All language subtitles for A.Killer.Paradox.S01E04.NF.x264.1080p MkvDrama.Org

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,972 --> 00:00:16,517 Tolong belilah bunganya. 2 00:00:18,477 --> 00:00:19,811 Kenapa banyak minum? 3 00:00:19,895 --> 00:00:22,314 Lepas! Kubilang lepaskan. 4 00:00:24,566 --> 00:00:26,360 Ya ampun. Senangnya. 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,445 Terima kasih makanannya. 6 00:00:29,154 --> 00:00:31,073 Akan kutraktir di ronde tiga. 7 00:00:31,156 --> 00:00:31,990 Astaga. 8 00:00:32,074 --> 00:00:33,784 - Ayo ronde tiga. - Tidak. 9 00:00:33,867 --> 00:00:36,370 Aku tahu restoran enak. Perut babinya enak. 10 00:00:36,453 --> 00:00:38,080 Tidak! Aku harus pulang. 11 00:00:38,163 --> 00:00:39,915 Ini. Pakai ini. 12 00:00:39,998 --> 00:00:42,167 Baiklah. Beri tepuk tangan. 13 00:00:43,293 --> 00:00:45,045 Membayar, tapi malah pulang. 14 00:00:45,128 --> 00:00:48,048 Pak, kau cari cara jadi bos yang baik di internet? 15 00:00:48,131 --> 00:00:49,883 Dia memang bos yang baik. 16 00:00:49,967 --> 00:00:51,468 - Tidak. - Kau bawa mobil? 17 00:00:51,552 --> 00:00:53,053 Pakai sopir pengganti. 18 00:00:53,136 --> 00:00:56,390 - Selamat jalan. - Besok jangan tanya dipakai untuk apa. 19 00:00:56,473 --> 00:00:57,599 Hati-hati di jalan. 20 00:01:13,282 --> 00:01:15,450 Oh. Tujuan Noeun-dong, kan? 21 00:01:19,538 --> 00:01:21,081 Mobil ini. Ayo pergi. 22 00:01:29,881 --> 00:01:31,925 {\an8}ONLY FOR HEROES 23 00:01:48,650 --> 00:01:49,484 Halo? 24 00:01:49,568 --> 00:01:51,528 Panggil sopir ke Noeun-dong, kan? 25 00:01:52,029 --> 00:01:53,572 - Kau di mana? - Sopir? 26 00:01:53,655 --> 00:01:55,073 Aku sudah tiba di depan. 27 00:01:55,157 --> 00:01:56,825 - Aku sudah jalan. - Apa? 28 00:01:57,367 --> 00:01:58,702 Aku baru saja sampai. 29 00:01:59,578 --> 00:02:00,578 Apa? 30 00:02:01,371 --> 00:02:03,540 Halo? 31 00:02:03,624 --> 00:02:05,626 Pak, kita menuju Noeun-dong, kan? 32 00:02:09,129 --> 00:02:10,129 Eh? 33 00:02:10,964 --> 00:02:12,549 Eh? Ini… 34 00:02:12,633 --> 00:02:14,301 Pak, kurasa ini salah jalan. 35 00:02:15,010 --> 00:02:16,511 Pak, mau ke mana? 36 00:02:19,014 --> 00:02:20,014 Ya? 37 00:02:29,399 --> 00:02:31,485 A KILLER PARADOX 38 00:02:46,083 --> 00:02:47,125 Permisi. Itu… 39 00:02:47,709 --> 00:02:48,709 Selamat datang. 40 00:02:49,711 --> 00:02:52,005 - Halo. - Ada yang bisa kubantu? 41 00:02:52,089 --> 00:02:53,423 Oh, itu. Aku… 42 00:02:54,132 --> 00:02:58,011 Apa di sini ada pekerja paruh waktu bernama Lee Tang? 43 00:02:58,095 --> 00:03:00,138 Oh. Lee Tang? 44 00:03:00,639 --> 00:03:02,015 Oh, agak sulit, kan? 45 00:03:02,099 --> 00:03:04,601 Namanya unik dan pengucapannya agak sulit. 46 00:03:04,685 --> 00:03:05,936 - Lee Tang. - Oh, ya. 47 00:03:06,937 --> 00:03:08,271 Dia pernah bekerja. 48 00:03:09,314 --> 00:03:10,314 Penah bekerja? 49 00:03:10,816 --> 00:03:12,609 Ya. Sampai beberapa hari lalu. 50 00:03:14,027 --> 00:03:15,153 NAMA: JUNG GANG-HYO 51 00:03:16,196 --> 00:03:17,196 Jadi, 52 00:03:18,198 --> 00:03:20,283 dapat 950.000 won dari keluarganya? 53 00:03:21,326 --> 00:03:22,326 Iya. 54 00:03:22,953 --> 00:03:24,663 - Sudah selesai. - Apa? 55 00:03:25,247 --> 00:03:26,623 - Kau boleh pergi. - Oh. 56 00:03:27,499 --> 00:03:29,292 - Sudah selesai? - Iya, sudah. 57 00:03:29,376 --> 00:03:31,712 PELAPOR MENCABUT ADUANNYA. 58 00:03:52,441 --> 00:03:53,441 Aku pergi. 59 00:03:54,067 --> 00:03:55,067 Jaga kesehatan. 60 00:03:56,319 --> 00:03:58,280 Oke, James Park. Mampirlah lagi. 61 00:03:58,363 --> 00:04:00,615 - Aku akan mentraktirmu steik. - Iya. 62 00:04:00,699 --> 00:04:01,742 Cepatlah pergi. 63 00:04:03,326 --> 00:04:04,453 Hati-hati di jalan. 64 00:04:05,203 --> 00:04:06,246 Iya. 65 00:04:06,329 --> 00:04:08,832 - Selamat jalan. - Hiduplah dengan baik. 66 00:04:15,714 --> 00:04:17,507 Yang penting di sini adalah… 67 00:04:17,591 --> 00:04:18,591 Oi. 68 00:04:19,551 --> 00:04:21,136 Aslinya jauh lebih cantik. 69 00:04:21,219 --> 00:04:22,220 TIM KHUSUS 70 00:04:22,304 --> 00:04:23,388 Cantik apanya? 71 00:04:24,639 --> 00:04:25,766 Apa gunanya cantik? 72 00:04:26,516 --> 00:04:29,436 - Cantik itu bagus. - Cukup, jangan pedulikan dia. 73 00:04:31,730 --> 00:04:32,731 TIM KHUSUS 74 00:04:32,814 --> 00:04:36,151 Hal yang kita lewatkan mungkin ada di dalam bukti ini. 75 00:04:36,234 --> 00:04:38,111 Kita pikirkan lagi pelan-pelan. 76 00:04:38,904 --> 00:04:41,198 Tim investigasi khusus telah dibentuk. 77 00:04:41,281 --> 00:04:43,116 Pelaku pasti segera tertangkap. 78 00:04:43,992 --> 00:04:45,786 Kupikir seperti itu. 79 00:04:46,286 --> 00:04:47,829 Namun, hanya buang waktu. 