All language subtitles for A.Killer.Paradox.S01E06.NF.x264.1080p MkvDrama.Org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,562 --> 00:01:03,438 Setelah bertemu di lift, 2 00:01:04,106 --> 00:01:07,109 kau merasa tidak suka padanya, lalu mencuri kunci? 3 00:01:08,360 --> 00:01:12,614 Oi. Kau menerornya dengan alat pemadam api karena mengabaikan salammu? 4 00:01:12,698 --> 00:01:13,698 Jadi, 5 00:01:14,116 --> 00:01:18,662 kau boleh membuatku seperti ini karena aku memakai alat pemadam api itu? 6 00:01:18,745 --> 00:01:19,997 Kupikir komplotannya. 7 00:01:20,581 --> 00:01:22,374 - Maaf. - Komplotan? 8 00:01:22,457 --> 00:01:23,667 Diamlah. 9 00:01:24,960 --> 00:01:26,169 Komplotan? Siapa? 10 00:01:26,837 --> 00:01:28,130 Dengan bajingan ini? 11 00:01:28,213 --> 00:01:29,548 Dia seperti pecundang. 12 00:01:29,631 --> 00:01:32,134 Berkomplot? Tatapannya saja kosong begitu. 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,760 Ya? Dia orangnya? 14 00:01:34,761 --> 00:01:35,887 Dia yang melapor? 15 00:01:35,971 --> 00:01:37,097 Lapor apanya. 16 00:01:37,180 --> 00:01:38,640 Dia kabur. 17 00:01:40,017 --> 00:01:41,017 Kabur? 18 00:01:41,351 --> 00:01:42,351 Kenapa? 19 00:01:44,646 --> 00:01:45,856 Itu pertanyaanku. 20 00:01:46,565 --> 00:01:48,609 Ada yang membunuh seseorang. 21 00:01:49,359 --> 00:01:51,028 Ada yang melenyapkan bukti. 22 00:01:54,323 --> 00:01:55,532 Ada yang kabur. 23 00:01:57,326 --> 00:02:01,079 {\an8}A KILLER PARADOX 24 00:02:25,854 --> 00:02:26,938 Manusia itu, 25 00:02:29,316 --> 00:02:31,276 saat makin tua dan sakit-sakitan, 26 00:02:33,236 --> 00:02:35,447 apa yang hilang terlebih dulu? 27 00:02:38,700 --> 00:02:40,786 Ketahanan yang hilang lebih dulu. 28 00:02:45,499 --> 00:02:47,668 Meski dulu bisa menahan dengan baik… 29 00:02:50,462 --> 00:02:51,922 sekarang tak bisa lagi. 30 00:03:00,138 --> 00:03:01,181 Suatu hari… 31 00:03:03,433 --> 00:03:04,433 benar-benar 32 00:03:05,519 --> 00:03:08,021 semua terasa seperti serangga pengganggu. 33 00:03:08,939 --> 00:03:09,939 Ya? 34 00:03:12,567 --> 00:03:13,567 Di hari lain, 35 00:03:15,487 --> 00:03:16,487 hanya 36 00:03:18,240 --> 00:03:19,533 membunuh siapa saja. 37 00:03:23,704 --> 00:03:24,704 Bermanfaat, kan? 38 00:03:27,499 --> 00:03:28,500 Aduh. 39 00:03:33,004 --> 00:03:34,004 Aduh. 40 00:03:40,721 --> 00:03:41,805 Astaga. 41 00:03:42,389 --> 00:03:43,389 Apa ini? 42 00:03:43,849 --> 00:03:45,183 Penutupnya tak bagus. 43 00:03:46,518 --> 00:03:47,518 Penutupnya. 44 00:04:01,742 --> 00:04:03,618 {\an8}LEE TANG, LOKASI TAK DIKETAHUI 45 00:04:05,787 --> 00:04:08,749 {\an8}AREA PERISTIRAHATAN JUNGAM 46 00:04:12,753 --> 00:04:13,753 Halo? 47 00:04:14,171 --> 00:04:16,298 Kupikir kau akan menghubungiku. 48 00:04:18,258 --> 00:04:19,258 Ada apa? 49 00:04:19,926 --> 00:04:21,011 Aku hanya 50 00:04:22,387 --> 00:04:24,014 frustrasi dengan keadaanku. 51 00:04:26,224 --> 00:04:29,895 Kata Pak Park aku terlalu bernafsu dan menyuruhku istirahat. 52 00:04:30,645 --> 00:04:32,230 Oi, katakan intinya saja. 53 00:04:32,981 --> 00:04:35,525 Aku tahu pembunuh Choi Gyeong-a dari berita. 54 00:04:36,109 --> 00:04:37,778 Kenapa aku tahu dari berita? 55 00:04:38,278 --> 00:04:40,363 Kau bisa memberi tahu itu padaku. 56 00:04:41,031 --> 00:04:44,159 Apa aku orang yang harus memuaskan rasa penasaranmu? 57 00:04:44,743 --> 00:04:47,454 Bukan begitu. Bukankah harus berbuat sesuatu? 58 00:04:47,996 --> 00:04:50,123 Katanya karyawan itu benar Lee Tang. 59 00:04:50,707 --> 00:04:54,044 Kurasa ledakan gas dan pembunuhan Ha Sang-min ulahnya. 60 00:04:54,544 --> 00:04:56,463 Apa ada bukti dia melakukannya? 61 00:04:56,546 --> 00:04:58,215 Tidak ada yang mencurigakan. 62 00:04:59,049 --> 00:05:01,635 Kalau bukan dia, lalu siapa pelakunya? 63 00:05:02,344 --> 00:05:04,971 Dia harus jadi pelaku saat kau bilang begitu? 64 00:05:06,139 --> 00:05:06,973 Iya? 65 00:05:07,057 --> 00:05:09,768 Jangan seenaknya menyalahkan karena kau cedera. 66 00:05:09,851 --> 00:05:12,062 - Istirahat dengan tenang. - Pak Jang. 67 00:05:13,522 --> 00:05:14,606 Aku bertemu dia. 68 00:05:16,733 --> 00:05:17,733 Aku yakin. 69 00:05:18,360 --> 00:05:22,072 Aku tidak yakin karena papasan sekilas, jadi aku tidak bilang. 70 00:05:23,824 --> 00:05:25,075 Kurasa dia orang itu. 71 00:05:29,579 --> 00:05:30,705 Bagaimana kau tahu? 72 00:05:33,500 --> 00:05:34,501 Menyelidiki aku? 73 00:05:35,085 --> 00:05:37,087 Maaf, aku mencarinya diam-diam. 74 00:05:38,505 --> 00:05:41,842 Pokoknya, Lee Tang dan Roh Bin, semuanya berkaitan. 