All language subtitles for A.Killer.Paradox.S01E05.NF.x264.1080p MkvDrama.Org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,302 --> 00:00:11,720 PUNYA VIDEO INI? MAU. 2 00:00:14,014 --> 00:00:15,766 TAHU INI? INI SULIT DIDAPAT. 3 00:00:15,849 --> 00:00:18,769 KUDENGAR DIA BUNUH DIRI. MASIH MAU LIHAT? 4 00:00:18,852 --> 00:00:21,313 MATI? KUDENGAR DIA BISNIS TOKO BUNGA. 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,778 Jika katanya mati, 6 00:00:28,278 --> 00:00:30,280 percayalah bahwa dia sudah mati. 7 00:00:30,364 --> 00:00:32,741 BENAR MATI. TOKO BUNGA ITU BOHONG. 8 00:01:27,963 --> 00:01:31,216 A KILLER PARADOX 9 00:01:48,609 --> 00:01:52,029 KARTU TANDA PENDUDUK, LEE GYEONG-SU 10 00:02:08,629 --> 00:02:10,255 Superman terbang di langit. 11 00:02:11,548 --> 00:02:13,925 Spider-Man menembakkan jaring laba-laba. 12 00:02:15,719 --> 00:02:18,013 Namun, Lee Tang menghukum. 13 00:02:21,558 --> 00:02:23,477 Orang-orang yang masuk radarnya, 14 00:02:24,102 --> 00:02:26,688 semuanya menghindari hukum buatan manusia. 15 00:02:28,398 --> 00:02:30,150 Penjahat yang pantas mati. 16 00:02:32,361 --> 00:02:34,446 Bukan. Para sampah masyarakat. 17 00:02:35,656 --> 00:02:38,575 - Pak. - Jika hamil, seharusnya kau gugurkan. 18 00:02:39,534 --> 00:02:40,534 Mau apa lagi? 19 00:02:40,869 --> 00:02:42,537 Padahal ini anakmu. 20 00:02:42,621 --> 00:02:44,623 Dasar jalang. Kau tahu dari mana? 21 00:02:45,374 --> 00:02:47,793 Jika hukuman tak terikat hukum dan moral, 22 00:02:48,377 --> 00:02:49,920 maka itu murni dan mutlak. 23 00:02:51,630 --> 00:02:54,007 Kejahatan selalu meninggalkan bukti. 24 00:02:56,301 --> 00:02:58,512 Namun, hukuman tidak bisa dibuktikan. 25 00:02:59,846 --> 00:03:01,515 Balas dendam didorong emosi. 26 00:03:03,225 --> 00:03:06,353 Pembunuhan karena benci pasti ada harganya. 27 00:03:09,356 --> 00:03:12,192 Namun, pembunuhan Lee Tang tidak bias oleh emosi, 28 00:03:12,818 --> 00:03:13,818 dan tanpa harga. 29 00:03:14,820 --> 00:03:16,780 Murni niat baik demi keadilan. 30 00:03:18,073 --> 00:03:19,074 Hanya itu saja. 31 00:03:22,911 --> 00:03:25,414 Meski tidak ada yang bisa mengadili mereka, 32 00:03:27,124 --> 00:03:28,667 seseorang harus bertindak. 33 00:03:30,752 --> 00:03:33,422 Meski tidak ada yang akan mengetahuinya. 34 00:03:41,555 --> 00:03:44,057 Gyeong-su, apa pekerjaanmu dulu? Mahasiswa? 35 00:03:44,891 --> 00:03:45,891 Bukan. 36 00:03:46,435 --> 00:03:47,978 Kau mau coba berbisnis? 37 00:03:48,979 --> 00:03:49,813 Tidak. 38 00:03:49,896 --> 00:03:50,897 Astaga. 39 00:03:51,398 --> 00:03:54,067 Jadi, untuk apa kau jauh-jauh ke Busan? 40 00:03:54,651 --> 00:03:58,363 Anak zaman sekarang akan kabur jika diinterogasi seperti itu. 41 00:03:58,447 --> 00:04:01,074 - Tidak. Mereka suka. - Jangan bicara lagi. 42 00:04:01,158 --> 00:04:03,994 Gyeong-a, kau terlalu dingin ke keluarga sendiri. 43 00:04:04,077 --> 00:04:08,373 Seon-gyeong hanya rehat sampai besok karena sakit. Bukan permintaan sulit. 44 00:04:09,332 --> 00:04:12,252 Bukankah kau bisa merekrut karyawan lagi? 45 00:04:13,044 --> 00:04:15,297 Lihat itu. Dia mulai lagi. Astaga. 46 00:04:17,090 --> 00:04:19,176 Anak zaman sekarang tidak sopan. 47 00:04:19,760 --> 00:04:22,637 Lihat itu. Dia tak peduli karena bukan urusannya. 48 00:04:23,305 --> 00:04:27,976 Astaga. Dia benar-benar tidak sopan. Dia tidak pernah menyapaku sama sekali. 49 00:04:28,518 --> 00:04:32,856 - Tak pernah ikut makan bersama. - Astaga. Mungkin kencan dengan pacarnya. 50 00:04:33,565 --> 00:04:34,900 Iri karena dia cantik? 51 00:04:35,400 --> 00:04:38,236 Astaga. Cantik apanya? Itu hasil operasi plastik. 52 00:04:38,945 --> 00:04:42,491 Jika mau kerja di gudang, untuk apa operasi plastik? 53 00:04:42,574 --> 00:04:44,201 Akan kulakukan setelah ini. 54 00:04:44,951 --> 00:04:46,536 Yang ini aku saja. Cepat. 55 00:04:47,120 --> 00:04:49,080 Kasirnya kosong. Cepat. 56 00:04:50,832 --> 00:04:53,502 - Mohon bantuannya. Terima kasih. - Sial. 57 00:04:54,544 --> 00:04:55,544 Oi, Seung-hun. 58 00:04:56,630 --> 00:04:58,882 "Ketua kelas dan Choi In-seon cekcok." 59 00:04:58,965 --> 00:05:03,261 "Karena ketua kelas mengejek tahi lalat di wajah In-seon seperti upil." 60 00:05:04,095 --> 00:05:07,140 Ketua kelas juga menyukai In-seon. Cinta segitiga? 61 00:05:08,517 --> 00:05:09,935 Itu manis sekali. 62 00:05:10,852 --> 00:05:12,354 HA SANG-MIN, LEE HYEON-JI 63 00:05:12,437 --> 00:05:13,814 LUANGKAN WAKTU KALIAN 64 00:05:16,650 --> 00:05:18,235 - Sayang. - Ya. 65 00:05:18,318 --> 00:05:21,238 - Kapan selesai? Apa masih banyak? - Ya, ampun. 66 00:05:21,321 --> 00:05:23,198 - Kenapa? - Apa masih banyak? 67 00:05:23,281 --> 00:05:24,991 - Iya. - Kapan selesai? 68 00:05:25,075 --> 00:05:26,117 Sudah selesai. 69 00:05:26,201 --> 00:05:27,285 Sudah selesai. 70 00:05:27,786 --> 00:05:28,786 Sudah selesai. 71 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 Berat? 72 00:05:30,539 --> 00:05:33,667 Tidak berat. Kenapa kau tidak membiarkanku sendiri? 73 00:05:33,750 --> 00:05:35,418 - Cium aku. - Kenapa lama? 74 00:05:35,502 --> 00:05:36,502 - Cium aku. - Ya? 75 00:06:05,115 --> 00:06:06,115 Oi. 76 00:06:07,742 --> 00:06:11,538 Sebelumnya juga bilang begitu. Toko ini benar-benar aneh. 77 00:06:11,621 --> 00:06:14,708 Kau pikir semuanya selesai sampai jual produk saja? 78 00:06:14,791 --> 00:06:17,919 Apa pelanggan harus bawa nota dari toko? 79 00:06:18,003 --> 00:06:21,298 Kau bilang membelinya tiga hari lalu, kan? 80 00:06:21,381 --> 00:06:23,466 Sudahlah. Tak ada waktu. Cepatlah. 81 00:06:24,217 --> 00:06:25,969 Jika tak tahu, panggil bosmu. 82 00:06:26,720 --> 00:06:29,931 Aku mencari nota tanggal itu untuk dicetak ulang, 83 00:06:30,599 --> 00:06:31,766 tapi tak terlihat. 84 00:06:31,850 --> 00:06:34,144 Apa yang sedang kau gumamkan? 85 00:06:34,227 --> 00:06:37,063 Memangnya aku beli di mana jika bukan di sini? 86 00:06:38,023 --> 00:06:39,023 Kau lihat apa? 87 00:06:39,900 --> 00:06:42,861 Kenapa melihatku begitu? Kau mau coba melawanku? 88 00:06:42,944 --> 00:06:43,944 - Kemari. - Bu. 89 00:06:43,987 --> 00:06:45,780 - Kemarilah! - Aku minta maaf. 90 00:06:45,864 --> 00:06:47,282 Kurasa ada kesalahan. 91 00:06:47,365 --> 00:06:50,035 Apa-apaan ini, Pak? 92 00:06:50,118 --> 00:06:51,453 Kembalikan uangku! 93 00:06:55,665 --> 00:06:58,627 Bu. Aku akan mendidiknya agar ini tak terjadi lagi. 94 00:06:58,710 --> 00:07:01,379 Sekali lagi, aku minta maaf. Silakan bawa ini. 95 00:07:02,088 --> 00:07:03,088 Aku minta maaf. 96 00:07:04,883 --> 00:07:05,883 Selamat jalan. 