Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,180 --> 00:00:03,059
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ ВАС!
2
00:00:21,370 --> 00:00:24,840
Здравствуйте, Лёша!
3
00:00:25,180 --> 00:00:26,500
Привет, дорогая!
4
00:00:27,180 --> 00:00:28,420
Ну чё такая расстроенная?
5
00:00:30,320 --> 00:00:32,860
Ах, что тебе сказать...
6
00:00:34,160 --> 00:00:36,620
Муж у меня уже 2 недели в пандемиографе,
7
00:00:36,920 --> 00:00:37,480
представляешь?
8
00:00:37,860 --> 00:00:40,740
А недавно позвонил, сказал, что остаётся на месяц.
9
00:00:42,220 --> 00:00:44,460
Ого, одиноко на одноклассе?
10
00:00:45,520 --> 00:00:46,900
Еще как одиноко.
11
00:00:48,200 --> 00:00:49,520
Я не знаю, что делать.
12
00:00:50,540 --> 00:00:52,500
Знаешь, я мужа иметь не хочу.
13
00:00:53,540 --> 00:00:55,360
Уж давно в любовника забила, но я же
14
00:00:55,360 --> 00:00:55,800
его люблю.
15
00:00:56,900 --> 00:00:57,780
Ну, а что, не нравится?
16
00:00:58,400 --> 00:00:58,960
Да нет.
17
00:01:01,040 --> 00:01:05,420
Знаешь, я подумала, а может, ты, Марленчик, поможешь
18
00:01:05,420 --> 00:01:05,680
мне.
19
00:01:07,420 --> 00:01:08,240
В смысле?
20
00:01:08,240 --> 00:01:10,080
Ну, в смысле.
21
00:01:11,140 --> 00:01:13,640
Знаешь что, у меня есть одна вещь.
22
00:01:14,980 --> 00:01:16,700
Вот такая.
23
00:01:19,160 --> 00:01:19,600
Я?
24
00:01:19,860 --> 00:01:20,080
Нет.
25
00:01:20,380 --> 00:01:23,140
Я думаю, я вам навряд ли смогу помочь.
26
00:01:23,240 --> 00:01:24,340
Да ладно, это же просто.
27
00:01:25,020 --> 00:01:27,360
Я не считаю, что это измена, понимаешь?
28
00:01:27,740 --> 00:01:29,980
Я понимаю, что это не измена, но я
29
00:01:29,980 --> 00:01:31,820
вообще даже не представляю это.
30
00:01:32,540 --> 00:01:33,700
Но я тебе помогу.
31
00:01:33,860 --> 00:01:36,140
Мне, конечно, очень жалко, я вам очень сочувствую.
32
00:01:36,140 --> 00:01:37,960
Марленочка, ну ты пойми меня.
33
00:01:38,100 --> 00:01:40,000
Это единственный выход.
34
00:01:41,400 --> 00:01:42,660
Я тебя знаю уже давно.
35
00:01:44,220 --> 00:01:46,400
Поэтому я и не могу, понимаешь, потому что
36
00:01:46,400 --> 00:01:47,740
я вас знаю настолько давно.
37
00:01:48,300 --> 00:01:49,760
Мы уже никому об этом не скажем.
38
00:01:49,900 --> 00:01:52,660
Понимаете, это же не чужой мужчина.
39
00:01:53,920 --> 00:01:56,160
Понимаете, это же всего лишь, вот, всего лишь.
40
00:01:58,260 --> 00:01:59,740
Ты одеваешь его и все.
41
00:01:59,940 --> 00:02:01,660
У меня даже презервативы есть.
42
00:02:01,660 --> 00:02:03,960
Это же без контактов.
43
00:02:04,900 --> 00:02:06,260
Просто без контактов.
44
00:02:06,460 --> 00:02:08,039
Нет, я, наверное, не смогу.
45
00:02:08,520 --> 00:02:10,020
Нет, я тебе помогу.
46
00:02:10,480 --> 00:02:11,920
Нет, я не смогу так.
47
00:02:13,440 --> 00:02:15,100
Ну вы что, нет, это вообще не...
48
00:02:15,100 --> 00:02:17,000
От тебя-то ничего не требуется.
49
00:02:18,040 --> 00:02:18,880
Ну, я не могу.
50
00:02:19,840 --> 00:02:21,220
Что вы меня так просите?
51
00:02:22,680 --> 00:02:25,300
Слушай, ну, Марин, я тебе говорю, это та
52
00:02:25,300 --> 00:02:26,200
же самая физкультура.
53
00:02:26,320 --> 00:02:27,520
Сейчас никого нет.
54
00:02:27,640 --> 00:02:29,560
Сейчас 7 часов утра, все приходят в 9.
55
00:02:30,440 --> 00:02:32,660
Мы просто все успеем.
56
00:02:33,980 --> 00:02:35,060
Ну нет, нет.