80 00:04:51,208 --> 00:04:52,709 Empat bulan berbuat apa? 81 00:04:52,793 --> 00:04:53,793 SETELAH 4 BULAN 82 00:05:00,258 --> 00:05:01,343 Kembali ke awal. 83 00:05:05,222 --> 00:05:09,518 Mereka belum menyelesaikan apa-apa. Bukankah terlalu cepat dibubarkan? 84 00:05:09,601 --> 00:05:12,395 Oi. Jika mereka pergi seperti itu, 85 00:05:13,855 --> 00:05:15,398 justru bagus untuk kita. 86 00:05:16,983 --> 00:05:21,321 Mereka sudah ada sejak aku datang, mereka pun pasti ingin segera pergi 87 00:05:22,405 --> 00:05:24,032 dan mengerjakan hal lain. 88 00:05:25,242 --> 00:05:28,203 Hal lain apa? Meninggalkan hal-hal sulit pada kita. 89 00:05:29,830 --> 00:05:32,040 Ah, aku merindukan James Park. 90 00:05:37,921 --> 00:05:39,714 Tata yang rapi agar tak jatuh. 91 00:05:39,798 --> 00:05:40,632 Astaga. 92 00:05:40,715 --> 00:05:44,970 Lebih baik serahkan wewenang investigasi pada kita. Mau apa lagi mereka? 93 00:05:46,930 --> 00:05:49,182 Tujuan mereka bukan menangkap pelaku. 94 00:05:52,644 --> 00:05:54,813 Terlihat bekerja keras empat bulan, 95 00:05:54,896 --> 00:05:56,439 hanya untuk formalitas. 96 00:05:57,107 --> 00:05:58,108 Itu pertunjukan. 97 00:05:58,191 --> 00:05:59,860 Benar. Hanya pertunjukan. 98 00:06:00,777 --> 00:06:01,945 Kurasa untuk pamer. 99 00:06:02,028 --> 00:06:03,029 Permisi. 100 00:06:05,198 --> 00:06:08,368 Di matamu, pekerjaanku tampak seperti pertunjukan? 101 00:06:12,372 --> 00:06:15,208 Sebelum pergi, aku akan bicara jujur. 102 00:06:16,042 --> 00:06:20,630 Jika arah penyelidikan bias, pemrofil bertugas untuk langsung memperbaikinya. 103 00:06:22,340 --> 00:06:27,262 Kasus yang kau tunjukkan secara terpisah, lebih mendekati kebetulan, bukan berantai. 104 00:06:28,179 --> 00:06:29,681 - Tanpa bukti… - Sebentar. 105 00:06:31,057 --> 00:06:33,435 Kau benar-benar menganggapnya kebetulan? 106 00:06:34,644 --> 00:06:38,356 Tanpa bukti, kita harus menilai berdasar keadaan, bukan intuisi. 107 00:06:39,065 --> 00:06:41,026 Khususnya, kasus Kang Sang-muk. 108 00:06:41,610 --> 00:06:44,779 Pernyataan Kang Sang-muk tentang tanggal dan motifnya, 109 00:06:45,572 --> 00:06:46,740 semuanya cocok. 110 00:06:46,823 --> 00:06:49,576 Apanya yang cocok? 111 00:06:50,535 --> 00:06:54,873 Apa kau menemukan alat kejahatan setelah empat bulan mencari ke mana-mana? 112 00:06:54,956 --> 00:06:57,375 Adakah tersangka yang lupa perbuatannya? 113 00:06:57,959 --> 00:07:00,337 Karena merasa syok atas keadaan ekstrem, 114 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 itu bisa terjadi. 115 00:07:01,504 --> 00:07:03,006 Kau pikir itu masuk akal? 116 00:07:03,089 --> 00:07:04,549 Kenapa tidak masuk akal? 117 00:07:05,050 --> 00:07:07,260 Terbukalah akan segala kemungkinan. 118 00:07:07,344 --> 00:07:08,553 Bukan seperti itu. 119 00:07:08,637 --> 00:07:13,850 Karena buntu, kau percaya pernyataan Kang Sang-muk dan menganggapnya kebetulan. 120 00:07:15,518 --> 00:07:16,895 Kau sendiri bagaimana? 121 00:07:17,395 --> 00:07:21,107 Arah penyelidikannya begitu bias, tapi kau tak bekerja sama… 122 00:07:21,191 --> 00:07:23,151 Itu yang mau kau katakan, kan? 123 00:07:24,152 --> 00:07:28,782 Aku paham kau mau lempar tanggung jawab pada kami, jadi pergilah dengan tenang. 124 00:07:29,699 --> 00:07:33,244 Aku akan menonton acaramu. Menarik, seperti ucapanmu barusan. 125 00:07:36,831 --> 00:07:37,831 Oh. 126 00:07:44,339 --> 00:07:45,339 Oh. 127 00:07:47,092 --> 00:07:49,052 Setiap Jumat pukul 22.10. 128 00:07:50,303 --> 00:07:53,264 - Tolong tonton siaran langsungnya. - Baik. 129 00:07:58,269 --> 00:07:59,479 Pak Kim. 130 00:07:59,562 --> 00:08:00,562 Sudah makan? 131 00:08:01,272 --> 00:08:02,649 - Ya. - Kok sudah makan? 132 00:08:03,984 --> 00:08:06,319 Kalau begitu, ayo main badminton. 133 00:08:07,487 --> 00:08:08,738 Untuk mencernanya. 134 00:08:09,990 --> 00:08:11,241 - Sekarang? - Iya. 135 00:08:12,367 --> 00:08:13,618 - Sekarang juga? - Ya. 136 00:08:14,661 --> 00:08:16,496 - Taruhan soju? - Oke, taruhan. 137 00:08:18,164 --> 00:08:19,290 Orang-orang bodoh. 138 00:08:20,041 --> 00:08:22,502 Para detektif sudah bermunculan. 139 00:08:24,004 --> 00:08:27,966 Saudara-saudara, penyelidikan ini terlalu bias ke analisis perilaku. 140 00:08:28,591 --> 00:08:30,677 Harus coba pendekatan geografis. 141 00:08:30,760 --> 00:08:33,847 Pelaku tak akan sembarangan dalam menentukan lokasi. 142 00:08:34,347 --> 00:08:41,062 Lokasi kejahatan setidaknya di dekat rumah atau di dalam area tempatnya beraktivitas. 143 00:08:41,563 --> 00:08:42,563 Ya ampun. 144 00:08:44,107 --> 00:08:45,233 Sangat menyedihkan. 145 00:08:49,154 --> 00:08:50,238 Makan dulu. 146 00:08:53,867 --> 00:08:54,951 Jjajangmyeon. 147 00:08:58,496 --> 00:08:59,664 Halo. 148 00:08:59,748 --> 00:09:01,708 Wajahmu makin baik. Kau sibuk? 149 00:09:03,209 --> 00:09:04,210 Tidak sibuk. 150 00:09:05,211 --> 00:09:06,421 Aku baru mau makan. 