97 00:07:15,435 --> 00:07:16,435 Apa ini? 98 00:07:20,565 --> 00:07:21,565 Oi. 99 00:07:22,067 --> 00:07:23,652 Kau yang melakukannya? 100 00:07:27,364 --> 00:07:30,241 Kenapa ada hal gila seperti ini? 101 00:07:31,034 --> 00:07:32,034 Kau sudah gila? 102 00:07:32,786 --> 00:07:33,995 Apa kau sudah gila? 103 00:07:34,496 --> 00:07:35,330 Astaga. 104 00:07:35,413 --> 00:07:36,665 Bagaimana jika bukan? 105 00:07:37,415 --> 00:07:38,415 Mau minta maaf? 106 00:07:39,417 --> 00:07:40,417 Apa? 107 00:07:41,753 --> 00:07:44,047 Jangan menuduh orang tanpa bukti. 108 00:07:46,007 --> 00:07:48,134 Sepertinya ini karena kau bodoh. 109 00:07:48,927 --> 00:07:50,387 Kau salah pilih orang. 110 00:07:51,680 --> 00:07:54,641 Semua terekam kotak hitam. Tidak akan kubiarkan. 111 00:07:55,225 --> 00:07:56,434 Aku akan melapor. 112 00:07:56,518 --> 00:07:58,436 - Benar. Silakan lapor. - Astaga. 113 00:07:58,520 --> 00:08:01,898 Jadi, adegan kau masuk ke sana pasti juga terekam. 114 00:08:05,443 --> 00:08:06,443 Apa? 115 00:08:08,029 --> 00:08:09,029 Silakan lapor. 116 00:08:09,990 --> 00:08:10,990 Lapor apa? 117 00:08:12,325 --> 00:08:14,411 - Mau kulaporkan? - Astaga. Kenapa? 118 00:08:17,414 --> 00:08:18,707 - Tak ada waktu. - Ya? 119 00:08:20,500 --> 00:08:21,500 Tidak. 120 00:08:22,460 --> 00:08:23,837 Bukan seperti itu. 121 00:08:23,920 --> 00:08:25,505 Lalu? 122 00:08:26,339 --> 00:08:29,259 Kenapa bingung dan tak jawab pertanyaan pelanggan? 123 00:08:29,342 --> 00:08:32,345 Kenapa berlama-lama begitu? Aku sudah pernah bilang. 124 00:08:32,846 --> 00:08:33,846 Aku minta maaf. 125 00:08:57,579 --> 00:08:59,289 - Bagian perikanan, kan? - Ya. 126 00:09:04,419 --> 00:09:05,462 Kenapa ke sini? 127 00:09:15,221 --> 00:09:16,221 Omong-omong, 128 00:09:16,973 --> 00:09:18,850 kurasa kau agak mirip denganku. 129 00:09:20,935 --> 00:09:21,935 Aku? 130 00:09:26,274 --> 00:09:28,610 Aku melihat 131 00:09:30,028 --> 00:09:32,864 kau mengubah topik tiap kali membahas masa lalu 132 00:09:32,947 --> 00:09:34,783 dan jaga jarak dari orang lain. 133 00:09:35,742 --> 00:09:37,202 Kau masih umur 20-an. 134 00:09:37,702 --> 00:09:40,789 Kenapa malah bekerja di toko di daerah seperti ini? 135 00:09:42,040 --> 00:09:43,040 Oh. 136 00:09:44,667 --> 00:09:45,667 Kurang ajar. 137 00:09:46,086 --> 00:09:48,797 Semacam malas meladeni orang kurang ajar. 138 00:09:50,340 --> 00:09:51,466 Aku pun begitu. 139 00:09:55,804 --> 00:09:56,971 Aku seperti itu? 140 00:09:59,641 --> 00:10:00,767 Lupakan jika bukan. 141 00:10:04,646 --> 00:10:06,022 Orang-orang di sini 142 00:10:07,482 --> 00:10:09,984 selalu bergosip dan suka ikut campur, kan? 143 00:10:13,822 --> 00:10:16,491 Namun, mereka tidak seburuk itu. 144 00:10:18,159 --> 00:10:20,453 Sekitar sebulan setelah masuk, 145 00:10:21,287 --> 00:10:24,666 mereka baru mulai mengajak bicara dan mengganggu. 146 00:10:26,126 --> 00:10:28,169 Namun, aku melewatkan periode itu. 147 00:10:29,879 --> 00:10:30,880 Begitulah. 148 00:10:35,510 --> 00:10:36,510 Apanya? 149 00:10:38,513 --> 00:10:39,513 Normal. 150 00:10:40,181 --> 00:10:41,181 Normal? 151 00:10:41,641 --> 00:10:43,017 Kehidupan normal. 152 00:10:46,771 --> 00:10:48,439 Aku memang begitu. 153 00:10:51,025 --> 00:10:53,444 Semua hal besar terasa mengganggu. 154 00:10:54,529 --> 00:10:55,529 Aku hanya 155 00:10:56,197 --> 00:10:58,283 paling suka kehidupan normal. 156 00:11:16,092 --> 00:11:17,886 Ini pengumuman kedatangan. 157 00:11:18,595 --> 00:11:24,559 Kereta KTX yang dijadwalkan tiba di Busan pada pukul 09.25 memasuki peron. 158 00:11:27,812 --> 00:11:30,106 Tolong menjauh dari garis kuning. 159 00:11:31,691 --> 00:11:33,443 Kami ulangi sekali lagi. 160 00:11:38,615 --> 00:11:40,575 PUNYA VIDEO INI? MAU. 161 00:11:40,658 --> 00:11:42,410 TAHU INI? INI SULIT DIDAPAT. 162 00:11:42,493 --> 00:11:43,912 BUKANKAH INI DIA? 163 00:11:49,959 --> 00:11:52,295 PAMERAN WISATA "DREAM TOUR" 164 00:11:53,588 --> 00:11:55,089 TERNYATA TIDAK BUNUH DIRI 165 00:12:01,721 --> 00:12:03,556 Ibu! 166 00:12:04,390 --> 00:12:05,600 Ini berat. Cepatlah. 167 00:12:07,560 --> 00:12:11,064 Kenapa membawa semua ini? Seharusnya kirim saja. 168 00:12:11,147 --> 00:12:13,441 Ibu pasti sibuk karena pindahan. 169 00:12:13,524 --> 00:12:15,443 Sekalian Ibu datang. 170 00:12:16,194 --> 00:12:18,196 Lalu, pindahannya? Sudah berkemas? 171 00:12:18,947 --> 00:12:20,406 Memangnya sejauh apa? 172 00:12:21,366 --> 00:12:23,576 Ibu sudah gila? Kapan akan selesai? 173 00:12:23,660 --> 00:12:26,162 Hanya memilah barang yang dibuang. 174 00:12:26,704 --> 00:12:28,373 Kau pikir bertani itu mudah? 175 00:12:28,915 --> 00:12:32,460 Astaga. Ayah sudah pergi lebih dulu? Bagaimana dengan In-jun? 176 00:12:32,543 --> 00:12:35,630 In-jun ikut menyelesaikan rumah. Keputusan tepat. 177 00:12:36,297 --> 00:12:38,508 Kenapa Ibu membawa semua ini? 178 00:12:41,970 --> 00:12:45,556 Kenapa ini ada di sini? Aku sudah membuangnya. 179 00:12:46,307 --> 00:12:48,768 Kau pernah membuat laporan kehilangan. 180 00:12:49,644 --> 00:12:51,062 Itu ada di bawah lemari. 181 00:12:54,816 --> 00:12:56,442 CHOI IN-SEON, CHOI GYEONG-A 182 00:12:56,526 --> 00:12:57,526 Gyeong-a. 183 00:12:59,445 --> 00:13:01,114 Kau akan sering datang, kan? 184 00:13:02,365 --> 00:13:03,366 Apa? 185 00:13:03,950 --> 00:13:05,576 Kenapa butuh alasan pulang? 186 00:13:07,829 --> 00:13:09,831 Kenapa tiba-tiba bicara begitu? 187 00:13:11,249 --> 00:13:12,625 Ada kamarmu di sana. 188 00:13:13,543 --> 00:13:14,794 Datanglah kapan saja. 189 00:13:15,670 --> 00:13:17,797 Atau anggap saja pergi berwisata. 190 00:13:26,180 --> 00:13:27,180 Astaga. 191 00:13:27,807 --> 00:13:29,809 Wajahmu membaik setelah istirahat. 192 00:13:32,687 --> 00:13:33,896 Bahkan belum dibuka. 193 00:13:34,397 --> 00:13:35,773 Sejak musim panas, kan? 194 00:13:38,443 --> 00:13:40,862 Rumah bagus ini perlu seorang wanita. 195 00:13:40,945 --> 00:13:42,530 Astaga, bau duda. 196 00:13:42,613 --> 00:13:43,613 Ah, apa ini? 197 00:13:45,575 --> 00:13:48,244 Oi! Bukankah ini anjing yang waktu itu? 198 00:13:49,412 --> 00:13:51,956 Astaga. Dia tidak bisa dikirim ke mana pun. 199 00:13:52,623 --> 00:13:54,042 Tak bisa eutanasia juga. 200 00:13:55,460 --> 00:13:57,253 Apa tepat untuk memeliharanya? 201 00:13:58,504 --> 00:14:02,800 Aku membawanya karena kupikir bisa dapat petunjuk dengan menatapnya. 