All language subtitles for 13 Minutes.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,974 --> 00:02:08,246 [thunder] 2 00:02:16,153 --> 00:02:18,256 [thunderclap] 3 00:02:32,700 --> 00:02:35,700 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 4 00:02:38,141 --> 00:02:40,009 [thunderclap] 5 00:02:41,545 --> 00:02:45,748 [thunder continues] 6 00:02:50,887 --> 00:02:52,021 [thunderclap] 7 00:03:38,336 --> 00:03:41,038 [thunderclap] 8 00:03:41,070 --> 00:03:43,473 [wood falling] 9 00:03:51,481 --> 00:03:53,050 Luke, Rick! 10 00:03:53,082 --> 00:03:54,618 Fire, fire! Luke! 11 00:03:54,651 --> 00:03:57,086 Rick! Fire! 12 00:03:58,489 --> 00:03:59,956 Luke, get up. 13 00:04:01,626 --> 00:04:02,925 Luke! 14 00:04:02,959 --> 00:04:03,960 [thunder] 15 00:04:03,993 --> 00:04:05,395 [scoffs] 16 00:04:07,264 --> 00:04:08,466 Shit. 17 00:04:08,498 --> 00:04:10,534 Get the canister! 18 00:04:12,103 --> 00:04:13,103 Go, go, go, go, go! 19 00:04:14,372 --> 00:04:17,973 Spray higher. Aim higher, Tammy. 20 00:04:20,976 --> 00:04:22,547 [thunderclaps] 21 00:04:46,269 --> 00:04:49,872 [rain falling on roof] 22 00:04:59,283 --> 00:05:03,920 [rainfall continues] 23 00:05:10,026 --> 00:05:11,995 RADIO: It's the Early Bird Sky Watch. 24 00:05:12,028 --> 00:05:14,399 Yesterday's system that ravaged towns across the panhandle 25 00:05:14,432 --> 00:05:18,668 will shift east and continue through today with tornadoes. 26 00:05:18,702 --> 00:05:20,036 Hey. 27 00:05:23,038 --> 00:05:24,542 Time to wake up. 28 00:05:24,574 --> 00:05:27,177 [speaking Spanish] 29 00:05:29,480 --> 00:05:31,182 It's 5:00. 30 00:05:36,721 --> 00:05:39,055 Farmers, that's who. 31 00:07:26,564 --> 00:07:28,665 [laughing] 32 00:07:28,699 --> 00:07:30,033 [horn honking] 33 00:07:33,303 --> 00:07:34,738 [horn honking] 34 00:07:56,726 --> 00:08:00,730 [alarm chiming] 35 00:08:10,341 --> 00:08:11,742 [groans] 36 00:08:13,476 --> 00:08:15,713 [radio playing music] 37 00:08:15,745 --> 00:08:18,182 [yawns] Oh! 38 00:08:18,214 --> 00:08:20,184 You're up early. 39 00:08:20,216 --> 00:08:23,754 Yeah, just meeting a friend for breakfast. 40 00:08:25,523 --> 00:08:28,358 I know why I look like shit. What's your reason? 41 00:08:28,391 --> 00:08:32,330 Uh, the storm woke me. 42 00:08:32,363 --> 00:08:33,730 What storm? 43 00:08:33,764 --> 00:08:36,200 Jesus, Mom. How much did you drink? 44 00:08:36,232 --> 00:08:37,610 Don't make something out of nothing. 45 00:08:37,634 --> 00:08:39,202 And don't take the Lord's name. 46 00:08:39,235 --> 00:08:42,606 Besides, I'm allowed a night out once in a while. 47 00:08:42,639 --> 00:08:45,209 You still got me booked this afternoon? 48 00:08:45,241 --> 00:08:46,644 Yeah. 49 00:08:50,246 --> 00:08:52,750 I thought you said you were going out for breakfast. 50 00:08:52,783 --> 00:08:54,351 Uh, yeah, just, um... 51 00:08:54,384 --> 00:08:56,486 Who are you going with this early anyway? 52 00:08:56,519 --> 00:08:59,222 - Just a guy. - A guy? 53 00:08:59,255 --> 00:09:03,226 Yeah. You don't know him. He's from out of town. 54 00:09:03,259 --> 00:09:04,629 Hey! 55 00:09:04,662 --> 00:09:07,230 Have fun. 56 00:09:07,264 --> 00:09:12,135 ♪♪ 57 00:09:46,836 --> 00:09:48,806 RICK: So these windmills, 58 00:09:48,838 --> 00:09:50,573 how soon you think you can have 'em up? 59 00:09:50,607 --> 00:09:52,418 ERIC: As soon as can be, if the land proves suitable. 60 00:09:52,442 --> 00:09:53,943 TAMMY: And that's a hundred, right? 61 00:09:53,977 --> 00:09:56,413 ERIC: At 8K a unit. Still sound good? 62 00:09:56,447 --> 00:09:59,417 TAMMY: Sounds like an answer to prayers at that price. 63 00:09:59,450 --> 00:10:00,985 Is everything good? 64 00:10:01,018 --> 00:10:02,687 Over there could be karst. 65 00:10:02,720 --> 00:10:04,721 - You gonna run the GPR? - Yeah. 66 00:10:05,755 --> 00:10:07,457 RICK: Karst? What's that? 67 00:10:07,490 --> 00:10:10,326 What it means is there's a chance the soil's too soft. 68 00:10:10,360 --> 00:10:12,830 This land hadn't been plowed in years. 69 00:10:12,863 --> 00:10:14,731 Yeah, this kind of thing runs deeper. 70 00:10:14,764 --> 00:10:17,467 Could be caves or craters down there. 71 00:10:27,010 --> 00:10:30,980 [radio playing country music] 72 00:10:31,014 --> 00:10:33,451 RICK: Did Tom pay his rent on the cattle yet? 73 00:10:33,484 --> 00:10:37,221 No. Still waiting on last month too. 74 00:10:38,355 --> 00:10:42,359 Oh, boy. What is that barn gonna cost us? 75 00:10:42,393 --> 00:10:43,994 We gonna be able to cover the mortgage? 76 00:10:44,028 --> 00:10:45,995 I'll move some stuff over from savings, 77 00:10:46,029 --> 00:10:47,865 then I'll go by Tom's 78 00:10:47,898 --> 00:10:51,735 after I'm finished at the clinic this morning, see what's what. 79 00:10:51,769 --> 00:10:53,037 I'll be back around noon. 80 00:10:53,070 --> 00:10:55,472 Well, remind him that we're not a charity. 81 00:10:55,505 --> 00:10:56,907 I will. 82 00:10:58,642 --> 00:11:00,610 And how is it that a mile down the road, 83 00:11:00,644 --> 00:11:02,480 they got rows of those things? 84 00:11:02,513 --> 00:11:06,649 But this land, this land's not suitable. 85 00:11:06,683 --> 00:11:08,753 They'll figure it out. 86 00:11:08,785 --> 00:11:12,756 One day our grandchildren are gonna be running this place. 87 00:11:12,789 --> 00:11:14,390 We don't have grandkids, Tammy. 88 00:11:14,424 --> 00:11:16,025 One day we will. 89 00:11:16,059 --> 00:11:18,495 RADIO: We expect multiple rounds of severe storms 90 00:11:18,528 --> 00:11:20,663 and could be dealing with a tornado outbreak 91 00:11:20,697 --> 00:11:22,500 beginning as early as noon. 92 00:11:22,533 --> 00:11:24,033 We will be providing live details. 93 00:11:24,067 --> 00:11:25,769 Get that seed in yet? 94 00:11:25,802 --> 00:11:27,538 It'll be done today. 95 00:11:34,111 --> 00:11:37,280 [squeaking] 96 00:11:46,423 --> 00:11:48,067 What are you thinking about today's outlook? 97 00:11:48,091 --> 00:11:51,662 It's a nasty setup. Couldn't sleep a wink. 98 00:11:51,695 --> 00:11:52,929 And after yesterday? 99 00:11:52,962 --> 00:11:54,532 Come on, Peyton. 100 00:11:54,565 --> 00:11:57,301 Hey, where is my kiss? 101 00:11:58,969 --> 00:12:00,413 I'll call you later, okay? Have a good day. 102 00:12:00,437 --> 00:12:02,539 You too. What time are you gonna be home? 103 00:12:02,572 --> 00:12:03,817 I don't know. It's a weather day. 104 00:12:03,841 --> 00:12:05,442 Yeah, well, same for me too. 105 00:12:05,475 --> 00:12:07,410 I just need to know what time to tell the sitter. 106 00:12:07,443 --> 00:12:09,413 You figure it out. You always do. 107 00:12:09,446 --> 00:12:10,581 Really? 108 00:12:11,715 --> 00:12:14,585 [phone chiming] 109 00:12:15,586 --> 00:12:17,687 Hey, Steve, what's up? 110 00:12:17,721 --> 00:12:20,090 No, no, no, it's fine. 111 00:12:20,125 --> 00:12:23,326 What network was reporting that? 112 00:12:24,727 --> 00:12:27,096 No, they shouldn't be putting that message out. 113 00:12:27,131 --> 00:12:29,899 Well, because we don't know that. 114 00:12:31,634 --> 00:12:33,703 Well, I spoke to the National Weather Service 115 00:12:33,736 --> 00:12:35,471 about 20 minutes ago. 116 00:12:37,174 --> 00:12:39,876 Okay, sounds good. I'll see you soon. 117 00:12:40,744 --> 00:12:42,879 Oh, my gosh. 118 00:12:42,913 --> 00:12:45,481 Oh, no. Did it fall out again? 119 00:12:47,618 --> 00:12:50,053 Is that better? Okay. 120 00:12:53,158 --> 00:12:55,491 What are you looking at? 121 00:13:05,034 --> 00:13:08,605 I'm glad to know the birds know what to do. 122 00:13:08,639 --> 00:13:12,509 What do you do if a watch is issued? 123 00:13:13,910 --> 00:13:16,647 What if a watch becomes a warning? 124 00:13:20,918 --> 00:13:22,354 That's right. 125 00:13:35,099 --> 00:13:37,668 You will be okay. 126 00:13:39,802 --> 00:13:42,072 You don't know that. 127 00:13:45,542 --> 00:13:48,044 If you want to talk through this again, I can stay. 128 00:13:48,077 --> 00:13:52,415 I'll do it... when I'm ready. 129 00:14:02,725 --> 00:14:04,061 Daniel. 130 00:14:04,094 --> 00:14:06,562 Daniel, come here. 131 00:14:08,698 --> 00:14:09,700 Come here. 132 00:14:14,105 --> 00:14:17,807 You gotta know that until you're honest, 133 00:14:17,841 --> 00:14:20,543 what we're doing, 134 00:14:20,576 --> 00:14:21,812 this is not real. 135 00:14:21,845 --> 00:14:25,682 I'm gonna do it. I'm gonna. 136 00:14:25,716 --> 00:14:27,451 You said that before. 137 00:14:30,019 --> 00:14:31,855 [door opens] 138 00:14:31,889 --> 00:14:32,956 - Daniel! - [door closes] 139 00:14:32,990 --> 00:14:34,259 - Oh! - Sorry. 140 00:14:34,292 --> 00:14:35,591 Daniel? 141 00:14:36,994 --> 00:14:38,729 [speaking Spanish] 142 00:14:49,274 --> 00:14:55,479 ♪♪ [rock] 143 00:15:08,024 --> 00:15:09,592 What happened? 144 00:15:09,625 --> 00:15:11,004 Engine light's on in the wagon again. 145 00:15:11,028 --> 00:15:14,630 Oh. Jeez, Vicky, you scared the heck out of me. 146 00:15:14,664 --> 00:15:17,768 I thought maybe somebody got a finger chopped. 147 00:15:22,340 --> 00:15:25,309 Dirty mitts off. 148 00:15:25,342 --> 00:15:28,011 Seriously, if I have to say it again, I will quit. 149 00:15:28,044 --> 00:15:29,147 No fucking joke. 150 00:15:29,179 --> 00:15:31,615 Come on, you know I'm playing. 151 00:15:31,648 --> 00:15:32,783 I'll do this. 152 00:15:32,816 --> 00:15:34,551 Okay. Please. 153 00:15:37,921 --> 00:15:39,889 I don't think I can do that. 154 00:15:39,923 --> 00:15:41,158 Do what? 155 00:15:41,192 --> 00:15:42,769 You're not worried about losing your job? 156 00:15:42,793 --> 00:15:46,029 I'm worried I'm gonna lose my sanity. 157 00:15:46,062 --> 00:15:48,065 We can get this looked at this afternoon. 