All language subtitles for A.Killer.Paradox.S01E06.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,561 --> 00:01:03,980 So, you saw him in the elevator. 2 00:01:04,064 --> 00:01:07,650 And you stole the key from the office just because you didn't like him? 3 00:01:08,359 --> 00:01:09,694 Hey! 4 00:01:09,778 --> 00:01:12,614 How could you trash his place just because he ignored you? Huh? 5 00:01:12,697 --> 00:01:13,948 Hey! 6 00:01:14,032 --> 00:01:18,661 And how can you do this to my face just for playing with an extinguisher? Huh? 7 00:01:18,745 --> 00:01:20,371 I thought you were his friend. 8 00:01:20,455 --> 00:01:22,373 - Sorry. - My friend? What? 9 00:01:22,457 --> 00:01:23,625 Take it easy. 10 00:01:24,459 --> 00:01:26,294 - Aah. - Who you talking about? Huh? 11 00:01:26,795 --> 00:01:28,755 What, with this asshole? Are you kidding me? 12 00:01:28,838 --> 00:01:32,675 I'm not friends with this pathetic loser. There's no soul in his eyes. Eh? 13 00:01:33,176 --> 00:01:35,887 What about him? You mean he reported me? 14 00:01:35,970 --> 00:01:38,640 Don't be an idiot. He ran away. 15 00:01:40,016 --> 00:01:42,185 Ran away? Why? 16 00:01:44,604 --> 00:01:46,523 That's what I'm asking you. 17 00:01:46,606 --> 00:01:47,899 There's the murderer. 18 00:01:49,275 --> 00:01:51,194 Then the guy who destroyed evidence. 19 00:01:54,280 --> 00:01:55,657 And the runaway. 20 00:01:57,117 --> 00:02:01,371 {\an8}A KILLER PARADOX 21 00:02:25,979 --> 00:02:27,105 Here's the thing. 22 00:02:29,524 --> 00:02:31,526 When people get old and they get sick, 23 00:02:33,153 --> 00:02:35,613 guess what's the first thing they run out of? 24 00:02:38,908 --> 00:02:41,119 You will run out of any sort of tolerance. 25 00:02:45,415 --> 00:02:48,459 You suddenly can't seem to tolerate certain things. 26 00:02:50,420 --> 00:02:52,338 Things you easily could in the past. 27 00:02:57,177 --> 00:02:58,219 Aah... 28 00:03:00,221 --> 00:03:01,598 Certain days, 29 00:03:03,558 --> 00:03:04,558 you might 30 00:03:05,560 --> 00:03:08,313 think the world is swarming with disgusting vermin. 31 00:03:09,147 --> 00:03:10,148 Hmm? 32 00:03:12,734 --> 00:03:13,985 And other days, 33 00:03:15,528 --> 00:03:16,528 you might 34 00:03:18,114 --> 00:03:20,033 think you could murder anyone you see... 35 00:03:23,620 --> 00:03:24,913 and it'd be good. 36 00:03:40,929 --> 00:03:43,348 Ah shit. Look at this. 37 00:03:43,848 --> 00:03:45,725 I can't fix this. 38 00:03:46,434 --> 00:03:47,560 I just can't. 39 00:04:01,741 --> 00:04:03,618 {\an8}LEE TANG CURRENT LOCATION: UNKNOWN 40 00:04:05,787 --> 00:04:09,165 {\an8}JOONGAM SERVICE AREA 41 00:04:12,835 --> 00:04:14,003 Hmm? 42 00:04:14,087 --> 00:04:16,506 I thought you would give me a call. 43 00:04:18,258 --> 00:04:19,342 What's the matter? 44 00:04:19,884 --> 00:04:21,511 I'm just... 45 00:04:22,303 --> 00:04:24,305 ...frustrated about this whole situation. 46 00:04:26,266 --> 00:04:28,309 Detective Park is saying to continue to rest, 47 00:04:28,393 --> 00:04:29,894 saying that I'm overzealous. 48 00:04:30,561 --> 00:04:32,438 Right, just cut to the chase already. 49 00:04:32,939 --> 00:04:35,525 I saw on TV that Ha Sang-min murdered Choi Gyeong-a. 50 00:04:36,109 --> 00:04:38,152 Do I have to learn this through the news now? 51 00:04:38,236 --> 00:04:40,363 Why haven't you been telling me anything? I mean... 52 00:04:40,947 --> 00:04:44,742 What, so now it's my job to keep you up to date with everything that's goin' on? 53 00:04:44,826 --> 00:04:47,912 That's not it. But shouldn't I be out there doing something? 54 00:04:47,996 --> 00:04:50,623 You said the employee who ran away was Lee Tang. 55 00:04:50,707 --> 00:04:54,377 I think the explosion was also his doing, and Ha Sang-min's death too. 56 00:04:54,460 --> 00:04:56,462 You have any evidence he did it? 57 00:04:56,546 --> 00:04:58,089 We haven't found any proof. 58 00:04:58,923 --> 00:05:01,634 Ah, come on! Then who else could it be? 59 00:05:02,302 --> 00:05:06,556 Just because you believe that he did it doesn't mean he actually did. Huh? 60 00:05:07,056 --> 00:05:09,809 Stop lashing out at everyone else just because you got hurt. 61 00:05:09,892 --> 00:05:11,394 Just give it a rest. 62 00:05:11,477 --> 00:05:12,478 Detective Jang. 63 00:05:13,438 --> 00:05:14,689 I saw that bastard. 64 00:05:16,607 --> 00:05:17,608 I'm certain. 65 00:05:18,276 --> 00:05:20,737 I only got a glance at him, so I didn't know at first. 66 00:05:20,820 --> 00:05:22,322 That's why I didn't tell you. 67 00:05:23,906 --> 00:05:25,908 I think it's the guy you couldn't catch. 68 00:05:29,495 --> 00:05:31,080 How do you even know about him? 69 00:05:33,499 --> 00:05:35,084 Have you been snooping around? 70 00:05:35,168 --> 00:05:37,545 I'm sorry, sir, but I looked through the files. 