All language subtitles for A.Killer.Paradox.S01E07.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,827 --> 00:00:36,828 Don't be scared. 2 00:00:37,495 --> 00:00:38,747 They're blanks, guys. 3 00:00:39,956 --> 00:00:41,082 It's not easy 4 00:00:41,750 --> 00:00:45,795 finding bullets in a country that doesn't allow us to have guns. 5 00:00:47,380 --> 00:00:48,882 I got five more shots. 6 00:00:49,883 --> 00:00:51,634 Hey, you gotta get closer. Come on. 7 00:00:52,218 --> 00:00:53,636 Come on, bring it in. 8 00:00:53,720 --> 00:00:55,597 Come on, you bastards. Go get him! 9 00:00:56,222 --> 00:00:57,932 Uh... But he's got a gun. 10 00:00:58,433 --> 00:01:01,227 He just told you they're fucking blanks! Go on! Hurry! 11 00:01:01,311 --> 00:01:03,813 Go! Get him, you assholes! 12 00:01:08,151 --> 00:01:10,612 - Come on! That's it! - Motherfucker! 13 00:01:21,247 --> 00:01:23,124 Come here! Yes, you! 14 00:01:29,964 --> 00:01:31,341 Come here, asshole! 15 00:01:34,803 --> 00:01:36,346 - You! You bastard! - Bastard! 16 00:01:36,429 --> 00:01:37,972 Motherfucker! 17 00:01:40,350 --> 00:01:42,018 Damn it. 18 00:01:55,949 --> 00:01:57,742 You asshole! 19 00:02:00,078 --> 00:02:02,413 Hey, two shots. He's got two left. Two! That's it! 20 00:02:02,497 --> 00:02:04,582 It must be nice to be young! 21 00:02:47,167 --> 00:02:48,293 Shit... 22 00:02:56,718 --> 00:02:57,927 That last one... 23 00:02:59,345 --> 00:03:00,430 that was real. 24 00:03:02,223 --> 00:03:03,224 Where are you? 25 00:03:03,808 --> 00:03:05,185 I'm sorry, sir. 26 00:03:05,685 --> 00:03:07,645 Yeah? What's going on? 27 00:03:07,729 --> 00:03:08,813 He... 28 00:03:10,023 --> 00:03:12,817 He, uh... he snuck into the alley, 29 00:03:13,610 --> 00:03:15,320 but we lost him. 30 00:03:15,403 --> 00:03:16,988 You lost an old guy? 31 00:03:18,990 --> 00:03:20,074 End the call. 32 00:03:21,075 --> 00:03:22,075 Sir, uh... 33 00:03:24,204 --> 00:03:25,204 You... 34 00:03:25,955 --> 00:03:27,207 you little shit. 35 00:03:34,464 --> 00:03:35,464 Good work. 36 00:03:38,384 --> 00:03:39,844 Now, where were we? 37 00:03:42,222 --> 00:03:43,223 He said... 38 00:03:44,974 --> 00:03:46,351 to... to bring you alive. 39 00:03:47,060 --> 00:03:50,188 So... so he could do what you did to his granddaughter. 40 00:03:50,271 --> 00:03:52,106 Wait a minute. Hang on. I know this. 41 00:03:52,190 --> 00:03:54,192 The... the, uh... 42 00:03:54,275 --> 00:03:56,569 the... art bitch, huh? 43 00:03:57,153 --> 00:03:58,321 Yeah? 44 00:03:58,404 --> 00:04:00,782 God, what was her name? Her name, uh... 45 00:04:00,865 --> 00:04:02,200 Hyeong... 46 00:04:02,283 --> 00:04:04,118 - H... Hyeong Ji-su. - Hyeong Ji-su! 47 00:04:05,954 --> 00:04:08,373 Hyeong Jeong-guk, Hyeong Ji-su. 48 00:04:09,332 --> 00:04:11,334 Hah! 49 00:04:26,975 --> 00:04:29,310 A KILLER PARADOX 50 00:04:43,032 --> 00:04:44,534 I appreciate it. Ah! 51 00:04:50,290 --> 00:04:52,834 How'd you become a detective, sir? 52 00:04:54,711 --> 00:04:55,837 Why do you ask? 53 00:04:57,505 --> 00:04:59,632 I don't know. You know, what led you to it? 54 00:05:07,307 --> 00:05:10,977 - Well, uh, my dad was on the force, so... - Oh. 55 00:05:12,228 --> 00:05:14,063 He was a peculiar man. 56 00:05:14,147 --> 00:05:17,025 So you became a cop to follow in his footsteps? 57 00:05:17,108 --> 00:05:18,609 No, it's the opposite. 58 00:05:19,527 --> 00:05:22,030 It was because I didn't wanna be looked down on. 59 00:05:33,916 --> 00:05:36,210 - Hey, Nan-gam. - Hello, sir. 60 00:05:38,838 --> 00:05:39,964 Leave it there. 61 00:05:43,217 --> 00:05:46,054 My father was this cold, gruff man, 62 00:05:47,096 --> 00:05:49,223 who never smiled at me, even once. 63 00:05:49,891 --> 00:05:51,517 All he ever did was scold me. 64 00:06:06,908 --> 00:06:08,910 Hey, you brat! You little... 65 00:06:08,993 --> 00:06:11,579 What are you doing going through my stuff, huh? Huh? 66 00:06:12,955 --> 00:06:14,290 What are you, a thief now? 67 00:06:15,291 --> 00:06:16,291 Huh? 68 00:06:16,709 --> 00:06:18,002 Is that what you want to be? 69 00:06:18,586 --> 00:06:21,923 When he was having a bad day, he would lash out at me for no reason. 70 00:06:22,006 --> 00:06:23,841 Now, how's five hits sound? With this. 71 00:06:23,925 --> 00:06:25,343 STAR KARAOKE 72 00:06:25,426 --> 00:06:26,677 And it's gonna hurt. 73 00:06:26,761 --> 00:06:29,472 - What do you say? - What is it this time? Hmm? 74 00:06:29,972 --> 00:06:32,016 - Well? - Oh, this little shit. 75 00:06:32,100 --> 00:06:33,267 He ratted me out to his mom. 76 00:06:33,351 --> 00:06:35,645 He told her that I'd been going there. 77 00:06:35,728 --> 00:06:39,107 - Nan-gam, you'll get it when you grow up. - He looked for excuses to bully me. 78 00:06:39,690 --> 00:06:40,817 Take it back, boss. 79 00:06:41,734 --> 00:06:44,362 - It's not mine, though. - Hey, go on. Get to work. Hurry. 80 00:06:44,445 --> 00:06:46,781 Right, I left it here. Yeah. 81 00:06:46,864 --> 00:06:48,032 Apologize, now. 82 00:06:49,492 --> 00:06:50,576 Beg for mercy. 83 00:06:51,160 --> 00:06:54,789 But one day, I didn't feel like taking his crap anymore. 84 00:06:54,872 --> 00:06:55,872 Am I clear? 85 00:06:56,833 --> 00:06:59,460 And I guess it just stopped being fun for him. 86 00:07:00,920 --> 00:07:03,089 Ever since then, he stopped bothering me. 87 00:07:03,172 --> 00:07:04,172 Huh. 88 00:07:06,008 --> 00:07:07,802 That's when I learned my lesson. 89 00:07:09,512 --> 00:07:11,055 I didn't want to be pathetic. 