158 00:15:48,097 --> 00:15:49,633 I'll give you a call. 159 00:15:49,665 --> 00:15:52,036 Oh, I was supposed to bring it in last week, 160 00:15:52,068 --> 00:15:53,636 but the twins had flu. 161 00:15:53,669 --> 00:15:55,639 Kinda told my boss it'd be ready today. 162 00:15:55,672 --> 00:15:57,807 Now there's gonna be weather. 163 00:15:57,841 --> 00:16:00,677 There's always weather. 164 00:16:01,845 --> 00:16:03,780 Come on, Jess. 165 00:16:03,813 --> 00:16:07,184 Okay, well, if we don't have to order any parts, 166 00:16:07,217 --> 00:16:09,320 still, mid-afternoon is the best I can do. 167 00:16:09,354 --> 00:16:12,190 - You're an angel - We both know that's not true. 168 00:16:12,222 --> 00:16:14,557 - I'll call you later. - Thanks. 169 00:16:16,994 --> 00:16:18,229 - Greg. - Yeah? 170 00:16:18,263 --> 00:16:20,697 - We need to prioritize this. - Really? 171 00:16:20,730 --> 00:16:23,201 I'm gonna go next door and get us a round of coffees. 172 00:16:23,234 --> 00:16:25,370 All right. Hey, uh... 173 00:16:25,403 --> 00:16:28,105 Put the van back, will ya? 174 00:16:32,243 --> 00:16:33,344 [engine starts] 175 00:16:33,378 --> 00:16:34,488 RADIO: Not just for the hills 176 00:16:34,511 --> 00:16:37,347 because listening could save your life. 177 00:16:37,381 --> 00:16:38,948 It's important you have multiple ways 178 00:16:38,981 --> 00:16:40,217 to receive warnings. 179 00:16:40,250 --> 00:16:41,361 Make sure you have fresh batteries 180 00:16:41,385 --> 00:16:42,952 in your weather radio. 181 00:16:42,985 --> 00:16:45,222 Keep your TV or radio turned up and tuned in 182 00:16:45,255 --> 00:16:47,091 to your favorite reliable source. 183 00:16:47,125 --> 00:16:50,594 Listen for those sirens, but don't rely on them alone. 184 00:16:57,268 --> 00:16:58,869 [file drawer closing] 185 00:17:20,757 --> 00:17:22,160 Madeline? 186 00:17:25,895 --> 00:17:30,867 Where, oh, where is this little baby hiding? 187 00:17:30,901 --> 00:17:33,137 Sometimes it's a little tricky to see. 188 00:17:33,171 --> 00:17:34,805 Let's see. 189 00:17:36,772 --> 00:17:39,410 Oh, there. There, there, look. Look at that. 190 00:17:39,443 --> 00:17:42,011 It's that little head of that little... 191 00:17:42,045 --> 00:17:44,882 little baby boy or girl. 192 00:17:44,914 --> 00:17:48,018 Have you thought about names at all? 193 00:17:48,050 --> 00:17:51,155 Um, well, I called for... 194 00:17:51,189 --> 00:17:52,457 About abortion. 195 00:17:52,490 --> 00:17:55,292 Oh, I know you did. I saw that on your chart. 196 00:17:55,326 --> 00:17:57,461 I also saw that you're 19 years old. 197 00:17:57,494 --> 00:17:59,796 Do you know that that is just one year younger 198 00:17:59,829 --> 00:18:01,765 than when I got married? 199 00:18:01,798 --> 00:18:03,443 Now, there are a lot of good reasons to get married, 200 00:18:03,468 --> 00:18:07,305 but oh, having a baby, now, that is the best. 201 00:18:07,337 --> 00:18:08,805 Have you and your boyfriend 202 00:18:08,838 --> 00:18:10,707 considered getting married, honey? 203 00:18:13,943 --> 00:18:15,346 Babies... 204 00:18:15,380 --> 00:18:17,914 Babies are a blessing from God. 205 00:18:17,948 --> 00:18:19,450 Do you know when I had my little boy, 206 00:18:19,483 --> 00:18:21,050 I didn't even hear him cry? 207 00:18:21,084 --> 00:18:24,454 All I heard was an angel singing down on me, blessing me. 208 00:18:24,489 --> 00:18:26,191 I have to go. I have to go. 209 00:18:26,223 --> 00:18:28,057 You have been blessed, honey. 210 00:18:28,090 --> 00:18:29,692 I'm sorry. This baby... 211 00:18:30,528 --> 00:18:33,931 Have this baby. Get married. 212 00:18:33,963 --> 00:18:35,832 Consider adoption! 213 00:18:37,834 --> 00:18:40,069 Oh... 214 00:18:40,104 --> 00:18:41,738 my. 215 00:18:48,979 --> 00:18:51,348 Hey. Boy, that was fast. 216 00:18:51,382 --> 00:18:52,816 It's not a real place. 217 00:18:52,848 --> 00:18:54,352 It's just these people pretending, 218 00:18:54,384 --> 00:18:56,953 so that they can like convert you or something. 219 00:18:56,987 --> 00:18:58,355 What? 220 00:18:58,388 --> 00:19:00,891 They showed it to me. 221 00:19:02,125 --> 00:19:03,826 That's not right. 222 00:19:03,859 --> 00:19:07,096 Oh, don't look like that. Come here. 223 00:19:07,131 --> 00:19:08,999 All right. 224 00:19:15,440 --> 00:19:17,907 What if we got married? 225 00:19:20,144 --> 00:19:22,155 I mean, we really haven't known each other that long. 226 00:19:22,180 --> 00:19:24,249 But you said that you loved me. 227 00:19:24,281 --> 00:19:27,551 I said I loved being with you. 228 00:19:27,585 --> 00:19:29,987 Oh, Maddy, this is all coming out wrong. 229 00:19:30,019 --> 00:19:31,455 I'm sorry. 230 00:19:33,324 --> 00:19:34,857 Just... You know what? 231 00:19:34,891 --> 00:19:38,862 What are you doing? I got that for you. 232 00:19:38,894 --> 00:19:39,997 Yeah? 233 00:19:40,029 --> 00:19:41,897 Jesus, Maddy, that was expensive! 234 00:19:43,300 --> 00:19:45,269 Maddy! 235 00:19:45,302 --> 00:19:47,538 Hey, what are you gonna do? 236 00:19:47,572 --> 00:19:49,173 - [engine starts] - You just gonna leave? 237 00:19:49,207 --> 00:19:51,008 [engine revs] 238 00:19:51,040 --> 00:19:52,309 Shit! 239 00:19:54,211 --> 00:19:58,316 ♪♪ 240 00:20:10,627 --> 00:20:12,163 Morning. 241 00:20:12,195 --> 00:20:13,463 Hey, wait, wait. 242 00:20:13,498 --> 00:20:15,798 Back it up there, chiquita. 243 00:20:17,468 --> 00:20:19,569 I want one of those on every bed. 244 00:20:19,604 --> 00:20:21,439 We're fresh out of the Spanish version, 245 00:20:21,471 --> 00:20:24,442 so you're gonna have to translate it for your guest 246 00:20:24,474 --> 00:20:26,477 your own self. 247 00:20:27,478 --> 00:20:29,579 I see everything around here. 248 00:20:29,614 --> 00:20:33,083 No, he's not my guest. He's my fiancé. 249 00:20:44,628 --> 00:20:47,332 - [gasps] - Is he living with you? 250 00:20:47,365 --> 00:20:50,101 Mm-hmm. For a short time. 251 00:20:50,134 --> 00:20:51,934 We're buying a house. 252 00:20:51,968 --> 00:20:54,338 I'm signing the papers today. 253 00:20:54,372 --> 00:20:56,839 Uh, you're working today. 254 00:20:58,008 --> 00:20:59,477 Oh, wait a minute. 255 00:20:59,509 --> 00:21:03,381 So from now to whenever that is... 256 00:21:05,249 --> 00:21:06,883 that's your weekly. 257 00:21:09,386 --> 00:21:11,622 I've been here over two years. 258 00:21:11,655 --> 00:21:13,624 The rate's always been the same. 259 00:21:13,657 --> 00:21:15,359 One person, one rate. 260 00:21:15,393 --> 00:21:17,094 Two people, different rate. 261 00:21:17,127 --> 00:21:18,862 Capisce? 262 00:21:24,301 --> 00:21:26,503 And one more thing, sweetheart. 263 00:21:26,537 --> 00:21:29,140 I don't want to see that truckload of spics 264 00:21:29,173 --> 00:21:30,375 out front anymore. 265 00:21:30,407 --> 00:21:32,643 If your boyfriend wants a ride, 266 00:21:32,676 --> 00:21:35,413 he can wait out by the street like the rest of 'em. 267 00:21:46,423 --> 00:21:48,393 You know "capisce" is Italian, right? 268 00:21:48,425 --> 00:21:50,127 Don't you start. 269 00:21:50,161 --> 00:21:51,994 The rattle's fixed. 270 00:21:52,028 --> 00:21:54,029 It's parked out by eight. 271 00:21:54,064 --> 00:21:57,402 Oh, don't worry. I'll get the door myself. 272 00:21:57,434 --> 00:21:59,470 Attagirl. 273 00:22:02,071 --> 00:22:08,044 ♪♪ 274 00:22:50,488 --> 00:22:51,521 Get out. 275 00:22:53,223 --> 00:22:56,092 I said get out, puta! 276 00:23:24,387 --> 00:23:27,758 The next thing is signage for schools, stores, 277 00:23:27,791 --> 00:23:30,528 gas stations, churches, anything else you can think of. 278 00:23:30,560 --> 00:23:31,628 This is countywide? 279 00:23:31,662 --> 00:23:32,762 Correct, yeah. 280 00:23:32,797 --> 00:23:34,231 What's the message? 281 00:23:34,265 --> 00:23:36,767 "Tornadoes possible. Be weather aware." 282 00:23:36,800 --> 00:23:38,635 Kim, do you think that's strong enough? 283 00:23:38,669 --> 00:23:40,637 - They've gone high risk. - I'm aware. 284 00:23:40,671 --> 00:23:43,540 We need people to respond calmly and quickly 285 00:23:43,574 --> 00:23:45,375 in the event that a warning's issued. 286 00:23:45,409 --> 00:23:47,644 If we shout the sky's falling one too many times 287 00:23:47,677 --> 00:23:49,113 with nothing happening, 288 00:23:49,145 --> 00:23:51,281 no one will take action when it does. 289 00:23:51,315 --> 00:23:52,517 Are we gonna go over 290 00:23:52,549 --> 00:23:54,417 the infrastructure response protocol? 291 00:23:54,451 --> 00:23:56,797 Everybody should know their IRP responsibilities. I know mine. 292 00:23:56,820 --> 00:23:59,557 Does anyone feel the need to review? 293 00:23:59,589 --> 00:24:02,292 Okay, let's move on. 294 00:24:21,479 --> 00:24:26,584 ♪♪ 295 00:24:28,184 --> 00:24:31,054 MADDY: He sure is a cute little guy. 296 00:24:32,189 --> 00:24:34,592 Just a little off the bangs and the back. 297 00:24:34,625 --> 00:24:36,160 - Not too much. - Okay. 298 00:24:36,192 --> 00:24:38,162 Exactly how I usually have it, yeah? 299 00:24:38,194 --> 00:24:40,431 She's real good. She cuts my hair all the time. 300 00:24:40,463 --> 00:24:41,865 [doorbell jingles] 301 00:24:41,898 --> 00:24:44,434 - Hi. - Can we help you? 302 00:24:44,468 --> 00:24:46,703 Oh, hi, Anita. 303 00:24:46,737 --> 00:24:47,738 - Ana. - Ana, right. 304 00:24:47,771 --> 00:24:48,873 Isn't that what I said? 305 00:24:48,905 --> 00:24:51,308 Can I use the back for a sec? 306 00:24:51,342 --> 00:24:54,311 - This won't take five minutes. - Oh, sure. 307 00:24:54,345 --> 00:24:55,112 Hi. 308 00:24:55,145 --> 00:24:56,614 Thanks again for meeting me here. 309 00:24:56,646 --> 00:24:57,847 My day's chockablock. 