71 00:05:38,463 --> 00:05:41,841 Regardless, we know that Roh Bin and Lee Tang are working together. 72 00:05:41,924 --> 00:05:44,802 We need to do something. Anything. We could dig into Roh Bin... 73 00:05:44,886 --> 00:05:46,888 Lee Tang or Roh Bin or whoever the hell, 74 00:05:46,971 --> 00:05:49,515 I'll go after them, so stop whining and stay put. 75 00:05:49,599 --> 00:05:51,434 I mean, I'm not whining right now. 76 00:05:51,517 --> 00:05:52,769 I will catch them. 77 00:05:54,937 --> 00:05:55,937 All right. 78 00:06:00,151 --> 00:06:02,779 If you're here to do your duties as a son, huh, 79 00:06:03,529 --> 00:06:05,114 then take those calls outside. 80 00:06:06,908 --> 00:06:10,286 You said that you never wanted to be like your father. 81 00:06:10,787 --> 00:06:11,787 Now, 82 00:06:12,246 --> 00:06:15,458 do you really think that your behavior is any different than his? 83 00:06:18,795 --> 00:06:22,006 His blood pressure and breathing are back to normal now. 84 00:06:22,757 --> 00:06:25,551 We should keep an eye on him for a couple of days. 85 00:06:25,635 --> 00:06:27,637 I see. Thank you. 86 00:06:28,930 --> 00:06:30,973 And this is what I told you about. 87 00:06:33,768 --> 00:06:36,562 Take however much time you need to... 88 00:06:36,646 --> 00:06:38,648 to discuss this between the two of you. 89 00:06:39,315 --> 00:06:43,027 I hope you can consider his delicate condition and make a careful decision. 90 00:06:43,111 --> 00:06:45,530 FAMILY'S CONSENT TO WITHDRAW LIFE-SUSTAINING TREATMENT 91 00:06:45,613 --> 00:06:49,450 When he gets put on a ventilator to begin life-sustaining treatment, 92 00:06:50,118 --> 00:06:52,954 the patient's quality of life will decrease dramatically. 93 00:06:56,457 --> 00:06:57,667 And when you are ready, 94 00:06:58,334 --> 00:07:03,506 you can sign a DNR or DNI on his behalf to refuse resuscitation or intubation. 95 00:07:24,152 --> 00:07:25,152 Excuse me. 96 00:07:31,576 --> 00:07:32,576 Hey, sir? 97 00:07:34,078 --> 00:07:35,371 What are you doing? 98 00:07:35,872 --> 00:07:36,872 Huh? What? 99 00:07:39,417 --> 00:07:40,417 Me? 100 00:07:41,002 --> 00:07:42,503 You were groping my leg. 101 00:07:44,464 --> 00:07:46,424 What? What are you talking about? 102 00:07:46,507 --> 00:07:48,926 You just groped my leg. 103 00:07:49,010 --> 00:07:50,678 What are you talking about? 104 00:07:50,761 --> 00:07:53,306 - I fell asleep when I got on. - She said he groped her. 105 00:07:53,389 --> 00:07:55,349 - Wow. - What are you talking about? 106 00:07:55,433 --> 00:07:56,851 You're being ridiculous. 107 00:07:57,935 --> 00:08:01,055 - You touched my leg under your briefcase! - I fell asleep as soon as I got on! 108 00:08:01,772 --> 00:08:03,357 Do you have proof? Huh? 109 00:08:04,108 --> 00:08:06,027 Did anyone see me touch her? 110 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 Did anyone take a photo? Did you see it? 111 00:08:08,988 --> 00:08:11,157 - Did anyone see it? - See? Nobody did. 112 00:08:16,996 --> 00:08:17,996 Hey! 113 00:08:18,456 --> 00:08:21,375 - Oh, hello, sir! Hey. - Look who it is. 114 00:08:33,721 --> 00:08:34,931 Oppa. 115 00:08:35,765 --> 00:08:37,600 Don't you have exams tomorrow? 116 00:08:38,518 --> 00:08:39,977 Oh, yeah. 117 00:08:40,061 --> 00:08:42,480 I gave it some thought, and 118 00:08:43,439 --> 00:08:46,359 well, my grades are... 119 00:08:47,860 --> 00:08:49,570 They're beyond saving, so... 120 00:08:49,654 --> 00:08:52,073 so I thought, "Why stress?" 121 00:08:52,156 --> 00:08:54,367 I can retake in summer. 122 00:08:55,076 --> 00:08:56,160 Yeah, I guess... 123 00:08:57,495 --> 00:08:59,455 Huh. Uh... 124 00:09:02,792 --> 00:09:04,126 What's your plan today, then? 125 00:09:05,086 --> 00:09:06,128 Huh? 126 00:09:08,506 --> 00:09:10,091 I said, what are you gonna do? 127 00:09:11,926 --> 00:09:13,526 YOU MUST FACE REALITY TO KNOW WHAT TO DO 128 00:09:13,594 --> 00:09:15,972 If you must face reality to know what to do, 129 00:09:17,181 --> 00:09:18,266 then I won't do anything. 130 00:09:21,269 --> 00:09:23,104 K.O.! 131 00:09:24,021 --> 00:09:26,232 The best way to dig your head out of the sand 132 00:09:26,315 --> 00:09:31,070 is not by facing reality but by doing mental gymnastics. 133 00:10:00,808 --> 00:10:05,021 Hey, why do you have so much stuff all packed in this tiny place? 134 00:10:05,646 --> 00:10:07,857 Cameras, listening devices... 135 00:10:07,940 --> 00:10:09,692 Hmm? How many? 136 00:10:10,359 --> 00:10:13,112 How did you get in here? 137 00:10:13,195 --> 00:10:14,572 How do you think? 138 00:10:15,573 --> 00:10:17,199 I used the front door. 139 00:10:17,700 --> 00:10:19,452 You told me the passcode. 140 00:10:26,834 --> 00:10:27,960 You've lost weight. 