57
00:02:36,240 --> 00:02:38,560
Мариночка, давай я...
58
00:02:39,620 --> 00:02:41,640
Давай попробуем, хотя бы просто попробуем.
59
00:02:42,360 --> 00:02:44,280
Может, лучше побегаем на бедовой дорожке?
60
00:02:44,780 --> 00:02:45,700
Это лучше, чем бедовая дорожка.
61
00:02:45,700 --> 00:02:48,080
Может, это как бы снимает напряжение.
62
00:02:49,120 --> 00:02:49,500
Не знаю.
63
00:02:50,440 --> 00:02:51,580
Ну давай попробуем.
64
00:02:53,000 --> 00:02:56,200
Бедовая дорожка бедовой дорожкой, а женское здоровье, оно
65
00:02:56,200 --> 00:02:58,440
превыше всего.
66
00:02:58,440 --> 00:03:01,620
Давай я тебе сниму фортики, так будет удобнее.
67
00:03:01,620 --> 00:03:03,340
Ой-ой-ой, а если кто-нибудь войдет?
68
00:03:03,440 --> 00:03:05,000
Да никто не войдет, я говорю, все в
69
00:03:05,000 --> 00:03:05,820
9 приходят.
70
00:03:05,880 --> 00:03:07,140
Сейчас даже уборщиков надо.
71
00:03:09,620 --> 00:03:11,220
Ну я не умею даже пользоваться.
72
00:03:11,340 --> 00:03:12,700
Давай, я тебе помогу одеть.
73
00:03:13,420 --> 00:03:13,860
Одевайтесь.
74
00:03:13,960 --> 00:03:15,660
Это то же самое, как трусики обыкновенные.
75
00:03:16,800 --> 00:03:20,220
Ты мне все похожа на обыкновенные трусики.
76
00:03:21,180 --> 00:03:23,200
Так, надо растянуть здесь.
77
00:03:26,080 --> 00:03:26,960
Немножечко подрастянуть.
78
00:03:30,020 --> 00:03:32,280
Ну у тебя тоже, видимо, случай такой, как
79
00:03:32,280 --> 00:03:32,660
у меня.
80
00:03:33,160 --> 00:03:34,740
Ну вот у меня такой случай, я в
81
00:03:34,740 --> 00:03:36,460
спортзале бегаю.
82
00:03:37,400 --> 00:03:39,960
Ну я не знаю, можно бегать сколько влезет,
83
00:03:40,020 --> 00:03:43,240
но это же лучше.
84
00:03:44,880 --> 00:03:45,680
Давайте помогу.
85
00:03:46,480 --> 00:03:47,240
Я застегнусь.
86
00:03:47,320 --> 00:03:48,720
А если нас сейчас кто-нибудь увидит?
87
00:03:48,860 --> 00:03:50,700
Да никто сейчас не увидит, я говорю, сейчас
88
00:03:50,700 --> 00:03:52,200
еще даже уборщица не пришла.
89
00:03:53,900 --> 00:03:57,420
Я сейчас уборщицу шокирую.
90
00:03:58,700 --> 00:04:00,100
Это женщина старая.
91
00:04:02,840 --> 00:04:05,120
Можно лучше уборщицу попросить.
92
00:04:06,140 --> 00:04:08,960
Уборщица, она женщина пожилая, она этого никогда не
93
00:04:08,960 --> 00:04:09,240
видит.
94
00:04:10,080 --> 00:04:10,860
Я так думаю.
95
00:04:11,560 --> 00:04:13,160
Ты уверена, что это я буду видеть?
96
00:04:13,820 --> 00:04:16,540
Ну ты девушка молодая, продвинутая.
97
00:04:17,100 --> 00:04:19,700
Я думаю, что с тобой ничего не случится.
98
00:04:19,700 --> 00:04:22,060
У тебя гербы железные.
99
00:04:23,000 --> 00:04:23,800
Давай еще немного.
100
00:04:24,220 --> 00:04:25,300
Нет, наверное, мне нормально.
101
00:04:27,260 --> 00:04:32,360
Немножко потушить, чтобы он держался хорошо.
102
00:04:37,090 --> 00:04:39,010
Немного консервативчик.
103
00:04:41,550 --> 00:04:44,950
Я прям смотрю, как основательно запаслись.
104
00:04:45,430 --> 00:04:47,910
Ну я же рассчитывала на твою дружбу.
105
00:04:48,790 --> 00:04:49,230
Да.
106
00:04:51,930 --> 00:04:53,690
А почему зеленый-то в золоте?
107
00:04:54,670 --> 00:04:56,670
Ну, по креслу.
108
00:04:58,310 --> 00:04:59,870
Пусть какая-нибудь ностальгия поможет.
109
00:05:06,610 --> 00:05:08,490
Думаю, этот-то мне муж простит.
