All language subtitles for A.Killer.Paradox.S01E07.NF.x264.1080p MkvDrama.Org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,702 --> 00:00:36,828 Oi, jangan takut. 2 00:00:37,579 --> 00:00:38,580 Ini peluru hampa. 3 00:00:39,790 --> 00:00:40,874 Memiliki senjata 4 00:00:41,750 --> 00:00:44,169 dan mendapat peluru di negara ini ilegal. 5 00:00:44,878 --> 00:00:45,878 Tidak mungkin. 6 00:00:47,464 --> 00:00:48,590 Lima tembakan lagi. 7 00:00:49,883 --> 00:00:51,510 Kalian harus mendekat. 8 00:00:52,219 --> 00:00:53,387 Kemarilah. 9 00:00:53,887 --> 00:00:55,556 Kalian sedang apa? Tangkap! 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,350 Pistol. Dia bawa pistol. 11 00:00:58,433 --> 00:01:00,561 Katanya peluru hampa! Berengsek! 12 00:01:01,562 --> 00:01:02,563 - Sana! - Sialan! 13 00:01:02,646 --> 00:01:03,772 Pergilah ke sana! 14 00:01:29,798 --> 00:01:30,966 Bajingan! 15 00:01:35,470 --> 00:01:36,305 Tamat kau! 16 00:01:36,388 --> 00:01:37,388 Bajingan. 17 00:01:56,825 --> 00:01:57,826 Mengejutkan saja! 18 00:02:00,078 --> 00:02:02,414 Oi. Tersisa dua tembakan lagi. Dua. 19 00:02:02,497 --> 00:02:03,749 Senangnya masih muda. 20 00:02:56,718 --> 00:02:57,719 Satu tembakannya 21 00:02:59,346 --> 00:03:00,346 peluru tajam. 22 00:03:02,224 --> 00:03:03,224 Kau di mana? 23 00:03:03,892 --> 00:03:05,060 Maaf, Bos. 24 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 Oi. Bicara yang benar. 25 00:03:11,358 --> 00:03:12,776 Aku masuk ke dalam gang, 26 00:03:13,610 --> 00:03:15,320 tapi aku kehilangan dia. 27 00:03:15,404 --> 00:03:17,114 Padahal hanya satu orang tua. 28 00:03:19,032 --> 00:03:20,032 Kututup dulu. 29 00:03:21,118 --> 00:03:22,118 Bos. 30 00:03:25,956 --> 00:03:27,082 Sialan. 31 00:03:30,919 --> 00:03:31,919 Aduh. 32 00:03:34,381 --> 00:03:35,381 Kerja bagus. 33 00:03:38,343 --> 00:03:39,386 Tadi sampai mana? 34 00:03:42,222 --> 00:03:43,222 Hidupnya 35 00:03:45,016 --> 00:03:46,268 dan cucu perempuannya 36 00:03:47,811 --> 00:03:49,396 akan kau buat sama. 37 00:03:50,272 --> 00:03:51,398 Sebentar. 38 00:03:51,481 --> 00:03:53,525 Itu… 39 00:03:54,276 --> 00:03:55,276 Itu… 40 00:03:55,610 --> 00:03:56,610 Sekolah seni. 41 00:03:56,987 --> 00:03:57,987 Sekolah seni? 42 00:03:58,447 --> 00:03:59,656 Oh, dia. 43 00:03:59,740 --> 00:04:00,740 Namanya… 44 00:04:01,199 --> 00:04:02,200 Hyung… 45 00:04:02,284 --> 00:04:04,119 - Hyung Ji-su. - Hyung Ji-su? 46 00:04:05,704 --> 00:04:06,997 Oh. Hyung Jeong-guk, 47 00:04:07,080 --> 00:04:08,123 Hyung Ji-su? 48 00:04:09,624 --> 00:04:11,251 Oh! 49 00:04:26,975 --> 00:04:28,101 A KILLER PARADOX 50 00:04:43,200 --> 00:04:44,367 Terima kasih. 51 00:04:50,332 --> 00:04:53,084 Pak Jang, bagaimana kau bisa jadi polisi? 52 00:04:54,586 --> 00:04:55,586 Bagaimana? 53 00:04:57,547 --> 00:04:59,633 Maksudku, untuk alasan apa? 54 00:05:07,349 --> 00:05:10,060 Dalam kasusku, ayahku adalah seorang polisi. 55 00:05:10,143 --> 00:05:11,143 Oh. 56 00:05:12,020 --> 00:05:13,772 Dia orang yang sangat unik. 57 00:05:14,272 --> 00:05:16,483 Kau jadi polisi mengikuti ayahmu? 58 00:05:17,067 --> 00:05:18,193 Justru sebaliknya. 59 00:05:19,736 --> 00:05:21,446 Karena aku benci direndahkan. 60 00:05:33,917 --> 00:05:35,836 - Nan-gam sudah datang. - Halo. 61 00:05:38,839 --> 00:05:39,965 Tinggalkan itu. 62 00:05:43,301 --> 00:05:45,637 Ayahku orang yang sangat blak-blakan. 63 00:05:47,097 --> 00:05:48,974 Dia tak pernah senyum padaku. 64 00:05:49,891 --> 00:05:51,351 Aku dimarahi tiap hari. 65 00:06:07,409 --> 00:06:08,910 Oi! Anak ini… 66 00:06:08,994 --> 00:06:10,829 Apa yang kau cari? 67 00:06:13,039 --> 00:06:14,039 Apa kau maling? 68 00:06:15,292 --> 00:06:16,292 Iya? 69 00:06:16,710 --> 00:06:18,003 Kau mau jadi maling? 70 00:06:18,086 --> 00:06:19,129 Mau dipenjara? 71 00:06:19,212 --> 00:06:22,424 Dia marah tanpa alasan saat harinya berjalan buruk. 72 00:06:22,507 --> 00:06:23,842 Mau dipukul lima kali? 73 00:06:23,925 --> 00:06:25,343 Lima kali pakai ini. 74 00:06:25,427 --> 00:06:26,678 Sangat keras. 75 00:06:26,761 --> 00:06:27,762 Bagaimana? 76 00:06:27,846 --> 00:06:29,764 Apa lagi ini? 77 00:06:30,265 --> 00:06:31,892 Anak ini 78 00:06:32,392 --> 00:06:34,936 mengatakan pada ibunya bahwa aku ke sini. 79 00:06:35,729 --> 00:06:36,563 Nan-gam. 80 00:06:36,646 --> 00:06:39,107 Dia suka cari alasan untuk menggangguku. 81 00:06:39,691 --> 00:06:40,692 Punyamu. Bawalah. 82 00:06:41,610 --> 00:06:42,944 - Punyaku? - Pergilah. 83 00:06:43,028 --> 00:06:44,362 Cepat kembali kerja. 84 00:06:44,446 --> 00:06:45,947 Aku meninggalkannya. 85 00:06:46,907 --> 00:06:47,908 Salah atau tidak? 86 00:06:49,534 --> 00:06:50,577 Cepat minta maaf. 87 00:06:51,244 --> 00:06:54,289 Namun suatu ketika, aku tak ingin jadi korban lagi. 88 00:06:54,915 --> 00:06:55,915 Kau tidak mau? 89 00:06:56,875 --> 00:06:59,002 Mungkin itu tidak menyenangkan lagi. 90 00:07:00,962 --> 00:07:03,131 Setelah itu, dia tidak mengangguku. 91 00:07:03,214 --> 00:07:04,214 Eh? 92 00:07:06,051 --> 00:07:07,552 Saat itu, aku belajar. 