141 00:10:28,461 --> 00:10:29,587 Hey. 142 00:10:30,254 --> 00:10:31,756 You know how it goes. 143 00:10:33,215 --> 00:10:35,343 I go on boats to avoid the crackdown. 144 00:10:35,426 --> 00:10:38,512 You keep going in circles. Bah-bah-bah-bah-bah. Same thing. 145 00:10:39,472 --> 00:10:40,848 Yeah. 146 00:10:40,931 --> 00:10:41,931 Weight loss? 147 00:10:42,391 --> 00:10:43,726 That just happens. 148 00:10:44,977 --> 00:10:46,562 We shoulda been there together. 149 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 The gas explosion was you? 150 00:10:52,985 --> 00:10:54,737 So do you still play, uh, 151 00:10:55,780 --> 00:10:57,406 heroes these days? 152 00:10:59,742 --> 00:11:00,868 Back then... 153 00:11:02,745 --> 00:11:05,790 you used to call me the hero of this generation. 154 00:11:05,873 --> 00:11:07,541 - Right? - You're no hero! 155 00:11:13,422 --> 00:11:14,423 Ow! 156 00:11:15,925 --> 00:11:18,678 You know, you're the one who taught me all this stuff. 157 00:11:19,553 --> 00:11:22,264 Hey! You little brat! 158 00:11:22,348 --> 00:11:25,142 I quit because I got fucking tired 159 00:11:25,226 --> 00:11:26,769 of playing along with you. 160 00:11:32,024 --> 00:11:34,985 Anyway, this isn't why I'm here, 161 00:11:35,069 --> 00:11:37,905 but I looked into some stuff while I was waiting for you. 162 00:11:38,406 --> 00:11:40,741 Yeah, I found some interesting stuff. 163 00:11:43,077 --> 00:11:45,162 The new guy that you got working for you. 164 00:11:46,330 --> 00:11:47,623 Let me meet him. 165 00:11:48,874 --> 00:11:50,459 I'm looking for him, 166 00:11:51,502 --> 00:11:52,670 but he's off the radar. 167 00:12:04,056 --> 00:12:05,766 Hmm. 168 00:12:08,352 --> 00:12:09,979 You're not lying. 169 00:12:16,527 --> 00:12:18,863 Goodness, is this my fault? 170 00:12:19,488 --> 00:12:21,866 Well, he is a funny one. 171 00:12:22,575 --> 00:12:26,912 I said hey. I guess maybe I scared him. He ran off, huh? 172 00:12:26,996 --> 00:12:29,498 Ran away like a little rat. Huh! 173 00:12:29,582 --> 00:12:31,250 Why would he bolt like that? 174 00:12:31,751 --> 00:12:33,544 No way for a man to behave. 175 00:12:35,588 --> 00:12:37,173 All right. Let's do this, then. 176 00:12:38,132 --> 00:12:40,760 You're going to find him in the end, hmm? 177 00:12:41,469 --> 00:12:44,722 When you do, set up a meeting and let me know. 178 00:12:45,389 --> 00:12:48,642 Somewhere we can talk. Somewhere private. 179 00:12:49,268 --> 00:12:51,854 Aaah! Minerva. Minerva Coffee. 180 00:12:52,438 --> 00:12:53,438 Love it there. 181 00:13:01,322 --> 00:13:05,117 Oh, and, uh, let me borrow this book. 182 00:13:05,201 --> 00:13:06,368 CRIME AND PUNISHMENT 183 00:13:06,452 --> 00:13:07,995 Hey, but it's not mine. 184 00:13:08,871 --> 00:13:09,872 Hey, hey... 185 00:13:10,539 --> 00:13:11,999 Stop being a weirdo about it. 186 00:13:13,167 --> 00:13:16,295 Who would even lock that away? 187 00:13:17,046 --> 00:13:18,714 A borrowed book in a safe? 188 00:13:20,341 --> 00:13:22,927 Ah, there's this strange stain 189 00:13:24,011 --> 00:13:26,013 in the middle of the book too. 190 00:13:27,598 --> 00:13:30,726 - You're such a little klutz. - Ow. 191 00:13:34,647 --> 00:13:37,024 Round one. Fight. 192 00:13:50,913 --> 00:13:52,164 K.O... K.O... 193 00:13:52,248 --> 00:13:53,374 K.O... 194 00:13:53,999 --> 00:13:55,668 K.O... K.O... 195 00:13:56,252 --> 00:13:58,003 You lose... You lose... 196 00:14:02,675 --> 00:14:05,636 He's that important? The kid? 197 00:14:06,262 --> 00:14:08,013 Continue? 198 00:14:08,097 --> 00:14:09,890 Nine, eight, 199 00:14:10,391 --> 00:14:12,226 seven, six, 200 00:14:12,810 --> 00:14:14,478 five, four, 201 00:14:15,145 --> 00:14:17,731 three, two, one. 202 00:14:18,482 --> 00:14:20,067 Game over. 203 00:14:31,704 --> 00:14:32,704 What? 204 00:15:27,509 --> 00:15:28,969 - Huh? - Damn it. 205 00:15:32,222 --> 00:15:33,432 What the hell? 206 00:15:38,354 --> 00:15:39,939 Fuck. Damn it. 207 00:15:40,981 --> 00:15:42,024 Fuck. 208 00:15:45,819 --> 00:15:47,196 Who the hell are you, huh? 209 00:15:47,696 --> 00:15:49,615 I'm a cop, motherfucker. 210 00:15:50,532 --> 00:15:53,369 Why is a cop moving alone? Something's fishy. 211 00:15:54,161 --> 00:15:56,789 - You son of a bitch. - Hey, now. 212 00:15:56,872 --> 00:15:58,374 Let me go, you motherfucker! 213 00:16:11,428 --> 00:16:14,515 - He says he'll only talk to you. Go on in. - Yes, sir. 214 00:16:15,349 --> 00:16:17,643 Do we just let him sit there, sir? 215 00:16:19,019 --> 00:16:21,146 Hey. Go ahead. 216 00:16:21,230 --> 00:16:23,065 Ugh, what do we do with him? 217 00:16:23,148 --> 00:16:25,734 What else can we do? We have to follow procedure. 