151 00:09:08,923 --> 00:09:10,592 Omong-omong, ada urusan apa? 152 00:09:15,597 --> 00:09:16,597 Jadi, 153 00:09:17,140 --> 00:09:20,143 menurutmu ini seperti kasus berantai, kan? 154 00:09:20,226 --> 00:09:21,895 Ada kemungkinan seperti itu. 155 00:09:23,021 --> 00:09:25,106 Kau sama sekali tidak berubah. 156 00:09:25,857 --> 00:09:29,277 Bisa dibilang, kau masih keras kepala akan hal tak berguna. 157 00:09:30,028 --> 00:09:32,322 Eh? Itu barang mahal. 158 00:09:32,906 --> 00:09:35,033 Tolong hati-hati. 159 00:09:37,660 --> 00:09:43,041 Omong-omong, bukankah ini sedikit aneh jika dikatakan tidak ada bukti? 160 00:09:43,541 --> 00:09:44,709 Tidak ada bukti? 161 00:09:44,793 --> 00:09:47,212 Polisi berpuas diri di penyelidikan awal. 162 00:09:47,837 --> 00:09:49,756 Tanpa kerja sama dan komunikasi. 163 00:09:49,839 --> 00:09:53,051 Jika mau menghubungkan kasus, harus ada alasannya. 164 00:09:53,134 --> 00:09:55,095 Itu sebabnya kau tertangkap, kan? 165 00:09:55,845 --> 00:09:58,181 Ah. Itu cerita lama. 166 00:09:58,681 --> 00:10:02,602 - Jadi malu. - Jadi, ini kasus berantai atau bukan? 167 00:10:05,438 --> 00:10:06,438 Menurutku, 168 00:10:06,773 --> 00:10:08,066 bukan kasus berantai. 169 00:10:09,192 --> 00:10:11,194 Bukan kasus berantai? Kenapa? 170 00:10:12,112 --> 00:10:13,780 Setelah melihat kasus awal, 171 00:10:13,863 --> 00:10:17,075 ini impulsif dan tidak disengaja, bukan direncanakan. 172 00:10:17,158 --> 00:10:19,577 Dia memakai benda tumpul, bukan pisau. 173 00:10:20,703 --> 00:10:21,788 Kasus selanjutnya… 174 00:10:22,789 --> 00:10:23,789 Di sini. 175 00:10:24,749 --> 00:10:26,000 Dia memakai pisau. 176 00:10:27,335 --> 00:10:28,920 Bahkan menikam empat kali. 177 00:10:29,754 --> 00:10:32,882 Dia menikam tanpa ragu seolah-olah tujuannya membunuh. 178 00:10:34,467 --> 00:10:38,471 Pokoknya, ini beda dengan kasus sebelumnya. Kecenderungannya beda. 179 00:10:38,555 --> 00:10:39,973 - Tak mungkin sama? - Ya. 180 00:10:40,056 --> 00:10:42,684 - Dia tidak mungkin berubah drastis? - Benar. 181 00:10:43,560 --> 00:10:44,560 Kalau begitu, 182 00:10:45,436 --> 00:10:50,817 apakah beda cerita jika ada kasus jaksa di antaranya? 183 00:10:50,900 --> 00:10:51,900 Jaksa? 184 00:10:53,778 --> 00:10:56,239 Kalau begitu, kurasa beda lagi. 185 00:10:56,322 --> 00:10:57,448 - Beda, kan? - Iya. 186 00:10:57,532 --> 00:10:59,993 Karena dia pakai pisau di kasus Jaksa Ji. 187 00:11:00,493 --> 00:11:02,412 Agak ceroboh, tapi sekali tusuk. 188 00:11:02,912 --> 00:11:04,289 Meski saat itu ceroboh, 189 00:11:04,372 --> 00:11:07,375 tapi setelahnya, dia jadi sangat terampil kali ini. 190 00:11:07,458 --> 00:11:09,460 Ini pembunuhan yang sempurna. 191 00:11:10,128 --> 00:11:11,379 Secara bertahap… 192 00:11:11,462 --> 00:11:13,506 - Berevolusi? - Benar. 193 00:11:14,215 --> 00:11:16,509 Jadi, ada kemungkinan kasus berantai? 194 00:11:16,593 --> 00:11:17,593 Iya, benar. 195 00:11:19,721 --> 00:11:22,265 Namun, bukankah ini agak aneh? 196 00:11:22,348 --> 00:11:23,349 Apanya? 197 00:11:23,433 --> 00:11:26,019 Bahkan tidak ada pengakuan dari korban. 198 00:11:26,102 --> 00:11:28,771 Kenapa memilih orang-orang itu jadi korban? 199 00:11:28,855 --> 00:11:30,648 Astaga. Bukankah mengherankan? 200 00:11:34,152 --> 00:11:36,070 Jadi, apa kejahatan Jaksa Ji? 201 00:11:38,907 --> 00:11:40,617 Ya ampun. Terima kasih. 202 00:11:42,785 --> 00:11:44,412 Bagaimanapun, kesimpulanku… 203 00:11:44,996 --> 00:11:47,498 Menurutku, ini bukan kasus berantai. 204 00:11:47,582 --> 00:11:48,917 - Itu pendapatku. - Ya. 205 00:11:49,667 --> 00:11:50,668 Kau dengar semua? 206 00:11:51,753 --> 00:11:52,754 Oh, oke. 207 00:11:53,338 --> 00:11:54,631 Aku bukakan pintunya. 208 00:11:54,714 --> 00:11:56,174 Buka pintu untuk siapa? 209 00:11:57,967 --> 00:12:01,471 - Kau masuk ke server kejaksaan lagi, kan? - Apa? 210 00:12:01,554 --> 00:12:04,807 Kasus Jaksa Ji masih rahasia. Kenapa tahu begitu detail? 211 00:12:05,433 --> 00:12:07,101 Eh? Semua muncul di berita. 212 00:12:07,185 --> 00:12:08,394 - Oh, masuklah. - Ya. 213 00:12:08,978 --> 00:12:10,563 - Permisi. - Beri salam. 214 00:12:10,647 --> 00:12:12,023 - Siapa dia? - Ah. 215 00:12:12,649 --> 00:12:14,359 Mari kita bicara di kantor. 216 00:12:14,442 --> 00:12:17,737 Ini penangkapan ilegal. Kau tidak punya surat perintah. 217 00:12:17,820 --> 00:12:19,239 Penyalahgunaan wewenang. 218 00:12:19,322 --> 00:12:20,990 - Aku bahkan tak kabur… - Oi. 219 00:12:21,741 --> 00:12:22,951 Bukan penangkapan. 220 00:12:23,034 --> 00:12:24,160 Meskipun begitu… 221 00:12:24,911 --> 00:12:26,788 Pilih satu sesukamu. Oke? 222 00:12:27,288 --> 00:12:28,288 Satu. 223 00:12:29,207 --> 00:12:32,418 Ikut ke kantor, menjalani penyelidikan, lalu pulang. 