75 00:05:41,925 --> 00:05:44,845 Bukankah harus berbuat sesuatu? Gali dari Roh Bin. 76 00:05:44,928 --> 00:05:49,558 Aku yang akan menangkap mereka. Kau jangan aneh-aneh dan berbaring saja. 77 00:05:49,641 --> 00:05:51,434 Aku tidak bermaksud aneh-aneh. 78 00:05:51,518 --> 00:05:52,686 Pasti kutangkap. 79 00:05:54,980 --> 00:05:55,980 Kututup dulu. 80 00:06:00,193 --> 00:06:02,654 Jika kau datang sebagai seorang anak, 81 00:06:03,530 --> 00:06:04,865 jawab telepon di luar. 82 00:06:06,825 --> 00:06:10,287 Katanya kau tidak akan menjadi seperti ayahmu. 83 00:06:10,829 --> 00:06:11,829 Kau 84 00:06:12,372 --> 00:06:14,708 sekarang tidak berbeda darinya. 85 00:06:18,795 --> 00:06:21,965 Pertama, tekanan darah dan napasnya sudah stabil. 86 00:06:22,799 --> 00:06:25,051 Kurasa perlu pengamatan beberapa hari. 87 00:06:25,719 --> 00:06:27,762 Baik, terima kasih. 88 00:06:28,972 --> 00:06:30,807 Lalu, ini yang pernah kubilang. 89 00:06:33,643 --> 00:06:38,440 Jika memungkinkan, silakan kalian berdua diskusikan baik-baik. 90 00:06:39,232 --> 00:06:43,236 Mengingat kondisi pasien, kuharap kalian memutuskan dengan bijaksana. 91 00:06:43,320 --> 00:06:44,946 KONFIRMASI PENGHENTIAN… 92 00:06:45,030 --> 00:06:49,409 Perawatan bantuan hidup dengan intubasi endotrakeal dan ventilator 93 00:06:50,160 --> 00:06:53,121 membuat kualitas hidup pasien berkurang drastis. 94 00:06:55,582 --> 00:06:57,375 Dan begitu saatnya tiba… 95 00:06:59,544 --> 00:07:03,089 dia mungkin akan menolak intubasi endotrakeal. 96 00:07:24,152 --> 00:07:25,152 Oi. 97 00:07:31,451 --> 00:07:32,451 Oi, Pak. 98 00:07:34,079 --> 00:07:35,330 Apa yang kau lakukan? 99 00:07:36,039 --> 00:07:37,123 Ada apa itu? 100 00:07:39,376 --> 00:07:40,376 Aku? 101 00:07:41,086 --> 00:07:42,921 Kau menyentuhku. 102 00:07:43,713 --> 00:07:44,547 Orang gila. 103 00:07:44,631 --> 00:07:46,341 Apa maksudmu? Aku sentuh apa? 104 00:07:47,050 --> 00:07:48,927 Kau menyentuh pahaku. 105 00:07:49,010 --> 00:07:52,222 Apa yang kau katakan? Begitu naik, aku langsung tidur. 106 00:07:52,305 --> 00:07:53,390 Dia menyentuhnya. 107 00:07:54,265 --> 00:07:56,851 Bicara omong kosong. Apa yang kau katakan? 108 00:07:57,852 --> 00:08:01,106 - Kau menutupinya dengan tas! - Tadi aku langsung tidur! 109 00:08:01,731 --> 00:08:02,983 Apa kau punya bukti? 110 00:08:04,109 --> 00:08:06,111 Apa di sini ada yang melihatnya? 111 00:08:07,112 --> 00:08:08,321 Apa kau memotretnya? 112 00:08:08,405 --> 00:08:11,157 - Ada yang melihatnya? - Lihat itu. Tidak ada. 113 00:08:17,038 --> 00:08:18,038 Oi! 114 00:08:18,540 --> 00:08:19,958 Eh, halo. 115 00:08:20,041 --> 00:08:21,376 Siapa ini? 116 00:08:34,222 --> 00:08:36,725 Tang, katanya besok ada ujian? 117 00:08:38,518 --> 00:08:39,561 Oh, itu. 118 00:08:40,061 --> 00:08:42,230 Setelah dipikir-pikir, 119 00:08:43,481 --> 00:08:45,775 semester ini… 120 00:08:47,861 --> 00:08:49,571 sepertinya tak ada harapan. 121 00:08:49,654 --> 00:08:51,781 Kurasa aku tidak perlu mengikutinya 122 00:08:52,282 --> 00:08:54,367 dan mau ikut semester pendek saja. 123 00:08:55,076 --> 00:08:56,076 Semester pendek. 124 00:09:02,917 --> 00:09:04,127 Hari ini mau apa? 125 00:09:05,712 --> 00:09:06,712 Apa? 126 00:09:08,590 --> 00:09:09,758 Mau melakukan apa? 127 00:09:11,968 --> 00:09:13,678 HADAPI KENYATAAN, LALU TUGAS… 128 00:09:13,762 --> 00:09:18,266 Jika harus menghadapi kenyataan dulu, aku tidak akan melakukan apa-apa. 129 00:09:21,269 --> 00:09:22,269 KALAH 130 00:09:24,522 --> 00:09:26,232 Kalahkan lari dari kenyataan 131 00:09:26,816 --> 00:09:28,610 bukanlah menghadapi kenyataan, 132 00:09:28,693 --> 00:09:30,028 tapi kemenangan batin. 133 00:09:51,424 --> 00:09:53,259 Aku mematikan listriknya. 134 00:10:01,101 --> 00:10:02,185 Rumah kecil ini 135 00:10:03,311 --> 00:10:04,771 kenapa begitu penuh? 136 00:10:05,605 --> 00:10:08,191 Kamera, alat penyadap. Ya? 137 00:10:08,858 --> 00:10:09,858 Ada berapa? 138 00:10:10,360 --> 00:10:12,695 Bagaimana kau bisa masuk? 139 00:10:13,196 --> 00:10:14,405 Bagaimana lagi? 140 00:10:15,698 --> 00:10:17,033 Buka pintu dan masuk. 141 00:10:18,201 --> 00:10:20,161 Padahal kau yang memberi tahu. 142 00:10:26,835 --> 00:10:27,919 Kau lebih kurus. 143 00:10:28,461 --> 00:10:29,461 Astaga. 