202 00:14:03,634 --> 00:14:06,262 Hanya sementara sampai terbukti tak bersalah. 203 00:14:06,763 --> 00:14:09,891 Ada waktu sampai keberangkatan, kan? Untuk apa datang? 204 00:14:11,601 --> 00:14:12,601 Itu... 205 00:14:13,311 --> 00:14:14,311 Apa, ya? 206 00:14:14,645 --> 00:14:17,607 Jangan pernah mendekati Roh Bin. 207 00:14:18,107 --> 00:14:21,110 Pak kepala membereskannya dengan larangan mendekat. 208 00:14:21,194 --> 00:14:23,529 Jika mau, dia bisa melayangkan gugatan. 209 00:14:23,613 --> 00:14:24,906 Dan kau harus keluar. 210 00:14:24,989 --> 00:14:28,785 Aku bahkan tak bisa lihat CCTV tanpa surat resmi, jadi untuk apa? 211 00:14:28,868 --> 00:14:29,994 Kau mau bilang ini? 212 00:14:32,789 --> 00:14:33,623 Bukan. 213 00:14:33,706 --> 00:14:34,706 Oi. 214 00:14:35,208 --> 00:14:36,208 Kau. 215 00:14:36,959 --> 00:14:39,045 Kenapa tak angkat telepon Yong-jae? 216 00:14:40,129 --> 00:14:41,756 Apa Yong-jae bilang begitu? 217 00:14:42,298 --> 00:14:44,926 Kau tak jawab, jadi dia terus meneleponku. 218 00:14:45,009 --> 00:14:46,009 Lalu? 219 00:14:46,886 --> 00:14:47,887 Kusuruh datang. 220 00:14:48,388 --> 00:14:49,389 Ke mana? Ke sini? 221 00:14:50,973 --> 00:14:52,266 - Sekarang? - Ya. 222 00:14:52,850 --> 00:14:54,519 Bertanggungjawablah padaku. 223 00:14:55,436 --> 00:14:57,814 Aku minta maaf atas kasus Kang Sang-muk. 224 00:14:58,439 --> 00:15:02,360 Di rumah Roh Bin, aku tak tahu apa-apa dan berakhir bebas hukuman. 225 00:15:02,860 --> 00:15:04,821 Pak Jang, percayalah padaku. 226 00:15:04,904 --> 00:15:08,950 Jika berbagi informasi, mungkin bisa menangkap Lee Tang dan si otaku. 227 00:15:09,033 --> 00:15:10,827 Tanpa ada tindakan disiplin. 228 00:15:10,910 --> 00:15:13,246 Ini tak adil sampai aku tak bisa tidur. 229 00:15:15,373 --> 00:15:17,041 Aku pasti akan menangkapnya. 230 00:15:21,295 --> 00:15:25,091 Banyak hal ingin diucap, tapi telepon diabaikan. Sangat tak adil. 231 00:15:25,883 --> 00:15:26,883 Oh, benar. 232 00:15:27,301 --> 00:15:31,556 Oke. Anggaplah garisnya dari sini sampai sini dan langsung sekali potong. 233 00:15:31,639 --> 00:15:32,682 Oh, benar. 234 00:15:33,266 --> 00:15:34,267 Astaga. 235 00:15:34,350 --> 00:15:38,146 Dia cukup membersihkannya. Untuk apa mengajarinya seperti itu? 236 00:15:38,229 --> 00:15:39,230 Kemari dan lihat. 237 00:15:40,064 --> 00:15:41,607 Tak ada daging di tulang. 238 00:15:42,191 --> 00:15:44,735 Ini bukanlah hal yang mudah. 239 00:15:44,819 --> 00:15:47,155 - Cukup bagus. - Begitulah. 240 00:15:47,238 --> 00:15:52,326 Awalnya sangat canggung, bahkan kesulitan. Setelah itu, akan langsung terbiasa. 241 00:15:53,453 --> 00:15:54,954 Jika terus seperti ini, 242 00:15:55,037 --> 00:15:58,332 kau akan segera mandiri dan bisa buka toko. Bertahanlah. 243 00:16:15,892 --> 00:16:17,935 Tahu kasus Pak Noh di Busan, kan? 244 00:16:19,520 --> 00:16:20,354 Lalu? 245 00:16:20,438 --> 00:16:23,774 Lee Tang berpindah ke Busan di hari kita kehilangan dia. 246 00:16:26,027 --> 00:16:28,738 Kebetulan didapat saat menyelidiki kasus lain. 247 00:16:29,280 --> 00:16:31,449 - Kebetulan sekali. - Sudah tahu? 248 00:16:32,325 --> 00:16:33,409 Oi, lihat punyaku. 249 00:16:34,702 --> 00:16:37,497 Ini kasus pembunuhan bandar narkoba di Busan. 250 00:16:37,580 --> 00:16:40,374 Ini kasus pembunuhan rentenir. 251 00:16:40,458 --> 00:16:41,584 Oi, ini… 252 00:16:42,084 --> 00:16:45,379 Yang itu dilakukan pecandu, dan yang ini antarkelompok. 253 00:16:46,047 --> 00:16:47,840 Semua pelaku belum tertangkap. 254 00:16:48,424 --> 00:16:49,509 Lalu, kau mau apa? 255 00:16:50,051 --> 00:16:51,177 Ada surat perintah? 256 00:16:52,178 --> 00:16:53,178 Itu dia. 257 00:16:54,013 --> 00:16:56,098 Pertama-tama, harus pergi ke Busan. 258 00:16:56,933 --> 00:17:00,728 Semua kasus di Daejeon sudah ditutup dan dia bahkan tidak dicari. 259 00:17:02,605 --> 00:17:04,524 Apa kau cenderung memakai emosi? 260 00:17:07,109 --> 00:17:09,237 Saat melihat surat ini, aku pun 261 00:17:10,071 --> 00:17:12,240 akan sangat khawatir dan tak karuan. 262 00:17:14,158 --> 00:17:16,077 - Katanya dia sudah dewasa. - Ya. 263 00:17:16,160 --> 00:17:18,037 Dia bilang mau working holiday. 264 00:17:18,663 --> 00:17:20,039 Dan meninggalkan surat. 265 00:17:21,290 --> 00:17:24,210 Disarankan buat laporan kabur, bukan orang hilang. 266 00:17:24,293 --> 00:17:25,795 - Ya. - Jadi, kami pulang. 267 00:17:25,878 --> 00:17:26,878 Jadi, 268 00:17:27,421 --> 00:17:30,675 maksud kami, kau bisa buat laporan orang hilang. 269 00:17:31,968 --> 00:17:32,968 Apa? 270 00:17:33,302 --> 00:17:34,595 Apa maksudmu? 271 00:17:35,346 --> 00:17:38,891 Sama-sama polisi, tapi yang satu boleh, yang lain tak boleh. 272 00:17:38,975 --> 00:17:40,351 Polisi standarnya beda? 273 00:17:40,434 --> 00:17:43,437 Jangan bicara begitu. Mereka datang untuk membantu. 274 00:17:44,188 --> 00:17:46,524 Jadi, apa yang harus kami lakukan? 275 00:17:47,191 --> 00:17:50,278 Kalian bisa buat laporan orang hilang lagi pada kami. 276 00:17:51,821 --> 00:17:56,325 Jika ada kemungkinan terlibat kejahatan, laporan orang hilang bisa dibuat. 277 00:17:56,409 --> 00:17:58,953 Tang jadi korban kejahatan? 278 00:17:59,036 --> 00:18:01,455 Tidak. Bukan seperti itu. 279 00:18:01,539 --> 00:18:05,334 Kalau begitu, Tang melakukan tindak kejahatan? 280 00:18:05,418 --> 00:18:07,628 Seperti yang kau lihat di sini, 281 00:18:07,712 --> 00:18:12,216 dia meminta kami mengganti uang gaji di awal dengan uang jaminan rumahnya. 282 00:18:12,300 --> 00:18:14,885 Itulah dia. Mana mungkin berbuat kejahatan. 283 00:18:14,969 --> 00:18:16,262 Jadi maksudku… 284 00:18:16,345 --> 00:18:17,722 Jadi, mungkinkah… 285 00:18:17,805 --> 00:18:19,223 Apa itu namanya? 286 00:18:19,307 --> 00:18:21,142 Apa semacam telepon penipuan? 287 00:18:21,225 --> 00:18:23,102 Itu tidak ada hubungannya. 288 00:18:23,185 --> 00:18:24,020 Omong kosong. 289 00:18:24,103 --> 00:18:25,396 Ya. Menurutku, 290 00:18:26,105 --> 00:18:27,523 kita harus menemukannya. 291 00:18:27,607 --> 00:18:28,524 - Ya, kan? - Ya. 292 00:18:28,608 --> 00:18:30,109 Itu yang terpenting, kan? 293 00:18:30,192 --> 00:18:32,111 - Benar. - Astaga, aku frustrasi. 294 00:18:32,194 --> 00:18:33,946 Jadi, kita dengarkan dulu. 295 00:18:34,447 --> 00:18:35,447 Itu… 296 00:18:36,741 --> 00:18:38,451 Tujuanmu bukan membantu, kan? 297 00:18:40,161 --> 00:18:42,121 - Tidak. Untuk menemukannya… - Ya. 298 00:18:43,122 --> 00:18:44,122 Ya. 299 00:18:46,834 --> 00:18:49,128 Sebenarnya, kami mau meminta bantuan. 