224 00:12:33,086 --> 00:12:34,086 Dua. 225 00:12:34,754 --> 00:12:37,799 Aku kembali bawa surat penggeledahan. Mau yang mana? 226 00:12:40,009 --> 00:12:42,053 Aku akan mengacak-acak semuanya. 227 00:12:43,388 --> 00:12:46,516 Seorang pemrofil sepertimu suka memainkan mainan, kan? 228 00:12:48,768 --> 00:12:50,144 Bongkar, pasang lagi. 229 00:12:56,192 --> 00:12:57,026 Apa kelihatan? 230 00:12:57,110 --> 00:12:58,403 Roh Bin. 231 00:12:59,112 --> 00:13:00,863 - Ya. - Duduklah. 232 00:13:04,075 --> 00:13:05,075 Apa ini? 233 00:13:05,618 --> 00:13:06,618 Mau apa lagi? 234 00:13:08,121 --> 00:13:11,499 Bagus jika kalian melihatnya bersama. Mempersingkat waktu. 235 00:13:13,251 --> 00:13:14,251 Pak. 236 00:13:15,086 --> 00:13:19,007 Mungkin tampak aneh, tapi kita akan dapat sesuatu jika menggalinya. 237 00:13:19,549 --> 00:13:21,759 Dia detail membahas kasus Jaksa Ji. 238 00:13:22,302 --> 00:13:23,970 Kurasa sudah kukatakan tadi. 239 00:13:24,053 --> 00:13:25,346 Di usiaku ini, 240 00:13:26,014 --> 00:13:28,975 aku tidak ingin dicaci maki dengan cipratan ludah. 241 00:13:30,560 --> 00:13:32,520 Aku juga ingin pensiun baik-baik. 242 00:13:34,230 --> 00:13:36,149 Aku muak melihat hal-hal kotor. 243 00:13:36,232 --> 00:13:38,443 Pak, kali ini saja. Ya? 244 00:13:44,615 --> 00:13:47,368 Anggap saja ini berkat mendiang Jaksa Ji. 245 00:13:49,203 --> 00:13:50,288 Jaksa Ji 246 00:13:50,955 --> 00:13:53,458 tampaknya menyembunyikan banyak hal. 247 00:13:54,167 --> 00:13:57,128 Kejaksaan juga waspada karena banyak kasus terkait. 248 00:13:58,004 --> 00:13:59,422 Meski sekarang tenang, 249 00:14:00,089 --> 00:14:02,508 kita sulit menghindar jika ini berlanjut. 250 00:14:02,592 --> 00:14:03,634 Aku mengerti. 251 00:14:03,718 --> 00:14:05,136 Cobalah dulu. 252 00:14:05,636 --> 00:14:08,181 - Segera lapor jika ada keanehan. - Baiklah. 253 00:14:09,724 --> 00:14:10,724 Selamat jalan. 254 00:14:11,517 --> 00:14:12,852 Jangan buat masalah. 255 00:14:19,901 --> 00:14:20,901 RUANG INTEROGASI 256 00:14:21,444 --> 00:14:22,445 - Oi. - Ya. 257 00:14:22,528 --> 00:14:23,780 Ini memalukan sekali. 258 00:14:24,280 --> 00:14:26,282 Dia ngotot melihatnya di internet. 259 00:14:27,325 --> 00:14:30,286 Ah, bocah itu memang agak mencurigakan. 260 00:14:30,828 --> 00:14:33,122 Namun, sekarang belum ada bukti. 261 00:14:33,206 --> 00:14:35,041 - Tak apa-apa. - Pulangkan dulu. 262 00:14:35,124 --> 00:14:37,085 Tidak apa-apa. Oke. Kerja bagus. 263 00:14:37,168 --> 00:14:38,168 Terima kasih. 264 00:14:38,795 --> 00:14:39,795 Eh? 265 00:14:40,254 --> 00:14:41,339 - Oi. - Ada apa? 266 00:14:41,923 --> 00:14:44,050 Kau sengaja melakukannya, kan? 267 00:14:46,386 --> 00:14:48,221 Utangku sebelumnya lunas. 268 00:14:48,304 --> 00:14:51,182 Meski bukan penyelidikan resmi, kita dapat izin. 269 00:14:51,265 --> 00:14:53,935 Jadi, kau cukup ikut bekerja sama saja. Oke? 270 00:14:54,894 --> 00:14:57,271 Nanti kutelepon. Kerja bagus. Kau keren. 271 00:14:57,855 --> 00:14:59,315 Oke. Terima kasih. 272 00:14:59,399 --> 00:15:01,109 - Pulang dulu. - Hati-hati. 273 00:15:02,652 --> 00:15:04,862 Tidak lapar? Kau tak jadi makan tadi. 274 00:15:07,323 --> 00:15:08,658 Mi lodoh tidak enak. 275 00:15:09,325 --> 00:15:10,576 Mau apa? Kutraktir. 276 00:15:12,245 --> 00:15:13,245 Tidak. 277 00:15:14,539 --> 00:15:19,419 Jika kau ketahuan meretas server kejaksaan lagi, aku benar-benar akan menangkapmu. 278 00:15:19,502 --> 00:15:23,464 - Aku tidak meretas server kejaksaan… - Tidak apanya? 279 00:15:26,342 --> 00:15:28,302 Katakan saja jika kau mau bicara. 280 00:15:34,767 --> 00:15:37,478 Menurutmu, apa bedanya kebetulan dan keharusan? 281 00:15:39,689 --> 00:15:41,357 Ya? Kau juga tahu itu. 282 00:15:43,151 --> 00:15:47,488 Ada kematian tak wajar di Daejeon yang sempit ini, tapi tak ada kaitannya. 283 00:15:48,281 --> 00:15:51,284 Mungkin ada kaitannya, atau mungkin juga tidak ada. 284 00:15:52,285 --> 00:15:54,996 Kenapa begini padaku? Kau harus menyelidikinya. 285 00:15:55,580 --> 00:15:56,831 Karena aku frustrasi. 286 00:15:58,082 --> 00:15:59,417 Tidak ada petunjuk. 287 00:16:02,462 --> 00:16:04,422 Kau tidak bermain pahlawan lagi? 288 00:16:05,089 --> 00:16:08,217 Aku bukan anak kecil. Untuk apa? Aku tak melakukannya. 289 00:16:09,927 --> 00:16:12,638 Kau bebas melakukan apa pun, tapi jaga dirimu. 290 00:16:12,722 --> 00:16:15,475 Jika ada sesuatu, hubungi aku dan bekerja sama. 291 00:16:15,558 --> 00:16:18,436 Aku juga mau bekerja sama dan menangkap penjahat. 292 00:16:19,145 --> 00:16:21,856 Namun, apa kau harus bertindak sejauh ini? 293 00:16:23,149 --> 00:16:24,149 Astaga. 294 00:16:26,652 --> 00:16:28,613 Tidak makan? Aku mau makan enak. 295 00:17:33,094 --> 00:17:34,094 Sialan. 