144 00:10:30,296 --> 00:10:31,464 Kau tahu itu. 145 00:10:33,216 --> 00:10:34,592 Aku menghindari polisi. 146 00:10:35,468 --> 00:10:38,304 Ganti perahu dan berputar di tempat yang sama. 147 00:10:39,430 --> 00:10:40,430 Wah. 148 00:10:40,765 --> 00:10:41,765 Diet? 149 00:10:42,350 --> 00:10:43,350 Akhirnya begitu. 150 00:10:44,978 --> 00:10:46,396 Seharusnya kau ikut aku. 151 00:10:47,188 --> 00:10:49,566 Ledakan gas itu kau, kan? 152 00:10:52,485 --> 00:10:54,195 Benar. Belakangan ini, 153 00:10:55,613 --> 00:10:56,948 masih main pahlawan? 154 00:10:58,366 --> 00:10:59,366 Astaga. 155 00:11:00,243 --> 00:11:01,243 Waktu itu, 156 00:11:02,787 --> 00:11:05,790 kau memanggilku pahlawan zaman ini. 157 00:11:05,874 --> 00:11:07,125 Bukan kau orangnya! 158 00:11:15,925 --> 00:11:18,678 Kau yang mengajariku ini dan itu. 159 00:11:19,637 --> 00:11:22,140 Oi, berengsek! Aku juga 160 00:11:22,223 --> 00:11:26,436 berhenti karena merasa muak harus menyesuaikan diri denganmu. 161 00:11:32,025 --> 00:11:33,151 Aku 162 00:11:33,735 --> 00:11:34,986 tak bermaksud begitu. 163 00:11:35,069 --> 00:11:37,363 Aku melihat-lihat selama menunggumu. 164 00:11:38,907 --> 00:11:40,742 Wah, ada banyak hal menarik. 165 00:11:42,911 --> 00:11:44,746 Orang yang baru kau temukan. 166 00:11:46,122 --> 00:11:47,624 Pertemukan aku dengannya. 167 00:11:48,875 --> 00:11:50,293 Aku sedang mencarinya. 168 00:11:51,002 --> 00:11:52,128 Tak bisa dihubungi. 169 00:12:08,353 --> 00:12:09,979 Ternyata tidak bohong. 170 00:12:16,527 --> 00:12:18,696 Apa ini gara-gara aku? 171 00:12:19,489 --> 00:12:21,574 Orang itu juga lucu. 172 00:12:22,492 --> 00:12:26,829 Aku hanya ingin menyapanya, tapi dia malah takut. 173 00:12:26,913 --> 00:12:29,540 Dia kabur seperti tikus. 174 00:12:29,624 --> 00:12:31,042 Apa gunanya itu? 175 00:12:31,751 --> 00:12:33,503 Jadilah seorang pria sejati. 176 00:12:35,546 --> 00:12:36,673 Jadi, begini saja. 177 00:12:37,674 --> 00:12:39,926 Toh kau akan mencarinya. 178 00:12:40,426 --> 00:12:41,928 Kalau begitu, 179 00:12:42,762 --> 00:12:44,597 buatlah janji dan hubungi aku. 180 00:12:45,390 --> 00:12:48,643 Di tempat sepi di mana kami bisa mengobrol berdua. 181 00:12:50,687 --> 00:12:51,729 Kafe Minerva. 182 00:12:52,480 --> 00:12:53,480 Di sana bagus. 183 00:13:02,365 --> 00:13:03,365 Lalu, 184 00:13:04,200 --> 00:13:05,785 aku pinjam ini. 185 00:13:06,452 --> 00:13:07,452 Aku meminjamnya. 186 00:13:08,913 --> 00:13:11,874 Astaga. Kenapa kau seperti itu? 187 00:13:13,209 --> 00:13:14,209 Buku pinjaman 188 00:13:15,128 --> 00:13:16,128 mana ada 189 00:13:17,088 --> 00:13:19,132 yang disembunyikan dalam brankas? 190 00:13:20,508 --> 00:13:22,844 Oh, iya. Saat melihat tengahnya, 191 00:13:24,012 --> 00:13:25,430 ada tanda-tanda aneh. 192 00:13:28,725 --> 00:13:30,435 - Dasar ceroboh. - Aduh. 193 00:13:51,080 --> 00:13:52,165 KALAH 194 00:13:52,248 --> 00:13:53,374 KALAH 195 00:13:55,752 --> 00:13:58,004 Kau kalah. 196 00:14:02,675 --> 00:14:03,968 Apa begitu penting? 197 00:14:04,886 --> 00:14:05,886 Orang itu? 198 00:14:06,262 --> 00:14:07,262 Lanjutkan? 199 00:14:08,139 --> 00:14:12,226 Sembilan, delapan, tujuh, enam, 200 00:14:12,894 --> 00:14:17,732 lima, empat, tiga, dua, satu. 201 00:14:18,566 --> 00:14:19,734 Permainan berakhir. 202 00:14:31,746 --> 00:14:32,746 Apa? 203 00:15:27,218 --> 00:15:28,970 Apa ini? Sialan. 204 00:15:32,306 --> 00:15:33,433 Apa-apaan ini? 205 00:15:39,021 --> 00:15:40,982 Sial. Berengsek! 206 00:15:42,024 --> 00:15:43,192 Sialan. 207 00:15:44,902 --> 00:15:46,737 Kau. Siapa kau? 208 00:15:47,738 --> 00:15:49,490 Aku polisi, Berengsek. 209 00:15:50,241 --> 00:15:51,576 Kenapa datang sendiri? 210 00:15:52,410 --> 00:15:53,410 Mencurigakan. 211 00:15:54,203 --> 00:15:55,204 Bajingan. 212 00:15:55,288 --> 00:15:56,372 Astaga. 213 00:15:56,914 --> 00:15:58,374 Lepaskan aku, Berengsek. 214 00:16:04,922 --> 00:16:05,922 DIVISI KRIMINAL 215 00:16:11,512 --> 00:16:12,972 Hanya mau bicara padamu. 216 00:16:13,055 --> 00:16:14,055 - Pergilah. - Ya. 217 00:16:15,391 --> 00:16:17,477 Pak, apa kau akan membiarkannya? 218 00:16:19,103 --> 00:16:21,189 Oh, masuklah. 219 00:16:21,272 --> 00:16:23,065 Roh Bin harus diapakan? 220 00:16:23,149 --> 00:16:25,318 Apa lagi? Harus mengikuti prosedur. 221 00:16:26,903 --> 00:16:29,906 Ada suara keras di luar rumah. 