Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,965 --> 00:00:39,207
The only wonder of the world
seen from outer space...
2
00:00:39,273 --> 00:00:42,576
...is the Great Wall of China.
3
00:00:42,643 --> 00:00:46,380
The sole purpose of building
the wall was
4
00:00:46,447 --> 00:00:48,516
to protect the land.
5
00:01:55,082 --> 00:01:58,186
The enemy kept coming.
6
00:02:02,055 --> 00:02:04,325
He fought on bravely.
7
00:02:07,395 --> 00:02:12,099
The greatest warrior of China:
8
00:02:12,166 --> 00:02:14,768
Liu Sheng.
9
00:02:18,572 --> 00:02:21,809
Today the wall is for tourists.
10
00:02:21,875 --> 00:02:26,347
The spirit of warriors
lies frozen in statues.
11
00:02:31,151 --> 00:02:34,255
But the enemy returns.
12
00:02:35,623 --> 00:02:37,558
Hojo.
13
00:03:02,816 --> 00:03:07,621
The evil Hojo has the village
Zhange in his grip.
14
00:03:07,688 --> 00:03:11,825
He knows riches worth millions
are hidden here.
15
00:03:11,892 --> 00:03:14,895
He sells their treasures
to foreigners.
16
00:03:25,539 --> 00:03:29,710
Sure. I'll talk to Dad
about the shipment.
17
00:03:33,714 --> 00:03:35,249
You lazy dog!
18
00:03:54,234 --> 00:03:56,437
Go! Or your son dies!
19
00:04:22,730 --> 00:04:28,336
Hojo's treacherous game brought
ruin to the villagers...
20
00:04:31,539 --> 00:04:34,274
...and death too.
21
00:04:35,509 --> 00:04:37,711
They were helpless.
22
00:04:51,158 --> 00:04:55,763
In times of trouble,
even the blind look to God.
23
00:04:55,829 --> 00:05:00,133
But help only comes
to the drowning man...
24
00:05:00,200 --> 00:05:04,004
...if he reaches out for it.
25
00:05:04,071 --> 00:05:06,340
The villagers sought
a guiding light
26
00:05:06,407 --> 00:05:09,410
to brighten their dark days.
27
00:05:52,953 --> 00:05:58,659
The key to their survival lay
in their past.
28
00:05:58,726 --> 00:06:04,131
Their centuries-old protector
had returned.
29
00:06:04,197 --> 00:06:09,169
He was born again: Liu Sheng.
30
00:06:09,236 --> 00:06:13,607
Born in another form
and country...
31
00:06:13,674 --> 00:06:16,977
...their protector awaits them.
32
00:06:51,244 --> 00:06:53,847
You smile?
33
00:06:53,914 --> 00:06:56,984
You're done for.
34
00:07:00,187 --> 00:07:02,890
Where to? You're lunch!
35
00:07:19,139 --> 00:07:23,010
I spent 100 rupees on five
lottery tickets.
36
00:07:25,212 --> 00:07:27,380
Only one. Let me win.
37
00:07:27,447 --> 00:07:31,652
Can't you help me?
You do nothing all day!
38
00:07:32,753 --> 00:07:35,222
[singing in Hindi]
39
00:07:42,630 --> 00:07:44,998
FORTUNE FUTURE POINT
COMPUTER HOROSCOPE
40
00:08:04,718 --> 00:08:06,520
How are you, aunt?
41
00:08:11,725 --> 00:08:13,861
[singing continues]
42
00:09:21,862 --> 00:09:26,834
Oh, God. My winning lottery
ticket is burning.
43
00:09:32,640 --> 00:09:34,241
Keep it then!
44
00:09:36,610 --> 00:09:38,679
MAIN TITLE
45
00:09:46,186 --> 00:09:48,088
You insult me.
46
00:09:48,155 --> 00:09:52,225
You tell people they were
royalty in a previous lifetime.
47
00:09:52,292 --> 00:09:54,161
And me? A mosquito?
48
00:09:54,227 --> 00:09:59,066
Shut up. You burping toad.
Do you know who I am?
49
00:09:59,132 --> 00:10:03,270
Chopstick. The only Fung Shastra
master in the world.
50
00:10:03,336 --> 00:10:05,673
Get it?
51
00:10:05,739 --> 00:10:08,809
A Master of Feng Shui
and Vastu Shastra.
52
00:10:08,876 --> 00:10:12,412
I get it. Indian noodles.
Chinese curry.
53
00:10:12,479 --> 00:10:14,114
Put it down.
54
00:10:14,181 --> 00:10:18,185
I'm the only mosquito I know
who works like a dog.
55
00:10:18,251 --> 00:10:19,286
Shut up.
56
00:10:22,756 --> 00:10:25,558
Here. See this lucky amulet?
57
00:10:25,625 --> 00:10:27,861
It'll change your fate.
58
00:10:27,928 --> 00:10:30,798
It has the mighty power
of Fung Shastra.
59
00:10:30,864 --> 00:10:35,402
It's yours.
How much have you got?
60
00:10:35,468 --> 00:10:36,737
Huh?
61
00:10:36,804 --> 00:10:39,472
How much?
62
00:10:39,539 --> 00:10:41,875
I'll check.
63
00:10:44,878 --> 00:10:47,681
Two rupees.
64
00:10:47,748 --> 00:10:51,284
-Damn. Give it to me.
-Will my luck turn?
65
00:10:51,351 --> 00:10:54,822
Fool! Wear it and see.
66
00:10:54,888 --> 00:10:58,959
You'll be flying like a king.
67
00:11:00,160 --> 00:11:02,329
Master!
68
00:11:11,104 --> 00:11:16,476
Dada, if I were a big shot,
you'd have no food on your menu.
69
00:11:16,543 --> 00:11:20,914
Thanks to you,
my restaurant survives. Right?
70
00:11:20,981 --> 00:11:24,885
Or I'd be begging
at Jama Mosque. I know.
71
00:11:24,952 --> 00:11:26,453
You know nothing.
72
00:11:26,519 --> 00:11:29,723
If I had worn the amulet,
who knows what I'd be today.
73
00:11:29,790 --> 00:11:33,961
Sidhu, you're naive.
74
00:11:34,027 --> 00:11:36,797
Don't get conned
by those work-shy fools.
75
00:11:36,864 --> 00:11:39,833
Destiny isn't in your palm.
76
00:11:39,900 --> 00:11:41,701
It's in hard work.
77
00:11:41,769 --> 00:11:45,806
Hard work makes sweat.
Not money.
78
00:11:45,873 --> 00:11:48,575
I need to get lucky
to have money.
79
00:11:48,641 --> 00:11:50,477
Hard work will bring luck.
80
00:11:50,543 --> 00:11:55,983
Don't take it out on him!
Stand on your own feet.
81
00:11:56,049 --> 00:12:00,220
Stop cooking dreams.
No miracles will strike.
82
00:12:00,287 --> 00:12:03,423
How can a miracle strike?
I never wore the amulet.
83
00:12:13,967 --> 00:12:15,468
Miracle! Miracle!
84
00:12:15,535 --> 00:12:20,841
Dada. Lord Ganesh has appeared
in a potato. A miracle.
85
00:12:23,844 --> 00:12:27,014
Long live Lord Ganesh
86
00:12:27,080 --> 00:12:30,583
Son of Goddess Parvati
and Lord Shiva
87
00:12:30,650 --> 00:12:32,986
[singing in Hindi]
88
00:12:49,669 --> 00:12:53,040
The charity box is there.
89
00:12:57,577 --> 00:13:01,014
It's not Sidhu's.
It's Chopstick's cash box.
90
00:13:01,081 --> 00:13:03,183
Long live bank notes.
91
00:13:03,250 --> 00:13:08,155
Why did Lord Ganesh choose
to appear in a potato?
92
00:13:08,221 --> 00:13:13,026
Mysterious are the ways of God.
Pay your respects and move on.
93
00:13:13,093 --> 00:13:18,798
Four hundred and ten,
420 rupees.
94
00:13:18,866 --> 00:13:20,500
Protection money!
Out with it.
95
00:13:34,614 --> 00:13:37,517
Don't pull his hand away
or he'll rip my cheek.
96
00:13:41,754 --> 00:13:43,323
Easy!
97
00:13:48,896 --> 00:13:51,098
Cool air, please!
98
00:14:22,862 --> 00:14:24,031
Dada!
99
00:14:25,732 --> 00:14:31,604
I knew Lord Ganesh
would send you in good time.
100
00:14:31,671 --> 00:14:34,207
Long live Lord Ganesh.
101
00:14:58,598 --> 00:15:01,468
No, Dada.
102
00:15:05,305 --> 00:15:10,177
Easy! You can't make
an omelet without eggs.
103
00:15:18,285 --> 00:15:20,988
Bring the bride here.
104
00:15:23,590 --> 00:15:26,960
He shows up here, too.
The moron.
105
00:15:28,095 --> 00:15:30,297
Catch him!
Don't leave him!
106
00:15:34,067 --> 00:15:36,069
I'm the bridegroom.
Why are you beating me?
107
00:15:36,136 --> 00:15:37,604
It's my wedding today.
108
00:15:37,670 --> 00:15:39,539
You're ruining me.
109
00:15:47,814 --> 00:15:49,849
Remember, Dada.
110
00:15:49,916 --> 00:15:56,189
You won't find another vegetable
cutter like me in Chandni Chowk.
111
00:15:56,256 --> 00:16:00,260
I make the best curry.
Mughalai.... Where is he?
112
00:16:10,037 --> 00:16:12,039
Chinese?
113
00:16:15,075 --> 00:16:17,510
He's Chinese too?
114
00:16:30,423 --> 00:16:33,993
He needs to know
he's Liu Sheng. Reborn.
115
00:16:34,061 --> 00:16:38,931
Tell him he's the warrior
Liu Sheng.
116
00:16:38,998 --> 00:16:42,202
He must destroy Hojo.
Destroy Hojo.
117
00:16:42,269 --> 00:16:46,239
Only Liu Sheng can kill him.
118
00:16:48,408 --> 00:16:52,979
Hojo has taken control
of our village.
119
00:16:53,046 --> 00:16:55,548
Hojo decapitates our men.
120
00:17:00,153 --> 00:17:03,356
We have found you at last.
121
00:17:06,826 --> 00:17:08,761
You must destroy Hojo.
122
00:17:17,304 --> 00:17:19,506
How do I explain to them?
123
00:17:19,572 --> 00:17:24,911
They mistake a toothpick
for an arrow.
124
00:17:24,977 --> 00:17:28,281
Chopstick. Good fortune
comes from China
125
00:17:28,348 --> 00:17:30,650
and you show it a
"Do Not Disturb" sign?
126
00:17:30,717 --> 00:17:36,055
If you tell Sidhu they want him
to kill an evil enemy,
127
00:17:36,123 --> 00:17:37,957
he'll never go to China.
128
00:17:38,024 --> 00:17:40,860
Don't lie, Chopstick.