93 00:07:10,013 --> 00:07:12,098 - Aku tak mau jadi tertawaan. - Apa? 94 00:07:12,182 --> 00:07:13,183 Eh? 95 00:07:13,266 --> 00:07:15,101 Kau belajar apa? 96 00:07:19,481 --> 00:07:20,481 Hanya… 97 00:07:23,151 --> 00:07:26,821 Tidak akan goyah jika tidak merespons sesuai keinginan lawan. 98 00:07:28,490 --> 00:07:29,490 Seperti itu. 99 00:07:32,077 --> 00:07:34,079 Kenapa tiba-tiba aku bicara ini? 100 00:07:37,415 --> 00:07:38,959 Lakukanlah yang terbaik. 101 00:07:45,340 --> 00:07:46,257 {\an8}PEMUSNAHAN… 102 00:07:46,341 --> 00:07:49,177 Dengan satu kalimat, hidup matinya dipertaruhkan. 103 00:07:50,470 --> 00:07:53,974 Para pelatih akan datang dan melakukan tes dalam minggu ini. 104 00:07:54,057 --> 00:07:57,185 Tes komprehensif yang mengacu pada referensi asing. 105 00:07:59,270 --> 00:08:02,649 Ini kasus pertama, jadi kami ingin buat contoh yang baik. 106 00:08:02,732 --> 00:08:03,732 Minumlah ini. 107 00:08:05,986 --> 00:08:07,362 Menurutmu apa hasilnya? 108 00:08:07,445 --> 00:08:09,406 Kau pasti lebih mengenalnya. 109 00:08:09,906 --> 00:08:10,906 Menurutmu? 110 00:08:11,533 --> 00:08:12,533 Entahlah. 111 00:08:13,576 --> 00:08:15,912 Jika eutanasia dibatalkan, 112 00:08:15,996 --> 00:08:19,082 dia siap diadopsi setelah rehabilitasi dan perawatan. 113 00:08:20,166 --> 00:08:22,794 Namun aku tak yakin karena masalahnya serius. 114 00:08:25,130 --> 00:08:26,214 Omong-omong, Pak. 115 00:08:26,297 --> 00:08:27,716 Tak berniat membawanya? 116 00:08:28,299 --> 00:08:29,718 Kurasa dia patuh padamu. 117 00:08:32,178 --> 00:08:34,139 Kurasa aku tak bisa melakukannya. 118 00:08:35,473 --> 00:08:37,559 Harus hidup di jalan masing-masing. 119 00:08:42,772 --> 00:08:44,274 Kau sudah dihubungi, kan? 120 00:08:44,357 --> 00:08:45,358 MOON MYEONG-JUN 121 00:08:45,442 --> 00:08:46,526 Kupakai koneksiku. 122 00:08:47,861 --> 00:08:49,696 Kukirimkan personel seperlunya. 123 00:08:50,196 --> 00:08:51,489 Lakukan yang terbaik. 124 00:08:52,240 --> 00:08:53,992 Aku mengerti. Terima kasih. 125 00:08:55,326 --> 00:08:56,995 Aku akan datang tepat waktu. 126 00:08:57,495 --> 00:08:58,371 Oke. 127 00:08:58,455 --> 00:08:59,455 Sampai jumpa. 128 00:09:02,625 --> 00:09:04,085 Lebih ke sini sedikit. 129 00:09:04,169 --> 00:09:05,169 - Baik. - Ya. 130 00:09:05,628 --> 00:09:07,505 Ubah waktunya sedikit. 131 00:09:07,589 --> 00:09:08,589 - Baik. - Ya. 132 00:09:10,008 --> 00:09:13,803 Sekarang tempat ini tak beroperasi, jadi orang-orang tak ke sana. 133 00:09:13,887 --> 00:09:16,056 Pedagang melapor ada suara tembakan. 134 00:09:16,139 --> 00:09:17,474 Pistolnya dari mana? 135 00:09:17,557 --> 00:09:18,641 Ini Lee Tang. 136 00:09:19,225 --> 00:09:20,894 - Apa? - Dia Lee Tang. 137 00:09:25,940 --> 00:09:28,193 - Putar kembali ke depan. - Baik. 138 00:09:32,238 --> 00:09:33,448 Stop. 139 00:09:33,531 --> 00:09:34,991 Siapa mereka? 140 00:09:35,075 --> 00:09:37,160 Mereka dari Gajok Construction. 141 00:09:37,243 --> 00:09:39,496 Roh Bin menghubungi mereka lebih dulu. 142 00:09:40,288 --> 00:09:42,165 - Beri jaminan! - Beri jaminan! 143 00:09:42,248 --> 00:09:43,500 - Tidak. - Sebentar. 144 00:09:43,583 --> 00:09:44,793 Bawa surat perintah. 145 00:09:44,876 --> 00:09:46,377 - Mundur! - Mundur! 146 00:09:46,461 --> 00:09:47,545 - Mundur! - Mundur! 147 00:09:48,046 --> 00:09:48,880 Sebentar saja. 148 00:09:48,963 --> 00:09:50,381 Kami cukup sibuk. 149 00:09:50,465 --> 00:09:51,674 Pergilah. 150 00:09:52,175 --> 00:09:54,886 Oi, kalian tidak lihat kami sedang bekerja? 151 00:09:55,470 --> 00:09:56,638 Tak ada surat, kan? 152 00:09:56,721 --> 00:09:57,931 Ya, halo? 153 00:09:58,014 --> 00:09:59,057 Sulit masuk. 154 00:09:59,557 --> 00:10:01,726 Iya. Tidak bisa kontak sama sekali. 155 00:10:03,686 --> 00:10:06,106 Oke. Kalau begitu, pertama-tama hari ini… 156 00:10:06,189 --> 00:10:07,189 Permisi. 157 00:10:08,108 --> 00:10:09,484 Kurasa sudah ditemukan. 158 00:10:10,026 --> 00:10:11,069 Akan kutampilkan. 159 00:10:12,070 --> 00:10:14,572 Ini sudah diperbesar secara maksimal. 160 00:10:15,198 --> 00:10:16,282 Ini di gang. 161 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 Di area belakangnya tidak ada CCTV. 162 00:10:26,876 --> 00:10:28,211 LOSMEN SENANG 163 00:10:29,129 --> 00:10:30,004 Apa ada orang? 164 00:10:30,088 --> 00:10:31,381 Pernah melihatnya? 165 00:10:32,173 --> 00:10:33,174 Dia cukup tinggi. 166 00:10:36,636 --> 00:10:37,887 Aku tidak melihatnya. 167 00:10:39,347 --> 00:10:40,431 Benar polisi? 168 00:10:40,515 --> 00:10:42,225 Kami dari Kantor Polisi Mapo. 169 00:10:43,059 --> 00:10:44,059 Tadi 170 00:10:44,435 --> 00:10:47,397 orang seperti gangster datang menanyakan yang sama. 171 00:10:47,480 --> 00:10:48,481 Gangster? 172 00:10:48,565 --> 00:10:51,609 Orang-orang berbadan besar dan bersikap sok begini. 173 00:10:51,693 --> 00:10:52,693 Kapan? 174 00:10:53,361 --> 00:10:55,071 Sekitar satu jam yang lalu? 175 00:10:55,155 --> 00:10:56,573 Sekitar berapa orang? 