222 00:16:29,989 --> 00:16:31,115 Aku melihat keluar 223 00:16:31,782 --> 00:16:32,992 dan detektif itu 224 00:16:33,534 --> 00:16:34,952 terbaring tidak sadar. 225 00:16:35,036 --> 00:16:38,206 Jadi, aku tidak melihat siapa tersangkanya. 226 00:16:39,665 --> 00:16:43,252 Sampai di situ yang kukatakan pada para detektif lain. 227 00:16:43,336 --> 00:16:44,378 - Oi. - Ya. 228 00:16:48,174 --> 00:16:50,218 Katakan langsung sebelum kubunuh. 229 00:16:51,552 --> 00:16:53,429 Ya. Jadi, aku 230 00:16:54,263 --> 00:16:55,890 datang membawa dokumen. 231 00:17:01,437 --> 00:17:03,481 Aku tak tahu dia ke Korea Selatan. 232 00:17:04,815 --> 00:17:07,777 Kupikir dia tidak ada hubungannya lagi denganku. 233 00:17:13,616 --> 00:17:14,616 Song Chon. 234 00:17:15,826 --> 00:17:17,662 Yang menjatuhkan detektif itu. 235 00:17:17,745 --> 00:17:18,745 DATA PRIBADI 236 00:17:20,206 --> 00:17:22,542 Dia pasti ada di suatu tempat di Seoul. 237 00:17:24,085 --> 00:17:26,379 Ledakan gas di Busan juga ulahnya. 238 00:17:27,505 --> 00:17:28,589 Jadi, di mana? 239 00:17:29,340 --> 00:17:30,424 Mengejutkan saja. 240 00:17:30,508 --> 00:17:31,634 Ayo kita rekam ini. 241 00:17:32,969 --> 00:17:35,471 Tidak tahu. Bukankah mobil itu? 242 00:17:35,555 --> 00:17:36,555 Oi. 243 00:17:37,056 --> 00:17:38,056 Oi! 244 00:17:38,891 --> 00:17:40,893 Oi. Apa kau tidak lihat ke depan? 245 00:17:41,894 --> 00:17:44,146 - Kau seharusnya di trotoar. - Trotoar? 246 00:17:44,230 --> 00:17:47,149 - Kau hampir menabrak, Berengsek. - Sayang, sabar. 247 00:17:47,233 --> 00:17:50,361 - Sudah tua, naik mobil begini, tak lihat. - Hentikan. 248 00:17:50,444 --> 00:17:52,655 Hentikan apanya, Berengsek. 249 00:17:52,738 --> 00:17:54,282 Sayang. 250 00:17:55,741 --> 00:17:56,741 Pergi sana. 251 00:17:56,784 --> 00:17:58,286 Untuk apa meladeninya? 252 00:17:58,369 --> 00:17:59,912 - Dasar budak. - Ayo pergi. 253 00:18:06,836 --> 00:18:10,256 Aku membuat tambahan di dokumen yang kuberikan padamu dulu. 254 00:18:10,840 --> 00:18:12,550 {\an8}DIREKTUR PARK HYEONG-JIN 255 00:18:12,633 --> 00:18:17,888 Aku juga menambahkan kasus kematian tidak wajar yang kukatakan sebelumnya. 256 00:18:23,936 --> 00:18:25,688 Adegan yang familier, kan? 257 00:18:27,898 --> 00:18:29,358 Dulu kau juga menemuiku, 258 00:18:30,776 --> 00:18:34,196 memberi berkas dan bilang hanya aku yang bisa menangkapnya. 259 00:18:35,156 --> 00:18:36,156 Iya, kan? 260 00:18:36,949 --> 00:18:38,659 Kaulah yang kehilangan dia. 261 00:18:39,744 --> 00:18:42,830 Mungkin sudah kutangkap jika kau membawa semua ini. 262 00:18:42,913 --> 00:18:44,248 Itu keahlianmu, kan? 263 00:18:45,916 --> 00:18:49,086 Ke sana kemari dan membuang semua yang dianggap salah. 264 00:18:50,963 --> 00:18:52,673 Kau dan Lee Tang begitu, kan? 265 00:18:56,260 --> 00:18:57,260 Tang berbeda. 266 00:18:58,179 --> 00:19:00,890 Lalu, dia tak berkaitan dengan kasus kali ini. 267 00:19:05,478 --> 00:19:06,478 Ah. 268 00:19:10,358 --> 00:19:11,358 Apa bedanya? 269 00:19:15,029 --> 00:19:16,822 Akan kujelaskan semua nanti. 270 00:19:18,908 --> 00:19:20,284 Bisakah kau membantuku? 271 00:19:20,910 --> 00:19:23,579 Jika kau membantu, kujawab semua pertanyaanmu. 272 00:19:23,663 --> 00:19:25,164 Kau mau bertransaksi? 273 00:19:26,749 --> 00:19:29,502 Sekarang kau juga harus balas dendam. 274 00:19:30,628 --> 00:19:33,339 Beraninya kau menyuruh detektif balas dendam. 275 00:19:37,218 --> 00:19:38,218 Oi. 276 00:19:39,595 --> 00:19:43,724 Aku tidak berniat memercayai data darimu, jadi ambil ini dan enyahlah. 277 00:19:45,226 --> 00:19:47,770 Jangan berkeliaran dan membunuh seenaknya. 278 00:19:49,438 --> 00:19:50,523 Jangan sok tahu. 279 00:19:51,857 --> 00:19:52,857 Kau paham? 280 00:19:57,905 --> 00:19:58,905 Apa itu? 281 00:20:01,242 --> 00:20:04,328 Saat ledakan gas di Busan, Yong-jae juga melihatnya. 282 00:20:05,079 --> 00:20:06,664 Mungkin infonya benar. 283 00:20:06,747 --> 00:20:09,458 Oi! Gara-gara dia pak kepala dipecat. 284 00:20:09,542 --> 00:20:11,836 - Dan Yong-jae koma. - Bukan salahku… 285 00:20:11,919 --> 00:20:13,129 Lalu, aku harus apa? 286 00:20:13,212 --> 00:20:14,755 Jangan terlibat dengannya! 287 00:20:14,839 --> 00:20:17,717 Aku dalam keadaan terikat! Lalu, aku harus apa? 288 00:20:21,470 --> 00:20:23,055 Urus dan putuskan sendiri. 289 00:20:23,139 --> 00:20:24,807 - Kuurus urusanku. - Nan-gam. 290 00:20:29,019 --> 00:20:29,895 Siapa dia? 291 00:20:29,979 --> 00:20:33,399 Dia Nan-gam, detektif yang baru-baru ini mendapat skors. 