He may amount to nothing,
129
00:17:40,927 --> 00:17:42,295
but spare his life.
130
00:17:42,362 --> 00:17:45,298
Give him a break.
He'll love you for it.
131
00:17:45,365 --> 00:17:48,135
What if Hojo drinks his blood?
132
00:17:48,201 --> 00:17:51,504
Your Chinese ancestors
are calling you.
133
00:17:51,571 --> 00:17:54,907
Go to China with him.
And get rich.
134
00:17:54,974 --> 00:17:56,909
Don't do it, it's a sin.
135
00:17:56,976 --> 00:17:58,211
Don't listen.
136
00:17:58,278 --> 00:17:59,979
Walk the path of truth.
137
00:18:00,046 --> 00:18:03,316
Truth? It will mislead you.
138
00:18:03,383 --> 00:18:06,786
Why look from left to right?
139
00:18:06,853 --> 00:18:11,090
Are they speaking Sindhi?
What's "Dado Hojo"?
140
00:18:11,158 --> 00:18:13,260
Your plans will go kaput
141
00:18:13,326 --> 00:18:16,729
if you tell him it means
"Kill Hojo." Wing it.
142
00:18:16,796 --> 00:18:17,897
Tell him something else.
143
00:18:17,964 --> 00:18:22,402
Dado Hojo means
"the cool one."
144
00:18:24,237 --> 00:18:26,773
You're cool too.
145
00:18:28,541 --> 00:18:33,380
But they said a lot more.
What did they say?
146
00:18:33,446 --> 00:18:36,583
They said Lord Ganesh
has blessed you.
147
00:18:36,649 --> 00:18:40,587
His blessings have changed
your future. And your past.
148
00:18:40,653 --> 00:18:45,892
You were no fish, fly or flea
in a previous birth.
149
00:18:45,958 --> 00:18:50,230
You were a great
and fearless Chinese king.
150
00:18:50,297 --> 00:18:52,865
-Liu Sheng.
-Liu Sheng.
151
00:18:52,932 --> 00:18:55,368
-Liu Sheng.
-Liu Sheng.
152
00:18:55,435 --> 00:18:57,904
-Liu Sheng.
-Liu Sheng.
153
00:18:58,738 --> 00:19:01,208
Liu Sheng.!
154
00:19:01,274 --> 00:19:03,576
Liu Sheng!
155
00:19:13,853 --> 00:19:15,688
Dado Hojo.
156
00:19:15,755 --> 00:19:22,362
I'm going from Chandni Chowk
to China!
157
00:19:24,664 --> 00:19:26,333
Hello, boys.
158
00:19:28,635 --> 00:19:32,605
She has the curves
She has heart
159
00:19:36,209 --> 00:19:38,144
A chance for romance
160
00:19:38,211 --> 00:19:40,880
Come, baby, let's dance
161
00:19:40,947 --> 00:19:43,216
But Baby can't dance
162
00:19:47,019 --> 00:19:51,791
The new baby in the town
Dreams of dating the DJ
163
00:19:51,858 --> 00:19:55,495
But Baby can't dance
164
00:19:55,562 --> 00:19:58,898
But Baby can't dance,
but Baby can't dance
165
00:19:58,965 --> 00:20:02,435
No! I will never dance well.
166
00:20:02,502 --> 00:20:05,204
I don't want to live anymore.
Give me poison.
167
00:20:05,272 --> 00:20:06,906
Don't despair.
168
00:20:06,973 --> 00:20:11,344
You don't need poison.
You need Dance Master G9.
169
00:20:11,411 --> 00:20:13,045
Dance Master G9?
170
00:20:13,112 --> 00:20:15,248
Yes! Dance Master G9.
171
00:20:15,315 --> 00:20:17,083
A new Chinese gadget.
172
00:20:17,149 --> 00:20:21,654
Tie it to your ankles.
Press a button and dance.
173
00:20:21,721 --> 00:20:24,657
Bhangra to Beyonce. Dance!
174
00:20:28,461 --> 00:20:32,064
Keep your husbands
from bar girls.
175
00:20:32,131 --> 00:20:33,400
Do the dancing yourself!
176
00:20:33,466 --> 00:20:35,902
Buy Dance Master G9.
177
00:20:37,304 --> 00:20:38,671
I am Miss TSM.
178
00:20:38,738 --> 00:20:42,475
Cool, sexy, confident,
glamorous. That's me.
179
00:20:42,542 --> 00:20:45,812
Thanks to Dance Master G9.
180
00:20:45,878 --> 00:20:50,483
You want to shine like me?
Order Dance Master G9.
181
00:20:50,550 --> 00:20:53,753
Call now. 110-222-333.
182
00:20:53,820 --> 00:20:57,790
And the code
of Dance Master G9 is 9999.
183
00:20:57,857 --> 00:20:59,559
Call now.
184
00:21:03,262 --> 00:21:05,398
Master!
185
00:21:05,465 --> 00:21:08,668
Can I find a girl like her
in China?
186
00:21:08,735 --> 00:21:10,970
Join the line
for a Chinese visa.
187
00:21:11,037 --> 00:21:13,573
Who cares if you're
Miss TSM or Chinese?
188
00:21:13,640 --> 00:21:16,843
Tell your sob story
to someone else.
189
00:21:16,909 --> 00:21:18,911
I can't help you.
Try asking around.
190
00:21:18,978 --> 00:21:21,648
Go on. Go through, sir.
191
00:21:21,714 --> 00:21:23,383
-Excuse me.
-Excuse me.
192
00:21:23,450 --> 00:21:24,751
Excuse me.
193
00:21:25,985 --> 00:21:30,189
Madam, do you have a token?
Go through.
194
00:21:30,256 --> 00:21:33,793
Long live Lord Ganesh
195
00:21:33,860 --> 00:21:37,597
Son of Goddess Parvati
and Lord Shiva
196
00:21:38,465 --> 00:21:44,236
O dear lord, master of all.
197
00:21:44,303 --> 00:21:47,239
You have answered my prayers.
198
00:21:47,306 --> 00:21:51,811
All I need now is Miss TSM.
199
00:21:51,878 --> 00:21:57,216
My forehead has become dented
from bowing at Shiva's temple.
200
00:21:57,283 --> 00:22:02,855
I'll cook the finest delicacies
for you.
201
00:22:02,922 --> 00:22:07,994
Your father, Lord Shiva,
never heeded me.
202
00:22:10,663 --> 00:22:12,599
Please, Lord Ganesh.
203
00:22:23,710 --> 00:22:24,977
My God!
204
00:22:25,044 --> 00:22:27,346
I didn't order a dish
but here it is.
205
00:22:27,414 --> 00:22:33,386
A woman as lovely as cake can
only be a gift from Lord Ganesh.
206
00:22:33,453 --> 00:22:38,391
You are no ordinary dish! Lord
Ganesh seasoned you himself.
207
00:22:38,458 --> 00:22:41,594
My number's been called.
I'll be back.
208
00:23:11,157 --> 00:23:12,592
Rascal!
209
00:23:17,129 --> 00:23:19,766
What's happening to me?
210
00:23:23,102 --> 00:23:26,973
A fellow is dancing like a
loony, I'll just check, sir.
211
00:23:35,682 --> 00:23:38,451
The token will be mine.
Thanks to Dance Master G9.
212
00:23:38,518 --> 00:23:44,256
Give me back my token!
Wicked girl.
213
00:23:44,323 --> 00:23:45,858
You bad girl!
214
00:23:45,925 --> 00:23:47,494
A bomb!
215
00:23:49,195 --> 00:23:51,163
Miss TSM!
216
00:23:56,302 --> 00:23:57,937
Sidhu!
217
00:24:01,007 --> 00:24:04,944
I'll give you a tight slap.
Off to China! If you please.
218
00:24:05,011 --> 00:24:06,045
Okay. I won't go.
219
00:24:06,112 --> 00:24:13,152
I'm furious.
Take your bags inside!
220
00:24:13,219 --> 00:24:15,488
No one can stop a hurricane.
221
00:24:16,789 --> 00:24:20,893
Not by cursing or kicking.
Let him go to China.
222
00:24:20,960 --> 00:24:22,328
You crook!
223
00:24:22,394 --> 00:24:28,300
My shoe will land on your head
and knock sense into you.
224
00:24:28,367 --> 00:24:31,303
Move it. You always trust
the wrong people.
225
00:24:31,370 --> 00:24:32,772
You will never change.
226
00:24:32,839 --> 00:24:35,007
Let me go to China
and fulfill my dream.
227
00:24:35,074 --> 00:24:38,310
Stop dreaming! You'll wake up
and find you have nothing.
228
00:24:38,377 --> 00:24:41,247
What do I have now?
229
00:24:41,313 --> 00:24:48,154
No car, no house, no servant.
Not even a mother on my side.
230
00:24:48,220 --> 00:24:51,023
I started life in a dustbin.
231
00:24:51,090 --> 00:24:53,726
I might end up
on a rubbish heap.
232
00:24:58,497 --> 00:25:01,734
Well done, brother.
Well spoken.
233
00:25:03,335 --> 00:25:08,675
You were so high when I took you
in. I became your family.
234
00:25:11,143 --> 00:25:12,979
I raised you.
235
00:25:13,045 --> 00:25:17,283
And you talk of ending up
on a rubbish heap.
236
00:25:17,349 --> 00:25:21,554
You trust that crook.
You think a potato is a god.
237
00:25:21,621 --> 00:25:27,259
You don't have
a grain of self-belief.
238
00:25:27,326 --> 00:25:30,196
I yell at you. I hit you.
239
00:25:32,699 --> 00:25:35,001
I'm nobody to you, right?
240
00:25:35,067 --> 00:25:38,638
So you talk of ending up
on a rubbish heap.
241
00:25:39,806 --> 00:25:43,509
Very well. Be on your way.
242
00:25:43,576 --> 00:25:47,246
I don't want anything from you.
243
00:25:47,313 --> 00:25:50,316
Dada. For my sake, wait.
244
00:25:58,157 --> 00:26:00,927
I know...
245
00:26:00,993 --> 00:26:06,132
...you taught me everything.
You brought me up.
246
00:26:10,002 --> 00:26:15,842
My destiny won't be made here.
It will be made in China.
247
00:26:19,912 --> 00:26:26,853
I know you will save me
if I get into trouble.
248
00:26:28,955 --> 00:26:33,092
Dada, don't be angry with me.
Let me go.
249
00:26:39,298 --> 00:26:44,871
Dada, if everything goes well,
promise you'll come to China.
250
00:26:46,739 --> 00:26:48,675
Me? To China? No.
251
00:26:48,741 --> 00:26:50,677
Of course.
If you don't come,
252
00:26:50,743 --> 00:26:52,912
who will kick me
in the backside?
253
00:26:52,979 --> 00:26:55,748
How will I fly through the air?
254
00:26:59,351 --> 00:27:02,454
Tell me the truth.
255
00:27:02,521 --> 00:27:05,491
You won't let me go
because you'll miss me, right?