218 00:16:26,902 --> 00:16:31,198 I heard thuds outside my door, so I went out to see who it was. 219 00:16:31,865 --> 00:16:33,909 The detective was on the ground, 220 00:16:34,702 --> 00:16:35,702 unconscious. 221 00:16:36,954 --> 00:16:38,664 I didn't see who beat him up. 222 00:16:39,623 --> 00:16:42,334 That's the story I told the other detectives when I came in, 223 00:16:42,418 --> 00:16:43,252 but I... 224 00:16:43,335 --> 00:16:44,586 - Hey. - Yeah? 225 00:16:48,257 --> 00:16:50,217 Just cut to the chase or I'll kill you. 226 00:16:51,552 --> 00:16:55,889 Yeah, that's why I brought you several of these documents. 227 00:17:01,478 --> 00:17:03,605 I didn't know he was back in Korea. 228 00:17:04,982 --> 00:17:07,860 I thought I'd never hear from that guy ever again. 229 00:17:13,615 --> 00:17:14,700 It was Song Chon. 230 00:17:15,659 --> 00:17:17,369 He's the one who did that to Detective An. 231 00:17:17,453 --> 00:17:18,620 PERSONAL DETAILS SONG CHON 232 00:17:20,205 --> 00:17:22,708 He should be somewhere in Seoul. 233 00:17:24,084 --> 00:17:26,920 The gas explosion in Busan was his doing as well. 234 00:17:27,004 --> 00:17:28,005 Where were you? 235 00:17:29,339 --> 00:17:30,424 What the fuck? 236 00:17:35,471 --> 00:17:36,471 Hey! 237 00:17:37,097 --> 00:17:38,097 Hey! 238 00:17:39,183 --> 00:17:41,310 Keep your fuckin' eyes open, will you? 239 00:17:41,935 --> 00:17:43,312 You should be on the sidewalk. 240 00:17:43,395 --> 00:17:46,315 - What? You almost ran us over. Asshole. - Oppa. 241 00:17:46,398 --> 00:17:47,900 - Let it go. - You must be blind. 242 00:17:47,983 --> 00:17:49,860 - Driving this piece of shit. - Why bother? 243 00:17:49,943 --> 00:17:51,904 - That's enough. - I'm not fucking done. 244 00:17:51,987 --> 00:17:54,364 - You piece of shit! - Oppa, come on. 245 00:17:55,741 --> 00:17:59,078 - Get back to work, fuckhead. - You're wasting your time, okay? 246 00:17:59,161 --> 00:18:00,537 Let's go. 247 00:18:06,710 --> 00:18:10,756 It's the file I gave you before, with some updates. 248 00:18:10,839 --> 00:18:12,257 DIRECTOR PARK HYEONG-JIN 249 00:18:12,341 --> 00:18:17,888 I've also added the unaccounted-for murder cases that I told you about earlier. 250 00:18:23,894 --> 00:18:26,021 Haven't we gone through this before? 251 00:18:27,898 --> 00:18:29,691 You came to me a few years ago. 252 00:18:30,734 --> 00:18:34,446 You gave me stacks of files saying I'm the only one who can catch Song Chon. 253 00:18:35,155 --> 00:18:36,155 That right? 254 00:18:36,907 --> 00:18:38,867 Well, you're the one who lost him. 255 00:18:39,743 --> 00:18:42,830 I could've caught him before if you'd brought me everything like now. 256 00:18:42,913 --> 00:18:44,498 Isn't that your forte? 257 00:18:45,833 --> 00:18:49,670 Testing people without fully committing, and jumping ship when it goes south? 258 00:18:51,130 --> 00:18:52,881 Isn't that what you're doing with Lee Tang? 259 00:18:56,218 --> 00:18:57,594 Tang is different. 260 00:18:58,178 --> 00:19:00,889 And he's got nothing to do with this case. 261 00:19:04,268 --> 00:19:05,769 Aah. Hah! 262 00:19:10,440 --> 00:19:11,650 How is he different? 263 00:19:14,820 --> 00:19:17,072 Listen, I'll explain everything later. 264 00:19:18,740 --> 00:19:20,909 Can you please just help me out this once? 265 00:19:20,993 --> 00:19:23,579 If you do, I swear I'll tell you everything you wanna know. 266 00:19:23,662 --> 00:19:25,289 You wanna make a deal with me? 267 00:19:26,665 --> 00:19:29,501 That's right. It's time that you get your revenge. 268 00:19:30,544 --> 00:19:33,839 Who do you think you are, telling a police detective to get his revenge? 269 00:19:37,217 --> 00:19:38,217 Listen. 270 00:19:39,428 --> 00:19:42,514 I have no intention of working with a fucking nerd like you. Take this. 271 00:19:42,598 --> 00:19:43,891 Get lost, hmm? 272 00:19:45,350 --> 00:19:48,020 And don't go getting yourself killed messing around. 273 00:19:49,438 --> 00:19:50,606 You have to lie low. 274 00:19:51,899 --> 00:19:52,899 Got it? 275 00:19:57,821 --> 00:19:58,821 What's going on? 276 00:20:01,241 --> 00:20:05,162 Yong-jae says he saw him on the day of the gas explosion. 277 00:20:05,245 --> 00:20:07,539 - He might actually be telling the truth. - Hey. 278 00:20:07,623 --> 00:20:09,541 The captain lost his job because of that punk. 279 00:20:09,625 --> 00:20:11,668 - That's not my fault. - And Yong-jae is in a coma. 280 00:20:11,752 --> 00:20:13,112 I know! What do you want me to do? 281 00:20:13,170 --> 00:20:15,214 - You can't get involved with that guy! - No choice! 282 00:20:15,297 --> 00:20:17,758 My hands are tied with the suspension. Huh? 283 00:20:21,094 --> 00:20:22,346 You do what you gotta do. 284 00:20:22,429 --> 00:20:25,015 - And I'll do what I gotta do. - Wait, stop. Nan-gam! 285 00:20:29,061 --> 00:20:30,061 Who's that? 286 00:20:30,103 --> 00:20:33,690 The detective who got suspended. Nan-gam. That's him. 287 00:20:45,744 --> 00:20:46,745 You guys 288 00:20:48,080 --> 00:20:49,623 are just like weeds. 