292 00:20:45,786 --> 00:20:46,786 Benar-benar 293 00:20:47,872 --> 00:20:49,081 seperti rumput liar. 294 00:20:50,958 --> 00:20:53,002 Karena akarnya terlalu panjang, 295 00:20:54,587 --> 00:20:56,046 tak bisa dicabut semua. 296 00:21:00,050 --> 00:21:01,051 Pagi itu, 297 00:21:02,178 --> 00:21:03,220 semua orang lelah 298 00:21:04,472 --> 00:21:05,472 dan kesulitan. 299 00:21:06,515 --> 00:21:09,602 Namun, kalian mengobrol di jalan. 300 00:21:10,978 --> 00:21:12,229 Tak taat lalu lintas. 301 00:21:15,065 --> 00:21:16,984 Kurang ajar pada orang tua. 302 00:21:17,526 --> 00:21:18,944 Aku salah. 303 00:21:19,028 --> 00:21:20,404 - Tulislah. - Aku salah. 304 00:21:21,989 --> 00:21:23,240 Aku salah, Pak. 305 00:21:27,286 --> 00:21:29,413 Setelah dipikir-pikir, 306 00:21:30,623 --> 00:21:31,916 bukan salah kalian. 307 00:21:33,250 --> 00:21:34,293 Saat kecil, 308 00:21:35,419 --> 00:21:38,255 kalian berisik dan berlarian di tempat umum, 309 00:21:38,839 --> 00:21:41,050 dan orang tua kalian membiarkan, kan? 310 00:21:41,717 --> 00:21:43,427 Yang lantang, yang menang. 311 00:21:44,512 --> 00:21:47,014 Tanpa tahu itu menghancurkan anak-anaknya. 312 00:21:53,521 --> 00:21:54,521 Oke. 313 00:21:55,314 --> 00:21:57,775 Senang melihatmu introspeksi diri begini. 314 00:22:01,111 --> 00:22:03,322 Aku akan melepaskanmu. 315 00:22:04,615 --> 00:22:07,493 Hiduplah dengan menjadi panutan orang lain. 316 00:22:10,204 --> 00:22:12,832 - Terima kasih. - Ya. 317 00:22:13,332 --> 00:22:14,875 Terima kasih. 318 00:22:17,211 --> 00:22:18,211 Kau punya pena? 319 00:22:20,256 --> 00:22:22,341 - Pena. - Tidak punya. 320 00:22:22,424 --> 00:22:24,260 - Pulpen. - Tidak ada. 321 00:22:25,135 --> 00:22:26,135 Astaga. 322 00:22:27,847 --> 00:22:30,641 Bagaimanapun, pelajar seharusnya bawa satu pena. 323 00:22:31,350 --> 00:22:34,395 Karena aku seorang mahasiswa seni. 324 00:22:36,730 --> 00:22:38,232 Kalau begitu, tidak bisa. 325 00:22:39,066 --> 00:22:40,609 - Apa? - Mahasiswa seni. 326 00:22:41,735 --> 00:22:44,029 - Nanti kau gambar wajahku. - Tidak. 327 00:22:44,613 --> 00:22:47,241 Aku benar-benar tidak bisa menggambar. 328 00:22:47,324 --> 00:22:51,078 Aku hanya asal pilih sekolah yang ada di daerah. 329 00:22:51,161 --> 00:22:53,330 Tolong selamatkan aku sekali saja. 330 00:22:55,791 --> 00:22:57,209 Tahu berapa biayanya? 331 00:22:58,586 --> 00:23:00,421 Mahasiswa seni tak bisa gambar? 332 00:23:01,881 --> 00:23:06,135 Dua warga yang sedang makan malam di restoran melihat pasien darurat 333 00:23:06,218 --> 00:23:09,638 dan menyelamatkan nyawanya dengan melakukan CPR. 334 00:23:09,722 --> 00:23:12,349 Ternyata mereka adalah polisi baru. 335 00:23:13,058 --> 00:23:16,186 Kim Ji-yeon dari Gucheon, Gyeongsangbuk-do 336 00:23:16,270 --> 00:23:19,273 dan Shin Hong-jin dari Dangjeong, Seoul. 337 00:23:20,441 --> 00:23:25,070 Saat mereka sedang makan bersama di Gangseo-gu, Seoul, tanggal 21 lalu, 338 00:23:25,571 --> 00:23:28,908 karyawan yang mengantarkan makanan tiba-tiba pingsan 339 00:23:28,991 --> 00:23:31,744 dan mereka langsung lari menyelamatkannya. 340 00:23:32,661 --> 00:23:35,497 Dalam keadaan mendesak, Kim menghubungi ambulans 341 00:23:35,581 --> 00:23:38,250 dan Shin mulai melakukan CPR. 342 00:23:39,335 --> 00:23:41,712 Setelah dua menit, karyawan itu sadar. 343 00:23:42,504 --> 00:23:46,884 Kedua polisi yang refleks berlari setelah mendengar suara jatuh 344 00:23:46,967 --> 00:23:49,762 adalah teman seangkatan yang dilantik bersama. 345 00:23:49,845 --> 00:23:55,100 Rekaman CCTV tersebut menyebar dan jadi topik hangat karena mereka polisi baru. 346 00:23:56,143 --> 00:23:59,939 Karyawan yang pingsan itu sadar segera setelah mendapat CPR 347 00:24:00,022 --> 00:24:02,733 dan kabarnya dia sudah dirawat di rumah sakit. 348 00:24:02,816 --> 00:24:06,111 Kepala Badan Kepolisian Nasional memberi mereka lencana. 349 00:24:17,414 --> 00:24:19,083 Pria itu kabur karena panik. 350 00:24:19,166 --> 00:24:21,669 Teman korban mengejarnya, tapi gagal. 351 00:24:22,419 --> 00:24:26,799 Ternyata pria itu adalah Lee, buronan kasus percobaan pembunuhan. 352 00:24:27,299 --> 00:24:31,345 Kim yang ditikam dengan pisau meninggal saat dibawa ke rumah sakit. 