256
00:27:05,557 --> 00:27:08,227
Don't lie.
257
00:27:20,272 --> 00:27:22,174
Be careful, brother.
258
00:27:22,241 --> 00:27:27,046
Danger lurks
in the strangest places.
259
00:27:31,383 --> 00:27:36,889
And so with Dada's blessings,
Sidhu set off to China.
260
00:28:25,571 --> 00:28:31,077
Let me close the bin.
Our things will fall out.
261
00:28:35,547 --> 00:28:37,750
Are you stupid?
262
00:28:52,064 --> 00:28:55,667
The little touches that count.
263
00:28:55,734 --> 00:28:58,004
Jet Airways.
264
00:29:01,507 --> 00:29:04,844
Master! She's a wicked girl.
265
00:29:04,911 --> 00:29:07,713
Don't trust her! She's bad.
266
00:29:07,780 --> 00:29:11,383
Lower your voice.
No woman can be trusted.
267
00:29:17,056 --> 00:29:19,826
CHINA
The Land of Magic and Mystery
268
00:29:22,761 --> 00:29:25,764
WELCOME TO
CHINA
269
00:29:54,994 --> 00:29:59,131
From Chandni Chowk to China
270
00:29:59,198 --> 00:30:02,334
I haven't figured out who I am
271
00:30:04,103 --> 00:30:08,074
From Chandni Chowk to China
272
00:30:08,140 --> 00:30:12,845
I haven't figured out who I am
273
00:30:12,912 --> 00:30:14,981
Look at my face
274
00:30:15,047 --> 00:30:17,249
Plain and simple
275
00:30:17,316 --> 00:30:23,289
Everyone tells me I'm a king
not a pauper
276
00:30:23,355 --> 00:30:25,791
Who threw a banana peel here?
277
00:30:25,858 --> 00:30:28,560
Chinese comrades! Ready?
278
00:30:28,627 --> 00:30:32,798
From Chandni Chowk to China
279
00:30:32,865 --> 00:30:37,103
I haven't figured out who I am
280
00:30:37,169 --> 00:30:41,908
From Chandni Chowk to China
281
00:30:41,974 --> 00:30:45,878
Have you seen your face
in the mirror?
282
00:30:45,945 --> 00:30:48,614
You look...
283
00:30:48,680 --> 00:30:50,649
...a right clown
284
00:30:50,716 --> 00:30:52,584
Zero brains
285
00:30:52,651 --> 00:30:55,387
Push you and you'll topple over
286
00:30:55,454 --> 00:30:59,525
Silly oaf
it's a sham, all a scam
287
00:30:59,591 --> 00:31:03,629
Silly oaf
it's a sham, all a scam
288
00:31:03,695 --> 00:31:10,069
She walks away,
stirring his heart
289
00:31:10,136 --> 00:31:13,139
See how he abandons his dreams
and goes after her
290
00:31:14,340 --> 00:31:18,877
From Chandni Chowk to China
291
00:31:18,945 --> 00:31:22,014
Have you seen your face
in the mirror?
292
00:31:47,273 --> 00:31:52,311
Girl! Get my drift?
Stop showing me attitude
293
00:31:52,378 --> 00:31:56,382
I'm as hot as they get,
stop teasing me
294
00:32:00,919 --> 00:32:03,622
I claw like a cat
295
00:32:03,689 --> 00:32:05,624
Uniforms fear me
296
00:32:05,691 --> 00:32:09,561
My braid is a blade,
you big hulk, get lost
297
00:32:09,628 --> 00:32:14,333
Like tamarind,
I'm tangy and sweet
298
00:32:14,400 --> 00:32:18,870
Like lightning,
I'll burn you to eternity
299
00:32:18,937 --> 00:32:23,142
Silly oaf it's a sham,
all a scam
300
00:32:23,209 --> 00:32:27,513
Silly oaf
it's a sham, all a scam
301
00:32:27,579 --> 00:32:31,917
Her mischief has made
mincemeat of you
302
00:32:31,984 --> 00:32:36,688
Where did she come from?
Who does she think she is?
303
00:32:36,755 --> 00:32:40,759
Grabbing everything in sight
304
00:32:40,826 --> 00:32:45,464
This doll or that doll will do
as long as she's made in China
305
00:32:45,531 --> 00:32:49,601
Let them burn with envy
Here I go
306
00:32:49,668 --> 00:32:54,073
Chandni Chowk behind me
China up ahead
307
00:32:54,140 --> 00:32:56,175
Chinatown
308
00:32:56,242 --> 00:32:58,210
Chinatown
309
00:32:58,277 --> 00:33:02,814
Let's go down
Chinatown
310
00:33:02,881 --> 00:33:07,219
Silly oaf
it's no sham, it's no scam
311
00:33:07,286 --> 00:33:11,490
Silly oaf
It's no sham, it's no scam
312
00:33:11,557 --> 00:33:16,062
Have no fear
the lord above
313
00:33:16,128 --> 00:33:19,598
Will make this clown a king
314
00:33:22,434 --> 00:33:25,003
From Chandni Chowk to China
315
00:33:25,071 --> 00:33:27,673
I haven't figured out who I am.
316
00:33:34,580 --> 00:33:38,184
-Are you--?
-Stupid. Stupid, stupid.
317
00:33:40,719 --> 00:33:42,521
Go to sleep.
318
00:33:46,158 --> 00:33:49,061
Are you both stupid?
319
00:34:21,527 --> 00:34:25,164
-Dado Hojo!
-Kill Hojo!
320
00:34:37,243 --> 00:34:40,146
Lord Ganesh! I am in China.
321
00:34:45,917 --> 00:34:47,919
See that, Chopstick?
322
00:34:47,986 --> 00:34:50,256
Now he has the disciples,
323
00:34:50,322 --> 00:34:52,158
and you're left holding
the bags.
324
00:34:52,224 --> 00:34:54,726
Flies love caviar
as much as garbage.
325
00:34:54,793 --> 00:34:58,430
Look at him!
He isn't even a flea.
326
00:35:06,805 --> 00:35:08,707
That's her!
327
00:35:12,444 --> 00:35:15,481
Get out of the way. Move.
328
00:35:20,319 --> 00:35:23,522
Stop her. She's a cheat.
329
00:35:34,533 --> 00:35:37,403
Where are you heading?
330
00:35:41,507 --> 00:35:46,312
Are you nice as sugar and spice?
Or bitter as lemon?
331
00:35:47,979 --> 00:35:50,482
How did you turn Chinese?
332
00:35:50,549 --> 00:35:53,151
Or is it
"do in Rome as the Romans do?"
333
00:35:53,219 --> 00:35:56,622
Indian arts are now martial
arts, eh?
334
00:35:56,688 --> 00:36:01,059
What's this?
How did this bun appear?
335
00:36:01,126 --> 00:36:03,195
-Who baked it?
-Stop it.
336
00:36:03,262 --> 00:36:05,497
You said "tit."
337
00:36:05,564 --> 00:36:08,400
Sidhu, have you gone nuts?
Why are you harassing the lady?
338
00:36:08,467 --> 00:36:12,103
That's no lady. Miss TSM
is a cheat. I won't spare her.
339
00:36:12,170 --> 00:36:13,705
Wait for me!
340
00:36:16,808 --> 00:36:18,744
Who baked your bun?
341
00:36:23,382 --> 00:36:25,784
Get your paws off the women!
342
00:37:43,862 --> 00:37:45,597
WANTED
343
00:37:45,664 --> 00:37:51,337
Diamonds seized.
Liu Sheng? An Indian.
344
00:38:22,434 --> 00:38:26,538
Go to India
and find out who this man is.
345
00:38:27,739 --> 00:38:29,975
Hojo sends his henchman, Joey,
346
00:38:30,041 --> 00:38:33,479
to uncover the truth
about Sidhu.
347
00:38:45,857 --> 00:38:52,230
Meow Meow wondered why Sidhu
chased her at the airport.
348
00:38:52,297 --> 00:38:54,966
And why he thought he knew her.
349
00:39:02,908 --> 00:39:09,047
I'm Miss TSM. I'm Sakhi.
How will I explain in Chinese?
350
00:39:09,114 --> 00:39:13,785
Miss Sakhi, welcome to the TSM
factory in China.
351
00:39:17,456 --> 00:39:21,059
I'm a Chinese guy
Hello to you
352
00:39:21,126 --> 00:39:24,430
Multi Language Translator
353
00:39:24,496 --> 00:39:26,565
Now watch the magic
354
00:39:26,632 --> 00:39:27,999
How come they speak Hindi?
355
00:39:28,066 --> 00:39:31,637
I speak every lingo
of the world
356
00:39:31,703 --> 00:39:35,340
Press the button
357
00:39:35,407 --> 00:39:37,275
You can speak too
358
00:39:37,342 --> 00:39:43,148
Like a necklace
Wear it close to your heart
359
00:39:45,751 --> 00:39:48,186
Wow, you're a genius.
360
00:39:48,253 --> 00:39:54,059
A magic umbrella. It comes
in handy, rain or shine
361
00:39:59,765 --> 00:40:02,033
A shield against bullets.
362
00:40:02,100 --> 00:40:05,170
Wow, James Bond.
363
00:40:05,236 --> 00:40:09,107
You'll say it's a parachute too?
364
00:40:09,174 --> 00:40:14,813
Lands like a feather
365
00:40:14,880 --> 00:40:21,587
This pepper spray stings
A girl's perfect bodyguard
366
00:40:21,653 --> 00:40:24,422
Now, isn't that smart?
367
00:40:30,696 --> 00:40:32,964
I'm Miss TSM from China.
368
00:40:42,340 --> 00:40:44,042
Thank you.
369
00:40:44,109 --> 00:40:47,513
Put the products in her car.
This way, please.
370
00:40:49,414 --> 00:40:52,350
You're such a big star in India.
371
00:40:52,417 --> 00:40:56,788
All this way for the samples?
From India to China.
372
00:40:56,855 --> 00:40:59,324
So far?
373
00:40:59,390 --> 00:41:04,029
Far? China is very close
to my heart.
374
00:41:06,331 --> 00:41:09,200
My parents met here.
375
00:41:12,571 --> 00:41:15,040
My dad. Inspector Chiang Kohung.
376
00:41:17,242 --> 00:41:21,079
You're under arrest, Hojo!
377
00:41:29,955 --> 00:41:31,790
My twin, Suzy...
378
00:41:31,857 --> 00:41:35,627
...and I were born in China.
379
00:41:36,795 --> 00:41:42,367
Suzy. Suzy. Sakhi.
380
00:41:42,433 --> 00:41:44,469
Suzy?
381
00:41:44,536 --> 00:41:48,239
Suzy. Sakhi.
382
00:41:50,742 --> 00:41:56,582
My family met their ruin
in China.
383
00:41:58,049 --> 00:42:00,952
Smile.
384
00:42:01,019 --> 00:42:02,721
Okay, thank you.