310 00:24:57,882 --> 00:25:01,218 - Do you mind? - [baby crying] 311 00:25:04,488 --> 00:25:09,259 [crying continues] 312 00:25:12,229 --> 00:25:13,597 [crying] 313 00:25:13,631 --> 00:25:15,865 Aww! Your little lion! 314 00:25:15,900 --> 00:25:17,468 Oh, no! 315 00:25:17,500 --> 00:25:20,371 [crying] 316 00:25:21,771 --> 00:25:24,642 You might actually have to pick him up. 317 00:25:24,674 --> 00:25:28,613 What's the matter, my little guy? 318 00:25:28,645 --> 00:25:30,480 REALTOR: Like I said on the phone, 319 00:25:30,513 --> 00:25:33,217 you're getting a great price on this one. 320 00:25:33,250 --> 00:25:36,252 Really fantastic. You got any questions? 321 00:25:37,387 --> 00:25:39,356 Um... 322 00:25:39,390 --> 00:25:40,625 I don't think so. 323 00:25:40,657 --> 00:25:44,127 All that's left to do is sign. 324 00:25:45,261 --> 00:25:48,398 If I could get your signature here... 325 00:25:49,799 --> 00:25:52,135 and here. 326 00:25:55,405 --> 00:25:56,807 That's it. 327 00:25:58,275 --> 00:25:59,710 It's mine. 328 00:26:00,978 --> 00:26:02,779 As soon as the deposit check clears. 329 00:26:02,813 --> 00:26:04,414 Oh, you need it now? 330 00:26:06,282 --> 00:26:09,519 Um, I'll go right to the bank. 331 00:26:09,553 --> 00:26:10,654 Do me a favor. 332 00:26:10,688 --> 00:26:12,256 Drop it by my office this afternoon. 333 00:26:12,288 --> 00:26:14,791 - I won't be here that long. - Of course. 334 00:26:14,825 --> 00:26:16,661 RADIO: Time for another weather update, 335 00:26:16,693 --> 00:26:18,395 and I hope you're all listening 336 00:26:18,429 --> 00:26:19,940 because we're talking about the potential 337 00:26:19,963 --> 00:26:21,665 for some very dangerous... 338 00:26:21,699 --> 00:26:24,402 How'd it go? 339 00:26:24,434 --> 00:26:26,936 Commission's barely worth it on deals that small. 340 00:26:26,971 --> 00:26:30,540 Least I can say I've done my charity work for the day. 341 00:26:30,574 --> 00:26:33,443 ♪♪ 342 00:26:47,724 --> 00:26:48,858 [Carlos speaking Spanish] 343 00:26:52,462 --> 00:26:53,730 [Spanish] 344 00:26:56,599 --> 00:26:58,568 [whistles and claps] 345 00:26:58,602 --> 00:26:59,569 Hey! 346 00:26:59,603 --> 00:27:01,305 [motor stops] 347 00:27:01,337 --> 00:27:02,873 Unbelievable. 348 00:27:05,009 --> 00:27:09,313 Hey, it's not a herd of dogs. 349 00:27:09,346 --> 00:27:11,590 If you wanna get 'em over here, you gotta lure 'em, all right? 350 00:27:11,615 --> 00:27:14,585 Go over there to that barn and get some of that sweet hay, 351 00:27:14,617 --> 00:27:17,988 get it in the truck, bring it over here. 352 00:27:18,021 --> 00:27:22,460 Go over to that barn and get some sweet hay, put it... 353 00:27:22,492 --> 00:27:23,760 [sighs] Daniel! 354 00:27:26,497 --> 00:27:28,332 Get your ass over here. 355 00:27:28,365 --> 00:27:32,336 I told you to get me hands that know cattle. 356 00:27:32,368 --> 00:27:33,471 He knows. 357 00:27:33,503 --> 00:27:35,005 He don't know his ass from his elbow. 358 00:27:35,038 --> 00:27:37,607 He don't speak English either. 359 00:27:37,641 --> 00:27:39,743 - He's a good man. - I said skilled labor, 360 00:27:39,777 --> 00:27:42,480 not just whatever friends and family you had laying around. 361 00:27:42,512 --> 00:27:45,915 Inefficient labor cost me money, Daniel. 362 00:27:50,054 --> 00:27:52,256 I'm not done here. 363 00:27:55,792 --> 00:27:57,027 [cow moos] 364 00:27:57,060 --> 00:27:59,028 What time of day you call this? 365 00:27:59,063 --> 00:28:00,096 Morning? 366 00:28:00,132 --> 00:28:03,032 No. Morning was back when the barn caught on fire. 367 00:28:03,067 --> 00:28:04,034 What? 368 00:28:04,067 --> 00:28:06,503 Where the hell were you anyway? 369 00:28:06,537 --> 00:28:08,638 You know what? Forget it. We'll get into it later. 370 00:28:08,672 --> 00:28:11,509 That new guy? Worthless as tits on a bull. 371 00:28:11,541 --> 00:28:13,376 What new guy? 372 00:28:13,410 --> 00:28:15,055 What do you mean? You don't have papers on him? 373 00:28:15,078 --> 00:28:17,413 He's been here for days. 374 00:28:18,848 --> 00:28:21,786 God! You smell like a distillery too. 375 00:28:21,818 --> 00:28:23,953 I can smell you from here. 376 00:28:23,988 --> 00:28:26,423 I hope she was worth it. 377 00:28:31,595 --> 00:28:33,798 - What's your name, buddy? - Carlos. 378 00:28:33,830 --> 00:28:34,964 I asked him, not you. 379 00:28:34,999 --> 00:28:37,468 You got a work permit? 380 00:28:38,836 --> 00:28:40,538 I no have here. 381 00:28:40,570 --> 00:28:42,539 Don't worry. He's a good worker. 382 00:28:42,573 --> 00:28:44,407 I don't care if he's the Wizard of Oz. 383 00:28:44,441 --> 00:28:46,076 He turns up here again without papers, 384 00:28:46,111 --> 00:28:49,947 my first call's to ICE, you understand? 385 00:28:49,980 --> 00:28:52,449 - Do you understand? - Yes. 386 00:28:52,482 --> 00:28:55,451 Good. Make sure he does. 387 00:29:03,594 --> 00:29:08,499 [kids yelling, laughing] 388 00:29:22,512 --> 00:29:23,881 Found you. 389 00:29:57,214 --> 00:30:00,384 [girls squealing, giggling] 390 00:30:10,794 --> 00:30:15,465 [high-pitched buzzing] 391 00:30:19,536 --> 00:30:23,941 [buzzing continues] 392 00:30:37,086 --> 00:30:38,655 [engine stops] 393 00:30:38,689 --> 00:30:42,526 [hissing] 394 00:30:42,558 --> 00:30:43,794 [clicking] 395 00:30:43,826 --> 00:30:45,095 [starter fails] 396 00:30:45,962 --> 00:30:47,198 [engine starts, stops] 397 00:30:47,231 --> 00:30:48,565 Oh! 398 00:30:59,243 --> 00:31:00,576 Oh, God. 399 00:31:04,847 --> 00:31:06,817 Ow! God... 400 00:31:06,849 --> 00:31:07,984 [clank] 401 00:31:08,986 --> 00:31:11,555 [sighs] 402 00:31:11,587 --> 00:31:12,690 [groans] 403 00:31:12,722 --> 00:31:15,459 TAMMY: Why don't you just call Greg? 404 00:31:16,593 --> 00:31:17,827 [sighs] 405 00:31:17,861 --> 00:31:18,996 Come on. 406 00:31:19,028 --> 00:31:21,832 He's not even dealer-certified. 407 00:31:21,865 --> 00:31:25,103 After what we paid in repairs last year, 408 00:31:25,135 --> 00:31:26,737 should've just bought a new one. 409 00:31:26,769 --> 00:31:29,009 Well, we can't afford a new one, so what do you wanna do? 410 00:31:29,038 --> 00:31:31,241 You wanna take out a new line of credit? 411 00:31:31,276 --> 00:31:32,843 No. 412 00:31:32,875 --> 00:31:34,577 Okay. 413 00:31:34,611 --> 00:31:36,713 Well, then you call Greg, tell him to fix it. 414 00:31:36,747 --> 00:31:39,717 If you don't want to do that, then you rent one. 415 00:31:39,750 --> 00:31:41,585 The important thing is that we get that seed 416 00:31:41,617 --> 00:31:43,854 into the ground. 417 00:31:43,886 --> 00:31:45,256 Renting's not cheap either. 418 00:31:45,289 --> 00:31:49,492 All right, honey, what do you want to do? 419 00:31:52,762 --> 00:31:53,730 [cow mooing] 420 00:31:53,763 --> 00:31:54,999 [sighs] 421 00:31:55,031 --> 00:31:56,633 Damn. 422 00:32:01,904 --> 00:32:03,208 Mr. Mechanico! 423 00:32:04,775 --> 00:32:07,144 You, Mr. Mechanico. 424 00:32:07,178 --> 00:32:09,078 Yeah, you. 425 00:32:13,784 --> 00:32:15,019 Mira. 426 00:32:15,051 --> 00:32:16,619 It's broken. 427 00:32:16,653 --> 00:32:18,189 Take a look. 428 00:32:25,061 --> 00:32:26,029 Hmm... 429 00:32:26,063 --> 00:32:29,566 [Spanish] 430 00:32:52,990 --> 00:32:55,659 Greg? Yeah, Rick. 431 00:32:55,692 --> 00:32:57,661 Yes, again. 432 00:32:57,693 --> 00:33:00,798 Uh, listen, I've got... I've got labor here. 433 00:33:00,830 --> 00:33:05,103 Um, think you could just sell me some parts? 434 00:33:07,404 --> 00:33:09,207 All right. 435 00:33:09,240 --> 00:33:12,143 Uh, nosotros. 436 00:33:13,743 --> 00:33:15,145 Okay, uh... 437 00:33:16,114 --> 00:33:18,115 Go here. 438 00:33:18,981 --> 00:33:21,152 Get the piezas here. 439 00:33:22,153 --> 00:33:23,953 - El motél. - ¡Sì! 440 00:33:23,987 --> 00:33:25,088 [laughs] 441 00:33:25,123 --> 00:33:26,089 - All right. - Bueno. 442 00:33:26,124 --> 00:33:28,259 Okay, good. Adios. 443 00:33:32,396 --> 00:33:36,866 ♪♪ 444 00:33:59,156 --> 00:34:01,291 [horn honking] 445 00:34:08,931 --> 00:34:12,170 [Spanish] 446 00:35:00,217 --> 00:35:02,320 Planning on fixing those nails? 447 00:35:02,353 --> 00:35:04,322 I'm just saying. 448 00:35:04,355 --> 00:35:07,791 It's tacky, and people judge. 449 00:35:07,824 --> 00:35:09,693 [ding] 450 00:35:12,094 --> 00:35:13,697 Tor watch. 451 00:35:17,833 --> 00:35:21,472 Maddy, is that what's bothering you? 452 00:35:21,505 --> 00:35:24,074 Or is it something else? 453 00:35:24,108 --> 00:35:25,976 Ah, it's... 454 00:35:26,009 --> 00:35:28,112 Thinking about my life path, that's all. 455 00:35:28,146 --> 00:35:32,081 You're going to Tulsa to study cosmetology. 456 00:35:32,115 --> 00:35:34,219 Don't tell me you're changing your mind 457 00:35:34,251 --> 00:35:36,353 after all the work you put into it. 458 00:35:36,387 --> 00:35:37,853 The saving. 459 00:35:42,393 --> 00:35:44,295 I'm pregnant. 460 00:35:55,139 --> 00:35:56,407 Stop. 461 00:35:57,442 --> 00:35:59,009 Maddy, please. Stop. 462 00:36:01,878 --> 00:36:05,115 Do you know how far along you are? 463 00:36:05,148 --> 00:36:08,418 I don't know, like... seven, eight weeks. 464 00:36:12,289 --> 00:36:14,858 Oh. Here. 465 00:36:14,891 --> 00:36:16,159 Sit down. 466 00:36:16,193 --> 00:36:17,893 Mom, I... 467 00:36:20,030 --> 00:36:21,764 Here. 468 00:36:29,039 --> 00:36:30,440 Who's the father? 469 00:36:32,309 --> 00:36:36,280 Just this guy from Prairie Rock. 470 00:36:36,313 --> 00:36:39,550 Is it a relationship? 471 00:36:39,583 --> 00:36:42,052 Well, he wants me to, you know, um... 472 00:36:43,920 --> 00:36:46,324 He wants me not to have it. 473 00:36:46,356 --> 00:36:48,925 And what do you want? 474 00:36:50,327 --> 00:36:52,028 I... 475 00:36:52,061 --> 00:36:54,931 I don't... I don't... I don't know. 476 00:36:56,333 --> 00:36:58,568 Well, I know you're not asking my opinion, 477 00:36:58,603 --> 00:37:03,440 but you shouldn't feel pressure either way, 478 00:37:03,474 --> 00:37:05,809 not from anyone. 