ahead, kill him!
1429
01:28:48,849 --> 01:28:51,825
You're calling my bluff.
I'll count up to three.
1430
01:28:52,145 --> 01:28:53,640
You drop your guns or he's dead.
1431
01:28:53,937 --> 01:28:55,280
1
1432
01:28:55,343 --> 01:28:56,727
2
1433
01:28:57,746 --> 01:28:59,089
3
1434
01:29:01,545 --> 01:29:02,758
Well, he wins.
1435
01:29:03,466 --> 01:29:05,089
If you don't kill him, then I will.
1436
01:29:05,266 --> 01:29:07,927
There's more gold to come,
but only I know where it is!
1437
01:29:08,369 --> 01:29:12,637
I'd be willing to share it with you
if you will promise not to kill me!
1438
01:29:12,999 --> 01:29:15,000
I don't think you've many trick left.
1439
01:29:15,149 --> 01:29:16,361
Keep an eye on them, Joe.
1440
01:29:16,386 --> 01:29:18,344
You, boy! You come with me!
1441
01:29:18,972 --> 01:29:20,840
The rest of you,
move the gold outside!
1442
01:29:21,179 --> 01:29:23,004
You heard me! Move it!
1443
01:29:24,357 --> 01:29:26,607
Ok, let's get the gold out of here!
1444
01:29:26,873 --> 01:29:28,215
Alright!
1445
01:29:31,927 --> 01:29:33,337
Yes sir.
Yes sir!
1446
01:29:49,305 --> 01:29:50,304
Aha...!
1447
01:29:50,605 --> 01:29:51,554
After him!
1448
01:29:51,555 --> 01:29:52,416
Now what do we do?
1449
01:29:52,417 --> 01:29:53,997
There's a control room upstairs.
1450
01:29:54,022 --> 01:29:55,608
Go up and see how Jackie is doing.
- Hurry up!
1451
01:29:55,665 --> 01:29:56,856
Will you push me up!
1452
01:29:56,997 --> 01:29:59,187
Ada, come help us carry up the gold!
1453
01:29:59,353 --> 01:30:00,680
It's unbelievable.
1454
01:30:18,918 --> 01:30:20,205
They're down there! Look!
1455
01:30:20,247 --> 01:30:22,113
There has to be
a light switch somewhere.
1456
01:30:22,325 --> 01:30:23,501
Over there!
1457
01:30:25,416 --> 01:30:27,384
Nothing works!
1458
01:30:36,728 --> 01:30:39,196
Damn it!
Which is the light switch?
1459
01:30:48,182 --> 01:30:49,620
There are switches everywhere.
1460
01:30:49,678 --> 01:30:51,438
Surely, you find a light switch!
1461
01:31:03,428 --> 01:31:04,734
o God!
1462
01:31:18,355 --> 01:31:20,115
Turn off the fan, can't you?
1463
01:31:20,775 --> 01:31:21,792
Which switch is it?
1464
01:31:21,833 --> 01:31:23,463
There's so many. Which do you think?
1465
01:31:23,488 --> 01:31:24,810
It's part luck.
1466
01:31:29,010 --> 01:31:30,119
Don't let go!
1467
01:31:30,820 --> 01:31:32,350
So many!
1468
01:31:56,211 --> 01:31:57,989
What now?
It's even worse!
1469
01:32:08,893 --> 01:32:10,372
No.
1470
01:32:14,706 --> 01:32:16,500
Ada, could it be these buttons?
1471
01:32:16,501 --> 01:32:17,792
What buttons?
1472
01:32:17,793 --> 01:32:19,801
Look!
It's beginning to slow down.
1473
01:32:24,624 --> 01:32:27,010
Hold him down! I'll get the door!
1474
01:32:41,193 --> 01:32:43,027
Why is Adolf taking
so long to get here?
1475
01:32:43,028 --> 01:32:44,825
He's to heavy for Momoko to bring up himself.
1476
01:32:44,850 --> 01:32:46,341
Of course. Let's go and help him.
1477
01:32:46,366 --> 01:32:47,580
Ok.
1478
01:33:14,960 --> 01:33:16,461
What's going on?
1479
01:33:16,462 --> 01:33:17,797
It's the suction!
1480
01:33:17,798 --> 01:33:19,113
Damn strong!
1481
01:33:19,149 --> 01:33:21,341
Nearly there. I've got it.