300 00:18:52,757 --> 00:18:54,717 Kalau begitu, katakan sejujurnya. 301 00:18:55,551 --> 00:18:57,094 Kami yang akan memutuskan. 302 00:18:59,555 --> 00:19:02,767 Seperti kata ibumu, dia bukan orang seperti itu. 303 00:19:02,850 --> 00:19:03,851 - Ya? - Ya. 304 00:19:03,934 --> 00:19:06,354 Aku tahu betul cara kerja para PNS itu. 305 00:19:06,437 --> 00:19:09,023 Mereka menunjuk sana sini mengikuti intuisi. 306 00:19:09,940 --> 00:19:11,359 Jangan terlalu khawatir. 307 00:19:11,859 --> 00:19:13,694 Kurasa mereka memang agak aneh. 308 00:19:14,820 --> 00:19:15,820 Bagaimana bisa 309 00:19:16,739 --> 00:19:18,366 mereka bicara omong kosong? 310 00:19:19,575 --> 00:19:20,618 Ucapan ibu benar. 311 00:19:21,118 --> 00:19:22,870 Ibu, aku pergi! 312 00:19:22,953 --> 00:19:25,456 Aku bertanya karena tidak tahu. 313 00:19:25,539 --> 00:19:28,709 Meski dia di luar negeri, apa bisa dapat surat ini? 314 00:19:28,793 --> 00:19:30,544 PUSAT PERTAHANAN NASIONAL 315 00:19:30,628 --> 00:19:31,462 STASIUN BUSAN 316 00:19:31,545 --> 00:19:32,713 Wah, ini enak. 317 00:19:33,381 --> 00:19:35,716 Ayahmu tidak suka karena berminyak. 318 00:19:35,800 --> 00:19:37,718 Berkatmu, aku bisa mencicipinya. 319 00:19:38,219 --> 00:19:40,721 Makan yang banyak. Masih banyak waktu. 320 00:19:41,305 --> 00:19:44,850 In-jun persis ayahnya. Senangnya jika dia mengajakku ke sini. 321 00:19:45,434 --> 00:19:46,435 Kau yang terbaik. 322 00:19:46,519 --> 00:19:49,271 Besok apa lagi? Kau benar-benar kecanduan. 323 00:19:51,565 --> 00:19:53,651 - Apa? Kenapa tertawa? - Kecanduan? 324 00:19:54,193 --> 00:19:57,905 Ah, sudah jam tujuh. Aku benar-benar tak mau pergi ke Seoul. 325 00:19:59,323 --> 00:20:00,323 Nanti dingin. 326 00:20:06,622 --> 00:20:07,622 Bu, maaf. 327 00:20:09,917 --> 00:20:11,919 Aku mencoba sabar, tapi tak bisa. 328 00:20:15,339 --> 00:20:16,507 Astaga. 329 00:20:18,217 --> 00:20:19,217 Oi. 330 00:20:19,802 --> 00:20:21,887 - Benar, kan? - Kau lihat apa? 331 00:20:23,139 --> 00:20:26,767 Apa yang menarik dari orang makan? Kenapa kau terus melirikku? 332 00:20:28,018 --> 00:20:29,018 Bukan begitu. 333 00:20:29,061 --> 00:20:32,898 Kau terangsang lihat wanita di video porno secara nyata? Senang? 334 00:20:33,941 --> 00:20:35,693 - Bukan itu alasannya. - Apa? 335 00:20:36,318 --> 00:20:39,780 Katakan! Kau bahkan tak bisa bicara dengan benar. 336 00:20:39,864 --> 00:20:41,657 Karena kurasa aku mengenalmu. 337 00:20:41,741 --> 00:20:42,992 Benar. Aku orangnya. 338 00:20:43,576 --> 00:20:46,746 - Aku orang di video itu. - Tidak. Bukan itu. 339 00:20:48,497 --> 00:20:50,541 Apa kau lulusan SD Gwonseong? 340 00:20:52,793 --> 00:20:54,295 Choi In-seon, kan? 341 00:20:56,422 --> 00:20:57,506 Aku Ha Sang-min. 342 00:21:00,426 --> 00:21:01,469 Itu… 343 00:21:03,262 --> 00:21:05,806 Ibumu punya warung jajanan di depan sekolah. 344 00:21:06,640 --> 00:21:08,184 Sepertinya sudah lama. 345 00:21:12,772 --> 00:21:15,107 Jadi, kapan kau datang ke Busan? 346 00:21:16,692 --> 00:21:19,904 Sekitar waktu ini tahun lalu, jadi tepat setahun. 347 00:21:19,987 --> 00:21:22,114 - Oh, begitu. - Tahun depan ke Seoul. 348 00:21:22,198 --> 00:21:26,118 Benarkah? Tetap saja kau sudah lama di sini. 349 00:21:30,456 --> 00:21:33,876 Apa terjadi sesuatu? Meskipun aku tidak tahu itu. 350 00:21:35,461 --> 00:21:37,171 Seperti yang kau dengar tadi. 351 00:21:39,757 --> 00:21:41,217 Begitulah. 352 00:21:43,344 --> 00:21:44,344 Oh. 353 00:21:48,390 --> 00:21:50,476 Kau menghilangkan tahi lalat, kan? 354 00:21:50,559 --> 00:21:51,559 Oh. Iya. 355 00:21:52,311 --> 00:21:54,313 Oi. Kau lebih dulu melakukannya. 356 00:22:02,112 --> 00:22:03,113 Upil. 357 00:22:04,740 --> 00:22:05,825 Kau tidak ingat? 358 00:22:06,367 --> 00:22:07,367 Apa katamu? 359 00:22:08,160 --> 00:22:10,412 - Upil. Ini. - Apa? 360 00:22:11,455 --> 00:22:14,959 Aku kebetulan membacanya di buku harian beberapa waktu lalu. 361 00:22:15,751 --> 00:22:17,169 Aku menulis tentangmu. 362 00:22:17,253 --> 00:22:19,088 Jadi, aku ingat betul upil itu. 363 00:22:19,713 --> 00:22:20,713 Eh? 364 00:22:22,508 --> 00:22:25,386 Kenapa kau masih menyimpan benda seperti itu? 365 00:22:26,428 --> 00:22:28,514 Senangnya bisa mengenang masa lalu. 366 00:22:32,476 --> 00:22:33,727 Di depan laut. Bagus. 367 00:22:34,270 --> 00:22:37,106 Terima kasih sudah mengantarku. Sampai sini saja. 368 00:22:38,607 --> 00:22:40,734 - Maaf untuk hari ini. - Tak apa-apa. 369 00:22:41,235 --> 00:22:43,362 Oh, iya. Bolehkah aku menghubungimu? 370 00:22:44,780 --> 00:22:46,323 Oh. Tidak. 371 00:22:47,032 --> 00:22:50,452 Mari kita tidak bertemu lagi. Kurasa itu akan lebih nyaman. 372 00:22:52,413 --> 00:22:53,914 Aku pergi. Selamat jalan. 373 00:22:55,124 --> 00:22:56,124 Pergilah. 374 00:23:11,724 --> 00:23:12,808 Ada urusan apa? 375 00:23:16,020 --> 00:23:18,772 Halo, Bu. Kau sudah datang? 376 00:23:20,107 --> 00:23:22,651 - Ini. - Ya. Terima kasih. 377 00:23:29,283 --> 00:23:31,368 PERMINTAAN KERJA SAMA PENCARIAN 378 00:24:00,397 --> 00:24:02,816 Lee Tang? Namanya Lee Tang? 379 00:24:02,900 --> 00:24:03,943 - Iya. - Oh. 380 00:24:04,026 --> 00:24:05,444 Namanya cukup unik, kan? 381 00:24:06,946 --> 00:24:11,492 Jadi, orang yang menghilang di Daejeon ini pembunuh Noh Ui-cheol? 382 00:24:11,575 --> 00:24:12,409 Ya. 383 00:24:12,493 --> 00:24:15,704 Aku tahu kau sibuk, tapi mohon bantuannya sekali saja. 384 00:24:16,622 --> 00:24:18,499 Iya. Aku sibuk, tapi… 385 00:24:20,542 --> 00:24:23,462 dalam kasus Pak Noh Ui-cheol, 386 00:24:24,254 --> 00:24:26,173 kami mengusahakan yang terbaik. 387 00:24:26,256 --> 00:24:29,468 Ada satu tersangka yang punya dendam padanya. 388 00:24:29,969 --> 00:24:33,097 - Anggota lain sedang mengintainya. - Ya. 389 00:24:33,180 --> 00:24:36,100 Kami cari bukti, entah alat kejahatan atau saksi. 390 00:24:36,183 --> 00:24:39,019 Bahkan tak pulang sama sekali dan diomeli istri. 391 00:24:39,103 --> 00:24:40,688 Kami sedang susah payah. 392 00:24:41,689 --> 00:24:43,524 Ini… 393 00:24:44,066 --> 00:24:46,068 Kalian bawa ini tanpa petunjuk. 394 00:24:46,151 --> 00:24:48,654 Jika dia tersangka, kami akan kesulitan. 395 00:24:48,737 --> 00:24:53,200 Bagaimanapun, kami sudah mendapatkan surat kerja sama resmi. 396 00:24:54,284 --> 00:24:56,286 Jadi, mohon bantuan aktifnya. 