479 00:37:07,943 --> 00:37:12,048 You don't have to do anything. 480 00:37:12,081 --> 00:37:15,186 By that, I mean... 481 00:37:15,219 --> 00:37:17,322 it's your body. 482 00:37:17,355 --> 00:37:19,190 Your life. 483 00:37:19,222 --> 00:37:23,960 So do you want to have a baby right now? 484 00:37:23,994 --> 00:37:25,596 How do I answer that? 485 00:37:25,630 --> 00:37:28,365 I mean, how do you decide? 486 00:37:28,398 --> 00:37:30,967 Are you prepared to raise a child? 487 00:37:33,637 --> 00:37:36,106 People say that abortion is murder. 488 00:37:38,376 --> 00:37:39,842 Yeah. 489 00:37:40,644 --> 00:37:42,213 I know those people. 490 00:37:42,246 --> 00:37:45,215 They are pro-life when the baby's on the inside. 491 00:37:45,248 --> 00:37:48,518 The minute it's out, it's a burden to society. 492 00:37:51,987 --> 00:37:54,625 I had you pretty young, you know that. 493 00:37:54,659 --> 00:37:58,094 And I love you more than anything in the world, 494 00:37:58,128 --> 00:38:00,097 but... 495 00:38:00,130 --> 00:38:03,233 you kinda ruined my life. 496 00:38:03,266 --> 00:38:06,637 You are the best... 497 00:38:06,670 --> 00:38:10,507 and most challenging thing that ever happened to me, 498 00:38:10,541 --> 00:38:14,545 but you need to know that raising a child 499 00:38:14,579 --> 00:38:18,248 is 24-7-365 forever, 500 00:38:18,282 --> 00:38:21,652 and it is not easy. 501 00:38:21,686 --> 00:38:25,389 Emotionally, financially, in every way. 502 00:38:25,422 --> 00:38:27,125 It's just... 503 00:38:27,157 --> 00:38:30,128 I love you, but... 504 00:38:30,161 --> 00:38:32,429 there's reason you're an only child. 505 00:38:33,431 --> 00:38:35,666 What about God? 506 00:38:35,699 --> 00:38:38,568 God gave us a choice. 507 00:38:41,572 --> 00:38:44,708 And I can't make this one for you. 508 00:38:44,742 --> 00:38:50,181 But I will be here no matter what you decide. 509 00:38:56,052 --> 00:38:58,289 [doorbell jingles] 510 00:38:58,322 --> 00:39:00,557 SALON OWNER: Okay, here we go. 511 00:39:00,590 --> 00:39:04,561 Two BLTs and a tuna wrap. 512 00:39:04,594 --> 00:39:07,697 You're not upsetting my staff, are you? 513 00:39:07,731 --> 00:39:12,603 Oh, no, just a... mother-daughter moment. 514 00:39:14,204 --> 00:39:16,340 How long has this been sitting? 515 00:39:16,373 --> 00:39:19,177 You gotta use it straight away, or it'll affect the shade. 516 00:39:19,210 --> 00:39:21,179 - Okay. - [phone dings] 517 00:39:21,211 --> 00:39:22,447 Oh, it's... 518 00:39:22,480 --> 00:39:25,215 School closures. The whole county. 519 00:39:26,751 --> 00:39:29,454 [ringtone] 520 00:39:29,487 --> 00:39:31,121 It's Kim. 521 00:39:33,490 --> 00:39:35,726 - Hi, Kim. - Hey. 522 00:39:35,760 --> 00:39:37,195 I'm sorry to bother you, 523 00:39:37,228 --> 00:39:39,197 but is there any way you can go get her? 524 00:39:39,230 --> 00:39:43,467 Yeah, um, I need to pick Peyton up from school. 525 00:39:43,501 --> 00:39:45,735 You go on. I can finish this. 526 00:39:45,769 --> 00:39:47,605 Okay, okay, I'm sorry. 527 00:39:47,637 --> 00:39:50,208 Yeah, no, yeah, I can be there. 528 00:39:50,240 --> 00:39:51,742 I wish I could get there myself, 529 00:39:51,775 --> 00:39:53,210 but my hands are tied. 530 00:39:53,244 --> 00:39:54,478 Of course. 531 00:39:54,512 --> 00:39:56,614 I can be there in five. 532 00:39:56,646 --> 00:39:58,782 Hey, hey, give your mother a kiss. 533 00:39:58,815 --> 00:40:01,152 Can you just hang on for a sec? Thanks. 534 00:40:04,521 --> 00:40:06,657 I love you, baby girl. 535 00:40:12,797 --> 00:40:14,664 Do you feel comfortable with this? 536 00:40:14,699 --> 00:40:17,268 - It's fine. - You're okay? 537 00:40:17,300 --> 00:40:19,237 You know the family plan is on the fridge. 538 00:40:19,269 --> 00:40:21,239 You know the pillows and the blankets... 539 00:40:21,271 --> 00:40:22,373 In the hall closet. 540 00:40:22,405 --> 00:40:24,108 I know. Don't worry. 541 00:40:24,141 --> 00:40:25,510 Thank you. 542 00:40:25,543 --> 00:40:27,512 Yeah, of course. I'll see you later. 543 00:40:27,545 --> 00:40:30,380 Okay. Bye. 544 00:40:30,414 --> 00:40:33,117 Hey, if you gotta be at home with your kid, 545 00:40:33,150 --> 00:40:35,119 doing like mom things, then you should go. 546 00:40:35,152 --> 00:40:36,152 We can handle it. 547 00:40:37,420 --> 00:40:40,690 What I need is real-time info as storms fire. 548 00:40:43,159 --> 00:40:44,161 Great. 549 00:40:48,298 --> 00:40:49,199 - Kim? - Huh? 550 00:40:49,233 --> 00:40:51,568 - You ready? - I'll be there in a sec. 551 00:40:51,601 --> 00:40:53,271 BRAD ON TV: Now it is early, 552 00:40:53,304 --> 00:40:54,838 but this outbreak's already underway. 553 00:40:54,871 --> 00:40:56,806 The tornado's being reported off to the west, 554 00:40:56,840 --> 00:40:58,009 near the state line. 555 00:40:58,041 --> 00:40:59,820 Storms will reach our counties around the metro 556 00:40:59,844 --> 00:41:01,411 in just a few hours, 557 00:41:01,445 --> 00:41:03,880 during the most volatile part of the day. 558 00:41:07,751 --> 00:41:09,586 - All right. - Thanks. 559 00:41:11,722 --> 00:41:13,590 I got it. Thanks. 560 00:41:17,193 --> 00:41:18,728 All right, don't. It'll rustle. 561 00:41:19,896 --> 00:41:22,432 - All right. - [sighs] 562 00:41:22,465 --> 00:41:25,168 All right, here we go. 563 00:41:25,202 --> 00:41:26,603 Five, four... 564 00:41:28,873 --> 00:41:31,442 BRAD: Now I have online the regional emergency manager 565 00:41:31,474 --> 00:41:32,710 from Ethel County. 566 00:41:32,742 --> 00:41:34,221 A very beautiful woman. I can say that 567 00:41:34,244 --> 00:41:36,313 'cause she happens to be my wife, Kimberly Jones. 568 00:41:36,347 --> 00:41:37,447 Hello, Kim, you there? 569 00:41:37,481 --> 00:41:39,317 - Hello? - Hi, Brad. 570 00:41:39,349 --> 00:41:40,851 Kim, today's a day to be vigilant. 571 00:41:40,885 --> 00:41:43,853 Tornado warnings are just outside our viewing area, 572 00:41:43,887 --> 00:41:45,489 but we're under a PDS 573 00:41:45,523 --> 00:41:48,726 or "particularly dangerous situation" tornado watch. 574 00:41:48,759 --> 00:41:49,902 What does that mean for you folks 575 00:41:49,927 --> 00:41:52,228 over at Emergency Management? 576 00:41:52,262 --> 00:41:56,333 Well, for us it means people need to be aware and prepared. 577 00:41:56,367 --> 00:41:58,202 But shouldn't people be worried? 578 00:41:58,235 --> 00:42:00,605 No. Prepared is what people need to be. 579 00:42:00,637 --> 00:42:02,606 Know where your safe place is, 580 00:42:02,639 --> 00:42:04,608 have everything you need on hand 581 00:42:04,641 --> 00:42:05,876 because if the sirens go off, 582 00:42:05,909 --> 00:42:07,744 you will not have time to go searching. 583 00:42:07,777 --> 00:42:10,213 Now, severe weather is pretty common, 584 00:42:10,246 --> 00:42:12,215 but what about school closures? 585 00:42:12,248 --> 00:42:14,619 Well, the potential today is heightened. 586 00:42:14,652 --> 00:42:15,885 Nothing's a sure thing, 587 00:42:15,920 --> 00:42:18,789 but the ingredients are coming together. 588 00:42:18,822 --> 00:42:20,358 A PDS watch means 589 00:42:20,391 --> 00:42:23,226 a potential for numerous destructive tornadoes. 590 00:42:23,260 --> 00:42:25,362 - [school bell ringing] - KIM: An outbreak. 591 00:42:25,396 --> 00:42:28,798 [yelling] 592 00:42:53,556 --> 00:42:55,159 Hey! 593 00:42:56,427 --> 00:42:57,795 Hey! 594 00:42:57,827 --> 00:42:59,697 Your mom is a very important lady, 595 00:42:59,730 --> 00:43:02,199 so you get me early. 596 00:43:03,701 --> 00:43:05,302 What's wrong? 597 00:43:14,577 --> 00:43:15,813 Oh. 598 00:43:15,846 --> 00:43:18,815 Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh. 599 00:43:18,849 --> 00:43:20,317 What happened? 600 00:43:25,456 --> 00:43:28,291 Oh, no, no, no. 601 00:43:28,324 --> 00:43:29,293 Don't be silly. 602 00:43:29,326 --> 00:43:31,429 She is gonna understand. 603 00:43:31,461 --> 00:43:33,831 Hey, ye... Hey, yeah. 604 00:43:33,864 --> 00:43:37,001 We will talk to her, okay? Together. 605 00:43:37,034 --> 00:43:41,739 When she gets home, okay? 606 00:43:41,771 --> 00:43:43,306 Okay. 607 00:43:43,340 --> 00:43:45,009 Hey. 608 00:43:45,041 --> 00:43:49,313 What's gonna make this better? 609 00:43:49,346 --> 00:43:51,315 Ice cream? 610 00:43:51,347 --> 00:43:52,315 [laughs] 611 00:43:52,349 --> 00:43:53,751 Or cookies? 612 00:44:11,768 --> 00:44:14,338 Seriously, lame city. 613 00:44:14,371 --> 00:44:15,739 Lame-o-tropolis. 614 00:44:15,773 --> 00:44:17,340 Lame-donia. 615 00:44:17,373 --> 00:44:19,342 - Lame... - Well, well, well. 616 00:44:19,376 --> 00:44:22,646 Oh! Ha ha! I wasn't talking about you. 617 00:44:33,389 --> 00:44:34,791 [chuckles] 618 00:44:36,793 --> 00:44:40,264 [cartoon continues] 619 00:44:47,838 --> 00:44:51,275 [ringtone] 620 00:44:57,581 --> 00:44:59,550 [cartoon continues] 621 00:45:01,418 --> 00:45:03,788 [ringtone] 622 00:45:03,820 --> 00:45:04,922 [Peyton laughs] 623 00:45:04,954 --> 00:45:06,523 You saved my life! 624 00:45:06,556 --> 00:45:08,425 Did you hear what he said? 625 00:45:08,458 --> 00:45:11,795 Yeah. I cannot be alone with that guy ever. 626 00:45:11,829 --> 00:45:13,530 He called me your girlfriend! 627 00:45:13,563 --> 00:45:15,965 That's silly. That's just ridiculous, right? 628 00:45:16,000 --> 00:45:17,967 - Okay. - Okay. 629 00:45:19,137 --> 00:45:21,539 What were you doing in my shower? 630 00:45:21,572 --> 00:45:24,974 [cartoon continues] 631 00:45:44,460 --> 00:45:46,429 Next load's coming in 20. 