353 00:24:31,428 --> 00:24:37,017 {\an8}Polisi memperluas pencarian keberadaan Lee dan mengajukan surat penggeledahan… 354 00:24:37,101 --> 00:24:39,853 {\an8}BURONAN YANG KABUR SETELAH MENIKAM 355 00:24:49,488 --> 00:24:52,658 RIBUT DI JALAN, TAK SOPAN KE ORANG TUA, HYUNG JI-SU 356 00:25:02,292 --> 00:25:04,962 KONFIRMASI PENGHENTIAN ALAT BANTU HIDUP 357 00:25:05,045 --> 00:25:07,214 TANDA TANGAN JANG NAN-GAM 358 00:25:31,572 --> 00:25:32,572 Istirahatlah. 359 00:25:44,251 --> 00:25:45,251 Halo? 360 00:25:45,294 --> 00:25:47,296 - Ini Detektif Jang Nan-gam? - Iya. 361 00:25:47,379 --> 00:25:49,673 Aku Moon Myeong-jun, kepala yang baru. 362 00:25:50,215 --> 00:25:51,215 Ada di rumah? 363 00:25:52,092 --> 00:25:53,385 Jadi, 364 00:25:54,219 --> 00:25:56,430 yang paling tahu tentang Song Chon, 365 00:25:56,930 --> 00:25:58,348 katanya adalah Pak Jang. 366 00:26:00,893 --> 00:26:01,893 Begitukah? 367 00:26:02,227 --> 00:26:04,104 Katanya ada alasan pribadi. 368 00:26:05,773 --> 00:26:06,774 Ya, begitulah. 369 00:26:07,733 --> 00:26:10,152 Astaga. Bagus jika ada motivasi. 370 00:26:11,862 --> 00:26:12,863 Di luar dugaan. 371 00:26:13,739 --> 00:26:17,951 Kupikir berkas kasus Song Chon akan terpasang di mana-mana. 372 00:26:19,203 --> 00:26:20,203 Seperti film. 373 00:26:21,955 --> 00:26:22,955 Omong-omong, 374 00:26:23,791 --> 00:26:26,418 apa kau punya alasan khusus datang kemari? 375 00:26:30,130 --> 00:26:31,131 Jadi, 376 00:26:31,632 --> 00:26:32,632 aku… 377 00:26:34,718 --> 00:26:35,718 Informasi ini 378 00:26:37,137 --> 00:26:39,098 kurasa bisa dipercaya. 379 00:26:41,308 --> 00:26:42,308 DATA PRIBADI 380 00:26:43,519 --> 00:26:44,520 Lalu, 381 00:26:46,021 --> 00:26:47,021 ini. 382 00:26:47,606 --> 00:26:49,817 Kasus di Kantor Polisi Mapo hari ini. 383 00:26:55,823 --> 00:26:59,034 Kurasa modus operandinya sama. Bagaimana menurutmu? 384 00:27:04,873 --> 00:27:05,999 Bisa jadi begitu. 385 00:27:07,960 --> 00:27:08,960 Namun, 386 00:27:09,294 --> 00:27:11,213 kali ini dia salah pilih lawan. 387 00:27:12,381 --> 00:27:16,135 Kau tahu kasus Gajok Construction yang dulu terkenal itu, kan? 388 00:27:16,218 --> 00:27:17,386 Iya, aku tahu. 389 00:27:17,469 --> 00:27:19,429 Namanya jadi Buyeon Construction. 390 00:27:21,181 --> 00:27:22,641 Ini cucu pemiliknya. 391 00:27:24,685 --> 00:27:25,936 Jadi, 392 00:27:26,019 --> 00:27:29,106 berkat ini, tampaknya akan ada promosi khusus. 393 00:27:33,402 --> 00:27:34,402 Pak Jang. 394 00:27:36,321 --> 00:27:38,574 Bantu aku untuk sukses kali ini. 395 00:27:41,410 --> 00:27:42,911 Kembalilah bekerja besok. 396 00:27:44,079 --> 00:27:45,372 - Besok? - Iya. 397 00:27:46,081 --> 00:27:49,293 Para sampah ini tidak boleh dibiarkan berkeliaran. 398 00:28:21,158 --> 00:28:22,951 LEE TANG, ADA AKTIVITAS BARU 399 00:28:26,455 --> 00:28:27,372 PERIKSA LOKASI? 400 00:28:27,456 --> 00:28:29,499 LEE TANG BERADA DALAM JARINGAN 401 00:28:29,583 --> 00:28:30,583 HEROES 402 00:28:31,793 --> 00:28:34,838 Permisi. Aku mendapat panggilan telepon penting. 403 00:28:34,922 --> 00:28:37,591 Aku akan kembali setelah mengangkatnya. Maaf. 404 00:28:57,486 --> 00:29:00,113 SEMOGA MENDIANG BERISTIRAHAT DENGAN TENANG 405 00:29:00,197 --> 00:29:01,615 Jangan cemaskan bukunya. 406 00:29:02,115 --> 00:29:05,619 Aku punya rencana A hingga E, jadi aku akan melakukannya. 407 00:29:06,453 --> 00:29:10,165 - Akan kuurus. Jadi, kau cukup sembunyi. - Jangan alihkan topik. 408 00:29:13,293 --> 00:29:14,670 Dia orang seperti apa? 409 00:29:18,924 --> 00:29:19,967 Apa-apaan ini? 410 00:29:32,646 --> 00:29:35,941 - Kau baik-baik saja? - Awalnya, kupikir dia sepertimu. 411 00:29:36,900 --> 00:29:39,987 Karena aku ingin mengubah dunia. 412 00:29:40,696 --> 00:29:42,864 Kau orang yang dibutuhkan dunia ini. 413 00:29:42,948 --> 00:29:47,744 Bagaimana jika kau menegakkan keadilan di dunia ini bersamaku? 414 00:30:00,299 --> 00:30:01,508 Ah, panas! 415 00:30:08,265 --> 00:30:09,265 Namun, 416 00:30:09,808 --> 00:30:11,351 aku salah menilainya. 417 00:30:13,603 --> 00:30:16,815 Jadi, akulah yang harus menyelesaikan semuanya. 418 00:30:20,527 --> 00:30:21,527 Pertemukan kami. 419 00:30:23,530 --> 00:30:25,365 Eh? Kau serius? 420 00:30:30,579 --> 00:30:31,747 Situasinya berubah. 421 00:30:35,208 --> 00:30:37,586 RUANGAN MEWAH PUB DIBUKA 422 00:30:39,880 --> 00:30:41,423 AKU TOBAT DENGAN KEMATIAN. 423 00:30:41,506 --> 00:30:43,342 RIBUT DI RESTORAN. MEMAKI. 424 00:30:43,842 --> 00:30:45,510 MENIPU KENALAN PULUHAN JUTA. 425 00:30:51,767 --> 00:30:53,602 TANG JUGA INGIN BERTEMU. 