1482
01:33:23,186 --> 01:33:24,188
Oh, it started again!
1483
01:33:24,628 --> 01:33:25,440
Try to do it yourself.
1484
01:33:25,469 --> 01:33:26,806
Ada!
Yeah I'll try!
1485
01:33:37,598 --> 01:33:38,916
Coming!
1486
01:33:51,690 --> 01:33:53,094
- O No!
- What have you done?
1487
01:33:54,585 --> 01:33:55,378
What happening!
1488
01:33:56,279 --> 01:33:57,739
We could try the panel there!
1489
01:33:57,740 --> 01:33:58,582
Right!
1490
01:33:58,675 --> 01:34:00,891
Break the seal! Quickly!
1491
01:34:17,834 --> 01:34:18,974
Don't touch those buttons!
1492
01:34:18,996 --> 01:34:19,996
I have pressed it.
1493
01:34:20,249 --> 01:34:21,041
It's stopped!
1494
01:34:21,070 --> 01:34:22,828
So it has..
- Of course it has stopped.
1495
01:34:23,042 --> 01:34:24,343
Don't you understand!
1496
01:34:24,392 --> 01:34:25,639
It's a military base.
1497
01:34:25,640 --> 01:34:27,015
That's a self-destruct button.
1498
01:34:27,085 --> 01:34:29,607
The whole place is going to
blow up in 30 minutes and
1499
01:34:29,631 --> 01:34:30,769
we'll all be dead!
1500
01:34:30,916 --> 01:34:32,966
Why didn't you wait
for me to get here?
1501
01:34:37,338 --> 01:34:38,680
Traitor!
1502
01:34:39,281 --> 01:34:42,464
Now for the fate that
befalls those that betray me!
1503
01:34:42,635 --> 01:34:44,895
Jackie, you must find
a way to save us!
1504
01:34:46,962 --> 01:34:49,760
Don't stop me and I'll split
the gold two ways, when we get out!
1505
01:34:49,867 --> 01:34:51,152
Two ways? Ha! Ha!
1506
01:34:51,443 --> 01:34:52,558
No.
1507
01:35:12,321 --> 01:35:14,286
The door! Open the door!
1508
01:35:14,385 --> 01:35:15,561
Yes, boss!
1509
01:35:21,522 --> 01:35:23,962
I won't let him escape me.
1510
01:35:26,577 --> 01:35:28,457
Open that door, you hear!
1511
01:35:34,298 --> 01:35:36,843
Don't just stand there! You Move!
1512
01:35:37,254 --> 01:35:38,406
What are you doing?
1513
01:35:38,407 --> 01:35:39,723
Hurry up!
1514
01:36:58,126 --> 01:36:59,554
Superman!
1515
01:37:13,392 --> 01:37:14,714
Superman!
1516
01:37:24,788 --> 01:37:27,715
Bumpy ride. Sure was fun though.
1517
01:37:45,183 --> 01:37:47,903
Now you'll see
Superman's footwork!
1518
01:38:08,558 --> 01:38:10,324
He's dancing when we're gonna blow up.
1519
01:38:14,857 --> 01:38:16,281
Find him over the mike!
1520
01:38:17,390 --> 01:38:20,192
Quickly the whole place is
about to explode Jackie!
1521
01:38:21,459 --> 01:38:22,951
Explode?
1522
01:38:24,536 --> 01:38:26,777
What? You mean 20 minutes!
That's all we got?
1523
01:38:26,816 --> 01:38:28,127
We were trying to help you get out.
1524
01:38:28,347 --> 01:38:29,583
Elsa pressed the button.
1525
01:38:29,869 --> 01:38:31,427
There's no way out of here.
1526
01:38:33,668 --> 01:38:36,087
There could be a chance if
we can blast through the air vent.
1527
01:38:36,261 --> 01:38:38,242
That vent? Blast a way through there?
1528
01:38:38,309 --> 01:38:42,251
That's right. You see the weakest
point of the base is the ventilation shaft.
1529
01:38:43,509 --> 01:38:44,984
Yeah, wind power.
1530
01:38:47,864 --> 01:38:50,239
He's coming down Momoko, help me!
1531
01:38:53,189 --> 01:38:54,579
Jackie, here's the switch you wanted.
1532
01:38:54,604 --> 01:38:56,159
Adolf refuses to come with us.