632 00:45:46,463 --> 00:45:49,333 Why don't you handle that one? 633 00:45:54,605 --> 00:45:56,840 You know what? Fine. 634 00:45:56,873 --> 00:45:58,474 Hundreds more where you came from. 635 00:45:58,509 --> 00:46:00,144 Don't do that. 636 00:46:00,177 --> 00:46:04,014 It's not you, but it is offensive. 637 00:46:08,885 --> 00:46:10,855 You know what I think's offensive 638 00:46:10,887 --> 00:46:12,989 is people sneaking into this country, 639 00:46:13,023 --> 00:46:16,126 taking jobs from taxpaying citizens. 640 00:46:16,161 --> 00:46:19,996 Okay. This is what you want to talk about? 641 00:46:20,030 --> 00:46:24,601 You got guys working 14, 16 hours a day for minimum wage. 642 00:46:24,635 --> 00:46:25,869 You pay in cash. 643 00:46:25,902 --> 00:46:27,605 Nobody's forcing them to be here. 644 00:46:27,637 --> 00:46:29,907 But if they say no, 645 00:46:29,940 --> 00:46:32,643 hundreds more where they came from, hmm? 646 00:46:50,527 --> 00:46:52,663 [grinding] 647 00:46:54,697 --> 00:46:57,534 [grinding] 648 00:47:05,675 --> 00:47:08,679 I don't know that I could be who you want. 649 00:47:10,547 --> 00:47:13,416 There it is. That's your answer. 650 00:47:17,688 --> 00:47:19,956 Do you want to live a lie forever? 651 00:47:21,226 --> 00:47:23,559 I won't. 652 00:47:50,586 --> 00:47:52,690 [radio playing country music] 653 00:47:52,722 --> 00:47:55,693 All right, if I can just get your autograph. 654 00:47:55,726 --> 00:47:58,862 Oh, um, no, no. Señor... 655 00:47:58,896 --> 00:48:00,965 Mr. Rick, he pay. 656 00:48:00,998 --> 00:48:03,567 Yes. I'm not asking you to pay. 657 00:48:03,599 --> 00:48:06,603 I need you to sign to claim receipt. 658 00:48:10,606 --> 00:48:11,708 Okay. 659 00:48:11,742 --> 00:48:16,114 See, this list says... 660 00:48:16,146 --> 00:48:19,117 what's in the box. 661 00:48:19,150 --> 00:48:21,119 I need you to sign... 662 00:48:21,152 --> 00:48:25,856 to say I gave you the parts... 663 00:48:25,889 --> 00:48:28,891 in the box. 664 00:48:28,925 --> 00:48:31,195 You need to sign. 665 00:48:32,929 --> 00:48:34,597 My name. 666 00:48:34,630 --> 00:48:37,034 Yeah. Right there. 667 00:48:46,344 --> 00:48:47,643 Excellent. 668 00:48:51,949 --> 00:48:53,516 Thank you. 669 00:48:56,920 --> 00:48:59,289 Ah, yeah. Big storm coming. 670 00:48:59,324 --> 00:49:00,891 You don't wanna get stuck out there. 671 00:49:00,923 --> 00:49:02,626 Are you headed straight back? 672 00:49:02,659 --> 00:49:03,893 Thank you. 673 00:49:03,927 --> 00:49:05,628 Drive safe. 674 00:49:05,661 --> 00:49:07,197 Goodbye. 675 00:49:11,202 --> 00:49:12,902 - [doorbell rings] - Thank you. 676 00:49:12,936 --> 00:49:14,204 Pleasure. 677 00:49:17,074 --> 00:49:19,177 Hey. 678 00:49:19,210 --> 00:49:21,644 You are in luck 'cause it's all fixed. 679 00:49:21,677 --> 00:49:24,215 Genius. Thank you. 680 00:49:25,681 --> 00:49:27,318 BRAD: I'm getting increasingly concerned 681 00:49:27,351 --> 00:49:29,920 about this developing supercell southwest of metro. 682 00:49:29,952 --> 00:49:31,922 Now, I want to remind folks out there now, 683 00:49:31,954 --> 00:49:34,925 if a tornado warning is issued for your area, 684 00:49:34,958 --> 00:49:36,592 what you need to do is... 685 00:49:37,927 --> 00:49:42,199 CD: Hello and welcome to English for Beginners. 686 00:49:42,233 --> 00:49:46,936 [speaking Spanish] 687 00:49:46,969 --> 00:49:48,938 In this four-disc series, 688 00:49:48,972 --> 00:49:51,275 we're going to learn basic words. 689 00:50:01,152 --> 00:50:02,353 [knocking] 690 00:50:02,387 --> 00:50:04,088 ERIC: Maddy? Hey, it's me. 691 00:50:04,121 --> 00:50:05,722 [knocks] 692 00:50:07,990 --> 00:50:09,960 [knocking] 693 00:50:09,992 --> 00:50:11,128 Come on. 694 00:50:13,730 --> 00:50:15,266 Okay, um... 695 00:50:15,300 --> 00:50:18,235 - [knocking] - I have to talk... 696 00:50:18,268 --> 00:50:21,704 with my friend outside, okay? 697 00:50:21,737 --> 00:50:25,409 If you need me, I'm out there, okay? 698 00:50:25,443 --> 00:50:26,643 Okay. 699 00:50:28,179 --> 00:50:29,713 You can't be here. 700 00:50:29,746 --> 00:50:31,715 What, are you just ignoring me? 701 00:50:31,748 --> 00:50:34,251 No, I'm not ignoring you. I can't talk to you right now. 702 00:50:34,284 --> 00:50:36,987 I can't have this hanging over me. 703 00:50:37,019 --> 00:50:39,590 Can we just talk? 704 00:50:43,161 --> 00:50:45,728 - Like two minutes. - Yeah. 705 00:50:45,762 --> 00:50:47,731 - That's it. - Okay. 706 00:50:47,764 --> 00:50:48,898 Okay. 707 00:51:01,811 --> 00:51:05,150 Look, all I want to say is that if you want to have it, 708 00:51:05,182 --> 00:51:07,152 you should have it. 709 00:51:07,184 --> 00:51:11,289 But I don't want to meet it or see it or be involved. 710 00:51:11,322 --> 00:51:13,023 I wouldn't want you to be. 711 00:51:13,056 --> 00:51:14,925 This morning, you wanted to get married. 712 00:51:14,958 --> 00:51:16,760 No, don't worry. 713 00:51:16,793 --> 00:51:18,362 I don't. 714 00:51:19,795 --> 00:51:21,431 Look, this isn't gonna be easy. 715 00:51:21,465 --> 00:51:24,668 And how the hell would you know that? 716 00:51:31,342 --> 00:51:33,210 I have two already. 717 00:51:37,215 --> 00:51:39,184 This wasn't supposed to happen. 718 00:51:39,217 --> 00:51:40,918 So you have a wife too? 719 00:51:40,951 --> 00:51:44,688 - Maddy, please. - No, don't, don't touch me! 720 00:51:47,492 --> 00:51:49,460 So you're not getting any signal from Currents? 721 00:51:49,494 --> 00:51:51,505 The west side, no, but I'm trying to contact the east. 722 00:51:51,528 --> 00:51:53,206 It shows that my messages are being received. 723 00:51:53,231 --> 00:51:54,474 Do you have the alerts going out? 724 00:51:54,498 --> 00:51:56,201 To Calumet, yes. I'm trying my best. 725 00:51:56,233 --> 00:51:59,336 SBC's gotten a dozen tornado reports and counting. 726 00:51:59,369 --> 00:52:01,472 Sounds like the worst of it's out by Coopertown. 727 00:52:01,505 --> 00:52:02,940 Extensive damage. 728 00:52:02,972 --> 00:52:06,710 Large and violent near Hinckley and Atherton. 729 00:52:42,413 --> 00:52:44,382 RICK: Discovered one in the morning. 730 00:52:44,414 --> 00:52:45,882 TAMMY: Oh, yeah? 731 00:52:47,117 --> 00:52:50,521 What's this drain work? I didn't see any receipt for it. 732 00:52:50,554 --> 00:52:52,856 Let's not pay it. Hi, baby. 733 00:52:52,889 --> 00:52:54,992 Well, I gave you everything that was in the folder. 734 00:52:55,025 --> 00:52:56,994 How are you? 735 00:52:57,027 --> 00:52:58,539 Don't worry about this, baby. We're gonna get through it. 736 00:52:58,563 --> 00:52:59,996 We always do get through it, 737 00:53:00,030 --> 00:53:02,432 and we're gonna get through it again, right? 738 00:53:02,467 --> 00:53:07,538 Yeah. This one... Look. I can't even read that. 739 00:53:07,572 --> 00:53:10,275 - It's the feed store. - Oh, that's... 740 00:53:10,307 --> 00:53:13,277 They don't write in English, mister. 741 00:53:13,311 --> 00:53:15,313 - [chuckles] - Okay. 742 00:53:18,583 --> 00:53:21,885 Luke, what is up with the sad face? 743 00:53:21,918 --> 00:53:23,052 I'm gay. 744 00:53:24,489 --> 00:53:26,356 What'd you say? 745 00:53:27,923 --> 00:53:29,460 I'm sorry. 746 00:53:32,929 --> 00:53:33,963 [Rick groans] 747 00:53:36,601 --> 00:53:38,902 Just 'cause you can't keep a girlfriend... 748 00:53:38,934 --> 00:53:41,070 I'm gay. 749 00:53:47,344 --> 00:53:49,313 I've tried to be what you wanted. I... 750 00:53:49,347 --> 00:53:52,916 RICK: Hard-working, patriotic, 751 00:53:52,949 --> 00:53:54,951 Christian. 752 00:53:54,985 --> 00:53:56,820 Those things? 753 00:54:01,224 --> 00:54:04,461 The purpose of a man and a woman 754 00:54:04,494 --> 00:54:07,465 is to get married and make babies. 755 00:54:07,498 --> 00:54:11,068 Anything else transcends the laws of nature. 756 00:54:11,101 --> 00:54:12,969 Tammy, I'm... 757 00:54:15,373 --> 00:54:16,972 You're not gay! 758 00:54:39,530 --> 00:54:40,630 [line ringing] 759 00:54:40,664 --> 00:54:41,632 Hi, this is Maddy. 760 00:54:41,666 --> 00:54:42,632 Sorry I missed you... 761 00:54:42,666 --> 00:54:44,635 Kim, do you have a minute? 762 00:54:44,668 --> 00:54:46,503 - I will call you back. - [beep] 763 00:54:46,536 --> 00:54:48,672 Maddy, I need to know you guys are home. 764 00:54:48,706 --> 00:54:50,039 Please call me. 765 00:54:52,143 --> 00:54:54,512 Do have any further information on a specific location? 766 00:54:54,545 --> 00:54:57,248 - [phone dings] - Sorry. 767 00:54:57,280 --> 00:54:59,150 Yes? 768 00:55:01,152 --> 00:55:02,586 Got it. Thank you. 769 00:55:09,159 --> 00:55:10,427 It's us. 770 00:55:16,300 --> 00:55:22,172 [siren blaring] 771 00:55:25,309 --> 00:55:27,677 RADIO: A tornado warning has been issued 772 00:55:27,711 --> 00:55:29,280 for the following counties: 773 00:55:29,313 --> 00:55:31,282 Ethel, Caddo... 774 00:55:31,315 --> 00:55:32,583 We should go to the cellar. 775 00:55:32,617 --> 00:55:34,552 I've been living here 55 years. 776 00:55:34,585 --> 00:55:37,288 I know the difference between a tornado warning 777 00:55:37,320 --> 00:55:39,054 and a waste-of-time warning. 778 00:55:39,088 --> 00:55:40,701 I'm going outside to put up some equipment 779 00:55:40,724 --> 00:55:43,427 before it gets beat all to hell. 780 00:55:43,460 --> 00:55:45,429 Dad. 781 00:55:45,463 --> 00:55:48,432 RADIO: Take life-saving action now. 782 00:55:48,465 --> 00:55:50,201 - Mom. - [door closes] 783 00:55:51,635 --> 00:55:53,036 Mom, what are you doing? 784 00:55:53,068 --> 00:55:54,472 I'm getting the house ready. 785 00:55:54,505 --> 00:55:56,306 RADIO: A tornado warning has been issued 786 00:55:56,340 --> 00:55:58,041 for the following counties... 