426 00:31:15,582 --> 00:31:16,582 Halo? 427 00:31:18,210 --> 00:31:19,210 Ini aku. 428 00:31:21,588 --> 00:31:24,257 Katanya kau juga ingin bertemu denganku? 429 00:31:26,009 --> 00:31:27,010 Wah. 430 00:31:28,095 --> 00:31:31,223 Kau lebih berani daripada kelihatannya. 431 00:31:31,306 --> 00:31:32,516 Tambah sepuluh poin! 432 00:31:33,433 --> 00:31:34,433 Oke. 433 00:31:35,268 --> 00:31:38,355 Sekarang aku akan memberikan petunjuk jalan. 434 00:31:38,438 --> 00:31:39,272 KAFE MINERVA 435 00:31:39,356 --> 00:31:40,690 Dengarkan dan ikuti. 436 00:31:42,818 --> 00:31:47,280 Akan menyenangkan jika kita bertemu di tempat yang lebih baik dari kafe. 437 00:31:47,364 --> 00:31:48,365 Eh? 438 00:31:48,949 --> 00:31:49,949 Ada apa? 439 00:31:50,283 --> 00:31:51,283 Apa? 440 00:31:54,996 --> 00:31:56,123 Sedikit saja. 441 00:31:56,206 --> 00:31:57,416 - Maaf. - Sial. 442 00:31:59,668 --> 00:32:02,421 Iya, benar. Di sana. Kau benar. 443 00:32:03,004 --> 00:32:04,004 Oke. 444 00:32:04,423 --> 00:32:05,549 Naik ke lantai dua. 445 00:32:06,049 --> 00:32:07,801 Ya. Langsung masuk saja. 446 00:32:09,970 --> 00:32:11,138 Bagus sekali. 447 00:32:26,987 --> 00:32:31,283 DISKOTEK HAWAII 448 00:32:45,130 --> 00:32:46,130 Oi. 449 00:32:46,715 --> 00:32:47,715 Di sini. 450 00:33:05,275 --> 00:33:06,275 Hanya ada ini. 451 00:33:11,490 --> 00:33:12,782 Kenapa ingin bertemu? 452 00:33:14,326 --> 00:33:15,327 Ini menyenangkan. 453 00:33:16,453 --> 00:33:19,080 Bisa membahas tentang kehidupan. 454 00:33:20,415 --> 00:33:21,500 Sesama simpatisan. 455 00:33:23,210 --> 00:33:24,294 Kita berdua 456 00:33:25,462 --> 00:33:27,839 tidak punya tempat untuk bercerita. 457 00:33:27,923 --> 00:33:31,176 Betapa frustrasi dan kesepiannya. 458 00:33:32,719 --> 00:33:33,719 Aku paham itu. 459 00:33:38,308 --> 00:33:39,308 Aku 460 00:33:39,768 --> 00:33:42,187 penasaran dengan hal itu. 461 00:33:42,938 --> 00:33:43,938 Kau. 462 00:33:45,315 --> 00:33:46,316 Standarmu apa? 463 00:33:48,235 --> 00:33:49,110 Ya? 464 00:33:49,194 --> 00:33:50,195 AKU 465 00:33:50,278 --> 00:33:51,571 - Belok kiri. - Apa? 466 00:33:52,280 --> 00:33:53,532 Belok kiri di sini! 467 00:33:54,032 --> 00:33:55,742 Seharusnya bilang lebih awal. 468 00:33:56,409 --> 00:33:58,161 Harus melakukan putaran-U. 469 00:33:58,245 --> 00:34:00,163 Putaran-P, bukan putaran-U. 470 00:34:00,247 --> 00:34:03,583 - Putaran-P apa? - Putaran-U saja di depan! Jalan kosong! 471 00:34:03,667 --> 00:34:05,335 Memangnya kalian taat hukum? 472 00:34:05,418 --> 00:34:06,836 Tolong diamlah! 473 00:34:06,920 --> 00:34:07,920 Diamlah! 474 00:34:08,922 --> 00:34:10,465 Bisa belok kiri di sini. 475 00:34:11,633 --> 00:34:12,633 Sialan. 476 00:34:16,388 --> 00:34:17,889 Apa pertanyaannya sulit? 477 00:34:20,100 --> 00:34:22,018 Kalau begitu, yang mudah. 478 00:34:23,395 --> 00:34:24,437 Omong-omong, kau 479 00:34:25,522 --> 00:34:27,065 katanya merasakan sesuatu. 480 00:34:27,941 --> 00:34:28,941 Apa itu? 481 00:34:31,570 --> 00:34:33,029 Apa biasanya kau diam? 482 00:34:36,366 --> 00:34:37,367 Iya atau tidak. 483 00:34:40,078 --> 00:34:41,078 Jadi, 484 00:34:41,871 --> 00:34:44,416 apa ada semacam sensasi tersengat? 485 00:34:45,041 --> 00:34:46,042 Ada sengatan. 486 00:34:46,126 --> 00:34:47,126 Iya? 487 00:34:54,593 --> 00:34:55,593 Benar di sini? 488 00:34:57,929 --> 00:34:59,389 Kurasa benar di sini. 489 00:35:00,599 --> 00:35:01,599 Berangkat. 490 00:35:02,183 --> 00:35:03,183 Cepat. 491 00:35:03,518 --> 00:35:04,769 - Bergerak. - Oi! 492 00:35:05,312 --> 00:35:07,439 Kurang ajar. Tangkap bajingan ini. 493 00:35:10,734 --> 00:35:12,360 Aku? Ada apa dengan kalian? 494 00:35:13,862 --> 00:35:14,862 Jadi, 495 00:35:15,363 --> 00:35:18,408 kau harus bisa melihat situasi. Oke? 496 00:35:22,037 --> 00:35:23,413 Sangat menjengkelkan. 497 00:35:30,754 --> 00:35:31,754 Tunggu… 498 00:35:32,422 --> 00:35:33,423 Maksudku, 499 00:35:35,258 --> 00:35:39,220 muncul suatu perasaan begitu menyentuhnya. 500 00:35:40,513 --> 00:35:45,602 Langsung mengetahui kejahatan apa saja yang dilakukan orang ini. 501 00:35:45,685 --> 00:35:48,730 Jadi, bukan kekuatan supranatural seperti itu? 502 00:35:53,109 --> 00:35:54,109 Ah. 503 00:35:54,486 --> 00:35:55,528 Astaga. 504 00:35:57,572 --> 00:35:58,490 Ya ampun. 505 00:35:58,573 --> 00:35:59,573 Oi, ini 506 00:36:00,742 --> 00:36:01,742 tidak menarik. 