397 00:24:56,370 --> 00:24:57,204 Namun, kami… 398 00:24:57,287 --> 00:24:58,287 Kalau begitu, 399 00:24:58,956 --> 00:25:02,251 cukup mengabarkan tentang kasus pembunuhan, kan? 400 00:25:02,334 --> 00:25:06,255 Ya. Maksudku, tidak. Bukan hanya kasus pembunuhan saja. 401 00:25:08,340 --> 00:25:11,719 Akan lebih baik jika termasuk kasus kematian tidak wajar. 402 00:25:12,219 --> 00:25:13,219 - Semuanya? - Ya. 403 00:25:31,780 --> 00:25:32,781 Selalu bekerja 404 00:25:33,782 --> 00:25:34,992 bukanlah dosa. 405 00:25:37,119 --> 00:25:38,704 Putriku masih SMP. 406 00:25:39,580 --> 00:25:41,665 Apa salahku? Ya? 407 00:25:42,958 --> 00:25:43,958 Dasar berengsek. 408 00:25:46,670 --> 00:25:47,796 Benar-benar sialan. 409 00:25:50,507 --> 00:25:52,843 Huh, mereka muncul tiap ada kesempatan. 410 00:26:05,981 --> 00:26:06,981 Astaga. 411 00:26:13,280 --> 00:26:14,740 Sampai kapan bisa kabur? 412 00:27:33,402 --> 00:27:34,528 Tiap hari sama. 413 00:27:46,165 --> 00:27:47,165 Halo? 414 00:27:48,000 --> 00:27:49,543 Gyeong-a, aku Sang-min. 415 00:27:50,252 --> 00:27:51,503 Kita bertemu kemarin. 416 00:27:54,047 --> 00:27:55,047 Boleh bicara? 417 00:27:55,757 --> 00:27:57,759 Bagaimana kau tahu nomorku? 418 00:27:59,553 --> 00:28:02,556 Aku menghubungi teman-teman, 419 00:28:03,056 --> 00:28:06,393 termasuk para alumni, dan mendapatkannya. 420 00:28:10,772 --> 00:28:13,567 Aku sudah bilang tak ada yang perlu dibicarakan. 421 00:28:15,110 --> 00:28:17,029 Ada yang ingin kukatakan padamu. 422 00:28:18,071 --> 00:28:19,114 Tentang apa? 423 00:28:22,659 --> 00:28:24,453 Aku jadi korban pemerasan. 424 00:28:25,287 --> 00:28:26,287 Sekarang… 425 00:28:28,248 --> 00:28:29,958 aku tak tahu harus bagaimana. 426 00:28:30,876 --> 00:28:34,671 Katakan sejujurnya. Bagaimana kau tahu nomorku? 427 00:28:36,089 --> 00:28:37,089 Itu… 428 00:28:37,716 --> 00:28:40,802 Pokoknya, aku ingin mengetahui nomormu. 429 00:28:42,554 --> 00:28:44,681 Jadi, aku tanya temanku yang polisi. 430 00:28:47,017 --> 00:28:48,518 Aku tahu itu tidak boleh. 431 00:28:52,022 --> 00:28:53,523 Kurasa hanya kau seorang. 432 00:28:54,149 --> 00:28:55,359 Aku teringat padamu. 433 00:28:56,985 --> 00:28:59,488 Jika terus seperti ini, aku akan mati. 434 00:29:03,200 --> 00:29:04,326 Sekarang, 435 00:29:05,285 --> 00:29:06,286 aku 436 00:29:07,537 --> 00:29:09,039 bahkan tak bisa ke Seoul. 437 00:29:10,040 --> 00:29:11,291 Menghubungi orang tua 438 00:29:11,792 --> 00:29:13,293 juga tidak bisa. 439 00:29:19,549 --> 00:29:21,301 Benar. Bagus sekali. 440 00:29:22,135 --> 00:29:25,764 Perlu biaya, tapi lebih baik serahkan pada perusahaan swasta. 441 00:29:25,847 --> 00:29:28,058 Bahkan polisi pun tak bisa dipercaya. 442 00:29:29,726 --> 00:29:31,186 Pacarku meminta putus. 443 00:29:32,646 --> 00:29:33,647 Jadi, kami putus. 444 00:29:35,983 --> 00:29:37,943 Aku tak bisa bertemu orang tuaku. 445 00:29:40,988 --> 00:29:41,988 Begitulah. 446 00:29:42,781 --> 00:29:45,575 Bersyukurlah itu tidak menyebar lebih jauh. 447 00:29:49,288 --> 00:29:51,623 - Bagaimana kau mengalahkannya? - Apa? 448 00:29:54,376 --> 00:29:56,211 Bagaimana kau mengalahkannya? 449 00:30:01,258 --> 00:30:02,884 Apa maksudmu? 450 00:30:03,885 --> 00:30:05,095 Kau juga melihatnya. 451 00:30:07,556 --> 00:30:10,267 Aku selalu curiga saat ada pria yang mendekat. 452 00:30:11,018 --> 00:30:13,145 Apakah orang itu menonton videoku? 453 00:30:15,522 --> 00:30:16,648 Karena itu, 454 00:30:17,941 --> 00:30:21,403 aku belum mengalahkannya. Aku kalah. 455 00:30:31,955 --> 00:30:32,955 Gyeong-a. 456 00:30:37,419 --> 00:30:38,754 Itu bukan salahmu. 457 00:30:39,338 --> 00:30:40,422 Benar-benar bukan. 458 00:30:44,760 --> 00:30:46,094 Kau hidup dengan baik. 459 00:31:12,245 --> 00:31:13,372 Kau membawa mobil. 460 00:31:13,955 --> 00:31:16,875 Pergilah setelah sadar. Jika mau mandi, pakai ini. 461 00:31:16,958 --> 00:31:17,959 Ya, terima kasih. 462 00:31:51,034 --> 00:31:52,119 Apa kau mau naik? 463 00:32:01,795 --> 00:32:04,297 Terjadi hal baik? Kenapa senyum-senyum? 464 00:32:04,923 --> 00:32:06,967 Aku sedang bahagia. 465 00:32:08,051 --> 00:32:09,051 Ada apa? 466 00:32:11,596 --> 00:32:12,596 Kau kenapa? 467 00:32:14,975 --> 00:32:16,768 - Enaknya. - Pulang lusa, kan? 468 00:32:16,852 --> 00:32:18,395 Kurasa harus pulang besok. 469 00:32:18,478 --> 00:32:19,479 - Lagi? - Ya. 470 00:32:19,980 --> 00:32:22,691 Ketua tim minta bantuan mengurus pekerjaannya. 471 00:32:22,774 --> 00:32:24,067 Aku menyanggupinya. 472 00:32:25,694 --> 00:32:29,156 Bagaimana lagi? Aku harus kerja keras demi pernikahan kita. 473 00:32:30,949 --> 00:32:33,034 - Maafkan aku. - Sudahlah. 474 00:32:36,371 --> 00:32:37,998 Nanti kutraktir makan enak. 475 00:32:43,336 --> 00:32:44,713 Sayang, buka bagasinya. 476 00:32:45,422 --> 00:32:46,256 Kenapa? 477 00:32:46,339 --> 00:32:47,339 Cepat buka. 478 00:32:48,258 --> 00:32:49,258 Kenapa? 479 00:32:58,935 --> 00:33:00,562 - Lihat itu. - Kenapa? 480 00:33:01,062 --> 00:33:03,648 Kenapa bohong? Semuanya tertulis di wajahmu. 481 00:33:04,941 --> 00:33:06,151 Aku tidak bohong. 482 00:33:06,234 --> 00:33:10,155 Aku tak komentar jika kau mau memancing. Aku jadi terlihat picik. 483 00:33:11,198 --> 00:33:12,240 Pergi saja. 484 00:33:13,033 --> 00:33:15,202 Bersenang-senanglah dengan temanmu. 485 00:33:17,037 --> 00:33:18,914 Aku takut kau akan kecewa. 486 00:33:19,581 --> 00:33:21,249 Mari tidak saling berbohong. 487 00:33:22,125 --> 00:33:25,253 Kita harus bicara agar tidak salah paham. Ya, kan? 488 00:33:25,337 --> 00:33:26,463 Kau benar. 489 00:33:27,339 --> 00:33:29,591 Kita akan menikah. Kali ini kumaafkan. 490 00:33:30,800 --> 00:33:33,720 - Hanya aku yang begini. Baik-baik padaku. - Oke. 491 00:33:34,221 --> 00:33:35,221 Ayo pergi. 492 00:33:39,017 --> 00:33:40,644 Aku pergi berbelanja. 493 00:33:44,189 --> 00:33:45,815 Iya. Aku juga merindukanmu. 494 00:33:46,942 --> 00:33:50,028 Aku menemukan kafe yang akan kau sukai. Ada terasnya. 495 00:33:51,571 --> 00:33:53,949 Iya. Aku juga mencintaimu. 496 00:33:54,699 --> 00:33:55,699 Iya. 497 00:33:56,201 --> 00:33:57,702 Nanti kutelepon lagi. 498 00:33:58,954 --> 00:33:59,954 Akan kutelepon. 499 00:34:00,622 --> 00:34:01,622 Gyeong-a. 500 00:34:02,374 --> 00:34:03,374 Gyeong-a! 501 00:34:04,960 --> 00:34:08,630 - Apa ini? Bukankah kau ada di Seoul? - Aku mau mengejutkanmu. 502 00:35:29,085 --> 00:35:31,046 Pelukan seseorang begitu hangat. 503 00:35:31,963 --> 00:35:34,132 Kok bisa aku melupakannya? 