787 00:55:58,074 --> 00:56:00,043 [siren blaring] 788 00:56:00,076 --> 00:56:02,179 BRAD ON TV: Our friends in Kiowa, Caddo, 789 00:56:02,213 --> 00:56:03,414 and Ethel counties, 790 00:56:03,447 --> 00:56:06,217 I want you to take your tornado precautions now. 791 00:56:06,250 --> 00:56:10,320 We have tornado warnings for three supercells 792 00:56:10,353 --> 00:56:12,222 impacting these areas. 793 00:56:12,255 --> 00:56:14,592 If you're listening at home, what I want you to do 794 00:56:14,625 --> 00:56:16,594 is go to the lowest floor possible. 795 00:56:16,626 --> 00:56:18,728 Find a room in the center of the house, 796 00:56:18,762 --> 00:56:22,733 ideally an interior bathroom or closet. 797 00:56:22,766 --> 00:56:24,601 Wrap yourself up in pillows and blankets 798 00:56:24,635 --> 00:56:26,204 to protect yourself from flying debris. 799 00:56:26,237 --> 00:56:27,737 Don't waste time opening up windows 800 00:56:27,771 --> 00:56:29,474 like they told you to do in the '60s. 801 00:56:29,507 --> 00:56:31,342 Tornadoes will do that for you. 802 00:56:31,375 --> 00:56:32,610 If you're on the road, 803 00:56:32,643 --> 00:56:34,744 now's the time to get to a sturdy building. 804 00:56:34,778 --> 00:56:37,248 If you can't find one, get in a ditch. 805 00:56:37,280 --> 00:56:40,217 Do not... I repeat... do not seek shelter 806 00:56:40,251 --> 00:56:41,686 under an overpass. 807 00:56:41,719 --> 00:56:45,121 I'll tell you, this is an HP high-precipitation supercell. 808 00:56:45,155 --> 00:56:48,226 If this thing's on the ground, it's gonna be rain-wrapped, 809 00:56:48,259 --> 00:56:50,228 so don't be caught out there trying to get a view. 810 00:56:50,260 --> 00:56:52,262 You're not gonna see it till it's on you. 811 00:56:54,532 --> 00:56:56,666 Go, go, go. 812 00:57:01,405 --> 00:57:03,516 - [phone ringing] - TV: If you're not in a safe place, 813 00:57:03,541 --> 00:57:05,543 you need to get there now. 814 00:57:05,576 --> 00:57:07,545 [ringing continues] 815 00:57:07,577 --> 00:57:09,646 ERIC: This doesn't have to be a thing. 816 00:57:09,679 --> 00:57:11,114 And what does that mean? 817 00:57:11,148 --> 00:57:13,384 I can't afford another kid, Maddy. 818 00:57:13,416 --> 00:57:15,119 Kids are expensive. 819 00:57:15,152 --> 00:57:17,255 But yeah, if you choose to have it, I'd do my best. 820 00:57:17,288 --> 00:57:18,789 But you gotta understand, 821 00:57:18,822 --> 00:57:21,125 I don't have a lot of money, all right? I just don't. 822 00:57:21,157 --> 00:57:22,793 To my friends in Minninnewah... 823 00:57:22,827 --> 00:57:24,394 ERIC: What are you going to do? 824 00:57:24,427 --> 00:57:25,663 [ringing continues] 825 00:57:25,695 --> 00:57:27,797 You can't leave me hanging like this. 826 00:57:27,831 --> 00:57:30,300 - What are you gonna do? - I don't know! 827 00:57:30,333 --> 00:57:31,568 - Maddy... - Stop. 828 00:57:31,601 --> 00:57:32,802 TV: And this is the I-40. 829 00:57:32,836 --> 00:57:35,139 MADDY: You need to leave. 830 00:57:35,172 --> 00:57:37,407 This thing's basically riding the interstate, folks. 831 00:57:37,440 --> 00:57:42,179 [siren blaring] 832 00:57:42,213 --> 00:57:44,181 [blaring continues] 833 00:57:52,456 --> 00:57:53,557 Stay here. 834 00:57:53,590 --> 00:57:56,092 [Spanish] 835 00:57:58,728 --> 00:58:00,597 Hey, hey. 836 00:58:06,737 --> 00:58:08,338 [thunder] 837 00:58:08,371 --> 00:58:11,309 Tornado! Tornado! 838 00:58:11,342 --> 00:58:13,443 Everybody out! Tornado! 839 00:58:13,476 --> 00:58:15,579 [shouting in Spanish] 840 00:58:15,612 --> 00:58:16,847 Tornado! 841 00:58:16,880 --> 00:58:20,851 [continues shouting in Spanish] 842 00:58:20,885 --> 00:58:22,186 Tornado! 843 00:58:22,219 --> 00:58:23,353 Follow me! 844 00:58:23,387 --> 00:58:26,623 [Ana shouting in Spanish] 845 00:58:29,360 --> 00:58:32,329 - Follow me! - Hey, where is the manager? 846 00:58:32,362 --> 00:58:35,231 [speaking Spanish] 847 00:58:42,907 --> 00:58:44,240 Come on! 848 00:58:48,244 --> 00:58:49,780 Get in! 849 00:58:50,648 --> 00:58:52,483 Mom! Mom! 850 00:58:52,516 --> 00:58:54,117 Mom! 851 00:58:54,918 --> 00:58:56,387 Come here! 852 00:58:57,521 --> 00:58:59,123 Dad! Dad! 853 00:59:01,257 --> 00:59:02,393 Dad! 854 00:59:04,394 --> 00:59:06,364 Dad! 855 00:59:06,396 --> 00:59:07,664 Dad! 856 00:59:15,539 --> 00:59:19,275 [rainfall continues] 857 00:59:26,416 --> 00:59:29,420 [thunder rumbling] 858 00:59:29,452 --> 00:59:31,521 [rainfall continues] 859 00:59:31,554 --> 00:59:34,425 Wait! Wait, wait. 860 00:59:35,559 --> 00:59:36,860 [thunderclap] 861 00:59:43,701 --> 00:59:45,436 [thunderclap] 862 00:59:47,570 --> 00:59:49,407 CD: How are you? 863 00:59:49,440 --> 00:59:52,309 How... are... you? 864 00:59:53,309 --> 00:59:56,713 En repuesta, puede decir. 865 00:59:56,746 --> 01:00:00,418 I... am... fine. 866 01:00:00,451 --> 01:00:04,755 [hailstones hitting roof] 867 01:00:07,324 --> 01:00:08,458 [shouts] 868 01:00:21,605 --> 01:00:23,306 [hail hitting building] 869 01:00:23,340 --> 01:00:25,976 - I've never seen it like this. - Shh! Stop it. 870 01:00:26,010 --> 01:00:28,344 You're gonna scare them. 871 01:00:29,380 --> 01:00:31,315 Hey, calm down. 872 01:00:31,347 --> 01:00:33,717 Everything is gonna be all right, okay? 873 01:00:33,751 --> 01:00:39,255 [siren continues blaring] 874 01:00:43,760 --> 01:00:44,894 Calm down. 875 01:00:56,773 --> 01:00:59,610 It's insane out there. Hail's smashing everything up. 876 01:00:59,643 --> 01:01:00,878 They say it hit Big Heart. 877 01:01:00,911 --> 01:01:02,746 - The casino? - Yeah. 878 01:01:02,780 --> 01:01:04,782 [siren diminishes] 879 01:01:06,516 --> 01:01:08,351 You sure this is the safest place to be? 880 01:01:08,385 --> 01:01:10,286 - [crash] - Oh, my God! 881 01:01:13,523 --> 01:01:14,525 What? 882 01:01:16,059 --> 01:01:18,628 - Get your cart. - My cart? 883 01:01:18,661 --> 01:01:20,030 Yes, and go to the kitchen. 884 01:01:20,063 --> 01:01:23,032 Yes! Go! Now! Fast! 885 01:01:23,067 --> 01:01:25,369 Everybody listen, please. 886 01:01:25,402 --> 01:01:26,771 [Spanish] 887 01:01:26,804 --> 01:01:28,371 Follow me. This way. 888 01:01:28,405 --> 01:01:30,407 Everybody come. 889 01:01:34,545 --> 01:01:36,646 Stay back from the windows! Back, back, back! 890 01:01:36,679 --> 01:01:38,315 Keep them coming. Come on. 891 01:01:50,860 --> 01:01:52,396 Here. 892 01:01:52,429 --> 01:01:53,429 Everybody in. 893 01:02:27,731 --> 01:02:30,434 It won't lock. It won't lock! 894 01:02:30,467 --> 01:02:32,702 - Wait! Wait, wait, wait. - What is it? 895 01:02:32,735 --> 01:02:34,038 Watch out, watch out. 896 01:02:35,873 --> 01:02:37,708 Hold on. I gotta tie it. 897 01:02:37,740 --> 01:02:39,577 It should be closing. Come on. 898 01:02:39,610 --> 01:02:41,010 Hold it. 899 01:02:45,882 --> 01:02:46,851 You got it. 900 01:02:46,884 --> 01:02:48,853 - Okay, hold on. - Okay. 901 01:02:48,885 --> 01:02:50,487 All right. 902 01:02:55,759 --> 01:02:58,728 A tornado emergency for the town of Minninnewah 903 01:02:58,762 --> 01:02:59,896 and points northeast. 904 01:03:02,766 --> 01:03:05,603 Folks, this is a one-in-a-thousand type warning. 905 01:03:05,635 --> 01:03:08,038 [no audio] 906 01:03:43,072 --> 01:03:46,577 [rumbling] 907 01:04:10,833 --> 01:04:12,969 [loud creaking] 908 01:04:13,836 --> 01:04:16,440 [creaking continues] 909 01:04:42,132 --> 01:04:44,601 [sobbing] 910 01:04:44,635 --> 01:04:46,603 [shushing] 911 01:05:00,751 --> 01:05:01,985 Kim! 912 01:05:02,018 --> 01:05:04,487 Kim, come on! 913 01:05:23,907 --> 01:05:25,143 Peyton! 914 01:05:25,175 --> 01:05:27,077 There's no time, okay? 915 01:05:39,922 --> 01:05:41,657 Okay, go, go, go, go, go! 916 01:05:47,931 --> 01:05:50,567 [screaming] 917 01:05:55,938 --> 01:05:58,074 - Ana! - Shh! 918 01:05:58,108 --> 01:05:59,643 [sobbing] 919 01:05:59,675 --> 01:06:03,813 - [crashing] - [screaming] 920 01:06:19,364 --> 01:06:23,233 [debris crashing outside] 921 01:06:29,407 --> 01:06:30,740 [crashing] 922 01:06:32,409 --> 01:06:34,610 [crashing] 923 01:06:36,114 --> 01:06:39,583 [crashing continues] 924 01:06:51,994 --> 01:06:56,266 - [crashing] - [screaming] 925 01:07:01,737 --> 01:07:03,141 [screams] 926 01:07:04,141 --> 01:07:07,010 [metal creaking] 927 01:07:07,043 --> 01:07:11,849 [wind whooshing] 928 01:07:11,882 --> 01:07:14,152 [debris clattering] 929 01:07:16,286 --> 01:07:19,889 [crashing continues] 930 01:07:32,302 --> 01:07:37,907 [rumbling] 931 01:07:47,784 --> 01:07:49,753 [creaking] 932 01:07:49,786 --> 01:07:53,923 [wind whooshing] 933 01:08:00,197 --> 01:08:03,900 [crashing continues] 934 01:08:03,934 --> 01:08:07,938 [screaming] 935 01:08:17,215 --> 01:08:22,353 - [screaming] - [crashing] 936 01:08:32,363 --> 01:08:34,231 PEYTON: Maddy! 937 01:08:36,134 --> 01:08:37,701 MADDY: Peyton! 938 01:08:50,247 --> 01:08:52,382 [silence] 939 01:08:56,019 --> 01:08:58,087 [helicopter approaching] 940 01:08:58,122 --> 01:09:02,493 Still waiting for pictures. KWBD has a crew en route. 941 01:09:02,527 --> 01:09:05,262 Okay, here we go, folks. First shots are coming through. 942 01:09:05,296 --> 01:09:07,231 And, uh, what are we looking at here? 943 01:09:07,265 --> 01:09:09,234 Is this Prairie Rock? 944 01:09:09,266 --> 01:09:11,536 Is that confirmed? 945 01:09:11,569 --> 01:09:17,507 Okay, these pictures just coming through now of, uh... 946 01:09:17,542 --> 01:09:20,110 It looks like... Holy... 947 01:09:20,144 --> 01:09:21,877 It's not a lot. 948 01:09:21,912 --> 01:09:24,847 That looks like Big Heart Casino. 949 01:09:24,881 --> 01:09:26,850 I mean, these fields out here, folks, 950 01:09:26,882 --> 01:09:30,387 you can see where the tornado just cut across. 951 01:09:30,421 --> 01:09:32,989 Did you hear anything from my wife? 952 01:09:33,023 --> 01:09:36,127 Okay, if you're from, uh, if you're in Minninnewah, 953 01:09:36,159 --> 01:09:37,395 the storm has passed. 