296 00:17:52,655 --> 00:17:54,949 Ini bukan penjara, kenapa bawa tahu? 297 00:17:55,825 --> 00:17:57,660 Aku mau coba seperti di TV. 298 00:17:58,744 --> 00:18:00,496 Berhati-hatilah. Aku diawasi. 299 00:18:01,247 --> 00:18:03,958 - Kenapa? - Ada satu detektif berintuisi tajam. 300 00:18:05,167 --> 00:18:07,670 Begitu ketahuan, kau akan terus dicari. 301 00:18:09,171 --> 00:18:10,381 Lalu, bagaimana? 302 00:18:15,469 --> 00:18:16,469 Permisi. 303 00:18:18,556 --> 00:18:19,556 Aku polisi. 304 00:18:20,850 --> 00:18:21,850 Aku mau tanya. 305 00:18:22,310 --> 00:18:24,562 Kau sering ke kamar 307, kan? 306 00:18:26,272 --> 00:18:27,356 Iya. 307 00:18:27,440 --> 00:18:28,691 Barusan dari mana? 308 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 Kamar 307. 309 00:18:31,110 --> 00:18:32,111 Kamar 307? 310 00:18:35,323 --> 00:18:36,866 JUNGHWARU 311 00:18:40,578 --> 00:18:42,204 Mungkinkah komplotannya? 312 00:18:42,830 --> 00:18:44,373 Kurasa dia hanya otaku. 313 00:18:45,207 --> 00:18:47,043 Awalnya kupikir seperti itu. 314 00:18:48,628 --> 00:18:50,254 Dia bukan bocah biasa. 315 00:18:50,338 --> 00:18:51,422 Dia sangat teliti. 316 00:18:53,841 --> 00:18:54,842 Dia berbuat apa? 317 00:18:56,052 --> 00:18:57,052 Dulu, 318 00:18:58,429 --> 00:19:00,514 ada seseorang yang harus kutangkap. 319 00:19:02,099 --> 00:19:04,101 - Dia juga seorang pembunuh. - Oh. 320 00:19:04,852 --> 00:19:07,688 Namun, bocah itu melindunginya dari belakang. 321 00:19:10,191 --> 00:19:13,194 Aku tidak tahu dia terlibat atau tidak kali ini. 322 00:19:14,362 --> 00:19:15,362 Lihat dulu. 323 00:19:17,573 --> 00:19:19,408 Orang yang harus kau tangkap, 324 00:19:20,451 --> 00:19:21,451 polisi itu, kan? 325 00:19:23,829 --> 00:19:28,167 - Kenapa begitu ingin menangkapnya? - Kau ke sini untuk main-main? 326 00:19:29,377 --> 00:19:30,377 Banyak tanya. 327 00:19:35,966 --> 00:19:37,176 Sudah tanya padanya? 328 00:19:37,843 --> 00:19:38,843 Iya. Junghwaru. 329 00:19:39,303 --> 00:19:42,515 Antar satu jjajangmyeon ke 307. Tak pernah pesan dua. 330 00:19:43,349 --> 00:19:45,893 - Tak pernah bertemu. - Tak pernah bertemu? 331 00:19:45,976 --> 00:19:47,186 Iya. Kenapa? 332 00:19:47,978 --> 00:19:49,772 Ya ampun. Terima kasih. 333 00:19:57,446 --> 00:19:58,531 Ha? 334 00:19:59,448 --> 00:20:01,367 - Oi. - Cepat tangkap orang itu. 335 00:20:01,450 --> 00:20:02,450 - Apa? - Apa? Oi. 336 00:20:02,493 --> 00:20:03,703 Apa maksudmu? 337 00:20:27,601 --> 00:20:28,519 Ada apa? 338 00:20:28,602 --> 00:20:30,396 Ada apa? 339 00:20:32,106 --> 00:20:33,149 Ada apa? 340 00:20:36,026 --> 00:20:37,278 Kau sedang apa? 341 00:20:38,195 --> 00:20:40,698 - Sial. - Aku tahu kau akan berulah lagi. 342 00:20:42,158 --> 00:20:43,492 Kau yang pilih korban? 343 00:20:44,201 --> 00:20:45,995 Korban apa? 344 00:20:49,331 --> 00:20:52,918 Seharusnya dia jelaskan dulu sebelum menyuruh menangkapnya. 345 00:20:53,002 --> 00:20:55,129 Aku tak lihat. Benar motor itu, kan? 346 00:20:55,755 --> 00:20:58,174 - Iya, benar. - Oke. Tolong lebih cepat. 347 00:21:05,556 --> 00:21:08,601 - Cari Junghwaru. - Junghwaru? 348 00:21:08,684 --> 00:21:10,102 Ada dua Junghwaru. 349 00:21:10,186 --> 00:21:11,312 Tak tahu yang mana. 350 00:21:13,272 --> 00:21:14,272 Motor yang itu. 351 00:21:14,315 --> 00:21:15,357 Nomor 3256. 352 00:21:15,441 --> 00:21:17,234 - Yang di depan itu? - Iya. 353 00:21:17,818 --> 00:21:19,528 - Kau yakin, kan? - Iya. 354 00:21:19,612 --> 00:21:20,612 Akan kutangkap. 355 00:21:24,450 --> 00:21:25,450 Pak! 356 00:21:26,786 --> 00:21:27,787 Pak! 357 00:21:31,165 --> 00:21:32,165 Sebentar! 358 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 Junghwaru! 359 00:21:34,126 --> 00:21:35,126 Oi! 360 00:21:50,142 --> 00:21:51,142 Sial. 361 00:22:09,829 --> 00:22:11,580 Angkat. Satu, dua. 362 00:22:22,716 --> 00:22:23,759 Junghwaru. 363 00:22:27,847 --> 00:22:28,848 Telepon Lee Tang. 364 00:22:30,975 --> 00:22:33,060 Lee Tang siapa? Aku tidak kenal. 365 00:22:33,894 --> 00:22:35,187 Tidak kenal Lee Tang? 366 00:22:35,729 --> 00:22:36,564 - Iya? - Iya. 367 00:22:36,647 --> 00:22:37,647 - Yakin? - Iya. 368 00:22:38,107 --> 00:22:40,150 Tak tahu apanya? Berengsek. Oi. 369 00:22:41,902 --> 00:22:44,572 - Bagaimana dengan buktinya? - Apa maksudmu? 370 00:22:44,655 --> 00:22:47,324 - Bukti apa? - Jawab, Berengsek. 371 00:22:48,450 --> 00:22:52,830 Kau selalu begini tanpa bukti. Itu sebabnya kau selalu kehilangan pelaku. 372 00:22:54,373 --> 00:22:55,791 Waktu itu juga sama. 373 00:22:56,542 --> 00:22:58,377 Dasar kau. Kehilangan siapa? 374 00:22:58,460 --> 00:23:01,213 - Kekerasan aparat! - "Kekerasan aparat"? 375 00:23:01,922 --> 00:23:03,048 Kata siapa? Oi. 376 00:23:04,049 --> 00:23:06,886 Berkelahi saat memborgol juga kekerasan aparat? 