176 00:10:57,740 --> 00:10:59,284 Sekitar empat, lima orang. 177 00:11:34,402 --> 00:11:35,403 Eh? 178 00:11:35,486 --> 00:11:36,486 Apa ini? 179 00:11:37,864 --> 00:11:39,616 Pak, coba lihat ini. 180 00:11:40,742 --> 00:11:42,493 Apa ini? Darah? 181 00:11:42,577 --> 00:11:44,662 Eh? Apa katanya? 182 00:11:46,206 --> 00:11:47,624 "Surat permintaan maaf"? 183 00:12:00,887 --> 00:12:03,848 Mau meninggalkan dunia yang pelik ini bersama-sama? 184 00:12:11,189 --> 00:12:13,483 {\an8}MAU TINGGALKAN DUNIA PELIK SAMA-SAMA? 185 00:12:19,405 --> 00:12:20,405 Ayo pergi. 186 00:12:22,158 --> 00:12:23,158 Jangan cemas. 187 00:12:24,118 --> 00:12:26,204 - Apa? - Song Chon segera ditangkap. 188 00:12:27,080 --> 00:12:28,080 Lalu, kita? 189 00:12:28,414 --> 00:12:29,332 - Kita… - Ini. 190 00:12:29,415 --> 00:12:30,415 Ya. 191 00:12:30,959 --> 00:12:32,794 Ke tempat yang sulit ditemukan. 192 00:12:33,336 --> 00:12:34,337 Pergi ke mana? 193 00:12:35,380 --> 00:12:36,380 Ke Selatan. 194 00:12:37,048 --> 00:12:38,299 Selatan? Ke mana? 195 00:12:43,638 --> 00:12:44,638 Oi. 196 00:12:45,723 --> 00:12:46,808 Aku punya rencana. 197 00:12:47,475 --> 00:12:49,936 Pertama, masalah lainnya akan beres. 198 00:12:50,728 --> 00:12:53,064 Lalu, kita ke Selatan yang hangat. 199 00:12:53,564 --> 00:12:54,983 Merencanakan masa depan. 200 00:12:55,942 --> 00:12:59,279 Ya, tentu saja kau harus menyetujuinya. 201 00:13:13,167 --> 00:13:14,167 - Aduh. - Ah. 202 00:13:14,585 --> 00:13:16,379 Maaf, sudah lama tak menyetir. 203 00:13:24,554 --> 00:13:27,223 Oke, ponsel kedua juga sudah diaktifkan. 204 00:13:28,224 --> 00:13:29,600 Ini pemilik ponselnya. 205 00:13:30,560 --> 00:13:31,560 Berikan salam. 206 00:13:34,147 --> 00:13:35,648 - Negara mana… - Bercanda. 207 00:13:35,732 --> 00:13:36,816 Kenapa kau serius? 208 00:13:38,443 --> 00:13:39,444 Ini 500.000 won. 209 00:13:40,486 --> 00:13:41,696 Iya, 500.000 won. 210 00:13:42,530 --> 00:13:45,491 Namun belakangan ini, pengawasannya makin ketat. 211 00:13:45,575 --> 00:13:46,575 Lalu, ini… 212 00:13:47,160 --> 00:13:50,246 Khususnya, tidak mudah mencari identitas akunnya. Oi. 213 00:13:50,330 --> 00:13:51,664 - Berat. - Semangat. 214 00:13:53,166 --> 00:13:55,376 PUTUS ASA MENCARI PUTRAKU YANG HILANG 215 00:13:55,460 --> 00:13:57,670 JIKA MELIHATNYA, TOLONG HUBUNGI KAMI. 216 00:13:57,754 --> 00:13:59,797 BANTU TEMUKAN PUTRAKU YANG HILANG. 217 00:14:27,492 --> 00:14:30,745 Belakangan, wanita itu sering datang berdoa pagi-pagi. 218 00:14:30,828 --> 00:14:31,662 Siapa? 219 00:14:31,746 --> 00:14:33,623 Orang yang duduk di depan sana. 220 00:14:34,123 --> 00:14:35,333 Oh, Bu Kim? 221 00:14:36,209 --> 00:14:39,087 Jangan bicara begitu. Putranya hilang. 222 00:14:39,837 --> 00:14:42,131 Astaga. Benarkah? Kapan? 223 00:14:43,174 --> 00:14:44,550 Astaga. Bagaimana ini? 224 00:14:50,598 --> 00:14:51,598 Bapa. 225 00:15:44,026 --> 00:15:45,026 Pak. 226 00:15:47,196 --> 00:15:48,197 Astaga. 227 00:15:49,824 --> 00:15:50,950 Kenapa baru datang? 228 00:15:51,951 --> 00:15:53,035 Aku menunggu lama. 229 00:15:54,704 --> 00:15:56,289 Sialan. 230 00:16:07,467 --> 00:16:08,634 Ada di mana? 231 00:16:09,927 --> 00:16:10,970 Bosmu. 232 00:16:12,138 --> 00:16:15,141 CCTV terakhir direkam di area Magok. 233 00:16:15,224 --> 00:16:17,226 Lalu, keberadaannya tak diketahui. 234 00:16:18,019 --> 00:16:21,397 Jika melihat ini, seolah-olah dia tahu semua lokasi CCTV. 235 00:16:21,481 --> 00:16:23,191 Dia menghindari semuanya. 236 00:16:23,774 --> 00:16:25,193 Sekarang… 237 00:16:25,276 --> 00:16:28,529 Berapa jarak Gajok atau Buyeon Construction dari sini? 238 00:16:28,613 --> 00:16:30,656 Sekitar sepuluh menit naik mobil. 239 00:16:31,157 --> 00:16:32,157 Sepuluh menit? 240 00:16:36,913 --> 00:16:37,914 {\an8}SONG CHON 241 00:16:39,248 --> 00:16:40,583 {\an8}HYUNG JEONG-GUK 242 00:16:40,666 --> 00:16:42,084 Lokasi Hyung Jeong-guk? 243 00:16:43,628 --> 00:16:45,755 Kami terpikir suatu tempat. 244 00:16:45,838 --> 00:16:48,466 Namun, itu… Astaga. 245 00:16:48,549 --> 00:16:50,259 Surat perintah kami ditolak. 246 00:16:50,343 --> 00:16:51,844 Bukan menemui Pak Hyung. 247 00:16:51,928 --> 00:16:54,430 Periksa tempat yang akan Song Chon datangi. 248 00:16:54,514 --> 00:16:57,517 Apa? Mungkinkah Song Chon pergi sampai ke sana? 249 00:16:57,600 --> 00:16:58,893 Untuk apa? 250 00:16:58,976 --> 00:17:00,478 Aku sangat mengenalnya. 251 00:17:00,561 --> 00:17:02,730 Apa alasannya tetap ada di area ini? 252 00:17:03,523 --> 00:17:05,024 Jadi, Pak Hyung di mana? 253 00:17:07,443 --> 00:17:10,613 Kami pun mencari tahu bukan via jalur resmi. Itu… 254 00:17:11,155 --> 00:17:12,865 Di tempat yang sangat privat. 255 00:17:13,366 --> 00:17:15,701 Jadi, kemungkinan terbesar dia ke sana. 256 00:17:16,536 --> 00:17:19,205 Aku yang tanggung jawab. Berangkat. Ikuti aku. 257 00:17:19,914 --> 00:17:21,541 Astaga. 258 00:17:26,629 --> 00:17:27,629 MOON MYEONG-JUN 259 00:17:33,386 --> 00:17:34,887 Halo, Pak? 260 00:17:35,721 --> 00:17:36,764 Ini aku. 261 00:17:38,474 --> 00:17:40,893 Presiden direktur bilang ingin sendirian. 