504 00:35:36,843 --> 00:35:38,011 Sangat menakjubkan. 505 00:35:38,928 --> 00:35:41,514 Berakhir begini dengan teman masa kecil. 506 00:35:48,396 --> 00:35:49,396 Aku… 507 00:35:50,398 --> 00:35:53,151 Haruskah aku ikut denganmu ke Seoul? 508 00:35:57,739 --> 00:35:58,739 Seoul? 509 00:35:59,908 --> 00:36:00,908 Iya. 510 00:36:02,369 --> 00:36:04,996 Ada kau di sana. 511 00:36:05,705 --> 00:36:06,705 Sebentar. 512 00:36:24,057 --> 00:36:25,057 Aku mengantuk. 513 00:36:32,023 --> 00:36:33,858 LUMAYAN. KENAPA BEGITU PENDEK? 514 00:36:38,279 --> 00:36:39,781 HA SANG-MIN, LEE HYEON-JI 515 00:36:40,281 --> 00:36:41,533 LUANGKAN WAKTU KALIAN 516 00:36:42,992 --> 00:36:43,992 Sedang apa? 517 00:36:44,786 --> 00:36:47,038 Kenapa lihat ponselku? Kau sedang apa? 518 00:36:49,332 --> 00:36:50,332 Kenapa? 519 00:36:53,420 --> 00:36:57,757 Bukankah kau mengatakan padaku bahwa kau sudah putus dengan pacarmu? 520 00:37:01,886 --> 00:37:04,097 Aku mau bilang, tapi tidak sempat. 521 00:37:04,180 --> 00:37:05,765 - Kapan? - Aku mau bilang. 522 00:37:07,142 --> 00:37:09,728 Bukankah kau menemuiku karena sudah putus? 523 00:37:12,939 --> 00:37:13,773 In-seon. 524 00:37:13,857 --> 00:37:16,818 - Aku Gyeong-a! - Oke, Gyeong-a! Dengarkan aku. 525 00:37:17,360 --> 00:37:18,360 Akan kukatakan! 526 00:37:20,238 --> 00:37:21,322 Apa? 527 00:37:22,157 --> 00:37:25,368 Jika ada yang kau sembunyikan dariku, katakan semuanya. 528 00:37:26,286 --> 00:37:27,912 Mana yang benar? 529 00:37:59,068 --> 00:38:00,195 Wah, luar biasa. 530 00:38:03,907 --> 00:38:06,326 UNTUK CHOI GYEONG-A 531 00:38:10,246 --> 00:38:11,414 Oh, hasilnya bagus. 532 00:38:11,956 --> 00:38:12,956 Sayang. 533 00:38:13,625 --> 00:38:15,293 - Lihat sini. - Sedang apa? 534 00:38:16,044 --> 00:38:17,921 Ini menyenangkan. Lihat sini. 535 00:38:19,047 --> 00:38:20,840 Kau sedang merekam? Jangan. 536 00:38:20,924 --> 00:38:21,758 Aku hanya… 537 00:38:21,841 --> 00:38:23,009 Astaga, In-seon. 538 00:38:24,135 --> 00:38:26,054 - Koleksi kita. - Hanya kita? 539 00:38:26,137 --> 00:38:27,639 Bukan kamera tersembunyi? 540 00:38:38,858 --> 00:38:40,527 Apa pemerasan itu sungguhan? 541 00:38:41,027 --> 00:38:44,697 - Kenapa melihat ponselku? Sialan. - Apa kau sungguh diperas? 542 00:38:45,698 --> 00:38:47,784 Aku berbohong agar bisa menemuimu. 543 00:38:53,289 --> 00:38:55,625 Kau tak melihatku sebagai manusia, kan? 544 00:38:56,251 --> 00:38:57,961 - Seperti daging? - Berengsek! 545 00:38:58,044 --> 00:39:00,421 - Bisa dinikmati sampai kau bosan? - Oi! 546 00:39:00,505 --> 00:39:01,631 Oi, Berengsek! 547 00:39:01,714 --> 00:39:02,714 Apa? 548 00:39:02,757 --> 00:39:05,134 - Kau tahu aku ada pacar. - Aku tahu apa? 549 00:39:05,218 --> 00:39:08,221 Oi! Kau yang menggodaku lebih dulu. Dasar jalang. 550 00:39:08,721 --> 00:39:10,640 Kau bilang sudah putus! 551 00:39:10,723 --> 00:39:12,350 - Sialan. - Oke, baiklah. 552 00:39:12,433 --> 00:39:15,103 Anggap saja aku tahu. Lalu, apa pacarmu tahu? 553 00:39:15,186 --> 00:39:19,649 Apa pacarmu tahu kau tidur denganku? Apa rekan kerjamu tahu semuanya? 554 00:39:19,732 --> 00:39:21,109 - Kau mengancamku? - Ya. 555 00:39:21,192 --> 00:39:22,944 Aku mengancam. Mana ponselmu? 556 00:39:23,027 --> 00:39:25,947 Cukup beberkan semua pada pacar dan rekan kerjamu! 557 00:39:26,447 --> 00:39:27,907 Jangan lebai. 558 00:39:29,284 --> 00:39:30,410 Dasar berengsek! 559 00:39:31,327 --> 00:39:32,787 Ah, sialan! Oi. 560 00:39:33,329 --> 00:39:34,622 Oi! 561 00:39:35,164 --> 00:39:36,164 Jangan lebai! 562 00:39:36,708 --> 00:39:37,709 Dasar jalang. 563 00:39:39,502 --> 00:39:40,545 Dasar jalang. 564 00:39:41,170 --> 00:39:42,463 Kenapa? Berengsek. 565 00:39:57,353 --> 00:40:00,273 CHOI IN-SEON, CHOI GYEONG-A 566 00:41:00,500 --> 00:41:04,879 Bagaimana ini? 567 00:41:04,963 --> 00:41:10,677 Belum diketahui penyebab pasti kebakaran dan apakah ada korban jiwa atau tidak. 568 00:41:10,760 --> 00:41:12,679 Pihak pemadam langsung bergerak. 569 00:41:12,762 --> 00:41:15,848 Dengan bantuan 12 petugas dan tujuh unit peralatan, 570 00:41:15,932 --> 00:41:17,642 api dipadamkan dalam sejam. 571 00:41:17,725 --> 00:41:20,770 Saat ini penyebab pasti kebakaran sedang diselidiki. 572 00:41:21,813 --> 00:41:24,691 Menurut identifikasi Kantor Polisi Busanjin, 573 00:41:24,774 --> 00:41:27,694 korban wanita 29 tahun dari Gyeongsangnam-do. 574 00:41:28,194 --> 00:41:30,780 Berdasarkan keterangan saksi mata dan CCTV… 575 00:41:32,448 --> 00:41:33,448 Jam lima tadi… 576 00:41:33,491 --> 00:41:35,702 Astaga. Bukankah itu wilayah kita? 577 00:41:35,785 --> 00:41:37,912 Itu di mana? 578 00:41:37,996 --> 00:41:40,248 Bukankah itu vila depan gereja Gujeon? 579 00:41:40,331 --> 00:41:41,165 Gereja Gujeon? 580 00:41:41,249 --> 00:41:42,250 - Iya. - Oh. 581 00:41:42,750 --> 00:41:44,377 Wanita itu tinggal sendiri. 582 00:41:44,460 --> 00:41:46,254 Astaga. 583 00:41:46,337 --> 00:41:48,214 Bukan kebakaran, tapi dibunuh. 584 00:41:48,297 --> 00:41:51,050 Oi. Berhentilah bicara omong kosong. 585 00:41:51,134 --> 00:41:54,220 Terdengar suara pertengkaran dengan seseorang. 586 00:41:54,303 --> 00:41:56,305 - Siapa yang bilang? - Ibu Do-jun. 587 00:41:57,724 --> 00:42:00,810 Ibu Do-jun sudah sering bicara omong kosong. 588 00:42:01,602 --> 00:42:04,981 - Aku pun tak percaya sepenuhnya. - Kau saja tak percaya. 589 00:42:05,064 --> 00:42:06,064 Astaga. 590 00:42:13,823 --> 00:42:14,823 Kalau begitu… 591 00:42:16,951 --> 00:42:18,911 berapa persen kau memercayainya? 592 00:42:20,288 --> 00:42:21,288 Apa? 593 00:42:24,751 --> 00:42:25,960 KORBAN CHOI GYEONG-A 594 00:42:26,044 --> 00:42:28,421 Wanita itu mabuk, 595 00:42:28,504 --> 00:42:31,799 lupa sedang menyalakan kompor gas dan tidur. 596 00:42:31,883 --> 00:42:34,635 Lalu, di catatan panggilannya, 597 00:42:34,719 --> 00:42:37,138 yang sering dihubungi hanya orang tuanya. 598 00:42:37,221 --> 00:42:38,556 Aku melihat daftarnya. 599 00:42:39,140 --> 00:42:40,016 Apa itu? 600 00:42:40,099 --> 00:42:41,851 Hanya rekan kerja dan kurir. 601 00:42:41,934 --> 00:42:42,934 Ini siapa? 602 00:42:43,352 --> 00:42:44,937 Kurasa itu temannya. 603 00:42:45,021 --> 00:42:47,106 Tak ada riwayat panggilan hari itu. 604 00:42:48,149 --> 00:42:49,942 Meski belum ada kemungkinan, 605 00:42:50,818 --> 00:42:53,112 tapi sudah proses autopsi. Tunggulah. 606 00:42:53,196 --> 00:42:54,655 Bisa mulai penyelidikan? 