385
00:42:02,788 --> 00:42:06,592
-Go. I'll join you. Take Sakhi.
-And you?
386
00:42:09,360 --> 00:42:11,930
Suzy. Suzy.
387
00:42:36,121 --> 00:42:38,256
Run!
388
00:42:48,767 --> 00:42:50,168
My husband!
389
00:43:06,852 --> 00:43:10,121
My daughter! Suzy!
390
00:44:03,174 --> 00:44:05,176
Chiang Kohung!
391
00:44:07,212 --> 00:44:09,681
No! Suzy!
392
00:44:22,327 --> 00:44:24,930
We never found Suzy's
or Dad's body.
393
00:44:26,564 --> 00:44:31,870
Mother couldn't bear her loss
and she too....
394
00:44:33,338 --> 00:44:37,976
She always said
they were still alive.
395
00:44:38,043 --> 00:44:44,682
I came all the way to China
to lay them to rest...
396
00:44:45,884 --> 00:44:48,019
...and find peace.
397
00:45:05,336 --> 00:45:08,439
Dad, Suzy...
398
00:45:10,608 --> 00:45:12,210
...I could never meet you.
399
00:45:12,277 --> 00:45:13,812
Suzy?
400
00:45:13,879 --> 00:45:17,382
I, Sakhi Kohung Chiang,
promise...
401
00:45:17,448 --> 00:45:20,151
...I'll never forget you.
402
00:45:20,218 --> 00:45:21,853
Sakhi?
403
00:45:23,654 --> 00:45:25,290
Suzy?
404
00:45:33,331 --> 00:45:35,166
No!
405
00:46:33,758 --> 00:46:36,161
Subtitle?
406
00:46:36,227 --> 00:46:38,997
They say Liu Sheng died here.
407
00:46:40,331 --> 00:46:44,903
No, he didn't die.
He was martyred.
408
00:46:52,410 --> 00:46:54,079
Take it easy.
409
00:46:54,145 --> 00:46:56,848
Pay your respects.
410
00:46:59,017 --> 00:47:01,853
-Liu Sheng!
-Liu Sheng!
411
00:47:13,264 --> 00:47:14,132
WANTED
412
00:47:14,199 --> 00:47:16,401
We're after Meow Meow.
413
00:47:19,704 --> 00:47:22,307
Hello!
414
00:47:22,373 --> 00:47:25,776
Have I so many fans in China?
415
00:47:25,843 --> 00:47:29,414
-There she is!
-Stop!
416
00:47:29,480 --> 00:47:34,319
The police? Fans of mine?
Autograph?
417
00:47:34,385 --> 00:47:37,155
-No autograph?
-You're under arrest!
418
00:47:37,222 --> 00:47:38,556
Arrest?
419
00:47:40,358 --> 00:47:41,492
No!
420
00:47:42,727 --> 00:47:44,529
Catch me!
421
00:47:46,831 --> 00:47:49,167
Where is Lord Ganesh?
422
00:47:55,873 --> 00:47:57,508
Where is he?
423
00:48:33,378 --> 00:48:36,681
I fell.
I didn't even realize it.
424
00:48:40,485 --> 00:48:45,957
No! She's a dangerous woman.
She's violent.
425
00:48:47,925 --> 00:48:50,695
Liu Sheng doesn't hurt women.
426
00:49:08,713 --> 00:49:11,182
The Indian hero.
427
00:49:12,050 --> 00:49:13,684
Meow Meow.
428
00:49:15,953 --> 00:49:18,623
Not here. Over there.
429
00:49:23,161 --> 00:49:25,396
What did I blurt out?
430
00:49:30,635 --> 00:49:32,703
Liu Sheng!
431
00:49:49,787 --> 00:49:54,659
Master! I am in your country!
A poor boy from Chandni Chowk.
432
00:50:00,065 --> 00:50:05,603
I'm here!
All the way from Chandni Chowk!
433
00:50:15,846 --> 00:50:22,787
Your king has come!
Hello to each and everyone.
434
00:50:45,510 --> 00:50:50,047
He's here. Liu Sheng has
arrived. Hurry.
435
00:50:55,386 --> 00:51:02,260
Costume. Makeup. Disguise.
No one will recognize me.
436
00:51:03,928 --> 00:51:06,764
Meow Meow returned defeated.
437
00:51:06,831 --> 00:51:09,867
Liu Sheng? As if!
438
00:51:09,934 --> 00:51:13,438
Meow Meow was sure Hojo
would end her days...
439
00:51:13,504 --> 00:51:17,375
...but he had another thought
in mind:
440
00:51:20,745 --> 00:51:23,181
To kill Sidhu.
441
00:51:27,385 --> 00:51:30,855
How sweet is the taste of money
442
00:51:30,921 --> 00:51:33,458
Survival is tough
443
00:51:36,161 --> 00:51:40,665
But never forget
what I tell you
444
00:51:40,731 --> 00:51:46,504
You can never
escape your destiny
445
00:51:46,571 --> 00:51:51,909
I raise a toast to you,
my friend
446
00:51:51,976 --> 00:51:56,347
The world is at your feet
447
00:51:56,414 --> 00:52:02,620
Now stand up And claim
what is rightfully yours
448
00:52:02,687 --> 00:52:08,159
Be the master of your destiny
449
00:52:08,226 --> 00:52:10,895
Master, this is an Indian song.
450
00:52:24,108 --> 00:52:30,515
O broad-shouldered,
big-hearted, iron-chested one
451
00:52:30,581 --> 00:52:33,984
There's nothing to fear,
now you're here
452
00:52:34,051 --> 00:52:37,255
From Chandni Chowk to China
453
00:52:50,601 --> 00:52:54,939
A friend of yours has come
from India. Say hello
454
00:52:55,005 --> 00:52:59,910
Make merry at night,
take it easy all day
455
00:52:59,977 --> 00:53:04,782
A friend of yours has come
from India. Say hello
456
00:53:04,849 --> 00:53:09,854
Make merry at night,
take it easy all day
457
00:53:09,920 --> 00:53:16,261
Everyone dance and sing,
it's a holiday, time for fun
458
00:53:16,327 --> 00:53:22,600
Everyone dance and sing,
it's a holiday, time for fun
459
00:53:22,667 --> 00:53:27,972
A friend of yours has come
from India. Say hello
460
00:53:28,038 --> 00:53:33,344
Make merry at night,
take it easy all day
461
00:53:41,752 --> 00:53:43,220
Attack!
462
00:54:28,599 --> 00:54:34,104
There is no rich or poor,
no high or low
463
00:54:34,171 --> 00:54:41,145
Everyone dance together,
friend or foe.
464
00:54:41,211 --> 00:54:43,548
No black-marketeering
465
00:54:43,614 --> 00:54:45,750
Clean dealings today
466
00:54:45,816 --> 00:54:51,055
Make merry at night,
take it easy all day
467
00:54:54,625 --> 00:54:58,729
A friend of yours has come
from India. Say hello
468
00:54:58,796 --> 00:55:04,469
Make merry at night,
take it easy all day
469
00:55:34,599 --> 00:55:35,933
AMITABH BACHCHAN AS DON
470
00:55:57,087 --> 00:56:00,224
Say hello to your friend
471
00:56:00,290 --> 00:56:03,327
Say hello to your friend
472
00:56:03,394 --> 00:56:06,697
Say hello to your friend
473
00:56:06,764 --> 00:56:10,034
Say hello to your friend
474
00:56:10,100 --> 00:56:13,370
Say hello to your friend
475
00:56:13,438 --> 00:56:17,041
Say hello to your friend
476
00:56:29,620 --> 00:56:33,524
A friend of yours has come
from India
477
00:56:33,591 --> 00:56:38,228
Say hello!
478
00:56:38,295 --> 00:56:42,800
Make merry at night
479
00:56:42,867 --> 00:56:47,772
And now to sleep in China
480
00:56:50,508 --> 00:56:53,143
God. Why do I itch all over?
481
00:57:02,587 --> 00:57:05,890
I got it all wrong.
482
00:57:05,956 --> 00:57:11,395
Try and understand.
I'm innocent.
483
00:57:11,462 --> 00:57:14,098
I don't know
why the police want me.
484
00:57:18,368 --> 00:57:22,873
Master. Tomorrow's papers will
have a photo of me.
485
00:57:22,940 --> 00:57:25,676
I hit her and your photo
is printed?
486
00:57:25,743 --> 00:57:28,145
No. Your photo too.
487
00:57:28,212 --> 00:57:29,346
Go. Go to sleep.
488
00:57:29,413 --> 00:57:32,116
Master, I want to sleep
next to you.
489
00:57:32,182 --> 00:57:33,751
Shut it tight, master.
490
00:57:33,818 --> 00:57:36,887
-Get to bed. You'll be fine.
-Listen to me, master.
491
00:57:43,728 --> 00:57:46,463
I'll check it again.
492
00:57:55,139 --> 00:57:57,542
Get to bed, Sidhu.
493
00:58:01,679 --> 00:58:03,848
She's changed again.
494
00:58:11,722 --> 00:58:16,160
My lips are sealed, alas
495
00:58:16,226 --> 00:58:20,197
It's a secret, come near
496
00:58:20,264 --> 00:58:22,567
How did you get here?
497
00:58:28,806 --> 00:58:30,708
Touch me, touch me, touch me
498
00:58:30,775 --> 00:58:33,143
I said, I said,
kiss me, kiss me, kiss me
499
00:58:33,210 --> 00:58:36,681
I said, I said,
hold me, hold me, hold me
500
00:58:47,057 --> 00:58:48,859
Save me, master.
501
00:58:54,832 --> 00:58:58,569
She stole my heart
502
00:58:58,636 --> 00:59:01,505
And walked away
503
00:59:01,572 --> 00:59:03,841
That's my signature tune.
504
00:59:03,908 --> 00:59:08,012
She stole my heart
505
00:59:08,078 --> 00:59:10,014
And walked away
506
00:59:12,850 --> 00:59:16,887
I lost my mind, I'm half-crazed
507
00:59:16,954 --> 00:59:20,557
I lost my mind, I'm half-crazed
508
00:59:20,625 --> 00:59:23,293
What's this thing called love?
509
00:59:29,499 --> 00:59:33,237
I'm terrified, master.
I must sleep next to you.
510
00:59:38,508 --> 00:59:42,713
-What's wrong, master?
-Nothing. I'm closing the door.
511
00:59:44,248 --> 00:59:48,318
Make sure it's locked.
She's a slippery customer.
512
01:00:51,648 --> 01:00:52,983
Suzy!
513
01:00:58,689 --> 01:01:00,390
Suzy! Suzy!
514
01:01:07,664 --> 01:01:08,999
Suzy!
515
01:01:19,209 --> 01:01:20,344
Suzy!
516
01:01:29,253 --> 01:01:30,454
Suzy!
517
01:01:36,761 --> 01:01:38,195
Suzy!
518
01:01:56,580 --> 01:01:58,983
What a girl.