262 00:17:42,228 --> 00:17:44,021 Siapa pun tidak boleh masuk. 263 00:17:44,689 --> 00:17:45,689 Berapa lama? 264 00:17:48,192 --> 00:17:49,192 Sampai kapan? 265 00:17:51,195 --> 00:17:52,780 Satu jam. 266 00:17:55,992 --> 00:17:56,992 Satu jam. 267 00:17:59,203 --> 00:18:00,203 Ya. 268 00:18:01,706 --> 00:18:02,706 Kerja bagus. 269 00:18:05,293 --> 00:18:06,335 Oke. Sekarang… 270 00:18:09,255 --> 00:18:10,255 makan ini 271 00:18:11,507 --> 00:18:12,883 dan tidur yang nyenyak. 272 00:18:22,018 --> 00:18:23,519 - Apa katanya? - Apa? 273 00:18:25,021 --> 00:18:26,021 Sudah jelas. 274 00:18:26,522 --> 00:18:28,357 Dilarang masuk untuk sementara. 275 00:18:28,441 --> 00:18:29,441 Kenapa? 276 00:18:30,860 --> 00:18:34,530 Menghapus kesedihan kehilangan cucu dengan anak seusia cucunya. 277 00:18:35,406 --> 00:18:37,325 Aku sangat menghormatinya. 278 00:18:37,408 --> 00:18:39,660 Hiduplah sepertinya. 279 00:18:44,498 --> 00:18:45,498 Akhirnya, 280 00:18:46,626 --> 00:18:49,503 kita bisa bicara berdua saja. 281 00:18:53,883 --> 00:18:54,883 Pak Hyung. 282 00:18:56,052 --> 00:18:57,303 Kau sangat menarik. 283 00:19:00,139 --> 00:19:03,100 Daripada mencari kelebihanmu, mencari kelemahanmu 284 00:19:03,601 --> 00:19:05,311 akan jauh lebih cepat. 285 00:19:06,937 --> 00:19:08,773 Kau masih di bawah umur, kan? 286 00:19:08,856 --> 00:19:11,734 - Apa maksudmu? - Aku akan menahanmu. 287 00:19:12,318 --> 00:19:13,319 Astaga! 288 00:19:13,402 --> 00:19:14,236 Pak! 289 00:19:14,320 --> 00:19:15,821 - Ya. - Silakan minum. 290 00:19:16,781 --> 00:19:18,157 Kutuangkan untukmu. 291 00:19:18,741 --> 00:19:21,869 Dari preman gang belakang sampai pejabat atas. 292 00:19:22,828 --> 00:19:24,830 Kau punya begitu banyak orang. 293 00:19:25,331 --> 00:19:26,540 Tunggu. Rokok. 294 00:19:30,628 --> 00:19:32,129 Pak! Aku saja. 295 00:19:41,806 --> 00:19:45,226 Anggap saja kau pergi untuk beristirahat sebentar. 296 00:19:46,060 --> 00:19:47,520 Keluar masuk penjara, 297 00:19:48,396 --> 00:19:50,773 tapi orang dari mana-mana melangkah maju 298 00:19:51,273 --> 00:19:52,692 untuk membantumu, kan? 299 00:19:52,775 --> 00:19:55,277 Kurasa lebih baik menunggu daftar amnesti. 300 00:19:56,112 --> 00:19:57,655 Hanya ada dua belut. 301 00:19:58,739 --> 00:20:00,074 Seharusnya beli belut. 302 00:20:01,117 --> 00:20:02,284 Astaga, maaf. 303 00:20:02,368 --> 00:20:04,495 Ikan hari ini segar. Pelan-pelan. 304 00:20:06,997 --> 00:20:10,751 Apa yang akan dipelajari cucu perempuanmu itu dari kakeknya? 305 00:20:10,835 --> 00:20:11,836 Sudah jelas, kan? 306 00:20:21,053 --> 00:20:22,053 Kau. 307 00:20:23,472 --> 00:20:26,600 Berapa banyak orang yang tergusur karena pembongkaran? 308 00:20:27,518 --> 00:20:30,771 Tiap kali kau muncul di TV sambil tersenyum menyeringai, 309 00:20:31,605 --> 00:20:32,690 dalam hati mereka, 310 00:20:33,399 --> 00:20:35,860 betapa marahnya? 311 00:20:36,819 --> 00:20:37,819 Selain itu, 312 00:20:38,654 --> 00:20:41,782 aku bahkan tidak tahan melihat ketidakadilan ini. 313 00:20:46,454 --> 00:20:47,747 Besok kau juga 314 00:20:48,456 --> 00:20:51,876 akan muncul di berita jam sembilan, tapi tak bisa menonton. 315 00:20:54,253 --> 00:20:57,757 Saat muncul di berita besok, orang-orang akan berkata. 316 00:20:58,883 --> 00:21:00,301 "Wah!" 317 00:21:01,051 --> 00:21:02,386 "Akhirnya dia mati." 318 00:21:04,013 --> 00:21:06,223 "Terima kasih untuk pembunuhnya." 319 00:21:11,187 --> 00:21:12,646 Oke. Sekarang 320 00:21:14,398 --> 00:21:15,941 waktunya introspeksi diri. 321 00:21:17,485 --> 00:21:20,446 Khusus hari ini, akan kutulis di sini. 322 00:21:20,529 --> 00:21:21,739 Dilarang masuk. 323 00:21:23,365 --> 00:21:24,617 Tolong aku! 324 00:21:25,409 --> 00:21:26,869 Kalian tak boleh begini. 325 00:21:26,952 --> 00:21:28,746 Bos kalian dalam bahaya! 326 00:21:38,964 --> 00:21:41,342 Kurasa kau harus ke atas sekarang. 327 00:21:43,219 --> 00:21:44,512 Turunkan tanganmu. 328 00:21:44,595 --> 00:21:45,595 Ini 329 00:21:46,472 --> 00:21:47,472 arteri karotis. 330 00:21:48,390 --> 00:21:49,767 Jika kulepas, dia mati. 331 00:21:50,476 --> 00:21:52,436 - Mau lihat air mancur? - Lakukan. 332 00:21:53,854 --> 00:21:54,939 Dan kau juga mati. 333 00:21:55,940 --> 00:21:57,483 Tenanglah. Oke? 334 00:21:58,150 --> 00:21:59,735 Dengarkan ucapanku. 335 00:21:59,819 --> 00:22:01,862 Tadinya aku mau menyerahkan diri. 336 00:22:01,946 --> 00:22:03,697 Ini bukan untuk mengelabuimu. 337 00:22:04,365 --> 00:22:06,075 Kau tahu siapa aku, kan? 338 00:22:06,659 --> 00:22:08,661 Lihat surat-surat di kamarku, kan? 339 00:22:08,744 --> 00:22:11,121 Kau pikir aku di sini untuk negosiasi? 340 00:22:11,205 --> 00:22:12,915 Oke. Tenanglah dulu. 341 00:22:12,998 --> 00:22:15,501 Aku akan menyerahkan diri dan semua bukti. 342 00:22:16,043 --> 00:22:17,837 Namun jika berakhir begini, 343 00:22:17,920 --> 00:22:21,173 aku belum puas membalas perbuatannya. 