289 00:20:50,916 --> 00:20:53,335 Your roots are so deep, 290 00:20:54,586 --> 00:20:56,838 it's impossible to get rid of you entirely. 291 00:21:00,133 --> 00:21:01,301 In the morning, 292 00:21:02,344 --> 00:21:03,679 everyone is exhausted 293 00:21:04,388 --> 00:21:05,430 and tired. 294 00:21:06,723 --> 00:21:09,601 {\an8}You just had to stand in the road and chat away, huh? 295 00:21:10,978 --> 00:21:12,479 {\an8}And disobey traffic laws. 296 00:21:14,064 --> 00:21:16,692 {\an8}And talk back to elders. 297 00:21:16,775 --> 00:21:19,194 {\an8}- Huh? - I'm so sorry. 298 00:21:19,278 --> 00:21:20,988 {\an8}- That right? - I'm so sorry. 299 00:21:21,780 --> 00:21:23,240 I'm so sorry, sir. 300 00:21:27,119 --> 00:21:29,621 I guess, if you think about it, 301 00:21:30,539 --> 00:21:31,915 it's not your fault, is it? 302 00:21:31,999 --> 00:21:33,292 Hmm? 303 00:21:33,375 --> 00:21:34,501 When you were little, 304 00:21:35,419 --> 00:21:37,838 your parents didn't scold you for running around 305 00:21:38,880 --> 00:21:41,049 and causing a commotion in public, huh? 306 00:21:41,633 --> 00:21:44,553 You learned you could get your way by being obnoxious. 307 00:21:44,636 --> 00:21:47,014 But that's the fast track to ruining your kid. 308 00:21:53,645 --> 00:21:54,645 Now, 309 00:21:55,272 --> 00:21:57,774 isn't it great to see what you've been doing wrong? 310 00:21:59,651 --> 00:22:02,446 Eh... I'll let you go. 311 00:22:02,529 --> 00:22:04,114 But you need to promise me 312 00:22:04,614 --> 00:22:07,784 that from now on, you're gonna live the life of a model citizen. 313 00:22:10,037 --> 00:22:12,873 - Thank you. Thank you. - All right. 314 00:22:12,956 --> 00:22:14,875 Thank you so much. 315 00:22:17,169 --> 00:22:18,420 Do you have a pen? 316 00:22:20,213 --> 00:22:22,257 - Pen. Pen. - I don't, I'm sorry. 317 00:22:22,341 --> 00:22:24,259 - Ballpoint. - I don't have one. 318 00:22:25,177 --> 00:22:26,386 Oh no. 319 00:22:27,888 --> 00:22:31,266 You're a student. You should be carrying one around with you. 320 00:22:31,350 --> 00:22:34,102 It's... I'm in art school. 321 00:22:36,688 --> 00:22:39,399 - Oh, that's a bummer. - What? 322 00:22:39,483 --> 00:22:42,986 If you're in art school, you might draw my face one day. 323 00:22:43,070 --> 00:22:44,070 No, please. 324 00:22:44,112 --> 00:22:46,948 I'm a terrible artist. I really am. 325 00:22:47,032 --> 00:22:50,994 I went to a lousy university in the countryside. 326 00:22:51,078 --> 00:22:53,789 I'm begging you, don't kill me. 327 00:22:55,916 --> 00:22:57,542 Art schools are expensive. 328 00:22:58,668 --> 00:23:01,171 You should be able to draw if you went to an art school. 329 00:23:01,880 --> 00:23:04,925 Two citizens who were having a meal at a restaurant 330 00:23:05,008 --> 00:23:07,594 performed CPR on a person who collapsed. 331 00:23:07,677 --> 00:23:09,930 - They were able to save a precious life. - Hmm. 332 00:23:10,013 --> 00:23:12,224 They turned out to be new police recruits. 333 00:23:12,307 --> 00:23:13,475 They are Officer Kim 334 00:23:13,558 --> 00:23:16,686 from the Central Precinct of Gyeongbuk Gucheon Police Station, 335 00:23:16,770 --> 00:23:20,774 and Officer Shin from the Central Precinct of Seoul Dangjeong Police Station. 336 00:23:20,857 --> 00:23:24,986 The two were eating in a restaurant in Gangseo-gu, Seoul, on the 21st 337 00:23:25,070 --> 00:23:28,198 when they saw the waitress collapse while serving food. 338 00:23:28,782 --> 00:23:31,868 They immediately administered aid and saved her life. 339 00:23:32,619 --> 00:23:35,705 In the urgent situation, Officer Kim called emergency services 340 00:23:35,789 --> 00:23:38,750 while Officer Shin began performing CPR. 341 00:23:38,834 --> 00:23:42,003 The unconscious employee woke up after two minutes. 342 00:23:42,504 --> 00:23:44,673 The two officers who immediately came to her aid 343 00:23:44,756 --> 00:23:47,217 joined the police force at the same time, 344 00:23:47,300 --> 00:23:49,761 and they had received their training together. 345 00:23:50,387 --> 00:23:52,764 Security camera footage went viral online 346 00:23:52,848 --> 00:23:55,809 when it was revealed that the two were new recruits. 347 00:23:56,351 --> 00:24:00,397 The waitress who collapsed regained consciousness after receiving CPR 348 00:24:00,480 --> 00:24:02,732 and was treated at the hospital afterward. 349 00:24:03,817 --> 00:24:06,611 The two received commendation from the Commissioner General. 350 00:24:17,372 --> 00:24:19,374 The man seems taken aback and flees. 351 00:24:19,458 --> 00:24:22,335 The victim's friend chases him, but he manages to escape. 