90 00:07:11,139 --> 00:07:12,139 What was it? 91 00:07:12,181 --> 00:07:13,182 What? 92 00:07:13,266 --> 00:07:15,101 Uh, the lesson you mentioned just then? 93 00:07:18,604 --> 00:07:20,314 Oh, it was... 94 00:07:23,151 --> 00:07:25,027 if you don't want them to have power over you, 95 00:07:25,111 --> 00:07:27,321 don't give them the reaction they're seeking. 96 00:07:28,406 --> 00:07:29,574 Somethin' like that. 97 00:07:32,034 --> 00:07:34,245 So why did I bring this up all of a sudden? 98 00:07:37,123 --> 00:07:39,000 I'm saying you should do the same. 99 00:07:45,339 --> 00:07:47,550 TO BE PUT DOWN BASED ON THE AGGRESSION TEST RESULT 100 00:07:47,633 --> 00:07:49,886 That one extra line could either save him or kill him. 101 00:07:50,928 --> 00:07:54,056 He'll get his test this week by the professional trainers. 102 00:07:54,140 --> 00:07:58,019 We're gonna do a behavioral test and refer to other foreign materials as well. 103 00:07:58,102 --> 00:07:59,145 Hmm... 104 00:07:59,729 --> 00:08:02,607 This is our first time, so I want to set a good precedent. 105 00:08:02,690 --> 00:08:03,690 Here, drink this. 106 00:08:05,693 --> 00:08:07,361 How do you think it's gonna go? 107 00:08:07,445 --> 00:08:10,781 Well, he's been staying with you, so what do you think, sir? 108 00:08:11,657 --> 00:08:12,658 Not sure. 109 00:08:13,576 --> 00:08:16,078 If the euthanasia gets canceled, 110 00:08:16,162 --> 00:08:19,373 we'll get him some more training and we'll find him a new owner. 111 00:08:20,124 --> 00:08:23,044 It won't be easy. He was involved in such a huge case. 112 00:08:25,129 --> 00:08:26,214 Detective? 113 00:08:26,797 --> 00:08:29,675 Any chance you want to keep him? He seems to like you. 114 00:08:32,094 --> 00:08:34,347 I don't know that I'm really cut out for that. 115 00:08:35,389 --> 00:08:38,142 Whatever happens, that's it, I guess. 116 00:08:42,522 --> 00:08:44,273 Jang, did you get the call? 117 00:08:44,357 --> 00:08:45,357 CAPTAIN MOON MYEONG-JUN 118 00:08:45,399 --> 00:08:46,692 I pulled some strings. 119 00:08:47,360 --> 00:08:49,278 I'll get you as many men as you need. 120 00:08:50,154 --> 00:08:51,280 Let's do this. 121 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 Yes, sir. Appreciate it. 122 00:08:55,326 --> 00:08:56,869 I'll be getting there on time. 123 00:08:57,370 --> 00:08:59,247 All right. See you soon. 124 00:09:02,500 --> 00:09:04,877 - A bit further to this side. - Okay. 125 00:09:04,961 --> 00:09:07,088 Can we fast-forward a little more? 126 00:09:07,588 --> 00:09:09,423 - Sure. - Yeah, there. 127 00:09:10,007 --> 00:09:13,511 This bar's been closed for a long time, so no one really comes here. 128 00:09:13,594 --> 00:09:16,097 But we got calls from nearby shop owners that heard gunshots. 129 00:09:16,180 --> 00:09:17,473 Were the hell did he get a gun? 130 00:09:18,057 --> 00:09:19,600 There's Lee Tang. Yeah. 131 00:09:20,184 --> 00:09:21,394 - That's him. - Hmm. 132 00:09:25,439 --> 00:09:27,692 Roll it back to the beginning of the footage real quick. 133 00:09:27,775 --> 00:09:28,776 Okay. 134 00:09:32,238 --> 00:09:33,364 - Stop. - Okay. 135 00:09:33,447 --> 00:09:34,907 Who are all those guys? 136 00:09:34,991 --> 00:09:37,076 Oh, them. They're from Gajok Construction. 137 00:09:37,159 --> 00:09:39,620 Looks like our Roh Bin got in touch with them before we could. 138 00:09:40,121 --> 00:09:42,121 {\an8}REINSTATE WORKERS CHAIRMAN HYEONG JEONG-GUK, RESIGN 139 00:09:42,164 --> 00:09:44,542 - We said no. You need a warrant. - Come on! 140 00:09:44,625 --> 00:09:46,377 - We'll just be a minute. - Resign! 141 00:09:46,460 --> 00:09:48,045 We'll be out in no time. 142 00:09:48,129 --> 00:09:50,381 - Reinstate fired workers! - No. We're busy. 143 00:09:50,464 --> 00:09:52,216 - I said leave! - Come on. 144 00:09:52,300 --> 00:09:54,385 Hey! You're obstructing business, huh? 145 00:09:55,469 --> 00:09:57,281 - You don't have a warrant, do you? - Yes, sir. 146 00:09:57,305 --> 00:09:59,390 - Resign! - I can't even get in the building. 147 00:09:59,473 --> 00:10:02,226 Yeah, they just won't allow us to go in. 148 00:10:03,644 --> 00:10:07,106 - All right. You can wrap it up for now... - Excuse me. 149 00:10:08,024 --> 00:10:09,483 I think I found it, sir. 150 00:10:09,984 --> 00:10:11,277 Look... there. 151 00:10:12,069 --> 00:10:15,072 This is as far as I can zoom in. 152 00:10:15,156 --> 00:10:16,699 And that alley back there... 153 00:10:17,199 --> 00:10:19,493 it doesn't have any cameras installed yet. 154 00:10:26,876 --> 00:10:29,003 HAPPY MOTEL 155 00:10:29,086 --> 00:10:30,004 Hello. 156 00:10:30,087 --> 00:10:31,380 Have you seen this man? 157 00:10:32,089 --> 00:10:33,341 He's pretty tall. 158 00:10:36,636 --> 00:10:38,220 Not that I'm aware of, no. 159 00:10:39,305 --> 00:10:42,266 - Are you really cops, though? - Yes, from Mapo. Here's my ID. 160 00:10:43,059 --> 00:10:47,396 It's just that some thugs were asking about the same man earlier. 161 00:10:47,480 --> 00:10:48,606 Some thugs? 162 00:10:48,689 --> 00:10:51,609 Huge guys. They were walking around all thug-like. 163 00:10:51,692 --> 00:10:52,692 When was that? 164 00:10:53,277 --> 00:10:55,571 I'd say about an hour ago. Yeah. 165 00:10:55,655 --> 00:10:57,073 How many of them were there? 166 00:10:57,698 --> 00:10:59,367 Four or five guys, I think. 167 00:11:34,402 --> 00:11:36,612 Hey, what the... 168 00:11:37,822 --> 00:11:40,157 Sir, take a look at this. 169 00:11:40,658 --> 00:11:42,493 What is it? Blood? 170 00:11:42,576 --> 00:11:44,745 Jesus. What does it say? 171 00:11:44,829 --> 00:11:46,149 I APOLOGIZE I REPENT WITH MY DEATH 172 00:11:46,205 --> 00:11:47,623 A letter of apology? 