344 00:22:21,257 --> 00:22:24,426 Bagus jika dia masih hidup hari ini. 345 00:22:24,969 --> 00:22:27,054 Bagus juga jika kau dipromosikan. 346 00:22:27,137 --> 00:22:28,137 Bagaimana? 347 00:22:32,059 --> 00:22:33,727 - Sial. - Peluru hampa habis. 348 00:22:34,311 --> 00:22:35,437 Teruslah bicara. 349 00:22:36,814 --> 00:22:38,399 Bocah sialan. 350 00:22:39,316 --> 00:22:42,611 Apa kau pernah menembakkan pistol pada seseorang? 351 00:22:47,408 --> 00:22:48,534 Kau pikir tak bisa? 352 00:22:52,079 --> 00:22:53,079 Sebentar. 353 00:22:54,498 --> 00:22:55,499 Tunggu sebentar. 354 00:22:57,126 --> 00:22:58,126 Kau. 355 00:22:59,086 --> 00:23:00,880 Benar kau, kan? 356 00:23:01,630 --> 00:23:03,048 Oi, Jang Nan-gam. 357 00:23:06,343 --> 00:23:09,096 Wah! Kau sudah sebesar ini. 358 00:23:09,680 --> 00:23:11,849 Sepertinya baru kemarin pakai popok. 359 00:23:12,933 --> 00:23:13,976 Kabar ibumu baik? 360 00:23:16,937 --> 00:23:18,314 PLAKAT PENGHARGAAN 361 00:23:24,612 --> 00:23:25,612 Halo? 362 00:23:27,114 --> 00:23:29,742 Sudah kubilang jangan menelepon ke rumah. 363 00:23:30,534 --> 00:23:31,827 Kau bertemu Nan-gam? 364 00:23:33,746 --> 00:23:34,747 Oh. 365 00:23:35,706 --> 00:23:36,706 Sudah makan? 366 00:23:37,041 --> 00:23:38,292 Oi, kau. 367 00:23:39,501 --> 00:23:40,502 Wah! 368 00:23:41,337 --> 00:23:43,631 Nan-gam sudah jadi seorang detektif. 369 00:23:46,842 --> 00:23:47,842 Wah! Ini 370 00:23:48,427 --> 00:23:49,553 sangat menarik. 371 00:23:54,099 --> 00:23:55,099 Kenapa? 372 00:23:56,560 --> 00:23:59,855 Mau balas dendam pada orang yang memukul kepala ayahmu? 373 00:24:03,067 --> 00:24:04,067 Tembak aku. 374 00:24:12,201 --> 00:24:13,535 Tembak aku. 375 00:24:15,955 --> 00:24:16,956 Kenapa? 376 00:24:18,040 --> 00:24:19,040 Tidak bisa? 377 00:24:20,000 --> 00:24:21,000 Apa kau takut? 378 00:24:21,377 --> 00:24:22,377 Di mana? 379 00:24:25,547 --> 00:24:26,757 Bahkan jika begini? 380 00:24:32,054 --> 00:24:33,347 Pak, tenanglah. 381 00:24:33,430 --> 00:24:34,430 Diamlah! 382 00:24:35,140 --> 00:24:37,142 Cepat hubungi ambulans! 383 00:24:37,643 --> 00:24:40,229 Halo? Di sini ada orang sekarat. 384 00:24:46,944 --> 00:24:47,944 Dasar berandal. 385 00:24:53,701 --> 00:24:57,997 Arteri karotis pecah karena ditusuk di bagian sini dengan cara begini. 386 00:25:00,165 --> 00:25:01,417 - Oh, halo. - Ya. 387 00:25:02,251 --> 00:25:03,669 Astaga. 388 00:25:03,752 --> 00:25:06,171 Semua sempurna jika Pak Hyung hidup. 389 00:25:08,882 --> 00:25:12,261 Seharusnya kau memberi tahu tentang ini lebih dulu. 390 00:25:12,344 --> 00:25:13,887 Karena kami terburu-buru. 391 00:25:15,556 --> 00:25:16,807 - Pak Jang. - Ya. 392 00:25:17,725 --> 00:25:18,726 Dengar baik-baik. 393 00:25:19,351 --> 00:25:20,602 Kasus ini 394 00:25:21,270 --> 00:25:22,771 targetnya Song Chon, kan? 395 00:25:23,856 --> 00:25:24,856 Ya. 396 00:25:25,816 --> 00:25:28,610 Jadi, jangan fokus menyelidiki Pak Hyung. 397 00:25:29,236 --> 00:25:31,363 Maksudku, jangan saling menyusahkan. 398 00:25:31,864 --> 00:25:34,491 - Masalah kehidupan pribadi. - Ya, aku paham. 399 00:25:36,702 --> 00:25:37,703 Lalu, 400 00:25:37,786 --> 00:25:40,831 mungkin ini akan segera menjadi perhatian pers. 401 00:25:41,999 --> 00:25:46,336 Seorang detektif menangkap pelaku yang membuat ayahnya koma. 402 00:25:47,296 --> 00:25:50,507 Orang-orang menyukai cerita menyedihkan seperti ini. 403 00:25:52,342 --> 00:25:55,012 Kau akan diserbu wawancara, jadi tetap tenang. 404 00:25:56,346 --> 00:25:58,265 Kepada pers… 405 00:25:59,016 --> 00:26:02,770 Tunjukkan rasa bersalahmu tak bisa menyelamatkan Pak Hyung. 406 00:26:02,853 --> 00:26:04,229 - Ya. - Merasa menyesal. 407 00:26:04,980 --> 00:26:05,980 - Paham? - Ya. 408 00:26:08,275 --> 00:26:09,275 Selamat jalan. 409 00:26:10,277 --> 00:26:11,278 Oh, iya. Lalu, 410 00:26:12,446 --> 00:26:15,115 katanya ayahmu di Rumah Sakit Gwangjin? 411 00:26:17,743 --> 00:26:18,743 Lalu? 412 00:26:19,745 --> 00:26:20,745 Astaga. 413 00:26:21,622 --> 00:26:25,209 Aku sudah memintakan tempat di Rumah Sakit Kepolisian. 414 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 Itu hadiahku. 415 00:27:14,258 --> 00:27:16,260 AREA PERISTIRAHATAN GWANGCHEON 416 00:27:28,856 --> 00:27:30,023 Orang tuaku 417 00:27:31,191 --> 00:27:32,693 meninggal saat aku kecil. 418 00:27:54,923 --> 00:27:56,466 Perampok masuk ke rumahku. 419 00:27:57,551 --> 00:28:00,470 Apakah kau tidak mendengar suara apa pun? 420 00:28:02,389 --> 00:28:04,016 Aku tak bisa balas dendam. 421 00:28:06,143 --> 00:28:07,644 Tak tahu siapa pelakunya. 422 00:28:10,856 --> 00:28:12,858 Tak ada yang ingin tahu pelakunya. 423 00:28:15,277 --> 00:28:16,403 Saat itu aku sadar. 424 00:28:19,615 --> 00:28:22,618 Butuh kekuatan untuk menegakkan keadilan ini. 425 00:28:40,219 --> 00:28:41,595 Aku tak punya kekuatan. 426 00:28:49,519 --> 00:28:52,105 Jadi, aku memutuskan meminjam kekuatan itu. 427 00:29:19,841 --> 00:29:20,842 Oi. 428 00:29:22,177 --> 00:29:23,345 Oi, tolong ini 429 00:29:24,721 --> 00:29:25,889 longgarkan sedikit. 