110
00:05:09,330 --> 00:05:10,750
Подлюбовника он бы мне не простил.
111
00:05:10,790 --> 00:05:11,790
А вы ему расскажете?
112
00:05:13,950 --> 00:05:15,410
Я думаю, что он не узнает.
113
00:05:15,470 --> 00:05:16,750
Но если узнает, то простит.
114
00:05:34,560 --> 00:05:35,600
Жарко?
115
00:05:37,200 --> 00:05:37,540
Нет.
116
00:05:38,800 --> 00:05:39,480
Моя?
117
00:06:25,530 --> 00:06:27,610
Моя.
118
00:06:33,720 --> 00:06:34,900
Здорово-то.
119
00:06:37,140 --> 00:06:39,360
Теперь я понимаю, почему еще и такой-то
120
00:06:39,360 --> 00:06:39,900
клиент.
121
00:06:44,140 --> 00:06:45,340
Что мы делаем?
122
00:06:45,500 --> 00:06:47,340
Всегда целуемся с мужем после минуты.
123
00:06:47,380 --> 00:06:48,440
Но я же не ваш муж.
124
00:06:49,040 --> 00:06:50,120
Ну попробуй побыть.
125
00:06:54,080 --> 00:07:16,450
А теперь
126
00:07:16,450 --> 00:07:17,030
сделать?
127
00:07:23,010 --> 00:07:24,130
Достаем смазочку.
128
00:07:26,530 --> 00:07:27,050
Вот так.
129
00:07:27,310 --> 00:07:27,610
Все.
130
00:07:35,870 --> 00:07:37,690
Нравится?
131
00:07:38,250 --> 00:07:39,510
Забавно.
132
00:07:39,870 --> 00:07:40,610
Забавно?
133
00:07:41,690 --> 00:07:42,970
Еще будет забавно.
134
00:08:03,150 --> 00:08:04,450
Подвигайся.
135
00:08:06,070 --> 00:08:06,690
Мужчина.
136
00:08:16,810 --> 00:08:21,210
Мужчина.
137
00:08:22,090 --> 00:08:24,290
Мужчина.
138
00:08:25,230 --> 00:08:25,470
Да.
139
00:08:33,330 --> 00:08:35,530
Хорошо.
140
00:08:56,950 --> 00:08:57,750
Да.
141
00:08:58,030 --> 00:08:59,390
Да, Сережа.
142
00:09:00,090 --> 00:09:00,890
Еще.
143
00:09:01,630 --> 00:09:01,750
Да.
144
00:09:02,830 --> 00:09:03,750
Шлепни меня по попе.
145
00:09:04,150 --> 00:09:04,650
Шлепни.
146
00:09:07,730 --> 00:09:08,530
Да.
147
00:09:13,210 --> 00:09:13,790
Еще.
148
00:09:14,170 --> 00:09:15,170
Еще, Сережа, давай.
149
00:09:41,150 --> 00:09:55,690
Да.
150
00:10:11,150 --> 00:10:26,120
Еще.
151
00:10:41,150 --> 00:10:56,020
Еще.
152
00:11:11,150 --> 00:11:20,150
Да.
153
00:11:46,210 --> 00:11:47,210
Да.
154
00:12:05,750 --> 00:12:07,310
Сережа, полежать.
155
00:12:07,810 --> 00:12:08,490
Лежи немного.
156
00:12:11,150 --> 00:12:26,140
Лежать.
157
00:12:41,150 --> 00:12:56,140
Лежать.
158
00:13:11,150 --> 00:13:14,430
Да.
159
00:13:41,150 --> 00:13:56,140
Да.
160
00:14:11,150 --> 00:14:13,150
Сейчас.
161
00:14:48,130 --> 00:14:49,390
Да.
162
00:15:01,130 --> 00:15:01,310
Да.
163
00:15:01,540 --> 00:15:02,170
Еще.
164
00:15:02,850 --> 00:15:04,450
Вот так, Сережа.
165
00:15:04,710 --> 00:15:05,110
Да.
166
00:15:08,070 --> 00:15:09,330
Да.
167
00:15:41,150 --> 00:16:11,130
Тима
168
00:16:11,130 --> 00:16:11,130
мутирует очень juvenильно...
169
00:16:11,150 --> 00:16:12,930
Давай, давай!
170
00:16:50,150 --> 00:16:53,130
Ой, спасибо тебе, Серёжа.
171
00:16:54,430 --> 00:16:58,950
Ой, Марина, прости меня.
172
00:17:01,070 --> 00:17:03,150
Ты просто как мой муж.
173
00:17:04,349 --> 00:17:05,190
Вам понравилось?
174
00:17:05,290 --> 00:17:05,810
Да.
175
00:17:07,390 --> 00:17:09,450
Спасибо, Серёжа.
176
00:17:10,690 --> 00:17:12,369
Ты просто супер.
12781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.