519
01:02:03,487 --> 01:02:06,991
No need to put on the light.
520
01:02:07,057 --> 01:02:09,193
You dazzle like lightning.
521
01:02:09,259 --> 01:02:11,195
So beautiful.
522
01:02:13,463 --> 01:02:16,200
Like these ignorant folk...
523
01:02:16,266 --> 01:02:19,136
...you also believe Sidhu
is Liu Sheng.
524
01:02:19,203 --> 01:02:22,139
You mistake the monkey
for the master.
525
01:02:27,311 --> 01:02:32,917
He's a loser. A vegetable cutter
from Chandni Chowk.
526
01:02:32,983 --> 01:02:36,854
He dances to my tune.
He's no Liu Sheng.
527
01:02:40,825 --> 01:02:44,061
Sidhu isn't Liu Sheng.
528
01:02:54,171 --> 01:02:56,941
Sidhu isn't Liu Sheng?
529
01:02:58,876 --> 01:03:01,078
Sidhu isn't Liu Sheng?
530
01:03:02,346 --> 01:03:05,282
That's what I said.
He's a loser.
531
01:03:05,349 --> 01:03:07,284
He's nothing.
532
01:03:09,053 --> 01:03:14,524
He's a fool.
I am everything.
533
01:03:14,591 --> 01:03:16,994
I am everything.
534
01:03:20,230 --> 01:03:26,303
This time Meow Meow
has the perfect gift for Hojo:
535
01:03:27,704 --> 01:03:31,408
A way to kill Sidhu.
536
01:03:31,475 --> 01:03:33,543
Chopstick.
537
01:03:53,597 --> 01:03:55,866
Suzy.
538
01:04:07,945 --> 01:04:10,915
Suzy? Wanted?
539
01:04:12,950 --> 01:04:14,919
Sidhu?
540
01:04:18,122 --> 01:04:21,125
[singing in Hindi]
541
01:04:41,611 --> 01:04:43,480
Wait.
542
01:04:47,051 --> 01:04:49,253
Don't tell her anything.
543
01:05:01,431 --> 01:05:04,101
Tell them what you told me...
544
01:05:05,635 --> 01:05:07,904
...about Liu Sheng.
545
01:05:07,972 --> 01:05:10,040
Sidhu is nothing.
546
01:05:10,107 --> 01:05:15,079
He is a loser. A fraud.
A vegetable cutter.
547
01:05:15,145 --> 01:05:17,147
A vegetable cutter.
548
01:05:17,214 --> 01:05:21,518
Daddy, I tricked him.
549
01:05:21,585 --> 01:05:23,120
He doesn't know.
550
01:05:23,187 --> 01:05:28,158
He was brought here
to kill Hojo.
551
01:05:28,225 --> 01:05:32,596
Greetings from India.
I have proof, Hojo.
552
01:05:34,731 --> 01:05:36,066
Hojo?
553
01:06:09,499 --> 01:06:11,535
Master.
554
01:06:17,241 --> 01:06:19,609
She's always giving me the slip.
555
01:06:21,078 --> 01:06:22,879
Where's the girl?
556
01:06:22,946 --> 01:06:26,050
Liu Sheng, how are you?
557
01:06:26,116 --> 01:06:28,485
Liu Sheng, how are you?
558
01:06:29,753 --> 01:06:31,188
Liu Sheng?
559
01:06:31,255 --> 01:06:33,690
Sidhu? Sidhu?
560
01:06:33,757 --> 01:06:35,725
Liu Sheng?
561
01:06:37,161 --> 01:06:40,164
-We caught Meow Meow.
-No! I'm not her.
562
01:06:40,230 --> 01:06:42,432
-Meow Meow!
-Liu Sheng?
563
01:06:44,568 --> 01:06:48,238
Hojo!
564
01:06:50,240 --> 01:06:52,742
Hojo is here!
565
01:06:52,809 --> 01:06:55,645
Hojo is here!
566
01:06:55,712 --> 01:07:00,150
Run for your life!
Run for your life!
567
01:07:12,862 --> 01:07:16,300
-Liu Sheng!
-Liu Sheng!
568
01:07:31,181 --> 01:07:33,617
These kids are real naughty.
569
01:07:33,683 --> 01:07:37,654
-Come. Kill Hojo!
-You want to take a photo?
570
01:07:38,922 --> 01:07:41,625
What's the hurry?
Where were you all night?
571
01:07:41,691 --> 01:07:44,594
See how they respect me?
It's all thanks to you.
572
01:07:44,661 --> 01:07:49,166
They want to take our picture.
You come too.
573
01:07:50,134 --> 01:07:52,569
The photographer?
574
01:07:52,636 --> 01:07:54,271
Hojo!
575
01:07:54,338 --> 01:07:58,942
Hey. Not the statue.
Take a picture of me.
576
01:07:59,008 --> 01:08:03,847
Come on. Take the picture.
Indians and Chinese.
577
01:08:03,913 --> 01:08:07,083
Brothers all the way.
578
01:08:10,287 --> 01:08:14,791
Where's your camera?
Where is it?
579
01:08:14,858 --> 01:08:18,595
-Liu Sheng.
-That's right. I'm Liu Sheng.
580
01:08:18,662 --> 01:08:23,267
Liu Sheng! Liu Sheng!
Liu Sheng!
581
01:08:28,672 --> 01:08:32,742
Hojo! Hojo! Hojo!
582
01:08:35,011 --> 01:08:38,148
-Dado Hojo!
-Kill Hojo!
583
01:08:38,215 --> 01:08:40,817
-Dado Hojo!
-Kill Hojo!
584
01:08:56,400 --> 01:09:00,170
Hojo! Hojo!
Who will take my photo?
585
01:09:12,115 --> 01:09:14,918
Tell your friend about me.
586
01:09:19,556 --> 01:09:23,827
And tell him
what I'm going to do to him.
587
01:09:26,062 --> 01:09:32,769
Dado Hojo! Dado Hojo!
Dado Hojo! Dado Hojo!
588
01:09:32,836 --> 01:09:36,740
Dado Hojo! Dado--
589
01:09:36,806 --> 01:09:40,277
Sidhu, I lied to you.
590
01:10:12,175 --> 01:10:14,778
Run from here, Sidhu.
591
01:10:25,289 --> 01:10:27,791
Let go of me!
592
01:10:28,792 --> 01:10:30,860
Sidhu!
593
01:10:49,346 --> 01:10:51,315
Dada?
594
01:11:18,475 --> 01:11:21,711
I made a terrible mistake.
595
01:11:21,778 --> 01:11:25,148
I was no Liu Sheng
in a previous life.
596
01:11:25,214 --> 01:11:29,386
I was a mosquito.
And still am.
597
01:11:30,887 --> 01:11:34,223
Sir, I'm an ordinary man
from Chandni Chowk.
598
01:11:34,290 --> 01:11:36,760
Dada's foolish boy.
599
01:11:36,826 --> 01:11:39,396
Don't beg!
600
01:11:39,463 --> 01:11:45,735
No, it isn't his fault.
I'm to blame. Punish me.
601
01:11:45,802 --> 01:11:51,040
Let him go, sir.
It isn't his fault.
602
01:11:51,107 --> 01:11:53,410
It isn't his fault.
603
01:11:57,213 --> 01:11:59,082
Sidhu, get up!
604
01:11:59,148 --> 01:12:02,386
I'll be disgraced forever.
605
01:12:02,452 --> 01:12:05,355
Sidhu, get up!
606
01:12:25,409 --> 01:12:29,679
This is the man you call your
Liu Sheng?
607
01:12:35,118 --> 01:12:37,053
Liu Sheng?
608
01:12:41,625 --> 01:12:44,394
You think you can destroy me?
609
01:12:46,496 --> 01:12:50,266
You want this man
to save your village?
610
01:12:50,333 --> 01:12:52,569
First let's see...
611
01:12:52,636 --> 01:12:55,905
...if he can save one man.
612
01:13:03,112 --> 01:13:06,583
If you can't use your hands
to defend me,
613
01:13:06,650 --> 01:13:08,284
then don't fold them to beg.
614
01:13:08,351 --> 01:13:13,590
Destroy them! Remember you are
from Chandni Chowk.
615
01:13:20,096 --> 01:13:22,732
You bastard!
616
01:13:22,799 --> 01:13:26,703
You have 20 hired hands
and think you're a strong man.
617
01:13:26,770 --> 01:13:29,439
If you're so brave,
then fight me.
618
01:13:29,506 --> 01:13:32,609
I'll chop you into bits
and scatter them.
619
01:14:21,390 --> 01:14:27,897
You are naive. Don't trust
these work-shy bastards.
620
01:14:35,905 --> 01:14:41,811
Danger lurks
in the strangest places.
621
01:14:49,819 --> 01:14:55,825
I know you'll save me
if I get into trouble.
622
01:16:33,122 --> 01:16:35,191
Liu Sheng?
623
01:17:32,916 --> 01:17:37,220
Throw this Chandni Chowk man
out of China!
624
01:18:05,849 --> 01:18:08,684
You want to be Liu Sheng?
625
01:18:11,955 --> 01:18:14,190
Then die like him.
626
01:19:56,759 --> 01:19:58,928
Sidhu!
627
01:19:58,995 --> 01:20:04,000
The man whose hand I clasped
As I walked
628
01:20:08,838 --> 01:20:15,044
He changed life's colors for me
629
01:20:19,148 --> 01:20:25,889
The man whose hand I clasped
As I walked
630
01:20:25,955 --> 01:20:32,195
He changed life's colors for me
631
01:20:32,261 --> 01:20:38,534
My life turned upside down
in a minute
632
01:20:42,705 --> 01:20:46,009
Filled with grief
633
01:20:46,075 --> 01:20:50,914
My God is slumbering
634
01:20:53,216 --> 01:20:59,288
My protector has gone away
from me
635
01:20:59,355 --> 01:21:04,427
Having shown me
the path to tread
636
01:21:06,129 --> 01:21:11,935
My protector has gone away
from me
637
01:21:12,001 --> 01:21:18,341
Having shown me
the path to tread
638
01:21:22,178 --> 01:21:27,150
Your destiny is not
in the lines of your palm...
639
01:21:27,216 --> 01:21:30,086
...but in hard work.
640
01:21:30,153 --> 01:21:33,923
His name is Sidhu
641
01:21:35,291 --> 01:21:40,096
His name is Sidhu
642
01:21:51,407 --> 01:21:52,541
Dada.
643
01:21:54,077 --> 01:21:57,947
His name is Sidhu
644
01:22:23,172 --> 01:22:25,808
Now what do you want?
645
01:22:25,874 --> 01:22:27,643
My sister.
646
01:22:39,022 --> 01:22:41,757
I belong nowhere.
647
01:22:41,824 --> 01:22:44,193
I have no one to turn to.
648
01:22:44,260 --> 01:22:47,030
I can't go back
to Chandni Chowk.
649
01:22:47,096 --> 01:22:49,932
Give me some work.