430 00:29:27,015 --> 00:29:28,015 Ini… 431 00:29:28,642 --> 00:29:30,102 Borgolnya terlalu ketat. 432 00:29:30,185 --> 00:29:31,853 Aku tidak bisa bernapas. 433 00:29:32,479 --> 00:29:35,107 Astaga. Tolong diamlah. 434 00:29:36,149 --> 00:29:40,862 Apa kau mau melihat pelaku mati di depan matamu? 435 00:29:41,446 --> 00:29:44,116 Diamlah. Apa kau sedang bercanda? 436 00:29:44,199 --> 00:29:46,034 Astaga, mereka tidak percaya. 437 00:29:46,994 --> 00:29:49,413 Apa yang akan kalian lakukan dengan ini? 438 00:29:49,496 --> 00:29:50,497 Lihat ini. 439 00:29:50,580 --> 00:29:53,709 Sekarang tanganku seperti ini. 440 00:29:54,960 --> 00:29:56,003 Aku diabetes 441 00:29:56,086 --> 00:29:58,839 dan tekanan darah tinggi. 442 00:29:59,673 --> 00:30:00,924 - Aku… - Buka sedikit. 443 00:30:01,008 --> 00:30:02,551 Sedikit saja, bukan semua. 444 00:30:03,051 --> 00:30:04,344 - Astaga. - Baiklah. 445 00:30:04,428 --> 00:30:05,428 Diamlah. 446 00:30:05,887 --> 00:30:06,887 Oke. 447 00:30:14,771 --> 00:30:15,772 Oi, tangkap! 448 00:32:07,175 --> 00:32:09,052 - Pak, kau sudah datang? - Halo. 449 00:32:09,136 --> 00:32:10,679 Terima kasih sudah datang. 450 00:32:11,471 --> 00:32:12,681 Silakan makan dulu. 451 00:32:17,394 --> 00:32:18,895 Astaga, kau sudah datang. 452 00:32:19,729 --> 00:32:21,940 - Halo. - Aku belum makan. 453 00:32:22,566 --> 00:32:25,694 Banyak yang melihat. Opini publik itu menakutkan, kan? 454 00:32:27,237 --> 00:32:30,490 Pandangan berbeda tergantung pada cara melihat sesuatu. 455 00:32:32,033 --> 00:32:34,327 - Oh, silakan duduk. - Baik. 456 00:32:34,411 --> 00:32:35,996 Oi. Ini obat tetes mata. 457 00:32:36,621 --> 00:32:38,790 Ganti itu. Mataku pedih. Sialan. 458 00:32:40,834 --> 00:32:42,252 Jadi, kau mau bagaimana? 459 00:32:43,128 --> 00:32:45,630 Pertama-tama, diumumkan sebagai buronan. 460 00:32:45,714 --> 00:32:47,841 Bagaimanapun, harus ditangkap semua. 461 00:32:48,633 --> 00:32:50,719 Katanya ada beberapa yang terlibat? 462 00:32:50,802 --> 00:32:51,802 Oh, itu 463 00:32:51,845 --> 00:32:55,307 tidak berhubungan langsung, jadi aku harus mencarinya. 464 00:32:55,390 --> 00:32:58,351 Kau harus membuatnya sebelum menangkap mereka. 465 00:32:59,060 --> 00:33:02,105 Kau tahu publik ingin polisi bertindak cepat, kan? 466 00:33:03,231 --> 00:33:05,025 Sama dengan kehilangan pelaku. 467 00:33:05,775 --> 00:33:08,195 Kasusnya makin besar jika tak ditangkap. 468 00:33:09,279 --> 00:33:10,279 Ya. Kau benar. 469 00:33:11,573 --> 00:33:13,700 Sudah kubilang jangan bawakan belut. 470 00:33:14,201 --> 00:33:15,368 Jangan khawatir. 471 00:33:15,452 --> 00:33:18,205 Aku akan menyelesaikannya sesegera mungkin. 472 00:33:39,351 --> 00:33:41,311 Langsung dibawa ke rumah sakit. 473 00:33:41,394 --> 00:33:44,564 Sopir bus dan para penumpang mengalami luka ringan. 474 00:33:44,648 --> 00:33:46,024 - Omong-omong. - Ya. 475 00:33:46,107 --> 00:33:47,817 Tiga orang di dalam mobil… 476 00:33:47,901 --> 00:33:50,862 Dari mana kau mendapatkan mobil dan uang? 477 00:33:52,072 --> 00:33:53,865 Uangmu pasti sudah habis. 478 00:33:54,908 --> 00:33:56,076 Kujual semua. 479 00:33:56,743 --> 00:33:57,743 Figur karakter. 480 00:33:59,079 --> 00:33:59,913 Oh. 481 00:33:59,996 --> 00:34:03,583 Berita mengejutkan. Kemarin pembunuh berantai Song Chon 482 00:34:03,667 --> 00:34:09,130 membunuh dua polisi saat perjalanan menuju kantor polisi dan kabur. 483 00:34:09,214 --> 00:34:11,299 Agar pelaku tidak beraksi lagi, 484 00:34:11,383 --> 00:34:14,052 kasus ini diubah menjadi penyelidikan terbuka. 485 00:34:14,135 --> 00:34:16,054 Personel militer pun dikerahkan… 486 00:34:16,137 --> 00:34:17,137 Tidak apa-apa. 487 00:34:17,973 --> 00:34:19,182 Jika ke tempat aman… 488 00:34:19,266 --> 00:34:21,726 Kejahatan ini tidak dilakukan sendiri. 489 00:34:21,810 --> 00:34:24,437 Ada kemungkinan dilakukan secara sistematis. 490 00:34:25,063 --> 00:34:29,734 Polisi menetapkan dua tersangka yang tampak berkomplot dengan Song Chon 491 00:34:29,818 --> 00:34:32,153 {\an8}dan fokus pada hubungan ketiganya. 492 00:34:33,738 --> 00:34:34,738 Gyeong-hwan. 493 00:34:36,032 --> 00:34:37,032 Gyeong-hwan. 494 00:34:39,995 --> 00:34:40,996 Astaga! 495 00:34:44,457 --> 00:34:47,460 Aku bisa masak cabe tak pedas ini jadi sangat pedas. 496 00:34:47,961 --> 00:34:48,961 Cobalah. 497 00:34:53,675 --> 00:34:54,675 Sayang. 498 00:34:55,343 --> 00:34:56,343 Kau tak makan? 499 00:34:58,597 --> 00:34:59,597 Makanlah. 500 00:35:03,393 --> 00:35:08,398 Dua orang yang tak diketahui keberadaannya adalah pria berusia 20-an dan 30-an. 501 00:35:08,898 --> 00:35:12,319 Tampaknya mereka berdiskusi beberapa kali dengan Song Chon. 502 00:35:23,038 --> 00:35:25,582 - Kau baik-baik saja? - Sialan! 503 00:35:25,665 --> 00:35:26,666 Sangat bodoh. 504 00:35:32,130 --> 00:35:34,090 Kau tidak bodoh. 505 00:35:35,675 --> 00:35:37,385 Itulah kenyataannya saat ini. 506 00:35:39,804 --> 00:35:41,848 Aku tidak bisa apa-apa sendiri. 