173 00:12:00,886 --> 00:12:03,973 Shall we escape this complicated world together? 174 00:12:06,183 --> 00:12:07,183 Huh? 175 00:12:11,188 --> 00:12:13,482 SHALL WE ESCAPE THIS COMPLICATED WORLD TOGETHER? 176 00:12:19,405 --> 00:12:20,405 Let's go. 177 00:12:22,366 --> 00:12:23,366 And don't worry. 178 00:12:24,118 --> 00:12:26,537 - About what? - Song Chon'll be caught soon. 179 00:12:27,037 --> 00:12:28,748 - What about us? - We... 180 00:12:28,831 --> 00:12:30,458 - Here you go. - Thank you. 181 00:12:30,958 --> 00:12:32,877 We'll go somewhere no one can find us. 182 00:12:33,377 --> 00:12:36,046 - Where are we gonna go? - South. 183 00:12:36,839 --> 00:12:38,215 Like, south where? 184 00:12:43,637 --> 00:12:44,637 Listen. 185 00:12:45,681 --> 00:12:46,974 I've got a plan. 186 00:12:47,475 --> 00:12:50,394 And I've figured out a way to solve all of our problems. 187 00:12:50,895 --> 00:12:54,982 All we need to do is go somewhere warm in the south and chart out the future. 188 00:12:55,900 --> 00:12:59,278 Well... if you'll come along with me. 189 00:13:13,125 --> 00:13:14,460 - Oops. - Hey. 190 00:13:14,543 --> 00:13:16,629 Sorry, I haven't driven in a while. 191 00:13:25,054 --> 00:13:27,640 Here, your second phone has been activated. 192 00:13:27,723 --> 00:13:31,393 This was the registered owner of the burner. Say hello. 193 00:13:34,438 --> 00:13:36,690 - Where is she... - Just messing. You look so serious. 194 00:13:36,774 --> 00:13:39,777 Oh. Here's 500,000 won. 195 00:13:40,653 --> 00:13:41,987 Okay, great, yeah. 196 00:13:42,655 --> 00:13:45,491 It's just... they've been really cracking down on us, 197 00:13:45,574 --> 00:13:48,786 and, uh, it's been especially hard to find new identities these... 198 00:13:48,869 --> 00:13:50,246 Hey, come on. Hey, dude. 199 00:13:50,329 --> 00:13:52,498 - Things have been tough! - Sorry to hear that. Bye. 200 00:13:53,165 --> 00:13:59,797 {\an8}HELP FIND MY MISSING SON (MALE, 20S) PLEASE CONTACT US IF YOU SEE HIM 201 00:14:27,825 --> 00:14:30,744 She's been coming to the morning service pretty often these days. 202 00:14:30,828 --> 00:14:31,745 Who? 203 00:14:31,829 --> 00:14:34,164 Right there. The lady sitting in the front row. 204 00:14:34,248 --> 00:14:36,125 Oh, you mean Deacon Kim? 205 00:14:36,208 --> 00:14:39,336 Haven't you heard? Her son's been missing for quite a while. 206 00:14:39,837 --> 00:14:42,256 Oh no. Seriously? For how long? 207 00:14:43,173 --> 00:14:44,842 Oh God, that poor thing. 208 00:14:50,598 --> 00:14:52,266 God, please... 209 00:15:44,109 --> 00:15:45,361 Hello! 210 00:15:47,363 --> 00:15:48,697 Aah! 211 00:15:49,782 --> 00:15:51,325 What took you so long, huh? 212 00:15:52,034 --> 00:15:53,452 Yeah, I waited a while. 213 00:15:54,703 --> 00:15:56,830 Ah, shit. 214 00:16:06,882 --> 00:16:08,759 So where is he? 215 00:16:10,052 --> 00:16:11,387 Where's the chairman? 216 00:16:12,137 --> 00:16:15,057 The last footage of him was in the Magok area. 217 00:16:15,140 --> 00:16:17,184 His whereabouts are unknown since then. 218 00:16:17,893 --> 00:16:20,062 Look, if you watch here, he's moving around, 219 00:16:20,145 --> 00:16:23,524 operating as if he, uh... knows where all the cameras are located. 220 00:16:24,024 --> 00:16:26,527 How far is this place from that Gajok Construction, 221 00:16:26,610 --> 00:16:28,612 or Buyeon, or whatever it's called now? 222 00:16:28,696 --> 00:16:31,156 It's about a ten-minute drive, I believe. 223 00:16:31,240 --> 00:16:32,240 Ten minutes. 224 00:16:36,912 --> 00:16:38,205 {\an8}SONG CHON 225 00:16:39,081 --> 00:16:40,082 {\an8}HYEONG JEONG-GUK CHAIRMAN 226 00:16:40,165 --> 00:16:42,292 Do we have a location on Chairman Hyeong? 227 00:16:43,585 --> 00:16:45,713 We have a couple of places in mind, don't we? 228 00:16:45,796 --> 00:16:50,092 Yeah... The only thing is, uh, they rejected our warrant request, so... 229 00:16:50,175 --> 00:16:52,052 Hey, I'm not trying to meet Chairman Hyeong. 230 00:16:52,136 --> 00:16:54,263 We need to look for places Song Chon might go. 231 00:16:54,346 --> 00:16:57,558 Well, uh... Look, I really don't think he would take it that far, though. 232 00:16:57,641 --> 00:16:59,810 - Yeah, we don't have to... - Uh, I know this bastard. 233 00:16:59,893 --> 00:17:02,730 He absolutely would. Why do you think he's still in the area? 234 00:17:03,564 --> 00:17:05,024 So where is Chairman Hyeong? 235 00:17:05,524 --> 00:17:06,608 Uh... 236 00:17:07,526 --> 00:17:10,237 This was technically off the record, but apparently 237 00:17:11,155 --> 00:17:13,240 he's at a very private location. 238 00:17:13,323 --> 00:17:15,284 Then that's where Song Chon will likely go. 239 00:17:15,367 --> 00:17:17,619 Huh? I'll take the heat if it goes wrong. 240 00:17:17,703 --> 00:17:19,204 - Let's go. Come with me. - Okay. 241 00:17:19,955 --> 00:17:21,123 Great. 242 00:17:26,503 --> 00:17:27,546 CAPTAIN MOON MYEONG-JUN 243 00:17:33,385 --> 00:17:35,012 Yes, sir, it's, um... 244 00:17:35,721 --> 00:17:37,222 it's me, yeah, uh... 245 00:17:38,515 --> 00:17:40,934 The chairman, he wants to be alone. 246 00:17:42,227 --> 00:17:44,646 He doesn't want anyone to come in for a while. 247 00:17:44,730 --> 00:17:45,856 For how long? 248 00:17:48,150 --> 00:17:49,359 For how long? 249 00:17:50,986 --> 00:17:53,072 Mm... an hour. 250 00:17:55,949 --> 00:17:57,076 For one hour. 251 00:17:59,078 --> 00:18:00,078 Okay. 252 00:18:01,663 --> 00:18:02,748 That was good. 253 00:18:05,292 --> 00:18:06,543 All right, then. 254 00:18:09,213 --> 00:18:10,214 Take this 255 00:18:11,131 --> 00:18:13,175 and have a nice little nap, huh? 256 00:18:22,059 --> 00:18:23,644 - What'd the girl say? - Hmm? 257 00:18:25,020 --> 00:18:28,065 What do you think? He wants to be alone for a while. 