607 00:42:54,739 --> 00:42:57,325 - Ada prosedurnya. - Tak ada surat perintah. 608 00:42:57,408 --> 00:43:00,787 Mungkin itu pembunuhan. Mari kita buka segala kemungkinan. 609 00:43:00,870 --> 00:43:02,705 Aku ingin diberi tahu semuanya. 610 00:43:03,748 --> 00:43:06,000 Memangnya semua yang mati itu dibunuh? 611 00:43:07,919 --> 00:43:08,920 Dia masih muda. 612 00:43:12,590 --> 00:43:13,841 Aku jadi takut. 613 00:43:14,634 --> 00:43:16,344 Astaga. Oi, Gyeong-su datang. 614 00:43:17,011 --> 00:43:18,721 - Oi, berikan ponselnya. - Ya. 615 00:43:21,682 --> 00:43:23,434 Apa kau kenal Gyeong-a? 616 00:43:24,477 --> 00:43:26,187 Gadis cantik bagian logistik. 617 00:43:26,854 --> 00:43:27,980 Ada masalah apa? 618 00:43:28,064 --> 00:43:29,064 DITEMUKAN MAYAT 619 00:43:29,107 --> 00:43:30,107 Ini dia. 620 00:43:31,609 --> 00:43:33,277 Astaga. Dia sudah mati. 621 00:43:33,361 --> 00:43:34,570 - Astaga. - Oi. 622 00:43:35,321 --> 00:43:37,323 Ya. Lanjutkan pekerjaanmu. 623 00:44:28,833 --> 00:44:29,834 - Turunlah. - Ya. 624 00:44:34,046 --> 00:44:35,590 Untuk apa kau mencarinya? 625 00:44:36,215 --> 00:44:37,383 Kami polisi. 626 00:44:40,887 --> 00:44:41,887 Pak. 627 00:45:02,033 --> 00:45:03,033 Mau ke mana? 628 00:45:17,798 --> 00:45:18,798 Lee Tang? 629 00:45:23,846 --> 00:45:26,224 Kenapa kau begitu ceroboh? 630 00:45:32,230 --> 00:45:34,649 Apakah kasus di Gujeon-dong itu 631 00:45:36,734 --> 00:45:37,734 perbuatanmu? 632 00:46:07,139 --> 00:46:08,139 Bangunlah. 633 00:46:10,017 --> 00:46:11,102 Ayo ikut denganku. 634 00:46:14,522 --> 00:46:16,315 Banyak yang ingin kubicarakan. 635 00:46:17,525 --> 00:46:18,525 Berdua saja. 636 00:46:58,149 --> 00:46:59,650 - Aku sendiri. - Yong-jae. 637 00:47:00,234 --> 00:47:01,277 Apa yang terjadi? 638 00:47:01,360 --> 00:47:03,863 Katanya ada yang mencuri cakram keras CCTV. 639 00:47:03,946 --> 00:47:05,114 - CCTV? - Iya. 640 00:47:05,614 --> 00:47:06,614 Manualnya? 641 00:47:06,949 --> 00:47:08,659 - Berikan fotonya. - Siapa? 642 00:47:09,201 --> 00:47:11,829 Aku yang mengurusnya dan pegawai memantaunya. 643 00:47:11,912 --> 00:47:13,164 Kau pernah lihat dia? 644 00:47:14,248 --> 00:47:15,249 Ini Gyeong-su? 645 00:47:16,250 --> 00:47:17,793 - Dia karyawan. - Karyawan? 646 00:47:18,294 --> 00:47:19,294 Punya alamatnya? 647 00:47:19,879 --> 00:47:20,713 Iya, punya. 648 00:47:20,796 --> 00:47:22,548 - Kita ke sini dulu. - Oi. 649 00:47:23,591 --> 00:47:24,925 Sedang apa di sini? 650 00:47:25,009 --> 00:47:26,761 Dia tersangka pembunuhan. 651 00:47:26,844 --> 00:47:28,387 Apa kau sedang bercanda? 652 00:47:29,055 --> 00:47:30,055 Oi, Pak. 653 00:47:30,890 --> 00:47:33,434 Aku sudah tahu kau dapat skors di Daejeon. 654 00:47:34,143 --> 00:47:36,187 Aku membiarkanmu, jadi diamlah. 655 00:47:36,270 --> 00:47:39,523 Saat menyelidiki ini, aku diskors karena kekerasan… 656 00:47:39,607 --> 00:47:41,359 Bagaimana kami memercayaimu? 657 00:47:41,442 --> 00:47:44,904 Aku tak punya alasan bohong. Pergi pun aku tak akan rugi. 658 00:47:44,987 --> 00:47:46,864 Pekerjaan ini ada urutan dan… 659 00:47:46,947 --> 00:47:48,491 Berisik! Berhentilah. 660 00:47:49,617 --> 00:47:50,617 Oi, ini… 661 00:47:51,660 --> 00:47:52,787 Yakin dia karyawan? 662 00:47:53,829 --> 00:47:55,998 Iya. Dia kerja di bagian perikanan. 663 00:47:56,999 --> 00:47:58,209 Kita ke sana dulu. 664 00:47:59,502 --> 00:48:00,502 Ikuti aku. 665 00:48:14,600 --> 00:48:15,600 Eh? 666 00:48:21,315 --> 00:48:22,483 Lihat dia. 667 00:48:35,121 --> 00:48:38,541 Pak Kwak, pergilah menemui Ha Sang-min dan kurir paket. 668 00:48:38,624 --> 00:48:39,624 Baik. 669 00:48:40,042 --> 00:48:42,378 Kau ambil semua rekaman CCTV di dekat… 670 00:48:42,461 --> 00:48:43,461 Oi, kemarilah. 671 00:48:45,256 --> 00:48:46,757 Kau ikuti Pak Kwak. 672 00:48:47,800 --> 00:48:48,717 Lalu, Lee Tang? 673 00:48:48,801 --> 00:48:52,221 Itu akan kuurus sendiri. Kau ikuti dia dan laporkan padaku. 674 00:48:52,888 --> 00:48:54,348 Cepatlah. 675 00:48:54,432 --> 00:48:55,808 - Nanti kuhubungi. - Ya. 676 00:49:00,062 --> 00:49:02,273 Ini disebut Neisseria gonorrhoeae. 677 00:49:02,356 --> 00:49:04,483 Kau pernah dengar penyakit gonore? 678 00:49:06,110 --> 00:49:09,071 Ini penyakit yang menular melalui hubungan seksual. 679 00:49:10,156 --> 00:49:14,410 Tak perlu khawatir. Ini bisa sembuh total jika diobati dengan antibiotik. 680 00:49:15,494 --> 00:49:16,494 Lalu, 681 00:49:17,037 --> 00:49:19,665 dilarang berhubungan seksual untuk sementara. 682 00:49:23,002 --> 00:49:24,378 Aku tidur karena sakit. 683 00:49:28,007 --> 00:49:29,800 Terjadi hal buruk padaku. 684 00:49:29,884 --> 00:49:30,885 Sayang. 685 00:49:31,552 --> 00:49:33,512 Aku akan bicara lebih dulu. 686 00:49:34,138 --> 00:49:35,347 Ya. Ada apa? 687 00:49:36,765 --> 00:49:38,809 Katanya aku terjangkit gonore. 688 00:49:39,351 --> 00:49:40,351 Bagaimana ini? 689 00:49:41,312 --> 00:49:43,731 Aku bermaksud mengatakannya lebih dulu. 690 00:49:46,442 --> 00:49:48,527 Sayang, aku benar-benar minta maaf. 691 00:49:49,403 --> 00:49:51,947 Aku hanya melakukan kesalahan sekali saja. 692 00:49:52,531 --> 00:49:53,365 Apa maksudmu? 693 00:49:53,449 --> 00:49:55,618 Aku tidak berniat ke sana, 694 00:49:55,701 --> 00:49:59,079 tapi teman-teman terus membujukku. 695 00:49:59,872 --> 00:50:03,918 Aku pergi karena diajak. Sayang, aku benar-benar minta maaf. 696 00:50:05,794 --> 00:50:07,421 Itu benar-benar kesalahan. 697 00:50:09,256 --> 00:50:10,341 Wah. 698 00:50:11,342 --> 00:50:13,427 - Ternyata kau wanita jalang. - Apa? 699 00:50:14,553 --> 00:50:15,553 Iya? 700 00:50:16,764 --> 00:50:18,098 Aku sangat menyesal. 701 00:50:18,849 --> 00:50:20,518 Oi. Hyeon-ji. 702 00:50:24,396 --> 00:50:26,148 - Enyahlah. Sialan. - Sayang… 703 00:50:38,494 --> 00:50:40,579 Kau Ha Sang-min? 704 00:50:41,497 --> 00:50:42,497 Iya. 705 00:50:47,878 --> 00:50:49,838 Kau kenal Choi Gyeong-a, kan? 706 00:50:51,674 --> 00:50:52,716 Iya. 707 00:50:52,800 --> 00:50:55,135 - Benar kau pergi ke Gujeon-dong? - Iya. 708 00:50:56,345 --> 00:50:57,680 Kau tidur dengannya? 709 00:50:58,305 --> 00:50:59,305 Iya. 710 00:50:59,723 --> 00:51:01,809 - Namun, kau tak membunuhnya? - Iya. 711 00:51:03,102 --> 00:51:04,102 Oh. 712 00:51:04,687 --> 00:51:07,189 Kau tahu dia mati dari berita? 713 00:51:07,273 --> 00:51:08,273 Iya. 714 00:51:10,192 --> 00:51:11,192 Oh, begitu. 715 00:51:15,114 --> 00:51:16,282 Kenapa dia dibunuh? 