507 00:35:47,646 --> 00:35:49,856 Aku punya rencana baru. 508 00:35:52,317 --> 00:35:54,027 Ayo ke negara yang hangat. 509 00:35:56,446 --> 00:35:57,572 Negara yang hangat? 510 00:35:59,616 --> 00:36:00,616 Bagaimana? 511 00:36:01,034 --> 00:36:02,034 Naik kapal 512 00:36:03,078 --> 00:36:04,078 dan menyelundup. 513 00:36:58,258 --> 00:36:59,384 Membosankan. 514 00:36:59,467 --> 00:37:02,887 KESEHATAN GIGI JADI TOLAK UKUR KESEHATAN. KLINIK GIGI WORLD 515 00:37:09,477 --> 00:37:10,603 Oi. 516 00:37:11,354 --> 00:37:13,356 Tidak bisa jika terus begini. 517 00:37:14,190 --> 00:37:15,817 Kami juga tak punya tempat. 518 00:37:16,651 --> 00:37:20,405 Bagaimanapun, tak bisa terus begini. Aku sudah melunasi utangku. 519 00:37:20,488 --> 00:37:23,783 Penipuan asuransi, korupsi dinas militer, dan memalsukan… 520 00:37:23,867 --> 00:37:24,867 Astaga. 521 00:37:25,285 --> 00:37:28,329 Aku paham maksudmu, tapi kau tidak bisa seperti ini. 522 00:37:29,748 --> 00:37:32,542 Kau akan terus datang lagi? Mau menetap di sini? 523 00:37:33,543 --> 00:37:36,713 Jika tak mau ini terjadi, seharusnya kau hati-hati. 524 00:37:37,380 --> 00:37:38,590 Atau 525 00:37:39,257 --> 00:37:41,760 urus server komputermu baik-baik. 526 00:37:42,260 --> 00:37:43,344 Seharusnya begitu. 527 00:37:45,221 --> 00:37:48,224 Menurut penumpang gelap yang tiba minggu lalu, 528 00:37:49,267 --> 00:37:52,687 rute Taean ditutup sepenuhnya karena pengawasan ketat. 529 00:37:53,188 --> 00:37:55,774 Ya. Itu karena rute Taean butuh transfer. 530 00:37:56,483 --> 00:37:57,483 Jadi, 531 00:37:58,568 --> 00:38:01,446 yang terbaik adalah mengambil rute lurus. 532 00:38:01,946 --> 00:38:05,241 Kita langsung ke sini dengan kapal cepat, tanpa transfer. 533 00:38:05,325 --> 00:38:06,826 Jadi, tidak masalah. 534 00:38:06,910 --> 00:38:07,910 Oke. 535 00:38:09,454 --> 00:38:10,914 Jadi sederhananya, 536 00:38:10,997 --> 00:38:15,251 dulu perjalanan ke sini rumit karena harus transfer. 537 00:38:16,419 --> 00:38:19,839 Sekarang dari sini langsung sampai dengan kapal cepat. 538 00:38:20,882 --> 00:38:21,882 Dipermudah. 539 00:38:23,301 --> 00:38:25,345 Jadi, berapa harganya? 540 00:38:25,428 --> 00:38:26,638 Harga? Harganya oke. 541 00:38:26,721 --> 00:38:28,765 Karena naik kapal cepat, 542 00:38:29,682 --> 00:38:31,518 cukup berikan uang bahaya saja. 543 00:38:34,103 --> 00:38:35,313 Ada yang lambat? 544 00:38:36,231 --> 00:38:37,232 - Lambat? - Ya. 545 00:38:39,526 --> 00:38:41,736 Kapal yang lambat 546 00:38:42,821 --> 00:38:46,741 harus transfer dan kapalnya dua kali, jadi harganya dua kali lipat. 547 00:38:47,283 --> 00:38:49,118 - Mahal. Lebih mahal. - Ya. 548 00:38:51,371 --> 00:38:52,371 Apa? 549 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 Halo? 550 00:39:05,301 --> 00:39:08,763 Dengan Pak Jang Nan-gam, kan? Ini Rumah Sakit Gwangjin. 551 00:39:08,847 --> 00:39:10,765 Benar wali Jang Gap-su, kan? 552 00:39:10,849 --> 00:39:11,849 Iya. 553 00:39:12,183 --> 00:39:14,352 Ibumu tidak menjawab teleponnya. 554 00:39:14,853 --> 00:39:18,648 Kami ingin mengonfirmasi surat penghentian alat bantu hidup. 555 00:39:19,649 --> 00:39:23,486 Anggota keluarga dekatnya adalah istri dan putranya. 556 00:39:23,570 --> 00:39:24,737 Benar kalian, kan? 557 00:39:24,821 --> 00:39:26,406 Ya, tapi ada apa? 558 00:39:26,489 --> 00:39:30,577 Kau dan ibumu sudah menandatanganinya. 559 00:39:30,660 --> 00:39:32,036 Ini akan kami terima… 560 00:39:32,120 --> 00:39:34,080 Sebentar. Namun… 561 00:39:34,622 --> 00:39:35,622 Ya. 562 00:39:37,417 --> 00:39:39,210 Ibuku menandatanganinya? 563 00:39:39,294 --> 00:39:41,838 Iya. Shin Jeong-hui sudah menandatanganinya. 564 00:39:41,921 --> 00:39:45,300 Jika tak mau, kami harus melanjutkan intubasi endotrakeal. 565 00:39:46,009 --> 00:39:48,553 Kau harus memberikan keputusan sekarang. 566 00:39:49,637 --> 00:39:52,223 Menyetujui perawatan? Atau mau dihentikan? 567 00:39:56,102 --> 00:39:58,688 Atau kau butuh sedikit waktu untuk berpikir? 568 00:40:04,777 --> 00:40:05,777 Halo? 569 00:40:06,988 --> 00:40:07,988 Halo? 570 00:40:13,870 --> 00:40:14,870 Tolong… 571 00:40:23,880 --> 00:40:24,880 Tolong lakukan. 572 00:40:25,506 --> 00:40:27,842 Apa? Maksudmu meminta perawatan? 573 00:40:28,509 --> 00:40:29,761 Ya, tolong rawat dia. 574 00:40:30,970 --> 00:40:33,640 Ya. Jadi, kami akan melanjutkan perawatan. 575 00:41:41,916 --> 00:41:44,127 Sinyal ponsel Song Chon terdeteksi. 576 00:41:44,210 --> 00:41:45,586 Kami sedang melacaknya. 577 00:41:46,337 --> 00:41:47,505 Oi, 9561. 578 00:41:49,215 --> 00:41:50,215 Silakan menepi. 579 00:42:01,144 --> 00:42:02,812 Sial. Apa yang terjadi? 580 00:42:03,312 --> 00:42:04,313 Aku salah apa? 581 00:42:04,814 --> 00:42:06,315 Kami mau periksa mobilmu. 582 00:42:07,191 --> 00:42:09,193 Aku sedang mengirim material. 583 00:42:09,277 --> 00:42:10,111 Aku salah apa? 584 00:42:10,194 --> 00:42:11,194 Ada sesuatu. 