1533
01:38:56,476 --> 01:38:58,012
No, I won't be coming with you.
1534
01:38:58,097 --> 01:38:59,962
I should have died here 40 years ago.
1535
01:38:59,999 --> 01:39:01,697
I want to be with my friends.
1536
01:39:01,722 --> 01:39:03,429
This is where I belong.
1537
01:39:03,729 --> 01:39:05,025
Goodbye! And good luck!
1538
01:39:05,054 --> 01:39:07,434
Well, he's staying, but if we
want to get out we've gotto start!
1539
01:39:07,496 --> 01:39:10,323
Ok, you three fix your ropes!
And I'll close the door!
1540
01:39:12,825 --> 01:39:15,043
Starting now!
We're running out of time!
1541
01:39:15,068 --> 01:39:16,948
I will turn the fans to
maximum power gradually.
1542
01:39:17,124 --> 01:39:17,860
Stand by.
1543
01:39:17,885 --> 01:39:19,178
Auf Wiedersehn.
1544
01:39:22,545 --> 01:39:25,263
- Here! Hurry!
- You've got to push the switch!
1545
01:39:26,782 --> 01:39:28,282
Hey, you're not bringing all that!
1546
01:39:28,307 --> 01:39:29,613
Yes, I can!
1547
01:39:38,053 --> 01:39:39,243
Elsa, must I take all these?
1548
01:39:39,471 --> 01:39:41,737
Yes, pretend you're carrying it for me!
1549
01:39:47,310 --> 01:39:48,613
My gold!
1550
01:39:48,648 --> 01:39:50,115
Too bad!
You won't need it now!
1551
01:40:35,361 --> 01:40:38,039
Forget the gold!
1552
01:40:45,593 --> 01:40:46,997
Now!
1553
01:41:52,076 --> 01:41:53,159
You're safe now!
1554
01:41:53,160 --> 01:41:54,461
I gotto find the others!
1555
01:41:58,232 --> 01:41:59,495
Run for it!
1556
01:41:59,602 --> 01:42:00,862
It's gonna cave in!
1557
01:42:18,738 --> 01:42:20,201
All the gold is lost!
1558
01:42:20,252 --> 01:42:22,637
So what?
Come on, you're still alive at least!
1559
01:42:40,106 --> 01:42:42,116
A consolation prize.
1560
01:42:47,726 --> 01:42:51,135
The fates be praised!
They led you back to us.
1561
01:42:54,191 --> 01:42:56,415
Here. Here's the gold you wanted.
1562
01:42:56,582 --> 01:42:57,922
It might bring you luck!
1563
01:43:01,799 --> 01:43:04,073
Who wants gold, we want water!
1564
01:43:04,098 --> 01:43:05,150
Water!
1565
01:43:07,320 --> 01:43:09,993
Here, you can finish it if there's any left.
1566
01:43:12,663 --> 01:43:15,962
There goes to show, we never really
know what we need or want.
1567
01:43:17,866 --> 01:43:20,752
I never thought I'd see people
fighting over water
1568
01:43:22,737 --> 01:43:24,863
Water! We want some water!
1569
01:43:25,165 --> 01:43:27,759
I suggest, we get together
and we look for it.
1570
01:43:27,948 --> 01:43:30,053
Well, you're the expert here.
1571
01:43:30,291 --> 01:43:33,821
I've an idea, there should be
water over that sand dune. Let's go!
1572
01:43:34,401 --> 01:43:35,223
Are you sure?
1573
01:43:35,520 --> 01:43:38,043
Why not that sand dune?
It's not so far away!
1574
01:43:38,085 --> 01:43:41,053
No, we've gotta listen to
our desert expert.
1575
01:43:41,873 --> 01:43:44,753
We walked over a million sand dunes.
Where's the water?
1576
01:43:44,781 --> 01:43:45,773
It's gotta be the next one.
1577
01:43:45,798 --> 01:43:47,207
Are you sure?
1578
01:43:47,300 --> 01:43:49,676
Have some faith in our desert expert.
1579
01:43:49,733 --> 01:43:52,581
Once we cross the next dune,
we might even go for a swim.
1580
01:43:52,678 --> 01:43:56,050
As I was saying only a quarter
of the desert is covered in sand.
1581
01:43:56,082 --> 01:43:58,467
Come on, it won't be far.
105200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.