I'll do anything.
650
01:22:49,999 --> 01:22:52,435
I'll shine your shoes.
651
01:22:59,508 --> 01:23:05,014
To unite Meow Meow and Sakhi,
Chopstick joined Hojo's gang.
652
01:23:06,915 --> 01:23:09,385
Three months later.
653
01:23:14,257 --> 01:23:16,725
You blessed me with one hand...
654
01:23:16,792 --> 01:23:20,296
...and took Dada away
with the other.
655
01:23:20,363 --> 01:23:24,933
Why, Lord Ganesh? Why?
656
01:23:25,000 --> 01:23:28,071
What can I do here in China?
657
01:23:28,137 --> 01:23:30,173
Where to go?
658
01:23:30,239 --> 01:23:33,609
Oh, Lord.
No one speaks Hindi here.
659
01:23:33,676 --> 01:23:38,013
What shall I do?
Show me the way, Lord.
660
01:23:38,081 --> 01:23:42,851
Have you lost your mind?
Talking to a potato.
661
01:23:42,918 --> 01:23:47,190
Make French fries and eat them.
662
01:23:47,256 --> 01:23:51,927
You've lost weight.
663
01:23:51,994 --> 01:23:54,097
It isn't a potato.
664
01:23:54,163 --> 01:23:56,432
This is my god.
665
01:23:56,499 --> 01:24:00,669
Don't talk nonsense, old beggar.
666
01:24:00,736 --> 01:24:03,572
And people say I'm mad.
667
01:24:12,115 --> 01:24:14,583
What did you say?
668
01:24:14,650 --> 01:24:16,452
What did you say?
669
01:24:16,519 --> 01:24:20,289
I said, people say I'm mad.
670
01:24:24,227 --> 01:24:27,930
You speak Hindi.
671
01:24:27,996 --> 01:24:30,766
I was just repeating
what I hear.
672
01:24:30,833 --> 01:24:32,868
But you're speaking Hindi.
673
01:24:32,935 --> 01:24:35,438
No, it's Chinese.
674
01:24:35,504 --> 01:24:39,608
No. You were speaking Hindi.
675
01:24:39,675 --> 01:24:43,612
How can I? I'm Chinese.
You're mad.
676
01:24:43,679 --> 01:24:49,185
Sure. You're Chinese.
But you can speak Hindi.
677
01:24:51,620 --> 01:24:55,458
Be quiet. I can't remember.
I know nothing.
678
01:24:55,524 --> 01:24:59,628
Lord, I asked for the way
and you send the whole map.
679
01:24:59,695 --> 01:25:02,398
Stay away from me.
680
01:25:02,465 --> 01:25:05,868
Lord Ganesh has sent you.
681
01:25:05,934 --> 01:25:07,636
Lord Ganesh has sent you.
682
01:25:07,703 --> 01:25:10,439
People here think
I'm Liu Sheng. Listen.
683
01:25:10,506 --> 01:25:15,278
Old beggar, listen to me.
684
01:25:15,344 --> 01:25:17,413
My God has sent you.
685
01:25:17,480 --> 01:25:20,349
Do you understand
who Lord Ganesh is?
686
01:25:20,416 --> 01:25:23,286
Old beggar, listen to me.
687
01:25:25,988 --> 01:25:28,691
Liu Sheng, Liu Sheng, Liu Sheng.
688
01:25:42,905 --> 01:25:44,540
Hojo?
689
01:25:45,974 --> 01:25:48,377
Your future and your past have
changed, Sidhu.
690
01:25:48,444 --> 01:25:51,547
You're the great warrior
Liu Sheng.
691
01:26:19,141 --> 01:26:22,745
Dada, I will avenge your death.
692
01:26:22,811 --> 01:26:24,947
I will become Liu Sheng.
693
01:26:25,013 --> 01:26:28,551
I will become Liu Sheng.
694
01:26:41,163 --> 01:26:43,766
That's good.
695
01:26:43,832 --> 01:26:45,067
I will become Liu Sheng.
696
01:26:45,133 --> 01:26:47,270
Look at my friend.
697
01:26:54,943 --> 01:26:59,648
Go on. Laugh.
698
01:26:59,715 --> 01:27:02,285
When I become Liu Sheng,
I'll be laughing at you.
699
01:27:02,351 --> 01:27:04,653
Go on. Laugh.
700
01:27:16,399 --> 01:27:20,002
The great beggar of China's
Great Wall.
701
01:27:20,068 --> 01:27:23,238
I'm not a beggar. I'm Liu Sheng.
702
01:27:23,306 --> 01:27:26,442
Sure.
They'll laugh themselves silly.
703
01:27:26,509 --> 01:27:30,779
But don't stop your
brick-smashing act.
704
01:27:30,846 --> 01:27:35,951
When I have some chicken soup
and my muscles are toned...
705
01:27:36,018 --> 01:27:38,220
...I'll become Liu Sheng.
706
01:27:38,287 --> 01:27:40,856
What do you want?
707
01:27:40,923 --> 01:27:43,992
My friend needs food.
708
01:27:44,059 --> 01:27:45,561
We have nothing cooked.
709
01:27:45,628 --> 01:27:48,731
Can't you see?
We're redecorating.
710
01:27:48,797 --> 01:27:50,032
Get out.
711
01:27:50,098 --> 01:27:52,468
What did he say?
712
01:27:52,535 --> 01:27:55,404
He said the restaurant
is closed now.
713
01:27:55,471 --> 01:27:57,072
No food here.
714
01:27:57,139 --> 01:28:01,109
What do you mean? I can cook.
715
01:28:01,176 --> 01:28:04,447
Well! So Liu Sheng is a chef?
716
01:28:04,513 --> 01:28:06,181
Yes, he is.
717
01:28:06,248 --> 01:28:08,917
You're no better than me.
718
01:28:08,984 --> 01:28:11,253
You've no family
and remember nothing.
719
01:28:11,320 --> 01:28:16,024
Look at your face.
You look like a beggar.
720
01:28:16,091 --> 01:28:17,526
White Bull!
721
01:28:28,437 --> 01:28:30,906
What are you doing? Get out!
722
01:28:30,973 --> 01:28:32,174
Police! Police!
723
01:28:32,240 --> 01:28:34,377
Police!
724
01:28:51,026 --> 01:28:52,628
Sorry.
725
01:28:57,032 --> 01:28:59,067
Liu Sheng has stirred.
726
01:29:05,441 --> 01:29:08,477
Liu Sheng has stirred in me.
727
01:29:16,318 --> 01:29:18,487
Liu Sheng has stirred.
728
01:29:22,891 --> 01:29:24,026
Greetings.
729
01:29:27,996 --> 01:29:30,032
Liu Sheng has stirred.
730
01:29:30,098 --> 01:29:32,134
You fool. It's me.
The old beggar.
731
01:29:45,748 --> 01:29:48,917
Is Liu Sheng alive?
Then fight him.
732
01:29:48,984 --> 01:29:50,753
He's dead now.
733
01:29:53,088 --> 01:29:54,423
Down!
734
01:30:04,132 --> 01:30:05,801
My eyes!
735
01:30:11,840 --> 01:30:15,444
Easy. My legs aren't
made of steel. Fool!
736
01:30:21,550 --> 01:30:23,285
What are you doing?
737
01:30:23,351 --> 01:30:24,720
Liu Sheng has saved me.
738
01:30:24,787 --> 01:30:26,221
Liu Sheng has saved me.
739
01:30:26,288 --> 01:30:28,190
Not Liu Sheng. I saved you.
740
01:30:36,499 --> 01:30:39,602
Why didn't you save me again?
741
01:30:39,668 --> 01:30:42,838
Save you? I'll show you saving.
742
01:31:03,258 --> 01:31:05,093
He's back.
743
01:31:06,328 --> 01:31:08,764
Give me your hand.
744
01:31:40,563 --> 01:31:43,065
Chiang Kohung.
745
01:31:47,636 --> 01:31:50,138
Old beggar.
Are you Chiang Kohung?
746
01:31:56,111 --> 01:31:59,682
Chiang Kohung.
You're still alive.
747
01:32:08,957 --> 01:32:12,460
You killed Dada. My Dada.
748
01:32:12,527 --> 01:32:15,998
You killed Dada. My Dada.
749
01:32:46,561 --> 01:32:48,597
Dead at last.
750
01:32:48,664 --> 01:32:50,633
Lord Ganesh has sent you to me.
751
01:32:50,699 --> 01:32:52,801
Make me your disciple,
o learned one.
752
01:32:52,868 --> 01:32:56,038
-You're under arrest.
-I want to be under you.
753
01:32:56,104 --> 01:32:57,806
Get off.
754
01:33:01,043 --> 01:33:04,379
The murder weapon.
The corpse. The evidence.
755
01:33:04,446 --> 01:33:08,450
You're the killer.
Straight to prison. Case solved.
756
01:33:08,516 --> 01:33:11,153
-What case?
-This case.
757
01:33:13,255 --> 01:33:15,457
You stay right here.
758
01:33:15,523 --> 01:33:17,793
I'm calling the police.
759
01:33:19,762 --> 01:33:21,897
Don't move!
760
01:33:26,468 --> 01:33:28,036
Odd fellow.
761
01:33:28,103 --> 01:33:31,106
He imagines
he's a police officer.
762
01:33:50,025 --> 01:33:52,327
Shanghai Opera House
The Princess of Zhao
763
01:33:52,394 --> 01:33:54,162
Opera?
764
01:33:55,130 --> 01:33:56,865
Hello.
765
01:33:56,932 --> 01:34:00,102
I'm waiting behind the Opera.
766
01:34:00,168 --> 01:34:01,770
I'm on my way.
767
01:34:23,692 --> 01:34:25,694
Any word from Joey?
768
01:34:27,662 --> 01:34:29,297
Go. Call him.
769
01:34:44,079 --> 01:34:46,081
The boss wants his specs.
770
01:34:49,017 --> 01:34:50,418
Joey
calling mobile...
771
01:35:20,082 --> 01:35:21,817
Sidhu.
772
01:35:45,207 --> 01:35:47,275
Give me my hat.
773
01:35:49,577 --> 01:35:51,914
Hurry up, idiot.
774
01:35:51,980 --> 01:35:53,481
Run, Sidhu, run.
775
01:36:03,258 --> 01:36:06,428
-What's going on?
-Sidhu is alive.
776
01:36:06,494 --> 01:36:08,296
Hojo has gone after him.
777
01:36:26,481 --> 01:36:29,184
Stop right here.
778
01:36:30,718 --> 01:36:32,487
-Sidhu.
-Sidhu.
779
01:36:33,288 --> 01:36:35,824
Get in the car.
780
01:36:35,891 --> 01:36:39,027
You handle them.
I'll follow Sidhu.
781
01:36:42,364 --> 01:36:43,866
Go, go.
782
01:37:41,623 --> 01:37:43,959
I'm trying to enjoy...
783
01:37:44,026 --> 01:37:46,828
...playing this game with you...