377 00:23:07,761 --> 00:23:08,761 Iya? 378 00:23:09,930 --> 00:23:14,310 Jawab, Berengsek. Kau dengar dari mana sampai menyebutnya kekerasan aparat? 379 00:23:15,019 --> 00:23:16,019 Oi! 380 00:23:16,353 --> 00:23:17,605 Katakan, Berengsek. 381 00:23:18,355 --> 00:23:20,232 Pak, aku sudah menangkapnya. 382 00:23:20,733 --> 00:23:21,609 Bawa kemari. 383 00:23:21,692 --> 00:23:23,861 - Pak, tunggu sebentar. - Siapa dia? 384 00:23:24,403 --> 00:23:25,403 Kurir Junghwaru. 385 00:23:26,030 --> 00:23:28,324 Orang yang kumaksud bukan orang ini! 386 00:23:28,908 --> 00:23:30,701 - Kubilang bukan aku. - Bukan? 387 00:23:30,784 --> 00:23:31,911 - Siapa dia? - Halo? 388 00:23:31,994 --> 00:23:33,746 - Ya. - Bersama Nan-gam, kan? 389 00:23:33,829 --> 00:23:36,165 - Ya? Oi. - Pak kepala mencarimu. 390 00:23:36,248 --> 00:23:38,083 Aku boleh pergi, kan? 391 00:23:38,167 --> 00:23:39,668 - Sebentar. - Kenapa? 392 00:23:41,295 --> 00:23:42,630 - Halo, Pak? - Nan-gam. 393 00:23:42,713 --> 00:23:45,925 - Kenapa tak jawab telepon? - Sibuk. Nanti kutelepon. 394 00:23:46,008 --> 00:23:47,551 Oi, bukan itu masalahnya. 395 00:23:47,635 --> 00:23:50,095 Semua beredar di internet dan jadi heboh. 396 00:23:50,179 --> 00:23:53,766 - Apa maksudmu? Beredar apa? - Kelakuanmu di rumah Roh Bin. 397 00:23:53,849 --> 00:23:56,769 Video kau memukul Roh Bin beredar di internet! 398 00:23:56,852 --> 00:23:59,521 - Kenapa menerobos tanpa surat? - Buka pintu! 399 00:23:59,605 --> 00:24:00,731 Apa ada orang? 400 00:24:00,814 --> 00:24:02,775 - Polisi ancam… - Nanti kutelepon. 401 00:24:03,275 --> 00:24:04,275 Apa tak dengar? 402 00:24:08,948 --> 00:24:10,032 Ada laporan! 403 00:24:11,700 --> 00:24:13,911 Akan kucoba. Hubungi ruang monitor. 404 00:24:15,579 --> 00:24:16,579 Ini polisi. 405 00:24:17,748 --> 00:24:18,832 Buka pintunya. 406 00:24:21,126 --> 00:24:23,170 Jika tidak, kami bisa buka paksa. 407 00:24:24,838 --> 00:24:27,257 Aku yakin ada orang. Kenapa tak dibuka? 408 00:24:29,385 --> 00:24:30,469 Buka pintunya. 409 00:24:33,931 --> 00:24:35,015 Cepat buka pintu. 410 00:25:56,263 --> 00:25:59,391 EMPAT BULAN LALU 411 00:26:08,358 --> 00:26:09,485 Untuk Ibu dan Ayah. 412 00:26:11,820 --> 00:26:12,905 Aku dilahirkan, 413 00:26:14,239 --> 00:26:16,742 tapi aku tak tahu apa peranku di dunia ini. 414 00:26:17,493 --> 00:26:19,161 Aku hanya hidup menyedihkan. 415 00:26:24,208 --> 00:26:25,834 Atas kesalahan-kesalahanku, 416 00:26:27,711 --> 00:26:29,755 aku akan cari cara memperbaikinya. 417 00:26:31,298 --> 00:26:32,298 Aku 418 00:26:33,342 --> 00:26:34,468 akan ke Kanada. 419 00:26:38,847 --> 00:26:39,847 Diam-diam. 420 00:26:41,225 --> 00:26:42,434 Mohon pengertiannya. 421 00:26:52,694 --> 00:26:54,530 LEE TANG 358.000 WON 422 00:26:54,613 --> 00:26:57,783 Korban kasus pembunuhan Dunsan-dong tanggal tiga lalu, 423 00:26:57,866 --> 00:27:00,077 siswa SMA bermarga Kang dan Lee, 424 00:27:00,160 --> 00:27:03,330 ternyata perundung di sekolah dan pelaku perkosaan. 425 00:27:03,831 --> 00:27:05,791 Bahkan siswi yang menjadi korban… 426 00:27:05,874 --> 00:27:09,503 Aku hanya ragu bisa makan sambil tertawa bersama kalian. 427 00:27:11,004 --> 00:27:12,004 Itu alasannya. 428 00:27:14,091 --> 00:27:15,091 Aku akan pergi 429 00:27:15,592 --> 00:27:16,927 menemukan teman baru 430 00:27:17,928 --> 00:27:19,012 dan bekerja keras. 431 00:27:20,430 --> 00:27:21,473 Jadi orang baik. 432 00:27:22,641 --> 00:27:25,185 Aku akan kembali setelah jadi orang berguna. 433 00:27:33,443 --> 00:27:34,820 Jangan khawatirkan aku. 434 00:27:37,948 --> 00:27:38,824 ONLYFORHEROES 435 00:27:38,907 --> 00:27:41,243 PENCARIAN TIDAK DITEMUKAN 436 00:27:48,959 --> 00:27:52,546 BAGAIMANA AKIBAT TIDAK MEMENUHI PANGGILAN PENYIDIK? 437 00:27:52,629 --> 00:27:55,424 MASA PEMAKAIAN SEGERA HABIS 438 00:27:56,925 --> 00:27:58,594 Aku akan mulai dari awal. 439 00:28:51,396 --> 00:28:53,690 Operasional kereta sudah berakhir. 440 00:28:54,441 --> 00:28:57,152 Bagi penumpang di peron atau di ruang tunggu, 441 00:28:57,236 --> 00:29:00,822 silakan keluar dan gunakan moda transportasi lain. 442 00:29:01,573 --> 00:29:02,407 Selamat jalan. 443 00:29:02,491 --> 00:29:03,825 Aku "Only for Heroes". 444 00:29:06,286 --> 00:29:07,120 Maaf lama. 445 00:29:07,204 --> 00:29:08,580 Aku dari Daejeon. 446 00:29:08,664 --> 00:29:10,832 Lee Tang, kurasa aku bisa membantu. 447 00:29:11,416 --> 00:29:14,670 Aku bukan orang aneh dan serius datang untuk membantu. 448 00:29:14,753 --> 00:29:16,922 Operasional berakhir. Silakan turun. 449 00:29:18,840 --> 00:29:20,759 Turunlah. Operasional berakhir. 450 00:29:20,842 --> 00:29:22,344 KE YUSEONG-GU, DAEJEON 451 00:29:27,683 --> 00:29:31,270 Daerah rawan kecelakaan mobil. Tolong perhatikan keselamatan. 