585 00:42:11,654 --> 00:42:12,739 Ada? Apa? 586 00:42:12,822 --> 00:42:13,822 Sialan. Ini… 587 00:42:14,824 --> 00:42:15,824 Yang ini, kan? 588 00:42:16,451 --> 00:42:18,619 Ini dia. Ponselnya aktif, kan? 589 00:42:35,845 --> 00:42:37,055 Silakan datang lagi. 590 00:42:58,451 --> 00:43:00,119 KLINIK GIGI WORLD 591 00:43:02,371 --> 00:43:03,371 Halo? 592 00:43:03,956 --> 00:43:04,956 Oi, Roh Bin. 593 00:43:07,585 --> 00:43:08,585 Ini aku. 594 00:43:09,128 --> 00:43:10,128 Mau ke mana? 595 00:43:12,465 --> 00:43:13,465 Oi, itu… 596 00:43:14,884 --> 00:43:16,969 Kita semua buronan. 597 00:43:17,470 --> 00:43:18,470 Satu komplotan. 598 00:43:19,013 --> 00:43:21,099 Bukankah seharusnya kita berkumpul? 599 00:43:22,558 --> 00:43:25,853 Menurutmu aku tahu atau tidak kau mau pergi ke mana? 600 00:43:27,396 --> 00:43:28,898 Datanglah ke pabrik Osan. 601 00:43:29,857 --> 00:43:31,192 Tahu lokasinya, kan? 602 00:43:32,527 --> 00:43:33,527 Itu… 603 00:43:33,986 --> 00:43:35,238 Buku yang kau pinjam. 604 00:43:35,822 --> 00:43:36,822 Ada padaku. 605 00:43:43,246 --> 00:43:44,246 Siapa itu? 606 00:43:45,957 --> 00:43:47,375 Tidak. Bukan apa-apa. 607 00:43:52,130 --> 00:43:54,215 Mobil ini tak bisa lewat jalan tol. 608 00:43:55,091 --> 00:43:56,634 Polisi akan langsung tahu. 609 00:43:59,637 --> 00:44:00,471 AYAM EUNSEONG 610 00:44:00,555 --> 00:44:03,391 Bus ke kompleks industri akan tiba 30 menit lagi. 611 00:44:04,642 --> 00:44:06,686 Kau naik itu dan tiba di sana. 612 00:44:07,562 --> 00:44:10,064 Jalan sepuluh menit ke Pelabuhan Boryeong. 613 00:44:11,274 --> 00:44:14,569 Jika ada yang bertanya kenapa kau ke sana, 614 00:44:14,652 --> 00:44:17,029 bilang saja datang untuk bongkar muatan. 615 00:44:20,825 --> 00:44:22,743 Bagaimana denganmu? Tidak ikut? 616 00:44:25,538 --> 00:44:28,833 Agak berbahaya bagi kita berdua untuk pergi bersama. 617 00:44:30,751 --> 00:44:33,713 Aku naik bus dan berputar-putar dulu. Jangan cemas. 618 00:44:36,090 --> 00:44:38,634 Aku akan memeriksa rute bus di sana. 619 00:44:53,316 --> 00:44:56,110 PELACAKAN LOKASI, UNDUH 620 00:45:04,410 --> 00:45:05,410 KOTA BORYEONG 621 00:45:10,291 --> 00:45:11,667 TAMBAH KONTAK, LEE TANG 622 00:45:11,751 --> 00:45:12,751 TERHUBUNG 623 00:45:12,793 --> 00:45:13,793 TANG 624 00:45:22,386 --> 00:45:23,386 Jam dua. 625 00:45:24,055 --> 00:45:27,767 Tujuan kita adalah tiba di tempat tujuan dengan selamat. 626 00:45:28,851 --> 00:45:29,936 Pikirkan itu saja. 627 00:46:28,744 --> 00:46:30,746 Kenapa hanya ada satu? 628 00:46:30,830 --> 00:46:32,206 Masih banyak waktu. 629 00:46:32,290 --> 00:46:34,875 Kita berangkat saat gelap. Masuklah dulu. 630 00:46:34,959 --> 00:46:36,210 Seharusnya satu lagi. 631 00:46:41,799 --> 00:46:43,342 ZHANG YU ZHI 632 00:47:07,658 --> 00:47:08,658 Apa ini? 633 00:47:11,537 --> 00:47:12,663 Apa-apaan ini? 634 00:47:13,164 --> 00:47:14,164 Tidak bisa. 635 00:47:14,832 --> 00:47:15,958 Kenapa tak terbuka? 636 00:47:26,344 --> 00:47:27,344 Halo. 637 00:47:30,598 --> 00:47:31,432 Oh. 638 00:47:31,515 --> 00:47:32,515 Aku 639 00:47:32,558 --> 00:47:37,438 datang karena sepertinya aku tahu Song Chon ada di mana. 640 00:47:47,239 --> 00:47:48,949 Kenapa ke Gajok Construction? 641 00:47:49,992 --> 00:47:52,078 Jangan omong kosong. Langsung saja. 642 00:47:53,537 --> 00:47:56,290 Aku ke sana karena ingin menangkap Song Chon. 643 00:48:01,128 --> 00:48:02,671 Memangnya kau siapa? 644 00:48:04,131 --> 00:48:05,131 Ya? 645 00:48:05,674 --> 00:48:06,674 Song Chon. 646 00:48:07,134 --> 00:48:08,134 Lee Tang. 647 00:48:09,595 --> 00:48:13,015 Kau mengumpulkan sampah itu dan membunuh sejumlah orang. 648 00:48:15,643 --> 00:48:18,521 Kau tahu berapa orang yang mati karena idemu itu? 649 00:48:20,898 --> 00:48:23,150 Tampaknya kau sangat percaya diri. 650 00:48:24,735 --> 00:48:25,735 Apa katamu? 651 00:48:26,821 --> 00:48:29,448 Kudengar kau membiarkan Pak Hyung mati. 652 00:48:32,243 --> 00:48:33,369 Tampaknya benar. 653 00:48:33,953 --> 00:48:36,997 Aku tidak meretas atau semacamnya. 654 00:48:37,498 --> 00:48:41,502 Pengawal itu mengunggahnya secara anonim di internet. 655 00:49:35,514 --> 00:49:36,932 Jeong-seon, kau datang? 656 00:50:12,760 --> 00:50:14,970 Apa yang kau inginkan dariku? 657 00:50:16,222 --> 00:50:17,223 Song Chon. 658 00:50:18,015 --> 00:50:19,725 Akan kubantu menangkapnya. 659 00:50:20,893 --> 00:50:23,103 Akulah yang paling mengenalnya. 660 00:50:27,316 --> 00:50:28,776 Apa kau tahu lokasinya? 661 00:50:33,113 --> 00:50:34,532 Jika kau setuju, 662 00:50:35,533 --> 00:50:37,201 akan langsung kuberi tahu. 663 00:50:49,922 --> 00:50:51,090 Apa aku mainanmu? 664 00:50:52,883 --> 00:50:55,010 DETEKTIF KIM JUN-HYEOK 665 00:50:57,471 --> 00:50:59,181 Aku muak main-main denganmu. 666 00:51:03,018 --> 00:51:04,853 Jika begitu ingin menangkapnya, 667 00:51:06,438 --> 00:51:07,731 carilah orang lain. 668 00:51:08,899 --> 00:51:09,899 Oke? 669 00:51:10,609 --> 00:51:11,609 Halo? 670 00:52:42,951 --> 00:52:43,994 Kemarilah. 671 00:55:29,827 --> 00:55:32,204 Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari 43752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.