716 00:51:20,035 --> 00:51:23,664 Menurut orang-orang sekitar, terdengar suara pertengkaran. 717 00:51:25,833 --> 00:51:26,834 Oh. 718 00:51:29,420 --> 00:51:33,799 Sekitar jam berapa? Aku tidak mengetahuinya. 719 00:51:38,220 --> 00:51:39,220 Mulai sekarang, 720 00:51:40,514 --> 00:51:41,724 katakan sejujurnya. 721 00:51:43,267 --> 00:51:45,185 Agar masalahnya tak makin rumit. 722 00:51:47,646 --> 00:51:50,524 Oh. Aku ingat sesuatu. 723 00:51:52,443 --> 00:51:56,780 Sebenarnya, aku mengencani Gyeong-a saat aku masih punya pacar. 724 00:51:57,281 --> 00:52:00,075 Gyeong-a pun mengetahui tentang hal itu. 725 00:52:01,243 --> 00:52:02,243 Lalu, 726 00:52:02,661 --> 00:52:05,581 fakta bahwa aku akan menikah dengan pacarku, 727 00:52:07,124 --> 00:52:08,208 entah bagaimana, 728 00:52:08,709 --> 00:52:10,085 Gyeong-a mengetahuinya. 729 00:52:10,169 --> 00:52:11,920 - Oh. - Itu sedikit… 730 00:52:13,881 --> 00:52:19,136 Karena merasa dikhianati, suaranya meninggi dan terjadi adu mulut. 731 00:52:19,219 --> 00:52:20,219 Lalu? 732 00:52:20,929 --> 00:52:22,640 Kau memukul kepalanya? 733 00:52:24,266 --> 00:52:25,351 Kepala? Tidak. 734 00:52:31,523 --> 00:52:33,442 Aku benar-benar tak membunuhnya. 735 00:52:34,610 --> 00:52:37,488 Sialan. Dasar bajingan seperti serangga. 736 00:52:37,571 --> 00:52:39,239 Aku berniat menyelamatkanmu. 737 00:52:44,870 --> 00:52:46,664 Kau sangat percaya diri. 738 00:52:47,581 --> 00:52:48,581 Hampir tertipu. 739 00:52:49,375 --> 00:52:52,127 - Sangat percaya diri. - Bawa surat perintah? 740 00:52:52,670 --> 00:52:54,880 - Apa? - Apa kau bawa surat perintah? 741 00:52:56,048 --> 00:52:57,048 Oh. 742 00:52:58,550 --> 00:53:01,679 - Apa? - Aku akan menunjuk seorang pengacara. 743 00:53:02,763 --> 00:53:05,265 Orang-orang ini selalu bertindak ceroboh. 744 00:53:05,349 --> 00:53:07,059 Aku akan menunjuk pengacara. 745 00:53:07,142 --> 00:53:08,894 Banyak omong. 746 00:53:09,395 --> 00:53:11,355 Tak apa-apa. Tak akan tertangkap. 747 00:53:12,481 --> 00:53:13,565 Bukan perbuatanku. 748 00:53:17,444 --> 00:53:19,488 Pertama-tama, aku sudah kabur. 749 00:53:20,656 --> 00:53:23,325 Jika ucapanmu benar, aku harus tetap di Busan. 750 00:53:25,577 --> 00:53:26,620 Namun, ini beda. 751 00:53:26,704 --> 00:53:29,456 Jika kau merasa begitu, anggap itu kemampuanmu. 752 00:53:29,540 --> 00:53:32,418 Namun jika merasakannya lagi, kau harus waspada. 753 00:53:33,919 --> 00:53:35,212 Bersembunyilah dulu. 754 00:53:35,295 --> 00:53:37,548 Jangan menghubungi dan matikan ponsel. 755 00:53:38,090 --> 00:53:39,591 Selanjutnya, akan kuurus. 756 00:53:54,857 --> 00:53:56,984 Di tiap sudut rumahmu, 757 00:53:57,776 --> 00:53:59,194 tak ada kertas satu pun. 758 00:54:00,070 --> 00:54:02,281 Kau bukan polisi, kan? 759 00:54:03,824 --> 00:54:04,824 Astaga. 760 00:54:05,659 --> 00:54:06,702 Aku polisi. 761 00:54:07,578 --> 00:54:08,578 Dahulu kala. 762 00:54:09,079 --> 00:54:10,748 Kenapa kau begini padaku? 763 00:54:15,669 --> 00:54:17,463 Oke. Aku mau tanya satu hal. 764 00:54:19,173 --> 00:54:20,173 Aku 765 00:54:21,091 --> 00:54:22,634 sedang mencari seseorang. 766 00:54:23,844 --> 00:54:24,844 Namun, orang itu 767 00:54:25,929 --> 00:54:31,226 adalah pembunuh yang akan mencari orang-orang sepertimu. 768 00:54:32,019 --> 00:54:33,019 Kalau begitu, 769 00:54:34,313 --> 00:54:37,858 bukankah normalnya dia mendatangimu? 770 00:54:42,029 --> 00:54:43,029 Membosankan. 771 00:54:45,574 --> 00:54:46,574 Ini membosankan. 772 00:54:58,212 --> 00:55:04,968 AREA PERISTIRAHATAN JUNGAM ARAH SEOUL 773 00:55:10,057 --> 00:55:13,852 Jadi, maukah kau menyelamatkanku jika aku mengatakannya? 774 00:55:15,896 --> 00:55:16,896 Apa? 775 00:55:17,856 --> 00:55:19,191 Apa katamu? 776 00:55:24,279 --> 00:55:25,739 Kau mau diselamatkan? 777 00:55:26,490 --> 00:55:27,490 Iya. 778 00:55:30,661 --> 00:55:32,204 Kau membunuhnya, kan? 779 00:55:36,250 --> 00:55:37,250 Iya. 780 00:55:38,877 --> 00:55:39,877 Oke. 781 00:55:41,463 --> 00:55:42,463 Cepat tulis. 782 00:55:44,508 --> 00:55:46,385 Astaga. 783 00:55:48,679 --> 00:55:49,679 Kumohon. 784 00:55:51,139 --> 00:55:53,350 Aku mohon. 785 00:55:56,311 --> 00:55:59,731 AKU, HA SANG-MIN, MEMBUNUH CHOI IN-SEON PADA 18 NOVEMBER… 786 00:55:59,815 --> 00:56:00,815 Eh? 787 00:56:04,444 --> 00:56:06,613 Dia tidak menulis bagaimana caranya. 788 00:56:08,073 --> 00:56:09,073 Astaga. 789 00:56:10,826 --> 00:56:12,327 Tak bisa dihidupkan lagi. 790 00:56:13,745 --> 00:56:14,745 Astaga. 791 00:56:18,208 --> 00:56:20,335 Tidak tahu dasarnya sama sekali. 792 00:56:21,169 --> 00:56:22,421 Dalam surat ini, 793 00:56:22,963 --> 00:56:25,507 harus tertulis kapan, bagaimana, dan kenapa? 794 00:56:27,301 --> 00:56:28,301 Dasar anak muda. 795 00:56:38,228 --> 00:56:41,315 Kami akan memberikan panduan pencegahan kebakaran. 796 00:56:41,398 --> 00:56:45,569 Baru-baru ini, terjadi kebakaran karena kompor induksi di gedung kami. 797 00:56:45,652 --> 00:56:50,657 Saat meninggalkan rumah, tolong matikan kompor induksi atau cabut stekernya. 798 00:56:51,283 --> 00:56:54,369 Selain itu, jangan letakkan tisu dapur, plastik dan… 799 00:57:09,760 --> 00:57:11,511 Lee Gyeong-su atau Lee Tang, 800 00:57:12,262 --> 00:57:13,597 dia pasti sudah kabur. 801 00:57:14,640 --> 00:57:17,726 Dia pasti meninggalkan petunjuk yang bisa melacaknya. 802 00:57:18,769 --> 00:57:19,769 Kau benar. 803 00:57:20,228 --> 00:57:23,607 Karena dia tak bisa pulang, pasti banyak jejak tertinggal. 804 00:58:06,733 --> 00:58:07,733 Apa ada orang? 805 00:58:11,071 --> 00:58:12,071 Apa ada orang? 806 00:58:13,615 --> 00:58:14,615 Astaga. 807 00:58:15,367 --> 00:58:16,367 Apa ada orang? 808 00:58:19,454 --> 00:58:20,580 Ini pengelola, kan? 809 00:58:22,290 --> 00:58:23,290 Aku polisi. 810 00:58:23,667 --> 00:58:25,794 Kunci utamanya di mana? 811 00:58:28,088 --> 00:58:29,088 Apa? 812 00:58:30,257 --> 00:58:31,508 Kuncinya dicuri? 813 00:58:32,634 --> 00:58:33,634 Apa maksudnya? 814 00:58:36,138 --> 00:58:37,431 Tidak dengar sesuatu? 815 00:58:38,390 --> 00:58:40,183 Suara apa? Aku tidak dengar. 816 00:58:53,989 --> 00:58:55,699 JANGAN DIPANASKAN 817 00:59:01,163 --> 00:59:03,123 Apa ini? Asap apa ini? 818 00:59:06,126 --> 00:59:07,836 Kurasa ini bubuk pemadam api. 819 00:59:10,756 --> 00:59:11,965 Apa dia pulang tadi? 820 01:01:19,634 --> 01:01:22,012 Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari 55940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.