258 00:18:28,148 --> 00:18:29,274 Hah! Why? 259 00:18:30,818 --> 00:18:32,694 'Cause he's mourning his granddaughter's death 260 00:18:32,778 --> 00:18:35,322 with a girl her same age. 261 00:18:35,405 --> 00:18:37,366 An admirable man, shit. 262 00:18:37,449 --> 00:18:39,326 If that's the life you wanna live... 263 00:18:44,456 --> 00:18:45,457 Now 264 00:18:46,583 --> 00:18:48,043 we can have 265 00:18:48,669 --> 00:18:49,837 a nice little chat. 266 00:18:53,841 --> 00:18:55,300 You, sir, are a... 267 00:18:56,009 --> 00:18:57,678 a very compelling man. 268 00:19:00,055 --> 00:19:03,642 I heard it's easier to list the things that you can't do 269 00:19:03,725 --> 00:19:05,602 than to find the things that you can. 270 00:19:07,104 --> 00:19:08,689 You're a minor, aren't you? 271 00:19:08,772 --> 00:19:11,733 - No, I'm not. - I could have you arrested right now. 272 00:19:12,442 --> 00:19:14,987 - All right! Sir! - Yes? 273 00:19:15,070 --> 00:19:17,072 - Pour you a glass? - Absolutely. 274 00:19:17,156 --> 00:19:18,866 - Your health, sir! - Drink up! 275 00:19:18,949 --> 00:19:21,827 Back-alley thugs to government higher-ups. 276 00:19:21,910 --> 00:19:22,786 Drink up! 277 00:19:22,870 --> 00:19:24,872 You have connections everywhere. 278 00:19:24,955 --> 00:19:26,707 Hmm. Where's my cigarette? 279 00:19:27,666 --> 00:19:28,667 Aah. 280 00:19:30,627 --> 00:19:32,796 Oh, no, sir, let me, let me. 281 00:19:32,880 --> 00:19:34,006 Come on... 282 00:19:40,888 --> 00:19:42,681 TAX EVASION, EMBEZZLEMENT, BRIBERY 283 00:19:42,764 --> 00:19:45,517 Just... consider this a short holiday, sir. Huh? 284 00:19:46,059 --> 00:19:48,103 Even when you were in prison, 285 00:19:48,604 --> 00:19:52,232 you had all those people lining up to do you a favor. 286 00:19:52,316 --> 00:19:55,986 I'm pretty certain that we'll get you that pardon that we're after. 287 00:19:56,069 --> 00:19:57,654 Only two pieces of eel? 288 00:19:58,697 --> 00:20:00,490 You should have brought more of it. 289 00:20:01,074 --> 00:20:03,827 Oh, I'm sorry, sir. The fresh fish looked great today. 290 00:20:03,911 --> 00:20:04,953 Take your time. 291 00:20:06,622 --> 00:20:10,667 With you around, no wonder your granddaughter turned out how she did. 292 00:20:10,751 --> 00:20:11,919 You guys were alike. 293 00:20:20,844 --> 00:20:22,095 I heard that 294 00:20:23,263 --> 00:20:26,975 a lot of people died because of the buildings you demolished. 295 00:20:27,517 --> 00:20:30,562 How do you think the victims' families would feel, 296 00:20:31,605 --> 00:20:36,068 seeing that dumb little smirk of yours on the TV? 297 00:20:36,818 --> 00:20:42,199 You know, I can't just sit around when I witness injustice. 298 00:20:45,327 --> 00:20:49,456 You'll be on the nine o'clock news tomorrow too. 299 00:20:49,539 --> 00:20:51,875 It's a real shame you won't be able to see it. 300 00:20:54,253 --> 00:20:57,965 When you're on the news tomorrow, people will say, 301 00:20:59,007 --> 00:21:00,300 "Yeah." 302 00:21:01,009 --> 00:21:03,679 "That guy had it coming." 303 00:21:03,762 --> 00:21:06,223 "Whoever killed him's a great guy!" 304 00:21:10,686 --> 00:21:11,812 All right. 305 00:21:11,895 --> 00:21:12,938 Now it's time 306 00:21:14,356 --> 00:21:16,024 you write your letter of apology. 307 00:21:17,317 --> 00:21:18,902 Today is special. 308 00:21:19,653 --> 00:21:21,321 - So we'll write it... - He isn't here. 309 00:21:22,531 --> 00:21:25,325 Hey, you can't go in! 310 00:21:25,409 --> 00:21:28,745 - I don't care if you're cops. - Your boss is in danger! 311 00:21:38,672 --> 00:21:41,425 I... I think you should get over here quickly. 312 00:21:43,176 --> 00:21:44,511 Put that down. 313 00:21:44,594 --> 00:21:45,637 This thing 314 00:21:46,430 --> 00:21:47,514 is in his artery. 315 00:21:48,390 --> 00:21:51,852 It's over if I pull this out. Wanna see some blood, people? 316 00:21:51,935 --> 00:21:52,935 Go ahead. 317 00:21:53,895 --> 00:21:54,938 But you'll die too. 318 00:21:55,022 --> 00:21:57,607 Hey, chill out, huh? 319 00:21:58,150 --> 00:21:59,693 Hey, just hear me out. 320 00:21:59,776 --> 00:22:01,862 I was gonna turn myself in. 321 00:22:01,945 --> 00:22:03,864 I'm not trying to pull anything here. 322 00:22:04,364 --> 00:22:06,533 Hey, you know me, right? 323 00:22:06,616 --> 00:22:08,660 You've seen my letters back at my place. 324 00:22:08,744 --> 00:22:11,038 Do you think I'm here to negotiate with you, motherfucker? 325 00:22:11,121 --> 00:22:12,581 Hey, hey, calm down, kid. 326 00:22:12,664 --> 00:22:15,917 I'm gonna turn myself in, okay? Along with all the evidence. 327 00:22:16,001 --> 00:22:21,173 It's just, I haven't done enough to this imbecile chairman to be done with him yet. 328 00:22:21,256 --> 00:22:24,384 It would be... be a real win-win for us both, 329 00:22:24,468 --> 00:22:27,971 if the chairman lived and you got a big promotion. What do you say? 330 00:22:32,017 --> 00:22:33,727 - You... - That was the last blank. 331 00:22:33,810 --> 00:22:35,687 So keep on running your mouth. 332 00:22:36,813 --> 00:22:38,398 You uptight bastard. 333 00:22:39,232 --> 00:22:40,275 Tell me, sir. 334 00:22:41,401 --> 00:22:42,611 You ever shot a person? 335 00:22:47,074 --> 00:22:49,451 You don't believe I can? 336 00:22:52,079 --> 00:22:53,246 Hey, just a minute. 