507 00:36:03,203 --> 00:36:05,705 Ya? Kau membuatku kehilangan semangat. 508 00:36:09,751 --> 00:36:11,294 DISKOTEK HAWAII 509 00:36:20,011 --> 00:36:21,054 Jadi, 510 00:36:23,056 --> 00:36:24,891 kau tak ada pertanyaan untukku? 511 00:36:27,185 --> 00:36:28,937 Tanya saja. Akan kujawab. 512 00:36:32,774 --> 00:36:33,858 Bukuku di mana? 513 00:36:35,819 --> 00:36:36,819 Oh. 514 00:36:37,529 --> 00:36:38,613 Buku pinjaman itu. 515 00:36:41,700 --> 00:36:42,867 Belum selesai baca. 516 00:36:44,953 --> 00:36:45,953 Oi. 517 00:36:47,038 --> 00:36:48,707 Omong-omong tentang Roh Bin. 518 00:36:50,875 --> 00:36:52,127 Jangan memercayainya. 519 00:36:54,129 --> 00:36:57,549 Sekali saja kau melakukan kesalahan, 520 00:36:58,758 --> 00:37:00,135 kau langsung dibuang. 521 00:37:02,053 --> 00:37:04,013 Lihatlah buku itu. 522 00:37:07,434 --> 00:37:08,434 Astaga. 523 00:37:10,019 --> 00:37:11,479 Mau bekerja bersamaku? 524 00:37:12,772 --> 00:37:13,772 Ya? 525 00:37:14,774 --> 00:37:16,901 Aku benar-benar bingung tentang itu. 526 00:37:18,111 --> 00:37:20,113 Memilih orang untuk dibunuh. 527 00:37:20,947 --> 00:37:23,241 Makin lama makin membingungkan. 528 00:37:26,870 --> 00:37:29,414 Aku tidak masalah meski kau berbuat salah. 529 00:37:30,290 --> 00:37:32,709 Tujuan besar memang butuh pengorbanan. 530 00:37:33,918 --> 00:37:34,918 Bukan begitu? 531 00:37:40,675 --> 00:37:42,552 Banyak yang harus dibersihkan. 532 00:37:43,887 --> 00:37:45,430 Aku tidak punya waktu. 533 00:37:46,264 --> 00:37:47,766 Tubuhku tak seperti dulu. 534 00:37:49,017 --> 00:37:49,851 Oke. 535 00:37:49,934 --> 00:37:52,896 Hari ini sudah larut. 536 00:37:54,272 --> 00:37:56,232 Pikir baik-baik dan hubungi aku. 537 00:37:58,109 --> 00:37:59,903 Jangan buat aku menunggu lama. 538 00:38:03,364 --> 00:38:06,242 Apa masalah orang-orang ini? 539 00:38:07,327 --> 00:38:10,371 Jika dibiarkan, mereka akan berbuat begitu lagi. 540 00:38:48,284 --> 00:38:49,536 Apa ini jawabannya? 541 00:38:53,915 --> 00:38:56,626 Harus tetap waspada. Oke? 542 00:38:57,752 --> 00:38:58,752 Orang-orang 543 00:38:59,754 --> 00:39:03,174 tidak tahu kapan mereka akan mati. 544 00:39:04,759 --> 00:39:05,844 Orang sepertimu 545 00:39:06,469 --> 00:39:08,346 mengincar mereka. 546 00:39:08,429 --> 00:39:09,722 Namun, aku 547 00:39:11,182 --> 00:39:12,182 tidak begitu. 548 00:39:17,522 --> 00:39:18,522 Oke. 549 00:39:19,399 --> 00:39:21,484 Kurasa kau sudah sadar sekarang. 550 00:39:22,986 --> 00:39:24,779 Kau tampak menyedihkan. 551 00:39:27,699 --> 00:39:28,699 Namun, 552 00:39:30,201 --> 00:39:31,536 setelah dipikir-pikir, 553 00:39:32,078 --> 00:39:33,288 kelihatannya kau 554 00:39:34,706 --> 00:39:36,124 tak punya rasa heroik 555 00:39:37,041 --> 00:39:38,793 dan juga tanggung jawab. 556 00:39:40,670 --> 00:39:42,005 Kau hanya pembunuh 557 00:39:44,048 --> 00:39:45,048 dan pantas mati. 558 00:39:47,051 --> 00:39:48,051 Pembunuh… 559 00:39:55,143 --> 00:39:57,562 Sialan. Kita ketahuan, Bodoh. 560 00:39:58,187 --> 00:39:59,856 Kubilang jangan bersuara. 561 00:39:59,939 --> 00:40:01,733 Maaf. Kakiku sedikit kebas. 562 00:40:01,816 --> 00:40:02,816 Sialan. 563 00:40:04,027 --> 00:40:04,861 Eh? 564 00:40:04,944 --> 00:40:06,070 Apa-apaan ini? 565 00:40:06,154 --> 00:40:07,447 Di sini tidak buka. 566 00:40:08,531 --> 00:40:09,908 Kami tidak ingin main. 567 00:40:12,368 --> 00:40:13,411 Datang untuk apa? 568 00:40:15,204 --> 00:40:16,539 Untuk menjemputmu. 569 00:40:17,457 --> 00:40:18,457 Ayo ikut kami. 570 00:40:22,086 --> 00:40:23,086 Astaga. 571 00:40:23,671 --> 00:40:24,714 Siapa dia? 572 00:40:25,882 --> 00:40:26,882 Lepaskan saja. 573 00:40:27,759 --> 00:40:28,759 Apa? 574 00:40:50,073 --> 00:40:51,073 Terima kasih. 575 00:41:01,459 --> 00:41:02,835 Kenapa membawa bukunya? 576 00:41:07,131 --> 00:41:08,925 Bukan karena aku mencurigaimu. 577 00:41:10,927 --> 00:41:12,178 Semuanya rencanaku. 578 00:41:14,097 --> 00:41:16,641 Maaf karena aku mengambil bukumu. 579 00:41:17,892 --> 00:41:19,477 Aku tidak cukup kompeten. 580 00:41:26,526 --> 00:41:29,654 Aku masih punya rencana. Bisakah kau memercayaiku? 581 00:41:37,370 --> 00:41:38,370 Roh Bin. 582 00:41:46,963 --> 00:41:48,297 Aku sangat takut. 583 00:43:45,373 --> 00:43:47,750 Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari 38433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.