352 00:24:22,419 --> 00:24:26,798 The authorities identified him as Lee, a criminal wanted for attempted murder. 353 00:24:27,674 --> 00:24:30,927 The victim, Mr. Kim, died on the way to the hospital. 354 00:24:31,428 --> 00:24:33,228 WANTED CRIMINAL FLEES AFTER A STABBING RAMPAGE 355 00:24:33,305 --> 00:24:36,475 The police are expanding their search in order to find Lee, who escaped. 356 00:24:37,100 --> 00:24:39,853 {\an8}They have made a request for an arrest warrant... 357 00:24:49,488 --> 00:24:52,782 I CAUSED A SCENE, INSULTED MY ELDERS, NEGLECTED STUDIES, DID DRUGS - HYUNG JI-SU 358 00:25:02,292 --> 00:25:04,711 FAMILY'S CONSENT TO WITHDRAW LIFE-SUSTAINING TREATMENT 359 00:25:04,794 --> 00:25:07,214 SIGNED: JANG NAN-GAM 360 00:25:31,571 --> 00:25:32,614 Get your rest. 361 00:25:44,209 --> 00:25:45,210 Yeah? 362 00:25:45,293 --> 00:25:47,295 - Detective Jang Nan-gam? - Yes. 363 00:25:47,379 --> 00:25:50,090 I'm Moon Myeong-jun, the new captain. 364 00:25:50,173 --> 00:25:51,216 Are you home? 365 00:25:52,092 --> 00:25:56,805 I heard that you were the one who knows the most, uh... 366 00:25:56,888 --> 00:25:58,598 ...about Song Chon. 367 00:26:00,559 --> 00:26:04,104 - Is that what they said? - I also heard that it was personal. 368 00:26:05,772 --> 00:26:07,190 It kind of was, I suppose. 369 00:26:08,024 --> 00:26:10,277 Hey. It's great to have motivation. 370 00:26:11,861 --> 00:26:13,113 This isn't right. 371 00:26:13,863 --> 00:26:17,951 I thought you'd have his case files glued on every wall of your house in here. 372 00:26:19,202 --> 00:26:20,745 Like in the movies. 373 00:26:21,746 --> 00:26:22,914 Sorry to ask you... 374 00:26:23,582 --> 00:26:26,418 is there a reason that you stopped by? 375 00:26:30,463 --> 00:26:32,549 Well, I think... 376 00:26:34,718 --> 00:26:35,802 this tip-off, 377 00:26:37,137 --> 00:26:39,347 I find it quite credible, to be honest. 378 00:26:43,351 --> 00:26:44,603 And... 379 00:26:45,854 --> 00:26:46,854 this here. 380 00:26:47,647 --> 00:26:49,816 This Mapo Station case was just filed today. 381 00:26:55,822 --> 00:26:58,867 I think it's the same MO. What do you think? 382 00:27:04,956 --> 00:27:05,999 It's a possibility. 383 00:27:07,876 --> 00:27:11,212 He killed the wrong person this time, however. 384 00:27:12,422 --> 00:27:15,342 You know the famous case with Gajok Construction, right? 385 00:27:16,092 --> 00:27:17,260 Yes. I do. 386 00:27:17,344 --> 00:27:19,929 It's now called Buyeon Construction. 387 00:27:21,056 --> 00:27:22,641 This is the chairman's granddaughter. 388 00:27:24,684 --> 00:27:27,437 And apparently, a special promotion is on the line 389 00:27:27,520 --> 00:27:29,522 for whoever is able to solve this case. 390 00:27:33,401 --> 00:27:34,402 Detective Jang. 391 00:27:36,321 --> 00:27:38,698 Help me. Help me catch my break. 392 00:27:41,451 --> 00:27:42,911 Come back to work tomorrow. 393 00:27:44,120 --> 00:27:45,580 - Tomorrow? - Mm-hmm. 394 00:27:46,081 --> 00:27:49,334 Besides, we can't just let this monster wander around at large. 395 00:28:21,157 --> 00:28:22,951 NEW ACTIVITY FROM LEE TANG 396 00:28:27,163 --> 00:28:28,248 {\an8}ME 397 00:28:28,331 --> 00:28:29,499 {\an8}LEE TANG - ONLINE 398 00:28:29,582 --> 00:28:30,582 HEROES 399 00:28:31,835 --> 00:28:34,671 Oh, um... I, uh, have to take this. I'm sorry. 400 00:28:35,547 --> 00:28:37,966 I'll be right back, okay? I'm sorry. 401 00:28:57,485 --> 00:29:00,113 MY DEEPEST CONDOLENCES 402 00:29:00,196 --> 00:29:01,823 Don't worry about the book. 403 00:29:01,906 --> 00:29:05,910 There's a plan A, B, C, D. Don't worry, okay? Look, I've got this. 404 00:29:06,411 --> 00:29:09,080 I'll clean this up. So you just keep lying low. 405 00:29:09,164 --> 00:29:10,790 Don't change the subject. 406 00:29:13,418 --> 00:29:15,086 What kind of man is this guy? 407 00:29:15,670 --> 00:29:16,670 Uh... 408 00:29:18,965 --> 00:29:21,009 Who the hell are you? Come on! 409 00:29:24,137 --> 00:29:25,346 Don't! 410 00:29:25,430 --> 00:29:26,765 Oh God! 411 00:29:33,396 --> 00:29:35,857 I thought he was like you at first. 412 00:29:36,900 --> 00:29:39,986 Because he wanted to change the world. 413 00:29:40,779 --> 00:29:42,864 You're exactly what this world needs right now. 414 00:29:43,448 --> 00:29:47,702 So how about we join forces, and then bring justice to the world? 415 00:30:08,473 --> 00:30:11,726 But I was very, very wrong. 416 00:30:14,103 --> 00:30:17,315 So it's my responsibility to fix this. 417 00:30:20,610 --> 00:30:21,611 Let me meet him. 418 00:30:23,488 --> 00:30:25,573 Huh? Really? 419 00:30:30,537 --> 00:30:32,330 The situation's been changed. 