337 00:22:54,373 --> 00:22:55,832 Wait a minute. Wait a minute. 338 00:22:56,583 --> 00:22:58,251 You... 339 00:22:59,086 --> 00:23:00,962 Gap-su's kid? Huh? 340 00:23:01,630 --> 00:23:03,048 Hey, Jang Nan-gam! 341 00:23:06,218 --> 00:23:09,096 Hey! Look how much you've grown. 342 00:23:09,179 --> 00:23:11,848 Feels like yesterday you were in those poopy diapers. 343 00:23:12,974 --> 00:23:14,309 How's your mother doing? 344 00:23:24,653 --> 00:23:25,653 Hello? 345 00:23:27,030 --> 00:23:29,741 I... told you not to call me at home. 346 00:23:30,492 --> 00:23:32,119 Did you see Nan-gam today? 347 00:23:33,787 --> 00:23:35,163 Aah! 348 00:23:35,747 --> 00:23:36,957 Have you eaten? 349 00:23:37,040 --> 00:23:38,667 Hey, little man! 350 00:23:39,292 --> 00:23:41,253 God! 351 00:23:41,336 --> 00:23:43,839 Little Nan-gam is a detective now. 352 00:23:46,842 --> 00:23:49,886 Yikes! So much goddamn fun, huh? 353 00:23:53,306 --> 00:23:54,808 Aah! What? 354 00:23:56,435 --> 00:23:59,855 You wanna get your revenge for what I did to your pa? 355 00:24:03,066 --> 00:24:04,234 Come on, do it. 356 00:24:12,159 --> 00:24:13,535 Do it, buddy, come on. 357 00:24:15,954 --> 00:24:16,955 What? 358 00:24:17,998 --> 00:24:19,416 You can't, huh? 359 00:24:20,000 --> 00:24:22,252 - Are you scared? - Where is he? Where is he? 360 00:24:25,547 --> 00:24:26,756 And now? 361 00:24:29,634 --> 00:24:33,430 That fucking bastard, damn it. Hey, hey, sir, calm down. Take it easy. 362 00:24:33,513 --> 00:24:35,056 Get down. Get down! 363 00:24:35,140 --> 00:24:38,226 911! Call 911 now! Shit. 364 00:24:38,310 --> 00:24:40,812 Hurry! He's dying. 365 00:24:46,651 --> 00:24:48,778 You're a rascal, bud. 366 00:24:53,700 --> 00:24:57,412 So, he was stabbed, like this, in the carotid artery. 367 00:24:57,496 --> 00:24:59,289 Yes, go on. 368 00:25:00,165 --> 00:25:02,125 - Hello, sir. - Hey. 369 00:25:02,626 --> 00:25:06,379 Ah, jeez. It would've been perfect if Chairman Hyeong had just survived. 370 00:25:08,882 --> 00:25:11,718 Well, you should've given me a heads-up. 371 00:25:12,344 --> 00:25:14,429 Sorry. It's just that we were in a hurry. 372 00:25:15,514 --> 00:25:16,932 - Detective Jang. - Yeah. 373 00:25:17,724 --> 00:25:18,724 Listen. 374 00:25:19,184 --> 00:25:22,812 Song Chon was the target of the entire investigation, right? 375 00:25:23,855 --> 00:25:25,357 - Right. - Mm. 376 00:25:25,941 --> 00:25:29,027 So let's not do an investigation on Chairman Hyeong, then. 377 00:25:29,110 --> 00:25:31,696 Let's not stir up any extra trouble here, okay? 378 00:25:31,780 --> 00:25:33,341 - Like his personal life. - Ah, of course. 379 00:25:33,365 --> 00:25:35,367 - I understand what you mean. - Yeah? 380 00:25:36,660 --> 00:25:41,039 Also, there will be a lot of media focus on you and this case. 381 00:25:42,082 --> 00:25:45,585 A detective catches the guy who attacked his father and left him brain-dead. 382 00:25:45,669 --> 00:25:47,170 That's nice. Huh? 383 00:25:47,254 --> 00:25:50,465 You know, people eat up that kind of story. A real tear-jerker. 384 00:25:52,259 --> 00:25:55,345 You'll be swamped with interviews, so you can take it easy for a while. 385 00:25:56,304 --> 00:25:58,223 And when you're on TV, well, 386 00:25:58,765 --> 00:26:02,394 just try to look sorry for not being able to save Chairman Hyeong's life. 387 00:26:02,477 --> 00:26:04,354 - Like you... blame yourself. - Okay. Yep. 388 00:26:04,896 --> 00:26:05,981 - Got it? - Yes, sir. 389 00:26:06,064 --> 00:26:07,232 Okay. 390 00:26:08,066 --> 00:26:09,609 - Okay. See you. - Good night, sir. 391 00:26:10,235 --> 00:26:11,444 Oh, and another thing. 392 00:26:12,529 --> 00:26:15,574 I heard that your father's in Gwangjin Hospital. 393 00:26:16,783 --> 00:26:18,243 That's correct. 394 00:26:21,788 --> 00:26:25,375 I asked them to go ahead and transfer him to the police hospital. 395 00:26:26,668 --> 00:26:28,086 A token of my gratitude. 396 00:27:14,257 --> 00:27:16,259 GWANGCHEON SERVICE AREA 397 00:27:28,688 --> 00:27:30,148 You know, my parents, 398 00:27:31,232 --> 00:27:32,984 they died when I was really young. 399 00:27:54,923 --> 00:27:56,925 A robber broke into our house. 400 00:27:57,509 --> 00:28:00,470 Did you hear his voice? Or anything like that? 401 00:28:02,305 --> 00:28:04,015 I couldn't even get my revenge. 402 00:28:06,142 --> 00:28:07,852 I didn't know who the culprit was... 403 00:28:10,855 --> 00:28:12,941 and no one even tried to find them. 404 00:28:15,276 --> 00:28:16,403 That's when I realized. 405 00:28:19,864 --> 00:28:22,575 You need power to carry out justice. 406 00:28:35,630 --> 00:28:36,631 Oh. 407 00:28:40,260 --> 00:28:41,511 But I was weak. 408 00:28:49,519 --> 00:28:52,439 So I decided to borrow power. 409 00:29:19,841 --> 00:29:20,842 Hey. 410 00:29:22,135 --> 00:29:23,553 Can you guys, um, 411 00:29:24,679 --> 00:29:26,181 loosen these a little bit? 412 00:29:26,973 --> 00:29:27,973 The cuffs. 413 00:29:28,558 --> 00:29:31,728 He cuffed me way too tight. It's so hard to breathe. 414 00:29:32,353 --> 00:29:35,899 Ugh. Can't you keep your mouth shut for two seconds? Shit. 415 00:29:35,982 --> 00:29:36,982 Hey. 416 00:29:37,400 --> 00:29:40,862 You wanna have your culprit die before your eyes? Huh? 417 00:29:40,945 --> 00:29:44,115 Quiet, asshole. Don't try that on us. 418 00:29:44,199 --> 00:29:46,409 Oh, so you boys think I'm lying? 419 00:29:46,910 --> 00:29:49,412 How are you gonna deal with the aftermath, huh? 420 00:29:49,496 --> 00:29:53,708 Look. Look! Take a look at my hands. 