784
01:37:46,895 --> 01:37:48,496
...my friend.
785
01:38:00,508 --> 01:38:03,979
But the game is over.
The winner is....
786
01:38:05,580 --> 01:38:07,215
Meow Meow?
787
01:38:11,086 --> 01:38:13,421
Come with me. Come on!
788
01:38:13,488 --> 01:38:14,923
Let go of me!
789
01:38:14,990 --> 01:38:19,794
Where are you dragging me,
Meow Meow?
790
01:38:19,861 --> 01:38:22,864
I'm Miss TSM. Your Sakhi.
791
01:38:22,931 --> 01:38:24,866
Miss TSM?
792
01:38:24,933 --> 01:38:27,602
The Chinese Consulate girl?
793
01:38:27,669 --> 01:38:30,138
He's here. Come on!
794
01:38:30,205 --> 01:38:33,908
-Only one way to escape.
-That's suicide.
795
01:39:01,636 --> 01:39:06,941
Your eyes smiled at me
796
01:39:07,009 --> 01:39:13,581
Overwhelming my heart
797
01:39:13,648 --> 01:39:20,422
Now I have found you,
don't go away
798
01:39:20,488 --> 01:39:26,794
Stay in my eyes,
sleep in my embrace
799
01:39:26,861 --> 01:39:30,098
These are the ways of love
800
01:39:30,165 --> 01:39:33,635
Some magical encounters
801
01:39:33,701 --> 01:39:39,174
We meet, our hearts smile
the season changes
802
01:39:41,109 --> 01:39:45,680
Your smiling eyes
803
01:39:54,322 --> 01:39:57,559
This is me and my twin, Suzy.
804
01:40:00,228 --> 01:40:04,566
No wonder! I was so confused.
805
01:40:04,632 --> 01:40:09,671
A dark cloud hung over me
every time I saw your sister.
806
01:40:12,006 --> 01:40:15,077
But when I....
807
01:40:15,143 --> 01:40:17,445
When I see you....
808
01:40:19,847 --> 01:40:21,749
Look at me.
809
01:40:21,816 --> 01:40:27,189
When I see you, my heart floats.
810
01:40:27,255 --> 01:40:30,892
I feel like gliding away
like a butterfly.
811
01:40:30,958 --> 01:40:32,627
Off to prison.
812
01:40:34,962 --> 01:40:36,498
Sidhu!
813
01:40:36,564 --> 01:40:40,202
Why are you hitting me?
No prison for me.
814
01:40:40,268 --> 01:40:42,370
I have lots to do.
815
01:40:42,437 --> 01:40:46,774
You should be thanking me.
Your memory is back.
816
01:40:48,443 --> 01:40:52,547
Stop hitting me. You're not an
inspector. You're Chiang Kohung.
817
01:40:52,614 --> 01:40:54,182
Chiang?
818
01:40:54,249 --> 01:40:56,584
Nothing but punches
since I arrived in China.
819
01:40:56,651 --> 01:40:58,553
Who's Chiang Kohung?
820
01:41:06,594 --> 01:41:09,731
Chiang Kohung!
Enough is enough. Stop!
821
01:41:14,169 --> 01:41:16,738
Where do you think you're going?
822
01:41:19,407 --> 01:41:22,076
Why are you hitting me?
823
01:42:11,859 --> 01:42:15,863
Sakhi. Sakhi. Sakhi.
824
01:42:26,274 --> 01:42:27,909
Sakhi.
825
01:42:29,744 --> 01:42:31,679
Hey. Hey.
826
01:42:34,115 --> 01:42:36,150
Dad?
827
01:42:36,218 --> 01:42:37,619
Whose dad?
828
01:42:37,685 --> 01:42:39,687
My daughter.
829
01:42:39,754 --> 01:42:41,789
Whose daughter?
830
01:42:50,965 --> 01:42:54,202
Dad, I can't believe it.
831
01:42:56,438 --> 01:42:58,706
Mother was right.
832
01:43:00,875 --> 01:43:04,412
You and Suzy are alive!
833
01:43:04,479 --> 01:43:07,215
If only Ma were with us.
834
01:43:32,540 --> 01:43:34,542
Your daughter is here.
835
01:43:43,351 --> 01:43:45,487
-Dad--
-Your ticket to India.
836
01:43:47,389 --> 01:43:49,857
Finished, dad.
837
01:43:49,924 --> 01:43:52,494
I'm going nowhere.
838
01:43:52,560 --> 01:43:54,161
We'll go together.
839
01:43:54,228 --> 01:43:57,565
You, me...and Suzy.
840
01:44:00,101 --> 01:44:01,503
My child.
841
01:44:02,870 --> 01:44:05,139
Believe me.
I've told you everything.
842
01:44:05,206 --> 01:44:06,641
I know nothing else.
843
01:44:06,708 --> 01:44:10,878
I'm a poor teahouse owner.
They came and wrecked my place.
844
01:44:17,285 --> 01:44:19,287
The enemy is back.
845
01:44:29,331 --> 01:44:31,699
Sir, Hojo knows you're alive.
846
01:44:37,472 --> 01:44:39,374
He knows Sidhu--
847
01:44:42,076 --> 01:44:43,311
Let him go.
848
01:44:59,794 --> 01:45:01,028
Sidhu...
849
01:45:01,929 --> 01:45:03,998
...forgive me.
850
01:45:04,065 --> 01:45:05,733
Please?
851
01:45:10,772 --> 01:45:13,040
I want to learn kung fu
and karate.
852
01:45:16,043 --> 01:45:18,212
Be a master like you...
853
01:45:18,279 --> 01:45:21,248
...and avenge Dada's murder.
854
01:45:21,315 --> 01:45:23,485
You want to learn kung fu?
855
01:45:26,688 --> 01:45:30,324
Take revenge, eh? Against Hojo?
856
01:45:31,726 --> 01:45:36,063
Hojo has erased
20 years of my life.
857
01:45:36,130 --> 01:45:38,733
Leave the avenging to me.
858
01:45:38,800 --> 01:45:41,135
-You relax.
-Should I go back to India?
859
01:45:41,202 --> 01:45:43,471
Yes.
860
01:45:43,538 --> 01:45:45,973
Then I'll go back.
861
01:45:48,610 --> 01:45:52,947
When people ask,
"Where's Dada?" what do I say?
862
01:45:53,014 --> 01:45:54,649
"Well, Dada's dead."
863
01:45:54,716 --> 01:45:57,685
"How come?"
"Because of me."
864
01:45:57,752 --> 01:46:02,356
"What did you do?"
"I sat by and watched."
865
01:46:17,605 --> 01:46:20,575
You relax, sir.
866
01:46:20,642 --> 01:46:22,877
You have found your family...
867
01:46:22,944 --> 01:46:27,982
...but I will never find
my Dada again.
868
01:46:28,049 --> 01:46:30,552
He has gone forever.
869
01:46:30,618 --> 01:46:34,556
He died a dog's death
at the hands of Hojo.
870
01:46:34,622 --> 01:46:39,093
He came from Chandni Chowk
to show me he cared.
871
01:46:39,160 --> 01:46:41,563
And Hojo slit his throat.
872
01:46:45,567 --> 01:46:48,235
I will have my revenge on Hojo.
873
01:46:48,302 --> 01:46:50,805
Hojo will kill him too.
874
01:46:55,677 --> 01:46:59,113
It's my fault,
pinning my hopes on you.
875
01:47:01,816 --> 01:47:06,654
Dada always said,
"Don't count on anyone.
876
01:47:06,721 --> 01:47:09,190
Believe in yourself, Sidhu."
877
01:47:11,425 --> 01:47:14,562
And that's what
I'll do from now.
878
01:47:14,629 --> 01:47:18,800
You watch.
The world will watch.
879
01:47:19,967 --> 01:47:23,070
I'll kill Hojo.
880
01:47:23,137 --> 01:47:26,574
I'll do it alone.
881
01:47:38,052 --> 01:47:39,654
Dada!
882
01:47:48,663 --> 01:47:50,532
Why are you here?
883
01:47:50,598 --> 01:47:52,867
Your training starts tomorrow.
884
01:48:20,327 --> 01:48:22,597
What's this?
885
01:48:22,664 --> 01:48:23,898
What's wrong?
886
01:48:23,965 --> 01:48:27,569
Flying to the moon? You clown.
887
01:48:27,635 --> 01:48:31,338
Don't teach me any old rubbish.
888
01:48:31,405 --> 01:48:32,907
I want to learn kung fu.
889
01:48:32,974 --> 01:48:36,243
Be the best,
not second best. Get it?
890
01:48:40,815 --> 01:48:43,585
I want to learn kung fu,
not tickling.
891
01:48:47,922 --> 01:48:51,626
Cosmos Thumb. My special move.
892
01:48:51,693 --> 01:48:53,895
Untouched outside.
Pieces within.
893
01:48:57,531 --> 01:49:00,935
I want to learn Cosmos Kung Fu.
894
01:49:02,737 --> 01:49:05,506
There's an old Shaolin saying:
895
01:49:05,573 --> 01:49:12,246
"Fear not
the 10,000 moves practiced once.
896
01:49:13,615 --> 01:49:18,920
Fear the single move
practiced 10,000 times."
897
01:49:18,986 --> 01:49:24,659
Look within you, Sidhu.
Have you such a move?
898
01:49:24,726 --> 01:49:28,963
A move you've known
since childhood...
899
01:49:29,030 --> 01:49:32,767
...that no one can match.
900
01:49:32,834 --> 01:49:36,070
Everyone has such a move.
901
01:49:39,707 --> 01:49:43,377
A move that's
second nature to you.
902
01:49:43,444 --> 01:49:49,350
Your own kung fu will help you
the day you challenge Hojo.
903
01:49:50,685 --> 01:49:52,153
Tell me.
904
01:49:54,455 --> 01:49:58,459
I eat and drink every day.
905
01:49:58,525 --> 01:50:03,097
I chop vegetables.
I bathe, I wash. That's it.
906
01:50:05,867 --> 01:50:09,203
Training you will probably drive
me crazy again.
907
01:50:12,439 --> 01:50:13,775
Masterji.
908
01:50:13,841 --> 01:50:17,144
No arrows, no swords,
no weapons, no bullets
909
01:50:17,211 --> 01:50:21,615
You are your own army,
you are your own force
910
01:50:24,986 --> 01:50:28,690
No arrows, no swords,
no weapons, no bullets
911
01:50:28,756 --> 01:50:32,760
You are your own army,
you are your own force
912
01:50:34,796 --> 01:50:37,164
Is this kung fu?
913
01:50:37,231 --> 01:50:39,834
If it is, then every Indian
woman who rolls bread
914
01:50:39,901 --> 01:50:41,836
is better than Bruce Lee.
915
01:50:41,903 --> 01:50:45,306
I rolled bread in India.
Now here too!
916
01:50:45,372 --> 01:50:49,376
Tell me, daughter. What was life
like when you were 4?