452 00:29:31,853 --> 00:29:34,564 Aku sudah mencarimu ke mana-mana. 453 00:29:35,399 --> 00:29:37,609 Namun, ada yang namanya takdir. 454 00:29:40,195 --> 00:29:41,947 Jika takdir, pasti bertemu. 455 00:29:45,284 --> 00:29:47,661 Menurutku, semua ini adalah takdir. 456 00:29:51,581 --> 00:29:55,919 Jika kau dan aku jadi satu tim, mungkin kita bisa mengubah dunia. 457 00:29:56,670 --> 00:29:57,838 Apa pekerjaanmu? 458 00:29:57,921 --> 00:29:58,921 Sidekick. 459 00:29:59,464 --> 00:30:00,464 Apa? 460 00:30:01,174 --> 00:30:02,174 Batman, Robin. 461 00:30:02,718 --> 00:30:04,845 Sherlock, Watson. Goku, Krillin. 462 00:30:05,637 --> 00:30:07,222 Lee Tang, Roh Bin. 463 00:30:09,433 --> 00:30:10,433 Itu namaku. 464 00:30:11,018 --> 00:30:12,686 Aku ganti nama jadi Roh Bin. 465 00:30:22,529 --> 00:30:23,739 Kau sedang bercanda? 466 00:30:23,822 --> 00:30:27,701 Ini Yeo Bu-il, Seon Yeo-ok, lalu Kang Jae-jun, Lee Jin-seong. 467 00:30:28,827 --> 00:30:29,827 Kau kenal, kan? 468 00:30:30,579 --> 00:30:32,164 Eh? Bagaimana bisa? 469 00:30:32,247 --> 00:30:35,125 Sudah kubilang, aku mencarimu ke mana-mana. 470 00:30:38,045 --> 00:30:39,046 Aku pun terkejut. 471 00:30:39,629 --> 00:30:42,132 Yang kucari tiba-tiba muncul di hadapanku. 472 00:30:45,010 --> 00:30:48,221 Meski aku butuh waktu untuk memeriksanya dengan teliti. 473 00:30:48,305 --> 00:30:50,724 BESOK JAM 12, RUMAH GERBANG BIRU TUA 474 00:30:51,308 --> 00:30:54,853 Kau curiga punya kemampuan khusus, tapi tidak yakin, kan? 475 00:30:56,188 --> 00:30:57,188 Jika lihat ini… 476 00:31:00,192 --> 00:31:01,568 apa persamaannya? 477 00:31:06,323 --> 00:31:07,949 Semuanya sampah masyarakat. 478 00:31:08,617 --> 00:31:12,871 Kau tak berniat menghilangkan bukti, tapi buktinya otomatis hilang, kan? 479 00:31:14,623 --> 00:31:15,623 Buktinya… 480 00:31:16,083 --> 00:31:17,334 Apa maksud semua ini? 481 00:31:19,586 --> 00:31:23,382 Menurutku, ini adalah kehendak Tuhan agar kau terus melakukannya. 482 00:31:24,174 --> 00:31:25,174 Selain hal itu, 483 00:31:26,009 --> 00:31:27,427 ini tak bisa dijelaskan. 484 00:31:29,137 --> 00:31:30,137 Tak masuk akal. 485 00:31:30,680 --> 00:31:31,680 Apa ini? 486 00:31:32,349 --> 00:31:33,683 Apa yang kau inginkan? 487 00:31:35,727 --> 00:31:36,937 Menegakkan keadilan. 488 00:31:38,563 --> 00:31:39,398 Apa? 489 00:31:39,481 --> 00:31:40,941 Cobalah bersamaku. 490 00:31:42,484 --> 00:31:44,152 Kuberikan semua keinginanmu. 491 00:31:45,445 --> 00:31:48,782 Aku punya total aset 50 juta won. 492 00:31:48,865 --> 00:31:50,534 Jika perlu, kuberikan semua. 493 00:31:51,284 --> 00:31:54,913 Waktu itu kau bilang ingin pergi ke Pegunungan Rocky. 494 00:31:54,996 --> 00:31:56,623 Jika mau, kukirim ke sana. 495 00:31:56,706 --> 00:31:59,584 Jadi, bisakah kau mencobanya bersamaku? 496 00:32:00,585 --> 00:32:01,585 Aku serius. 497 00:32:08,969 --> 00:32:10,345 Tidak. Aku… 498 00:32:10,846 --> 00:32:12,514 Jadi, kau tak salah apa-apa. 499 00:32:12,597 --> 00:32:14,850 Hanya membersihkan sampah masyarakat. 500 00:32:15,559 --> 00:32:18,603 Bersih-bersih bukanlah dosa. Jadi, tak perlu kabur. 501 00:32:18,687 --> 00:32:19,688 Itu maksudku. 502 00:32:20,605 --> 00:32:22,274 Jika bergabung denganku, 503 00:32:23,024 --> 00:32:24,943 kubantu agar tidak perlu kabur. 504 00:33:08,612 --> 00:33:09,696 Kau mau sarapan? 505 00:33:11,323 --> 00:33:13,575 Jadi sederhananya, 506 00:33:14,409 --> 00:33:15,744 begitulah kemampuanmu. 507 00:33:16,578 --> 00:33:17,746 Melihat sampah ini, 508 00:33:18,705 --> 00:33:20,040 kau ingin membuangnya. 509 00:33:20,624 --> 00:33:21,624 Bukan. 510 00:33:22,083 --> 00:33:24,169 Kau merasa ingin membunuhnya, kan? 511 00:33:24,252 --> 00:33:25,252 Secara alami. 512 00:33:26,546 --> 00:33:29,049 Orang itu membuang sampah di sana. 513 00:33:29,132 --> 00:33:30,132 Kalau begitu, 514 00:33:31,635 --> 00:33:34,262 jika mengayunkan pisau secara acak di kereta? 515 00:33:34,346 --> 00:33:37,641 Mereka memang pantas mati dan jejak kejahatanku hilang? 516 00:33:38,725 --> 00:33:39,725 Apa masuk akal? 517 00:33:42,437 --> 00:33:43,480 Di situasi itu, 518 00:33:44,523 --> 00:33:45,607 apa kau merasakan… 519 00:33:46,358 --> 00:33:48,276 Bukan. Pernah dapat pertanda? 520 00:33:50,570 --> 00:33:51,570 Tidak. 521 00:33:52,239 --> 00:33:53,239 Oke. 522 00:33:53,657 --> 00:33:55,158 Itu termasuk kemampuanmu. 523 00:34:00,205 --> 00:34:02,916 Harus ada tempat sampah agar bisa buang sampah. 524 00:34:04,751 --> 00:34:07,295 Menurutku, pertemuan kita adalah takdir. 525 00:34:08,713 --> 00:34:11,174 Namun, keputusan ada di tanganmu. 526 00:34:14,302 --> 00:34:15,302 Kau. 527 00:34:16,721 --> 00:34:17,721 Menginaplah. 