421 00:29:54,375 --> 00:29:56,002 - Ah, God. - I've got diabetes. 422 00:29:56,085 --> 00:29:58,838 And anemia. 423 00:29:58,922 --> 00:30:00,840 - Hey. Just loosen it up a bit. - I... 424 00:30:00,924 --> 00:30:03,593 - Just a little. Not all the way. - Oh, man. 425 00:30:03,676 --> 00:30:06,221 - Okay. - Cut it out. Stop moving. 426 00:30:06,304 --> 00:30:07,305 Here. 427 00:30:11,267 --> 00:30:12,519 Oh! 428 00:30:14,771 --> 00:30:15,772 Hey, grab him! 429 00:30:22,695 --> 00:30:23,988 I'm gonna kill you! 430 00:30:24,572 --> 00:30:25,573 You bastard! 431 00:30:26,950 --> 00:30:27,950 Hey! 432 00:30:44,050 --> 00:30:45,260 Die, asshole! 433 00:32:07,133 --> 00:32:09,093 - Hello, sir. - Oh, hello. 434 00:32:09,177 --> 00:32:10,261 Thank you for coming. 435 00:32:11,137 --> 00:32:12,972 Why don't you go and have some food? 436 00:32:17,185 --> 00:32:18,686 Hey. You're here. 437 00:32:19,646 --> 00:32:21,814 - I haven't eaten yet. No time. - Hello, sir. 438 00:32:22,315 --> 00:32:25,693 There are way too many eyes on me. The public eye can be scary. 439 00:32:26,778 --> 00:32:30,490 People always draw their own conclusions, based on how they look at things. 440 00:32:32,200 --> 00:32:34,327 - Go ahead, take a seat. - Yes, sir. 441 00:32:34,994 --> 00:32:36,037 Hey, take this. 442 00:32:36,120 --> 00:32:38,873 - Sir. - Go get a new one. That one hurts. Jeez. 443 00:32:40,917 --> 00:32:42,293 So, what are you thinking? 444 00:32:43,086 --> 00:32:47,507 Uh, we'll put an APB out and do everything we can to catch them. 445 00:32:48,716 --> 00:32:50,677 I heard there were accomplices as well. 446 00:32:50,760 --> 00:32:53,221 The thing is, there aren't any direct connections, 447 00:32:53,304 --> 00:32:55,264 so we have to continue our search. 448 00:32:55,348 --> 00:32:57,100 So, make something up if you must. 449 00:32:57,183 --> 00:32:59,185 You have to get them now. 450 00:32:59,268 --> 00:33:02,313 You know our citizens expect law enforcement to act quickly. 451 00:33:03,106 --> 00:33:05,650 You can't let a criminal get away on your watch. 452 00:33:05,733 --> 00:33:08,695 The case will get out of control if they're not apprehended. 453 00:33:08,778 --> 00:33:10,655 Yes, you're right, sir. 454 00:33:11,406 --> 00:33:14,075 Hey, I told you not to bring eel, asshole. 455 00:33:14,158 --> 00:33:15,702 Try not to worry about it, sir. 456 00:33:15,785 --> 00:33:18,121 I'll wrap up this case as fast as possible. 457 00:33:28,214 --> 00:33:30,425 I heard you two were very close. 458 00:33:32,385 --> 00:33:34,262 It won't amount to much, but... 459 00:33:39,350 --> 00:33:41,310 ...were transported to the hospital. 460 00:33:42,020 --> 00:33:44,647 The bus driver and passengers only suffered minor injuries... 461 00:33:44,731 --> 00:33:46,065 - Hyung. - Hmm? 462 00:33:46,149 --> 00:33:47,817 The police officers and passengers... 463 00:33:47,900 --> 00:33:50,987 How'd you get the money for the car and all that? 464 00:33:51,070 --> 00:33:51,988 ...critical condition. 465 00:33:52,071 --> 00:33:53,823 I thought you spent all your money. 466 00:33:53,906 --> 00:33:54,986 ...not yet been identified. 467 00:33:55,033 --> 00:33:57,618 Mm, I sold everything. My figurines. 468 00:33:57,702 --> 00:33:59,078 ...most likely the case... 469 00:33:59,162 --> 00:34:00,747 - Yeah. - Some breaking news. 470 00:34:00,830 --> 00:34:04,292 The serial killer Song Chon, who was arrested late last night, 471 00:34:04,375 --> 00:34:07,670 murdered two officers while being transported to the police station 472 00:34:07,754 --> 00:34:08,921 and has escaped. 473 00:34:09,464 --> 00:34:12,717 In order to prevent further crimes, authorities sent out an alert. 474 00:34:12,800 --> 00:34:15,928 They are sending military units as well, to inspect the surrounding area. 475 00:34:16,012 --> 00:34:18,056 - It's okay. - Also to run several checkpoints. 476 00:34:18,139 --> 00:34:22,477 - We just have to get to a secure place. - They stated he may not have acted alone. 477 00:34:22,560 --> 00:34:24,353 He had accomplices helping him. 478 00:34:24,979 --> 00:34:27,315 The authorities have two individuals suspected 479 00:34:27,398 --> 00:34:29,734 to have met Song Chon to plan the murder 480 00:34:29,817 --> 00:34:32,153 {\an8}and are now focusing on their relationship. 481 00:34:34,113 --> 00:34:35,239 Oppa. 482 00:34:35,323 --> 00:34:36,741 Oppa! 483 00:34:39,994 --> 00:34:40,995 What? 484 00:34:44,457 --> 00:34:47,668 The pepper isn't too spicy, but the soup came out really good. 485 00:34:47,752 --> 00:34:48,753 Give it a try. 486 00:34:49,629 --> 00:34:51,047 Eat up, honey. 487 00:34:53,091 --> 00:34:56,177 Honey, you're not gonna eat? 488 00:34:58,721 --> 00:34:59,847 You should eat first. 489 00:35:03,392 --> 00:35:06,270 These two men, whose whereabouts are currently unknown, 490 00:35:06,354 --> 00:35:08,815 are respectively in their 20s and 30s, 491 00:35:08,898 --> 00:35:11,984 and they're both speculated to have conspired with Song Chon. 492 00:35:23,037 --> 00:35:25,206 - Are you okay? - Son of a bitch! Shit! Shit! 493 00:35:25,289 --> 00:35:27,250 I'm such a fuckin' idiot. 494 00:35:32,046 --> 00:35:34,090 No, you're not an idiot. 495 00:35:35,633 --> 00:35:37,635 But that's the reality. 'Cause I'm... 496 00:35:39,011 --> 00:35:41,973 I can't do anything on my own, Roh Bin. 497 00:35:47,728 --> 00:35:50,064 I have a new plan, all right? 498 00:35:51,899 --> 00:35:54,569 L... let's go to a warm country. 499 00:35:56,404 --> 00:35:57,613 Warm country? 