420 00:30:35,208 --> 00:30:37,252 LUXURY KARAOKE 421 00:30:39,879 --> 00:30:41,256 I REPENT WITH MY DEATH 422 00:30:41,339 --> 00:30:43,633 I CAUSED A COMMOTION AT A RESTAURANT 423 00:30:43,716 --> 00:30:45,510 I, KIM WON-JONG, SCAMMED MY FRIENDS 424 00:30:51,766 --> 00:30:53,601 ROH BIN: TANG WANTS TO MEET YOU TOO 425 00:31:15,582 --> 00:31:16,582 Huh. 426 00:31:18,209 --> 00:31:19,210 Well, hi. 427 00:31:21,588 --> 00:31:24,591 I heard that you were interested in meeting me. 428 00:31:25,967 --> 00:31:27,010 Yeah. 429 00:31:28,136 --> 00:31:32,515 You're much more courageous than you look, huh? Ten points for you! 430 00:31:33,349 --> 00:31:34,434 Right. 431 00:31:35,602 --> 00:31:37,437 I'm gonna give you some directions. 432 00:31:37,520 --> 00:31:38,980 MINERVA COFFEE SHOP 433 00:31:39,063 --> 00:31:40,690 So listen up, okay? 434 00:31:41,816 --> 00:31:43,860 It's better if we, uh... 435 00:31:44,569 --> 00:31:47,405 meet somewhere nicer than a coffee shop. 436 00:31:47,488 --> 00:31:48,364 Huh? 437 00:31:48,448 --> 00:31:50,617 {\an8}LEE TANG SEOUL, MAPO-GU, SUNGSINCHUN-DONG, 31-3 438 00:31:50,700 --> 00:31:51,701 {\an8}What is it? 439 00:31:54,996 --> 00:31:57,582 - Hey, hey, move. - Sorry, sorry, sorry. 440 00:31:59,667 --> 00:32:02,420 Yeah, yeah. That's the place. That's it. All right. 441 00:32:03,004 --> 00:32:05,715 Now, come to the second floor, okay? 442 00:32:05,798 --> 00:32:07,008 ROH BIN DECLINE CALL 443 00:32:07,091 --> 00:32:08,885 Come right in. 444 00:32:08,968 --> 00:32:09,886 HAWAII CLUB 445 00:32:09,969 --> 00:32:11,554 You found it. Hah! 446 00:32:26,277 --> 00:32:28,988 HAWAII CLUB 447 00:32:45,088 --> 00:32:47,548 Hey. Over here. 448 00:33:05,233 --> 00:33:06,359 Help yourself. 449 00:33:11,489 --> 00:33:12,782 So, what do you want? 450 00:33:14,283 --> 00:33:15,660 I thought it'd be nice. 451 00:33:16,786 --> 00:33:19,080 We can talk about life now. 452 00:33:20,415 --> 00:33:22,083 We're in the same shoes. 453 00:33:23,376 --> 00:33:24,419 It's not like... 454 00:33:25,294 --> 00:33:28,881 ...we can talk about things to anyone else. 455 00:33:29,382 --> 00:33:31,509 It's frustrating, lonely. 456 00:33:32,719 --> 00:33:33,803 I understand. 457 00:33:38,307 --> 00:33:39,307 You know, 458 00:33:39,767 --> 00:33:42,270 I've been curious about somethin', hmm? 459 00:33:43,021 --> 00:33:44,355 How do you... 460 00:33:45,273 --> 00:33:46,899 how do you pick who dies? 461 00:33:48,276 --> 00:33:49,110 Hmm? 462 00:33:49,193 --> 00:33:50,528 ME 463 00:33:50,611 --> 00:33:52,155 - Turn left here. - What? 464 00:33:52,238 --> 00:33:53,865 Left on this street! Go now! 465 00:33:53,948 --> 00:33:55,867 Ah, you should've said sooner. 466 00:33:56,367 --> 00:33:58,077 Ah, U-turns are the worst. 467 00:33:58,161 --> 00:34:00,204 Sir, I think you have to make a U-turn. 468 00:34:00,288 --> 00:34:02,850 - What am I supposed to do? - Just make a U-turn! There are no cars! 469 00:34:02,874 --> 00:34:05,334 - That's not legal. - So you follow every fucking law? 470 00:34:05,418 --> 00:34:08,254 - Shut it. I'm not doing that. - Hey, shut up! Will you just shut up? 471 00:34:08,880 --> 00:34:10,673 Just make a left turn up here, all right? 472 00:34:11,758 --> 00:34:13,134 Little bitch. 473 00:34:16,387 --> 00:34:18,347 Wait, maybe that's too big for a start. 474 00:34:20,058 --> 00:34:22,060 Something easier. Hmm. 475 00:34:23,394 --> 00:34:26,939 I heard that you... get these hunches, or something. 476 00:34:27,899 --> 00:34:28,899 Wait, what? 477 00:34:31,569 --> 00:34:33,154 Are you normally this quiet? 478 00:34:36,199 --> 00:34:37,658 Answer yes or no. 479 00:34:40,119 --> 00:34:43,164 Do you get, you know, tingles? 480 00:34:43,748 --> 00:34:46,042 Something like that? This jolt? 481 00:34:46,125 --> 00:34:47,126 Huh? 482 00:34:54,634 --> 00:34:55,927 Is this the right place? 483 00:34:58,012 --> 00:34:59,472 I... I'm pretty sure it is. 484 00:35:00,473 --> 00:35:01,474 Get a move on! 485 00:35:02,100 --> 00:35:03,100 Hurry! 486 00:35:03,476 --> 00:35:05,144 - Come on, move! - Hey, hey! 487 00:35:05,228 --> 00:35:07,355 I'm done with your bullshit. Grab him. 488 00:35:10,608 --> 00:35:12,944 Hey, what are you doing? Why are you doing this? 489 00:35:13,861 --> 00:35:17,115 I mean, learn to read the room before you act out. 490 00:35:18,074 --> 00:35:19,074 Yeah? 491 00:35:22,078 --> 00:35:24,288 You're really getting on my nerves. 492 00:35:29,127 --> 00:35:30,795 Aaah! 493 00:35:30,878 --> 00:35:33,506 Hang on. So, it's not like... 494 00:35:35,258 --> 00:35:39,345 you have some kind of special, uh, superpower, huh? 495 00:35:40,513 --> 00:35:42,473 Where, I mean, you somehow know 496 00:35:42,557 --> 00:35:46,102 all the evil deeds that a person has done in their entire life 497 00:35:46,185 --> 00:35:47,478 just by touching them? 498 00:35:47,562 --> 00:35:48,729 'Cause that's insane. 