954 01:09:37,427 --> 01:09:40,398 The structures are unsound and, uh... 955 01:09:40,430 --> 01:09:44,269 Peter, just give me a signal when you get her, okay? 956 01:09:44,301 --> 01:09:46,537 I want you to stay away from water, okay? 957 01:09:46,570 --> 01:09:49,274 If you could safely get to circuit boards to shut them off, 958 01:09:49,306 --> 01:09:50,541 that would be great. 959 01:09:50,574 --> 01:09:54,345 You could turn off, uh, gas lines and... 960 01:09:56,180 --> 01:09:58,292 Look, folks, I'm gonna ask Ashlynn to step in here for me. 961 01:09:58,315 --> 01:10:00,417 I'm gonna hand over coverage to her. 962 01:10:00,451 --> 01:10:02,786 She'll get you through this, all right? 963 01:10:05,622 --> 01:10:07,591 - Did you get her? - There's no cell service. 964 01:10:07,625 --> 01:10:09,302 ASHLYNN: Regional Emergency Management teams 965 01:10:09,327 --> 01:10:10,470 will be setting up relief centers 966 01:10:10,494 --> 01:10:12,596 at the following locations. 967 01:10:12,630 --> 01:10:16,301 [banging] 968 01:10:16,333 --> 01:10:19,304 [Daniel grunting] 969 01:10:19,337 --> 01:10:21,938 Daniel, Daniel! 970 01:10:24,073 --> 01:10:28,045 [banging] 971 01:10:28,078 --> 01:10:31,615 [banging continues] 972 01:10:31,649 --> 01:10:34,484 - [banging] - [Daniel shouting] 973 01:11:41,284 --> 01:11:43,421 [groaning] 974 01:11:58,168 --> 01:11:59,436 [grunting] 975 01:12:08,445 --> 01:12:09,912 [grunts] 976 01:12:15,720 --> 01:12:18,155 Ana! 977 01:12:18,189 --> 01:12:19,590 Ana! 978 01:12:22,057 --> 01:12:23,059 [Spanish] 979 01:13:08,104 --> 01:13:11,641 [grunting] 980 01:13:18,381 --> 01:13:20,650 [groans] 981 01:13:42,405 --> 01:13:44,140 [speaking Spanish] 982 01:13:52,550 --> 01:13:54,016 Ana! 983 01:14:00,423 --> 01:14:02,024 Ana! 984 01:14:05,429 --> 01:14:07,297 WOMAN: Someone help. 985 01:14:12,168 --> 01:14:13,570 WOMAN: Help me. 986 01:14:16,573 --> 01:14:18,041 Ana! 987 01:14:24,180 --> 01:14:25,315 Ana! 988 01:14:30,354 --> 01:14:32,055 Ana. 989 01:14:45,336 --> 01:14:47,203 Oh, man. 990 01:14:50,640 --> 01:14:53,210 Hold still. 991 01:14:53,243 --> 01:14:54,478 Put that on there. 992 01:14:54,511 --> 01:14:56,212 I know, I know, I know. 993 01:15:02,920 --> 01:15:04,454 MAN: Help! 994 01:15:04,488 --> 01:15:06,356 Ah, jeez! 995 01:15:09,225 --> 01:15:10,627 Oh, shit. 996 01:15:31,548 --> 01:15:34,118 Oh, my God. 997 01:15:35,519 --> 01:15:38,255 Oh, my God. 998 01:15:39,523 --> 01:15:41,257 Holy shit. 999 01:15:42,393 --> 01:15:44,628 Do you smell gas? 1000 01:15:44,662 --> 01:15:46,631 [flames bursting] 1001 01:15:46,663 --> 01:15:47,631 [gasps] 1002 01:15:47,664 --> 01:15:49,265 Hold up. 1003 01:15:50,533 --> 01:15:51,769 Everyone, we have to go. 1004 01:15:51,801 --> 01:15:55,706 We have to go right now. Come on, let's go. 1005 01:16:16,726 --> 01:16:18,194 Jess? 1006 01:16:19,697 --> 01:16:21,832 Have to find Maddy. 1007 01:16:51,328 --> 01:16:54,864 I know how hard this is, but this is our job. 1008 01:16:54,899 --> 01:16:57,201 This is what we signed up for. 1009 01:16:59,336 --> 01:17:02,872 We've got a whole town counting on us. 1010 01:17:19,489 --> 01:17:21,358 [Kim sighs] Come on. 1011 01:17:22,525 --> 01:17:28,498 ♪♪ 1012 01:17:36,806 --> 01:17:41,244 ♪♪ 1013 01:17:52,689 --> 01:17:54,291 Mom. 1014 01:17:58,929 --> 01:18:00,530 Are you okay? 1015 01:18:03,399 --> 01:18:04,801 Mom. 1016 01:18:08,538 --> 01:18:10,306 Come on, Mom. 1017 01:18:28,559 --> 01:18:29,560 Luke! 1018 01:18:29,592 --> 01:18:31,427 Rick! 1019 01:18:32,695 --> 01:18:34,064 Rick? 1020 01:18:34,097 --> 01:18:35,298 Dad! 1021 01:18:36,867 --> 01:18:39,537 Rick, Rick! 1022 01:18:39,569 --> 01:18:41,671 Dad, Dad! 1023 01:18:41,704 --> 01:18:43,573 Dad! 1024 01:18:47,112 --> 01:18:48,546 Dad. 1025 01:18:48,578 --> 01:18:50,814 Dad, can you hear me? 1026 01:18:50,847 --> 01:18:52,850 Is he breathing? 1027 01:18:53,751 --> 01:18:55,418 Right here, right here. 1028 01:18:55,452 --> 01:18:57,555 No, no, that's too low, that's too low. 1029 01:18:57,587 --> 01:18:58,721 Do the breathing. 1030 01:18:58,756 --> 01:19:00,690 Rick, come on, baby. 1031 01:19:00,724 --> 01:19:03,426 One, two, three, four. Wait. 1032 01:19:03,460 --> 01:19:04,595 Wait till thirty. 1033 01:19:04,627 --> 01:19:05,962 One, two, three, four... 1034 01:19:05,996 --> 01:19:08,698 - Help! - Six, seven, eight, nine... 1035 01:19:08,731 --> 01:19:09,833 Daniel! 1036 01:19:09,867 --> 01:19:11,702 Breathe two times. Big, hon. 1037 01:19:11,734 --> 01:19:13,970 One, two... No more. 1038 01:19:14,003 --> 01:19:15,471 Three, four... 1039 01:19:22,479 --> 01:19:26,382 [distant shouting] 1040 01:20:52,002 --> 01:20:56,573 [baby cooing] 1041 01:21:04,581 --> 01:21:07,717 [baby babbling] 1042 01:21:07,751 --> 01:21:12,088 [babbling continues] 1043 01:21:12,122 --> 01:21:14,992 [louder babbling] 1044 01:21:16,261 --> 01:21:18,561 Oh! 1045 01:21:18,595 --> 01:21:19,997 Oh, my God. 1046 01:21:24,001 --> 01:21:25,735 Ay, mi amor. 1047 01:21:27,137 --> 01:21:28,572 [baby coughs] 1048 01:21:28,604 --> 01:21:30,240 Ay. Shh... 1049 01:21:30,274 --> 01:21:32,710 - [baby babbling] - Come here. 1050 01:21:32,743 --> 01:21:35,746 [crying] 1051 01:21:35,779 --> 01:21:38,849 [speaking Spanish] 1052 01:21:38,881 --> 01:21:40,118 [shushing] 1053 01:21:40,150 --> 01:21:44,122 [speaking Spanish] 1054 01:21:44,154 --> 01:21:47,158 - [crying] - [speaking Spanish] 1055 01:21:50,761 --> 01:21:51,996 Hey. 1056 01:21:52,029 --> 01:21:53,997 Wake up! 1057 01:21:54,030 --> 01:21:56,000 Come on, wake up! 1058 01:21:56,033 --> 01:21:59,170 [crying continues] 1059 01:22:00,305 --> 01:22:01,904 Help! 1060 01:22:01,939 --> 01:22:03,740 Hey! 1061 01:22:03,774 --> 01:22:05,542 Over here! I need help! 1062 01:22:11,081 --> 01:22:13,016 - Be careful. - Come on! 1063 01:22:13,050 --> 01:22:14,083 Be careful. 1064 01:22:20,657 --> 01:22:22,059 WOMAN: Hey. 1065 01:22:33,804 --> 01:22:35,671 Vicky! Vicky! 1066 01:22:36,840 --> 01:22:38,641 Jess, stay back. 1067 01:22:38,675 --> 01:22:39,909 What is it? 1068 01:22:39,943 --> 01:22:40,911 No, Jess, don't! 1069 01:22:40,944 --> 01:22:43,314 Do not come any closer! 1070 01:22:43,347 --> 01:22:44,914 Vicki, what? Let me help! 1071 01:22:44,948 --> 01:22:46,082 Please don't! 1072 01:22:49,953 --> 01:22:50,953 [Vicky grunts] 1073 01:22:52,689 --> 01:22:53,657 [clattering] 1074 01:22:53,689 --> 01:22:54,824 No! No! 1075 01:23:01,965 --> 01:23:04,068 Jess, don't. I have this. 1076 01:23:04,101 --> 01:23:06,670 - Jess, I don't want you to see. - No. 1077 01:23:06,703 --> 01:23:09,073 Get her out. Get her out! 1078 01:23:09,106 --> 01:23:10,240 [grunts] 1079 01:23:17,381 --> 01:23:18,015 [yelps] 1080 01:23:18,047 --> 01:23:19,682 - I won't... - Careful. 1081 01:23:19,716 --> 01:23:21,118 - Watch it. - [clattering] 1082 01:23:22,287 --> 01:23:23,987 Hey, can you help us? 1083 01:23:24,020 --> 01:23:25,301 My daughter's under here. Please. 1084 01:23:32,130 --> 01:23:33,630 Careful. 1085 01:23:35,132 --> 01:23:36,600 Maddy! 1086 01:23:40,737 --> 01:23:42,140 Okay, watch it. 1087 01:23:45,908 --> 01:23:46,908 Oh, my God. 1088 01:23:48,011 --> 01:23:50,881 Honey, honey. 1089 01:23:50,913 --> 01:23:52,850 Maddy, babe. 1090 01:23:52,882 --> 01:23:53,884 Well, what, is she... 1091 01:23:55,051 --> 01:23:57,387 Vicky, please! 1092 01:23:57,421 --> 01:23:59,756 Switch! 1093 01:23:59,789 --> 01:24:01,126 One, two... 1094 01:24:01,158 --> 01:24:02,759 - Three, four... - Faster! 1095 01:24:02,792 --> 01:24:04,728 Five, six, seven, eight, 1096 01:24:04,761 --> 01:24:06,163 - Nine, ten... - Come on, baby. 1097 01:24:06,197 --> 01:24:08,998 11, 12, 13, 14... 1098 01:24:09,032 --> 01:24:14,904 15, 16, 17, 18, 19, 20... 1099 01:24:22,180 --> 01:24:24,780 27, 28, 29... 1100 01:24:24,814 --> 01:24:26,317 - 29, 30. - Stop! 1101 01:24:29,086 --> 01:24:30,188 [inhales] 1102 01:24:35,193 --> 01:24:38,028 It's working, it's working... 1103 01:24:38,060 --> 01:24:39,329 I think. 1104 01:24:39,363 --> 01:24:40,764 It's okay. 1105 01:24:40,796 --> 01:24:42,167 - He's gonna be okay. - Come on. 1106 01:24:42,199 --> 01:24:43,434 He's breathing. 1107 01:24:43,467 --> 01:24:46,203 We gotta get him out of here. Rick! 1108 01:24:47,471 --> 01:24:50,175 Mom, he's gonna make it. 1109 01:24:50,207 --> 01:24:53,042 I need to take him out of here. 1110 01:24:53,076 --> 01:24:54,677 One, two, three! 1111 01:25:01,818 --> 01:25:07,225 [distant chatter] 1112 01:25:08,359 --> 01:25:10,092 - This good? - That's perfect. 1113 01:25:10,127 --> 01:25:13,198 As soon as more people come, we need to get them registered. 1114 01:25:13,230 --> 01:25:14,332 - I can do that. - Okay. 1115 01:25:14,364 --> 01:25:16,065 We need to call the power company, 1116 01:25:16,099 --> 01:25:17,211 get them to shut the grid down. 1117 01:25:17,234 --> 01:25:19,503 I can do that... 1118 01:25:19,537 --> 01:25:22,072 as soon as we get service. 1119 01:25:26,144 --> 01:25:28,945 She's gotta get to a hospital. 1120 01:25:28,979 --> 01:25:30,347 Can you take them? 1121 01:25:30,381 --> 01:25:32,350 I need to look for Peyton. 1122 01:25:32,382 --> 01:25:33,817 You're not coming? 1123 01:25:33,850 --> 01:25:35,220 I'm gonna keep looking for Peyton. 1124 01:25:35,252 --> 01:25:37,820 Why don't I stay? 1125 01:25:37,854 --> 01:25:39,855 You two go. 1126 01:25:41,992 --> 01:25:43,394 Uh... 1127 01:25:44,860 --> 01:25:46,264 Are you sure? 1128 01:25:46,296 --> 01:25:47,997 Yeah. 1129 01:25:48,030 --> 01:25:49,266 Thank you. 1130 01:26:29,172 --> 01:26:33,042 [radio playing newscast] 1131 01:26:36,447 --> 01:26:40,184 Give first responders space to get in and save lives. 