500 00:35:59,574 --> 00:36:00,449 How, though? 501 00:36:00,533 --> 00:36:02,034 We'll sneak onto a boat. 502 00:36:03,035 --> 00:36:04,036 We'll hide. 503 00:36:58,216 --> 00:36:59,383 It's all so boring. 504 00:36:59,467 --> 00:37:01,344 DENTAL HEALTH, ONE OF THE FIVE BLESSINGS, 505 00:37:01,427 --> 00:37:03,638 HAS ALWAYS BEEN THE INDICATOR OF YOUR BODY HEALTH 506 00:37:03,721 --> 00:37:05,556 WORLD DENTIST 507 00:37:09,435 --> 00:37:10,770 - Kid. - Hmm? 508 00:37:11,395 --> 00:37:13,773 You can't just keep on coming here, you know? 509 00:37:14,273 --> 00:37:16,025 We don't have anywhere else to go. 510 00:37:16,525 --> 00:37:18,486 Still, you can't keep this up. Come on. 511 00:37:18,569 --> 00:37:20,488 I already paid my debt last time with the... 512 00:37:20,571 --> 00:37:22,531 Insurance fraud, draft evasion... 513 00:37:22,615 --> 00:37:25,117 - And that rich family's son with... - Yeah, yeah. Okay. 514 00:37:25,201 --> 00:37:28,704 I understand what you're saying, okay? But you can't keep coming here. 515 00:37:29,747 --> 00:37:33,042 So tell me, are you gonna settle down, finally? 516 00:37:33,542 --> 00:37:37,338 Well, if you didn't want this to happen, you should've led a cleaner life. 517 00:37:37,421 --> 00:37:41,884 Or you should've updated and managed your server with all your ledgers. 518 00:37:42,385 --> 00:37:43,386 You didn't, though. 519 00:37:45,221 --> 00:37:48,057 Yo, so according to the stowaways that arrived last week... 520 00:37:48,140 --> 00:37:49,183 Mm-hmm? 521 00:37:49,267 --> 00:37:53,062 ...the Taean route is completely shut down because of the crackdowns. 522 00:37:53,145 --> 00:37:55,856 Yeah, that's because Taean requires a transfer. 523 00:37:55,940 --> 00:37:57,233 - Mm. - So... 524 00:37:58,484 --> 00:38:01,028 Taking a straight route is best. 525 00:38:01,112 --> 00:38:05,074 You know? So we're going here directly with the speedboat, with no transfer. 526 00:38:05,157 --> 00:38:06,867 - Mm. - So we should be okay. 527 00:38:07,368 --> 00:38:10,913 Okay. So, simply put, 528 00:38:10,997 --> 00:38:13,833 back then, we had to travel all the way here and then transfer, 529 00:38:13,916 --> 00:38:15,501 so it was complicated. 530 00:38:16,419 --> 00:38:20,047 But now, you can go on a speedboat directly from here. 531 00:38:20,131 --> 00:38:21,841 Huh? Much simpler. 532 00:38:23,426 --> 00:38:25,303 How much will it cost us? 533 00:38:25,386 --> 00:38:28,431 - Well, the price is great. - He's using a speedboat now. 534 00:38:28,514 --> 00:38:31,392 So you just need to give him some hazard pay. 535 00:38:32,560 --> 00:38:35,646 Uh... do you have slower boats? 536 00:38:36,272 --> 00:38:37,440 - Slower? - Yeah. 537 00:38:39,567 --> 00:38:41,652 If you try to do that, 538 00:38:42,570 --> 00:38:44,613 you have to transfer, so that means two boats. 539 00:38:44,697 --> 00:38:46,657 It'll cost twice as much in the end. 540 00:38:47,283 --> 00:38:49,243 - It's a lot more costly. - Hmm. 541 00:38:51,537 --> 00:38:52,538 What do you think? 542 00:38:54,081 --> 00:38:55,081 Huh. 543 00:39:03,924 --> 00:39:04,924 Hello? 544 00:39:05,259 --> 00:39:06,927 Is this Mr. Jang Nan-gam? 545 00:39:07,470 --> 00:39:10,931 This is Gwangjin Hospital. You're Mr. Jang Gap-su's guardian, right? 546 00:39:11,015 --> 00:39:11,932 Yes. 547 00:39:12,016 --> 00:39:14,393 Your mother isn't answering the phone right now. 548 00:39:15,102 --> 00:39:17,271 I'm calling you in regards to your decision. 549 00:39:18,105 --> 00:39:19,148 On the DNR? 550 00:39:19,732 --> 00:39:23,152 It looks like you and your mother are the only family members we have on file. 551 00:39:23,235 --> 00:39:24,737 Is that correct? 552 00:39:24,820 --> 00:39:26,405 Yes. What's going on? 553 00:39:27,239 --> 00:39:30,576 So, you and your mother have both signed the necessary paperwork. 554 00:39:30,659 --> 00:39:34,497 - We'll process your request and then... - Excuse me, ma'am. Uh, hold on. 555 00:39:34,580 --> 00:39:35,580 Yes? 556 00:39:37,375 --> 00:39:39,126 My mother signed the paperwork too? 557 00:39:39,210 --> 00:39:41,879 Yes, Miss Shin Jeong-hui signed it. 558 00:39:41,962 --> 00:39:45,383 If you've changed your mind, we have to perform intubation right now. 559 00:39:46,592 --> 00:39:48,928 You have to make the decision immediately, sir. 560 00:39:49,887 --> 00:39:52,473 Do you want to continue the treatment, or should we stop? 561 00:39:53,557 --> 00:39:54,892 Um... 562 00:39:56,185 --> 00:39:58,312 Or do you need some time to think it over? 563 00:40:00,272 --> 00:40:01,565 Hmm... 564 00:40:04,944 --> 00:40:05,944 Hello? 565 00:40:07,029 --> 00:40:08,029 Sir? 566 00:40:13,953 --> 00:40:15,830 Hmm... 567 00:40:24,088 --> 00:40:25,089 Just do it. 568 00:40:25,589 --> 00:40:27,508 Sorry? Do you want us to treat him? 569 00:40:28,384 --> 00:40:29,802 Yes, that's correct. 570 00:40:30,970 --> 00:40:33,472 Okay, I'll let the doctors know, and we'll proceed. 571 00:41:42,041 --> 00:41:44,126 We just got a signal on Song Chon's burner phone. 572 00:41:44,210 --> 00:41:46,295 We're tracking his location now. 573 00:41:46,378 --> 00:41:49,131 9561, 9651. 574 00:41:49,215 --> 00:41:50,466 Pull over to the side. 575 00:42:01,143 --> 00:42:04,688 God. What's this about? Did I do something wrong? 576 00:42:04,772 --> 00:42:06,482 We need to check your vehicle. 577 00:42:07,149 --> 00:42:11,529 - I'm here to deliver materials to a shop. - Hey, I found something here. 578 00:42:11,612 --> 00:42:13,531 - Really? What is it? - Huh? 579 00:42:14,865 --> 00:42:15,908 Is this not it? 580 00:42:16,408 --> 00:42:18,202 That's the one. It's on, right? 