499 00:35:53,109 --> 00:35:55,778 Aah. Oh, come on. 500 00:35:57,613 --> 00:35:59,615 Hey, yeah. 501 00:36:00,867 --> 00:36:01,909 This is boring. 502 00:36:03,161 --> 00:36:06,164 Huh? Boy, this is anticlimactic. 503 00:36:09,750 --> 00:36:12,003 HAWAII CLUB 504 00:36:20,511 --> 00:36:21,511 Anyway. 505 00:36:23,055 --> 00:36:25,057 Do you have any questions for me? 506 00:36:27,226 --> 00:36:28,936 Ask me anything. I'll tell you. 507 00:36:32,773 --> 00:36:33,983 Where's my book at? 508 00:36:35,818 --> 00:36:38,613 Ah, the one I borrowed? 509 00:36:41,699 --> 00:36:42,867 I'm not done with it. 510 00:36:44,952 --> 00:36:45,952 Hey. 511 00:36:47,121 --> 00:36:48,664 About Roh Bin, huh? 512 00:36:50,875 --> 00:36:52,126 Don't trust that guy. 513 00:36:54,337 --> 00:36:57,131 If you make a single mistake, 514 00:36:58,799 --> 00:37:00,509 he'll abandon you right away. 515 00:37:02,303 --> 00:37:04,013 Look how he was keeping your book. 516 00:37:07,308 --> 00:37:08,308 Ugh. 517 00:37:10,019 --> 00:37:11,479 Do you wanna work together? 518 00:37:12,813 --> 00:37:13,813 Hmm? 519 00:37:14,774 --> 00:37:16,651 The problem is, I get confused 520 00:37:18,277 --> 00:37:20,821 when I pick who I might kill. 521 00:37:20,905 --> 00:37:23,908 It keeps getting more and more confusing. 522 00:37:26,869 --> 00:37:29,455 I don't care if you mess up, hmm? 523 00:37:30,498 --> 00:37:33,292 There's always collateral damage for the common good. 524 00:37:34,043 --> 00:37:35,086 Wouldn't you agree? 525 00:37:40,800 --> 00:37:42,802 So much garbage to clean up, 526 00:37:43,970 --> 00:37:45,638 but I don't have much time. 527 00:37:46,138 --> 00:37:48,015 And I'm not as young as I used to be. 528 00:37:49,016 --> 00:37:50,142 Aah! 529 00:37:50,226 --> 00:37:53,020 Well, it's... it's getting quite late. 530 00:37:54,397 --> 00:37:56,565 So think it over and let me know. 531 00:37:58,234 --> 00:38:00,444 Don't make me wait too long, though, pal. 532 00:38:03,364 --> 00:38:06,450 You know what the issue is, huh? 533 00:38:07,326 --> 00:38:11,163 They'll just keep making trouble if you let them be. 534 00:38:48,242 --> 00:38:49,744 Is this your answer? 535 00:38:50,536 --> 00:38:51,662 Hah. 536 00:38:52,330 --> 00:38:53,789 Oh. 537 00:38:53,873 --> 00:38:56,709 We should always be on alert, right? 538 00:38:57,668 --> 00:38:58,711 Most people... 539 00:38:59,754 --> 00:39:01,339 Eh? 540 00:39:01,422 --> 00:39:03,674 Don't know exactly when they'll die. 541 00:39:04,717 --> 00:39:08,846 That's the reason assholes like you can get them. 542 00:39:08,929 --> 00:39:10,014 But me, 543 00:39:11,182 --> 00:39:12,475 I'm not one of them. 544 00:39:14,060 --> 00:39:16,145 Huh. 545 00:39:17,521 --> 00:39:18,522 Yeah... 546 00:39:19,357 --> 00:39:21,484 Now you look like you've come to your senses. 547 00:39:22,985 --> 00:39:26,113 You look so pitiful. 548 00:39:26,697 --> 00:39:28,282 Hmm? Know what? 549 00:39:30,117 --> 00:39:31,577 I've given it some thought. 550 00:39:32,078 --> 00:39:33,579 And you just 551 00:39:34,663 --> 00:39:36,123 don't seem to have any sense 552 00:39:36,999 --> 00:39:38,793 of heroism or responsibility. 553 00:39:40,669 --> 00:39:42,421 Aren't you just a murderer, then? 554 00:39:43,547 --> 00:39:45,007 A murderer that... 555 00:39:46,884 --> 00:39:47,885 deserves to die. 556 00:39:51,764 --> 00:39:52,807 Oh. 557 00:39:55,017 --> 00:39:57,436 Fuck. He caught us, you shithead. 558 00:39:58,145 --> 00:39:59,814 I told you to stay quiet. 559 00:39:59,897 --> 00:40:01,816 I'm sorry, sir. My legs were cramped. 560 00:40:01,899 --> 00:40:02,899 Yeah, yeah. 561 00:40:04,026 --> 00:40:06,070 Hey! Hey! 562 00:40:06,153 --> 00:40:07,530 We... we're not open. 563 00:40:08,531 --> 00:40:09,907 We're not here to drink. 564 00:40:12,368 --> 00:40:13,661 Then what do you want? 565 00:40:15,037 --> 00:40:16,914 We're here to escort you, sir. 566 00:40:17,415 --> 00:40:18,415 Shall we? 567 00:40:21,877 --> 00:40:23,003 Who's this? 568 00:40:23,879 --> 00:40:25,297 What's with the scrawny kid? 569 00:40:25,798 --> 00:40:28,634 - Do we just let him walk? - What the hell? 570 00:40:50,072 --> 00:40:51,072 Thanks. 571 00:41:01,625 --> 00:41:03,127 Why did you keep the book? 572 00:41:07,173 --> 00:41:09,091 It wasn't because I didn't trust you. 573 00:41:10,968 --> 00:41:12,428 I had this plan. 574 00:41:14,096 --> 00:41:15,431 But he took the book. 575 00:41:16,140 --> 00:41:17,141 I'm sorry. 576 00:41:17,892 --> 00:41:19,602 I failed you. 577 00:41:26,442 --> 00:41:29,653 But I still have a plan. Can you just trust me again? 578 00:41:37,369 --> 00:41:38,369 Hyung. 579 00:41:47,046 --> 00:41:48,422 I'm so scared. 39212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.