1132 01:26:40,217 --> 01:26:41,885 If you're in Minninnewah, 1133 01:26:41,917 --> 01:26:43,886 you'll find assistance at New Hope Church 1134 01:26:43,920 --> 01:26:46,556 on the northeast corner of Arrowhead and Chestnut. 1135 01:26:46,591 --> 01:26:48,458 For those of you in Prairie Rock, 1136 01:26:48,493 --> 01:26:50,461 your center is right in town. 1137 01:26:57,201 --> 01:26:59,203 Excuse me. 1138 01:26:59,237 --> 01:27:01,037 Excuse me. 1139 01:27:01,070 --> 01:27:02,072 Hey, watch him. 1140 01:27:04,108 --> 01:27:05,342 Excuse me. 1141 01:27:06,610 --> 01:27:09,945 Can we load your truck up? These people are hurt. 1142 01:27:11,649 --> 01:27:14,319 You were all under this overpass? 1143 01:27:14,351 --> 01:27:15,586 Did you hear me? 1144 01:27:15,619 --> 01:27:18,087 It's Brad, isn't it? 1145 01:27:18,122 --> 01:27:20,358 Under the overpass. 1146 01:27:20,390 --> 01:27:23,461 We need your help. 1147 01:27:23,493 --> 01:27:26,197 Brad, we need your help. 1148 01:27:26,229 --> 01:27:27,597 Yeah, yeah, sorry. 1149 01:27:27,631 --> 01:27:29,208 Get the other side of him. Get the other side. 1150 01:27:29,233 --> 01:27:31,636 - Get him in the truck. - Come on, come on. 1151 01:27:31,668 --> 01:27:33,104 Watch his hand. 1152 01:27:34,639 --> 01:27:35,172 Come on. 1153 01:27:35,206 --> 01:27:37,507 It's okay, come on. 1154 01:27:45,416 --> 01:27:47,385 Now, easy with him. Watch his hand. 1155 01:27:47,417 --> 01:27:49,386 His hand, goddamn it. 1156 01:27:59,130 --> 01:28:01,631 Now, I don't know this guy's name, 1157 01:28:01,666 --> 01:28:04,635 but his fiancée is Ana Gomez. 1158 01:28:04,668 --> 01:28:06,270 - Now, you got that? - Yeah. 1159 01:28:06,304 --> 01:28:08,372 Now tell whoever you drop him off with, 1160 01:28:08,405 --> 01:28:10,507 Ana Maria Gomez. 1161 01:28:10,541 --> 01:28:12,377 Okay, got it. Ana Maria Gomez. 1162 01:28:12,409 --> 01:28:13,377 [engine starts] 1163 01:28:13,411 --> 01:28:15,412 Ana Maria Gomez. 1164 01:28:19,048 --> 01:28:23,154 [chatter, sirens] 1165 01:28:27,591 --> 01:28:31,561 Just gotta sign this to get her registered, okay? 1166 01:28:34,164 --> 01:28:36,434 KIM: I'm so sorry. 1167 01:28:42,037 --> 01:28:43,408 TAMMY: Help! 1168 01:28:43,440 --> 01:28:46,277 Somebody! Somebody! 1169 01:28:46,310 --> 01:28:47,911 Come this way. 1170 01:28:49,713 --> 01:28:53,417 This is where we have triage set up, over here. 1171 01:28:53,451 --> 01:28:54,585 This way. 1172 01:28:54,618 --> 01:28:57,287 Steve, will you help me? 1173 01:28:57,320 --> 01:28:59,922 We're gonna transfer him. 1174 01:29:01,056 --> 01:29:02,693 Mom, Mom... 1175 01:29:02,726 --> 01:29:05,462 - Hold him tight. - [speaking Spanish] 1176 01:29:07,198 --> 01:29:08,466 Oh, be careful. 1177 01:29:08,498 --> 01:29:11,601 Baby, just stay with me, baby. 1178 01:29:23,747 --> 01:29:25,750 We will travel with him soon enough. 1179 01:29:25,783 --> 01:29:28,319 Okay. Thank you. 1180 01:29:28,351 --> 01:29:29,953 Thank you. 1181 01:29:46,103 --> 01:29:47,637 Jess? 1182 01:29:49,105 --> 01:29:50,106 Jess. 1183 01:29:54,244 --> 01:29:55,645 Where's Peyton? 1184 01:29:57,782 --> 01:30:00,082 We kept looking for her, but... 1185 01:30:00,117 --> 01:30:02,520 - What? What? - I don't know. 1186 01:30:07,524 --> 01:30:08,992 Peyton! 1187 01:30:29,313 --> 01:30:31,014 Peyton! 1188 01:31:13,858 --> 01:31:15,192 [shouts] 1189 01:31:22,198 --> 01:31:23,734 [baby coos] 1190 01:31:28,471 --> 01:31:30,608 Um, they told me to bring him here. 1191 01:31:32,342 --> 01:31:33,344 Yeah. 1192 01:31:35,212 --> 01:31:36,581 Now... 1193 01:31:36,613 --> 01:31:38,448 you look after him. 1194 01:31:38,481 --> 01:31:42,752 [baby crying] 1195 01:32:08,912 --> 01:32:11,349 Be about two minutes, okay? 1196 01:32:11,381 --> 01:32:12,382 Yeah. 1197 01:32:22,926 --> 01:32:27,131 Hey! Hey, did you find her? 1198 01:32:28,532 --> 01:32:31,368 I don't think she could've survived that. 1199 01:32:31,402 --> 01:32:32,636 You just decided that? 1200 01:32:32,670 --> 01:32:34,238 There's no way you could know that. 1201 01:32:34,270 --> 01:32:36,140 Babe? Babe. 1202 01:32:37,274 --> 01:32:39,143 Oh, my God. 1203 01:32:39,944 --> 01:32:41,412 Oh. 1204 01:32:42,680 --> 01:32:45,181 Look at you. 1205 01:32:49,686 --> 01:32:51,421 What the hell are you doing? 1206 01:32:53,591 --> 01:32:55,693 Mom. No, Mom. 1207 01:32:57,427 --> 01:32:59,829 - Leave. Now. - Mom. 1208 01:33:07,438 --> 01:33:08,838 Hey. 1209 01:33:13,978 --> 01:33:15,311 Hey. 1210 01:33:36,033 --> 01:33:37,301 [coughs] 1211 01:33:37,333 --> 01:33:38,335 Um... 1212 01:33:41,005 --> 01:33:43,440 Would you get me some water? 1213 01:33:43,474 --> 01:33:45,710 Yeah, yeah, for sure. 1214 01:33:45,743 --> 01:33:47,744 I'll be right back. 1215 01:33:56,386 --> 01:33:57,387 [door closes] 1216 01:34:01,891 --> 01:34:03,027 Maddy, honey. 1217 01:34:03,060 --> 01:34:04,595 - Mom... - You can't possibly... 1218 01:34:04,627 --> 01:34:05,729 [engine starts] 1219 01:34:05,762 --> 01:34:08,364 Just close the door. 1220 01:34:16,539 --> 01:34:18,775 You're my masterpiece, you know that? 1221 01:34:26,684 --> 01:34:28,752 Phones are back up. 1222 01:34:28,786 --> 01:34:30,755 Let's get on the horn 1223 01:34:30,787 --> 01:34:32,756 and get more volunteers communicating with EMS. 1224 01:34:32,789 --> 01:34:35,259 I'm just gonna try my parents. 1225 01:34:36,527 --> 01:34:38,895 We got three more fire trucks coming in 1226 01:34:38,929 --> 01:34:40,131 from adjacent counties. 1227 01:34:43,801 --> 01:34:46,537 - The grid's supposed to be off. - Kim was going to do it. 1228 01:34:46,569 --> 01:34:48,905 VICKY: Hey, can we get some help over here? 1229 01:34:48,939 --> 01:34:51,274 This one, this one... 1230 01:34:52,676 --> 01:34:54,645 and this one. 1231 01:34:54,677 --> 01:34:55,679 What's happening? 1232 01:34:55,712 --> 01:34:57,648 He's getting an ambulance ride. 1233 01:34:57,680 --> 01:35:00,417 You can fill that out. 1234 01:35:01,819 --> 01:35:04,654 Hey, he's gonna make it, right? 1235 01:35:04,688 --> 01:35:06,657 - Are you... - I'm her son. 1236 01:35:06,689 --> 01:35:08,425 No. 1237 01:35:14,430 --> 01:35:16,300 No, he is not. 1238 01:35:34,851 --> 01:35:36,854 Sir, you need to move. 1239 01:35:36,886 --> 01:35:38,855 Excuse us. 1240 01:35:55,639 --> 01:35:58,341 Carlos, Carlos. 1241 01:35:59,144 --> 01:36:01,345 [speaking Spanish] 1242 01:36:02,880 --> 01:36:04,014 Ana... 1243 01:36:08,153 --> 01:36:11,588 Excuse me, I'm gonna ask you to fill out this form for me 1244 01:36:11,622 --> 01:36:13,623 and get it back to me as soon as you can. 1245 01:36:16,493 --> 01:36:17,493 Sì. 1246 01:36:25,170 --> 01:36:27,037 Ana, no. 1247 01:36:51,060 --> 01:36:53,663 It's okay. 1248 01:36:59,536 --> 01:37:01,537 Okay. 1249 01:37:15,119 --> 01:37:18,655 Do you need help filling it in? 1250 01:37:18,689 --> 01:37:20,791 Huh? 1251 01:37:20,823 --> 01:37:23,426 No, I'm... I'm fine. 1252 01:37:28,097 --> 01:37:30,434 Is he undocumented? 1253 01:37:35,706 --> 01:37:38,007 Will they send him back? 1254 01:37:39,976 --> 01:37:42,680 Will they help him first if I... 1255 01:37:42,712 --> 01:37:44,215 Yes, yes. 1256 01:37:44,248 --> 01:37:46,617 But even so, there will be costs. 1257 01:37:48,719 --> 01:37:51,689 You need to know it could be a lot. 1258 01:37:51,721 --> 01:37:53,823 I understand. 1259 01:37:53,856 --> 01:37:56,127 Okay. I'll be right back. 1260 01:38:29,760 --> 01:38:31,028 Ana... 1261 01:38:33,896 --> 01:38:35,532 Tranquilo. 1262 01:38:55,918 --> 01:38:59,224 [no audible dialogue] 1263 01:39:05,195 --> 01:39:06,596 [no audible dialogue] 1264 01:39:10,667 --> 01:39:11,667 [no dialogue] 1265 01:39:14,070 --> 01:39:16,207 Mama! 1266 01:39:19,676 --> 01:39:21,677 Mama! 1267 01:39:23,079 --> 01:39:25,082 Peyton! 1268 01:39:31,389 --> 01:39:32,689 Peyton! 1269 01:39:32,722 --> 01:39:34,557 Mama! 1270 01:39:37,094 --> 01:39:38,796 Mama! 1271 01:39:38,828 --> 01:39:39,930 [Kim gasps] 1272 01:39:39,962 --> 01:39:41,198 Mama! 1273 01:39:41,231 --> 01:39:44,935 - Peyton! Peyton! - Mama! 1274 01:39:44,967 --> 01:39:47,238 Mama! 1275 01:39:48,405 --> 01:39:49,939 Mama! 1276 01:39:49,972 --> 01:39:51,242 Peyton! 1277 01:39:52,842 --> 01:39:54,078 - Mama! - Peyton! 1278 01:39:54,112 --> 01:39:55,578 Peyton! 1279 01:39:56,846 --> 01:39:57,847 Okay, baby. 1280 01:40:02,252 --> 01:40:04,221 Stop. Stop, okay? 1281 01:40:04,255 --> 01:40:05,956 Stay back! Stay back. 1282 01:40:05,988 --> 01:40:08,126 Mama! 1283 01:40:10,860 --> 01:40:12,095 Peyton! 1284 01:40:12,130 --> 01:40:13,729 [electricity powers down] 1285 01:40:17,734 --> 01:40:22,306 [whimpering] 1286 01:40:46,029 --> 01:40:49,765 [speaking Spanish] 1287 01:40:53,904 --> 01:40:54,904 Daniel. 1288 01:41:01,212 --> 01:41:03,180 You okay? 1289 01:41:04,046 --> 01:41:05,315 I am. 1290 01:41:07,783 --> 01:41:08,784 Good. 1291 01:41:14,056 --> 01:41:16,194 [speaking Spanish] 1292 01:41:36,213 --> 01:41:42,220 ♪♪ 1293 01:42:19,989 --> 01:42:25,395 ♪♪ 1294 01:43:12,176 --> 01:43:16,447 [siren blaring] 1295 01:43:16,480 --> 01:43:19,916 [blaring continues] 1296 01:43:28,925 --> 01:43:34,797 ♪♪ 1297 01:43:43,106 --> 01:43:44,073 Kim! 1298 01:43:44,108 --> 01:43:46,042 Brad! 1299 01:43:46,076 --> 01:43:48,313 - Kim! - Brad! 1300 01:43:48,345 --> 01:43:49,945 Kim. 1301 01:43:53,082 --> 01:43:54,083 Hi. 1302 01:43:57,654 --> 01:43:59,356 You okay? 1303 01:44:01,359 --> 01:44:03,594 - All right. You okay? - Yeah. 1304 01:44:03,627 --> 01:44:06,095 - I'm so happy. - Mm-hmm. 1305 01:44:09,266 --> 01:44:13,470 [siren blaring] 1306 01:44:13,503 --> 01:44:19,377 [blaring continues] 1307 01:44:29,654 --> 01:44:35,560 ♪♪ 1308 01:44:46,136 --> 01:44:50,541 ♪♪ 1309 01:44:50,595 --> 01:44:53,595 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 85442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.