581 00:42:36,053 --> 00:42:37,137 Come again. 582 00:42:58,450 --> 00:43:01,579 WORLD DENTIST 583 00:43:02,413 --> 00:43:03,413 Hello? 584 00:43:03,998 --> 00:43:04,999 Hey, Bin. 585 00:43:07,585 --> 00:43:08,585 It's me. 586 00:43:09,128 --> 00:43:10,170 Where ya headed? 587 00:43:12,464 --> 00:43:14,258 You know, uh... 588 00:43:14,758 --> 00:43:17,386 ...we're all wanted by the cops now, right? 589 00:43:17,469 --> 00:43:19,096 And you're my accomplices. 590 00:43:19,179 --> 00:43:21,599 Shouldn't we have a meeting or something like that? 591 00:43:22,558 --> 00:43:26,061 Do you really think that I won't know where you're going? 592 00:43:27,396 --> 00:43:29,106 Come to the factory in Osan. 593 00:43:29,857 --> 00:43:31,191 You know where it is. 594 00:43:32,526 --> 00:43:36,822 Oh, I have that book too. The one that you took. 595 00:43:43,162 --> 00:43:44,204 Who was that? 596 00:43:45,956 --> 00:43:47,625 Uh... it was nothing. 597 00:43:52,171 --> 00:43:54,506 We can't go on the highway with this car. 598 00:43:55,007 --> 00:43:56,634 The cops will find us instantly. 599 00:43:56,717 --> 00:43:58,552 Shit. 600 00:43:59,345 --> 00:44:00,512 EUNSUNG CHICKEN 601 00:44:00,596 --> 00:44:03,724 A van for the industrial complex will come in 30 minutes. 602 00:44:04,433 --> 00:44:06,769 You take that and get off at the destination. 603 00:44:07,269 --> 00:44:10,064 It... it'll be a ten-minute walk to Boryeong Port. 604 00:44:11,440 --> 00:44:14,526 If anyone asks why you're there, though they probably won't, 605 00:44:14,610 --> 00:44:17,488 you can just tell them you're there to unload shipments. 606 00:44:20,824 --> 00:44:22,993 What about you? You're not gonna go? 607 00:44:25,412 --> 00:44:28,999 It's... Look, we shouldn't go together. Too much of a risk. 608 00:44:30,751 --> 00:44:33,921 I'll take buses and go on a little detour first. Don't worry. 609 00:44:36,298 --> 00:44:38,634 I'm gonna go and check out the bus routes. 610 00:44:53,315 --> 00:44:55,150 LOCATION TRACKER 611 00:45:04,284 --> 00:45:05,284 BORYEONG, ME 612 00:45:10,290 --> 00:45:11,500 ADD CONTACT LEE TANG 613 00:45:11,583 --> 00:45:12,668 CONNECTED TO LEE TANG 614 00:45:12,751 --> 00:45:13,751 TANG 615 00:45:22,386 --> 00:45:23,386 2:00 a.m. 616 00:45:23,971 --> 00:45:27,391 That's our goal, to arrive safely at our destination by then. 617 00:45:28,851 --> 00:45:29,935 Just focus on that. 618 00:45:34,314 --> 00:45:37,067 - So is there somewhere... - I guess not. 619 00:45:37,151 --> 00:45:39,361 - I'm not sure... - Yeah. What is it? One of those... 620 00:45:40,195 --> 00:45:42,781 - Yeah... - I'll figure it out. Thanks. 621 00:46:26,658 --> 00:46:27,826 - Here. - Thanks. 622 00:46:28,660 --> 00:46:30,996 Wait. One sec. There should be another one? 623 00:46:31,079 --> 00:46:34,875 We still have a lot of time left. We'll get going later, when it gets dark. 624 00:46:34,958 --> 00:46:36,678 - You should head in. - We need another one. 625 00:46:41,924 --> 00:46:43,342 ZHANG YU ZHI 626 00:47:07,616 --> 00:47:08,616 What the... 627 00:47:12,037 --> 00:47:14,248 What the hell? Why won't it work? 628 00:47:14,832 --> 00:47:16,750 Why won't it open? 629 00:47:26,426 --> 00:47:27,426 Hello. 630 00:47:30,764 --> 00:47:35,811 Uh, I think I know where Song Chon is hiding. 631 00:47:36,562 --> 00:47:37,562 So I came here. 632 00:47:47,239 --> 00:47:49,366 Why'd you go to Gajok Construction? 633 00:47:50,033 --> 00:47:52,077 And don't try to bullshit me, either. 634 00:47:53,537 --> 00:47:56,290 Just so... so I could try and catch Song Chon. 635 00:48:01,003 --> 00:48:02,671 Who are you to try and catch him? 636 00:48:04,131 --> 00:48:05,131 Hmm? 637 00:48:06,174 --> 00:48:08,218 Song Chon, Lee Tang. 638 00:48:09,678 --> 00:48:12,180 You used those assholes just to murder all those people. 639 00:48:12,264 --> 00:48:13,473 What's wrong with you? 640 00:48:15,517 --> 00:48:18,520 Do you know how many people died because of your fucked-up ideals? 641 00:48:20,898 --> 00:48:23,650 So I guess you have a clean conscience, then? 642 00:48:24,902 --> 00:48:25,986 What'd you say? 643 00:48:26,737 --> 00:48:29,865 I heard that you let Chairman Hyeong get killed too. 644 00:48:31,992 --> 00:48:33,452 Wow. So it must be true. 645 00:48:34,536 --> 00:48:37,456 Also, I didn't hack the system to learn that. 646 00:48:38,790 --> 00:48:41,919 One of the bodyguards, he put it up online, anonymously. 647 00:49:00,270 --> 00:49:02,397 You can't be in here. No, don't... 648 00:49:26,213 --> 00:49:27,255 Oh... 649 00:49:35,472 --> 00:49:36,932 Jeong-seon, is that you? 650 00:50:12,759 --> 00:50:15,637 What the hell do you want from me anyway? 651 00:50:16,888 --> 00:50:19,725 Song Chon. I just wanna help you catch him, okay? 652 00:50:21,101 --> 00:50:23,103 I know him better than anyone else. 653 00:50:27,190 --> 00:50:29,026 Do you even know where he is? 654 00:50:33,071 --> 00:50:37,200 If you agree to cooperate with me, I'll tell you his location right now. 655 00:50:49,713 --> 00:50:51,381 You think I'm your little puppet? 656 00:50:52,883 --> 00:50:55,010 DETECTIVE KIM JUN-HYEOK 657 00:50:57,304 --> 00:50:59,556 I'm tired of being played by you, Roh Bin. 658 00:51:02,976 --> 00:51:04,603 You wanna catch him so badly? 659 00:51:06,480 --> 00:51:08,148 Go find yourself another hero. 660 00:51:08,857 --> 00:51:09,857 Huh? 661 00:51:10,984 --> 00:51:12,027 Hey. 662 00:52:42,909 --> 00:52:44,786 Come here! 45601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.