528 00:34:21,518 --> 00:34:23,103 - Omong-omong. - Ya. 529 00:34:25,438 --> 00:34:27,482 Katanya ada dua orang lagi. 530 00:34:28,775 --> 00:34:29,985 Di mana mereka? 531 00:34:30,986 --> 00:34:31,987 Yang satu, 532 00:34:32,946 --> 00:34:34,573 kau pasti sudah bertemu. 533 00:34:36,658 --> 00:34:38,118 Yang satu lagi… 534 00:34:40,287 --> 00:34:42,038 tidak boleh ditemui lagi. 535 00:34:43,915 --> 00:34:44,916 Siapa dia? 536 00:34:48,878 --> 00:34:51,214 Lihatlah ke belakang etalase di sana 537 00:34:53,717 --> 00:34:55,927 dan ambil yang mau kau ambil. 538 00:36:55,171 --> 00:36:57,173 ONLY FOR HEROES 539 00:37:15,358 --> 00:37:16,358 Maafkan aku. 540 00:37:17,736 --> 00:37:18,736 Kau tak apa-apa? 541 00:37:18,778 --> 00:37:20,071 Aku tidak apa-apa. 542 00:37:20,155 --> 00:37:22,157 Seharusnya dia minta maaf padamu. 543 00:37:22,240 --> 00:37:23,450 Sudahlah. 544 00:37:36,129 --> 00:37:38,047 Oh. Tujuan Noeun-dong, kan? 545 00:37:38,631 --> 00:37:40,425 Mobil ini. Ayo pergi. 546 00:38:34,103 --> 00:38:35,647 Selalu bekerja bukan dosa. 547 00:38:36,189 --> 00:38:38,566 Aku punya keluarga di rumah. 548 00:38:39,359 --> 00:38:41,402 Putriku masih duduk di bangku SMP. 549 00:38:41,986 --> 00:38:43,696 Aku harus hidup seperti apa? 550 00:38:43,780 --> 00:38:44,697 Ya? 551 00:38:44,781 --> 00:38:46,783 Apa salahku? 552 00:38:47,325 --> 00:38:48,451 Ya? Apa salahku? 553 00:38:49,619 --> 00:38:50,619 Ya? 554 00:38:50,954 --> 00:38:51,954 Itu dia. 555 00:38:53,498 --> 00:38:56,251 - Kenapa aku ingin membunuhmu? - Tidak. 556 00:38:58,753 --> 00:39:00,839 Tidak. Ini… 557 00:39:02,507 --> 00:39:04,175 Sebenarnya kau berbuat apa? 558 00:39:05,885 --> 00:39:07,512 Kenapa kita di sini begini? 559 00:39:07,595 --> 00:39:10,139 Bagaimana aku mengetahuinya? 560 00:39:13,059 --> 00:39:16,312 Kau sama sekali tak tahu bagaimana aku menjalani hidup. 561 00:39:26,322 --> 00:39:27,532 Dia akan beri tahu. 562 00:39:28,116 --> 00:39:29,116 Apa? 563 00:39:33,997 --> 00:39:34,997 Oke. 564 00:39:36,332 --> 00:39:39,419 Ini sebabnya aku tidak bisa mengumpulkan uang. 565 00:39:43,423 --> 00:39:44,423 Oke. 566 00:39:44,841 --> 00:39:45,841 Beres. 567 00:39:53,224 --> 00:39:54,224 Itu… 568 00:39:54,684 --> 00:39:55,684 Itu… 569 00:39:59,439 --> 00:40:00,773 Oi, rambutmu keriting. 570 00:40:00,857 --> 00:40:02,150 Oi, Pak! 571 00:40:02,233 --> 00:40:03,735 Aku bisa menjelaskannya. 572 00:40:04,444 --> 00:40:07,155 Ya? Aku akan menjelaskannya. 573 00:40:07,238 --> 00:40:10,283 Jadi, mari kita bicara sebentar secara rasional. 574 00:40:10,909 --> 00:40:12,118 Ya? Pak! 575 00:40:12,660 --> 00:40:15,079 Aku akan menjelaskannya. 576 00:40:15,580 --> 00:40:16,414 Ya? Pak! 577 00:40:16,497 --> 00:40:17,874 Pak! Itu… 578 00:40:18,499 --> 00:40:19,626 Ada kesalahpahaman. 579 00:40:20,209 --> 00:40:21,836 Semuanya karena uang, kan? 580 00:40:22,503 --> 00:40:23,755 Ya? Akan kuberi uang. 581 00:40:24,505 --> 00:40:26,507 Ya? Aku akan memberimu uang. 582 00:40:26,591 --> 00:40:28,509 Ya? Aku… 583 00:40:28,593 --> 00:40:30,678 Aku bersalah! 584 00:40:31,262 --> 00:40:32,305 Aku bersalah! 585 00:41:20,812 --> 00:41:21,812 Ayo ke rumah. 586 00:41:25,108 --> 00:41:26,108 Rumah? 587 00:41:29,237 --> 00:41:30,237 Tentang rumah, 588 00:41:30,655 --> 00:41:32,156 aku mau tinggal terpisah. 589 00:41:49,966 --> 00:41:52,135 Satu, dua. Benar. 590 00:41:52,218 --> 00:41:53,636 Kenapa datang? Olahraga? 591 00:41:53,720 --> 00:41:54,846 Oh, bagus sekali. 592 00:41:54,929 --> 00:41:56,347 Oke. Pukul dengan keras. 593 00:41:57,765 --> 00:41:58,765 Satu, dua. 594 00:41:59,183 --> 00:42:00,183 Benar. 595 00:42:13,489 --> 00:42:16,200 BERKELAHI SAAT MEMBORGOL JUGA KEKERASAN APARAT? 596 00:42:20,872 --> 00:42:22,081 Wah, sialan. 597 00:42:23,916 --> 00:42:29,422 Tiba di Stasiun Jwacheon. Pintu keluar ada di sebelah kiri. 598 00:42:29,505 --> 00:42:30,505 JWACHEON 599 00:42:44,979 --> 00:42:47,398 {\an8}KANTOR POLISI DAEJEON UTARA 600 00:45:09,457 --> 00:45:10,625 Aku sudah kembali. 601 00:45:13,461 --> 00:45:14,587 Permisi. 602 00:45:16,589 --> 00:45:18,549 Pak, pengantarannya masih banyak? 603 00:45:20,134 --> 00:45:21,928 Sial. Seharusnya rekrut orang. 604 00:45:23,554 --> 00:45:24,554 Oi. 605 00:45:26,224 --> 00:45:27,224 Aku mau tanya. 606 00:45:28,100 --> 00:45:29,100 Padaku? 607 00:45:36,275 --> 00:45:37,276 Iya. 608 00:45:38,194 --> 00:45:39,654 {\an8}SONG CHON, POLISI 609 00:45:44,283 --> 00:45:46,035 Kau kenal orang ini, kan? 610 00:45:47,620 --> 00:45:48,620 Oh. 611 00:45:49,121 --> 00:45:50,121 Ini Tang. 612 00:45:51,666 --> 00:45:52,666 Dia ke mana? 613 00:45:55,711 --> 00:45:56,711 Oh, aku 614 00:45:57,630 --> 00:45:58,673 harus menemuinya. 615 00:47:46,781 --> 00:47:49,158 Terjemahan subtitle oleh Ika Novita Sari 41381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.