917
01:50:49,443 --> 01:50:52,246
Four? How can I remember, Dad?
918
01:50:52,313 --> 01:50:54,749
Take your time.
919
01:50:54,816 --> 01:50:56,851
We have nothing
but time on our hands.
920
01:50:56,918 --> 01:51:00,822
Let me fill you in.
She drank milk when she was 4.
921
01:51:00,888 --> 01:51:04,325
I'm over 27,
and still making bread.
922
01:51:25,847 --> 01:51:28,049
Wow, delicious.
923
01:51:30,017 --> 01:51:31,753
Can I have another bread?
924
01:51:31,819 --> 01:51:35,923
Another?
I'm breaking my back here.
925
01:51:35,990 --> 01:51:38,659
Enough is enough.
926
01:51:38,726 --> 01:51:40,527
Wait, I'll do it.
927
01:51:40,594 --> 01:51:42,429
Okay, enjoy the bread.
928
01:51:43,898 --> 01:51:45,933
Now for the next move.
929
01:51:50,604 --> 01:51:53,374
The next move?
930
01:51:53,440 --> 01:51:58,445
If you weren't Sakhi's father,
I'd shove this you know where.
931
01:52:02,183 --> 01:52:04,385
I've chopped vegetables
all my life.
932
01:52:04,451 --> 01:52:06,187
Now you teach me to roll bread.
933
01:52:06,253 --> 01:52:10,858
I want to learn kung fu.
Will you teach me or not?
934
01:52:10,925 --> 01:52:16,363
Here's some kung fu for you.
935
01:52:16,430 --> 01:52:18,299
Why are you hitting me?
936
01:52:20,134 --> 01:52:23,805
This is called
Iron Forearm Kung Fu.
937
01:52:25,106 --> 01:52:27,975
I smashed it.
Like the star Dara Singh.
938
01:52:28,042 --> 01:52:30,644
I'm a kung fu master.
939
01:52:30,711 --> 01:52:34,181
Put everything behind you
and forge ahead
940
01:52:34,248 --> 01:52:38,920
The enemy will run for cover
if you use your might
941
01:52:43,224 --> 01:52:44,491
Higher.
942
01:52:51,065 --> 01:52:53,500
I've mastered Iron Forearm.
943
01:52:53,567 --> 01:52:58,806
Soon I'll master Iron Legs,
Iron Chest...
944
01:52:58,873 --> 01:53:01,943
...Iron Stomach and Iron--
945
01:53:03,310 --> 01:53:05,212
Enough!
946
01:53:05,279 --> 01:53:10,451
Don't stop me.
My body has turned to iron.
947
01:53:11,252 --> 01:53:13,054
My iron man!
948
01:53:13,120 --> 01:53:15,823
Let's go for an iron kiss.
949
01:53:18,592 --> 01:53:20,661
A ticket for India?
950
01:53:20,727 --> 01:53:21,996
Sakhi.
951
01:53:22,063 --> 01:53:25,366
Rusty iron is of little use
to anyone.
952
01:53:25,432 --> 01:53:27,969
Hojo isn't my enemy.
You are.
953
01:53:30,204 --> 01:53:32,173
I know. Stay away from her.
954
01:53:45,452 --> 01:53:47,054
Enough? Can I get down?
955
01:53:48,589 --> 01:53:50,824
Higher.
956
01:53:56,663 --> 01:53:58,665
-Okay?
-Higher.
957
01:53:58,732 --> 01:54:01,602
Do you want me to call on God?
958
01:54:01,668 --> 01:54:03,470
Dad, he'll fall.
959
01:54:03,537 --> 01:54:04,838
No more training then.
960
01:54:04,906 --> 01:54:07,841
Never mind, Sakhi.
Your father is a tyrant.
961
01:54:12,379 --> 01:54:15,983
-I see a bird's nest. Okay?
-Jump.
962
01:54:16,050 --> 01:54:18,920
What? Did you say "thump?"
963
01:54:18,986 --> 01:54:23,024
-I said, jump.
-Impossible. Stop joking.
964
01:54:23,490 --> 01:54:25,226
Joking?
965
01:54:29,463 --> 01:54:30,697
Wow!
966
01:54:30,764 --> 01:54:32,233
You're a clown.
967
01:54:32,299 --> 01:54:36,870
Hojo will die of laughter when
he watches your moves.
968
01:54:42,009 --> 01:54:46,647
Fall from any height
without breaking a limb.
969
01:54:46,713 --> 01:54:49,283
Land like a feather.
970
01:54:49,350 --> 01:54:51,518
Jump!
971
01:54:51,585 --> 01:54:53,554
I'm jumping.
972
01:54:53,620 --> 01:54:55,556
You're hopeless.
973
01:54:55,622 --> 01:54:57,925
Go back to Chandni Chowk!
974
01:54:57,992 --> 01:55:00,427
Just make your way home.
975
01:55:00,494 --> 01:55:06,367
-Sakhi, pack his bags.
-No, I'll jump.
976
01:55:17,644 --> 01:55:21,248
Sakhi. Sakhi. Sakhi.
977
01:55:21,315 --> 01:55:25,152
Forging metal turns it to gold,
turn your body to steel
978
01:55:25,219 --> 01:55:29,390
Be brave and even
God will bet on you
979
01:55:32,759 --> 01:55:36,263
Let embers smolder
980
01:55:36,330 --> 01:55:40,034
Let diamonds dazzle
981
01:55:40,101 --> 01:55:43,804
Do it,
today's the day
982
01:55:43,870 --> 01:55:47,641
Do it,
today's the day
983
01:55:47,708 --> 01:55:51,512
Do it,
today's the day
984
01:55:51,578 --> 01:55:53,280
It's beyond you.
985
01:56:13,434 --> 01:56:17,104
Your growl echoes
like the roar of a lion
986
01:56:17,171 --> 01:56:21,108
You are no less than
a tall mountain
987
01:56:24,511 --> 01:56:28,315
Your growl echoes
like the roar of a lion
988
01:56:28,382 --> 01:56:32,219
You are no less than
a tall mountain
989
01:56:32,286 --> 01:56:36,357
Wrestle the fiercest waves
990
01:56:36,423 --> 01:56:39,726
Stop the raging storm
991
01:56:39,793 --> 01:56:43,430
Do it,
today's the day
992
01:56:43,497 --> 01:56:47,268
Do it,
today's the day
993
01:56:50,971 --> 01:56:54,441
Do it,
today's the day
994
01:56:54,508 --> 01:56:58,245
In the face of danger, show
your might the might of force
995
01:56:58,312 --> 01:57:02,283
Your goal is nearing you,
show your might
996
01:57:05,552 --> 01:57:09,456
In the face of danger, show
your might the might of force
997
01:57:09,523 --> 01:57:13,660
Your goal is nearing you,
show your might
998
01:57:24,505 --> 01:57:28,175
Do it,
today's the day
999
01:57:28,242 --> 01:57:31,512
Do it,
today's the day
1000
01:57:31,578 --> 01:57:35,849
Do it,
today's the day
1001
01:57:35,916 --> 01:57:39,120
Do it,
today's the day
1002
01:57:39,186 --> 01:57:42,923
Do it,
today's the day
1003
01:57:42,989 --> 01:57:46,527
Do it,
today's the day
1004
01:57:46,593 --> 01:57:50,397
Do it,
today's the day
1005
01:57:50,464 --> 01:57:54,235
Do it,
today's the day
1006
01:57:54,301 --> 01:57:57,838
Do it,
today's the day
1007
01:57:57,904 --> 01:58:01,775
If you so desire
1008
01:58:04,878 --> 01:58:09,816
You can conquer the world
1009
01:58:13,086 --> 01:58:18,759
Just believe in yourself
1010
01:58:20,161 --> 01:58:25,632
Just believe in yourself
1011
01:58:27,368 --> 01:58:31,104
Just believe in yourself
1012
01:58:31,172 --> 01:58:33,407
Dada!
1013
01:58:46,587 --> 01:58:50,324
Sidhu was trained and ready.
1014
01:58:50,391 --> 01:58:53,627
Hojo got his diamonds back...
1015
01:58:53,694 --> 01:58:57,664
...and Chopstick
was still spying for Sakhi.
1016
01:59:05,005 --> 01:59:06,440
Frankie, my son...
1017
01:59:08,609 --> 01:59:11,212
...ship out the diamonds.
1018
01:59:21,388 --> 01:59:24,358
Chopstick has sent news.
1019
02:00:00,927 --> 02:00:03,230
See you at the harbor.
1020
02:00:07,968 --> 02:00:11,104
Make sure no outsiders here.
1021
02:00:11,171 --> 02:00:13,574
-Good morning, sir.
-What?
1022
02:00:17,811 --> 02:00:19,746
Hello!
1023
02:00:43,737 --> 02:00:47,173
From Chandni Chowk to China
1024
02:00:47,240 --> 02:00:51,044
I haven't figured out who I am
1025
02:00:51,111 --> 02:00:54,681
From Chandni Chowk to China
1026
02:00:54,748 --> 02:00:57,551
I haven't figured out who I am
1027
02:00:59,886 --> 02:01:04,958
Not his shoulder.
Hit his chest. Like this.
1028
02:01:13,800 --> 02:01:16,703
-What move was that?
-The Wild Bull.
1029
02:01:28,148 --> 02:01:30,517
You keep at it.
1030
02:01:30,584 --> 02:01:32,553
I'll sit and watch.
1031
02:01:38,559 --> 02:01:41,061
No good. Six out of 10.
1032
02:01:42,262 --> 02:01:44,665
I'm busting a gut here...
1033
02:01:47,701 --> 02:01:49,903
...and you're unimpressed.
1034
02:01:52,305 --> 02:01:55,776
From Chandni Chowk to China
1035
02:01:55,842 --> 02:01:59,780
I haven't figured out who I am
1036
02:01:59,846 --> 02:02:03,517
Look at my face
Plain and simple
1037
02:02:03,584 --> 02:02:07,921
They say I'm a king,
not a pauper
1038
02:02:07,988 --> 02:02:11,958
Don't use your hand to stop
traffic.
1039
02:02:12,025 --> 02:02:15,429
Stop the enemy's heart.
1040
02:02:15,496 --> 02:02:18,599
-Get it? You lazy fool!
-Lazy fool?
1041
02:02:22,603 --> 02:02:26,139
From Chandni Chowk to China
1042
02:02:26,206 --> 02:02:29,009
I haven't figured out who I am
1043
02:02:49,430 --> 02:02:51,598
-Sidhu!
-What?
1044
02:02:55,201 --> 02:02:57,971
Don't move, or he dies.
1045
02:02:58,038 --> 02:03:00,206
The same old dialogue.
1046
02:03:00,273 --> 02:03:04,010
"Don't move, or he dies,"
et cetera, et cetera.
1047
02:03:04,077 --> 02:03:08,248
Sidhu, my day
of reckoning has come.
1048
02:03:08,314 --> 02:03:11,485
Master, you have great powers,
and are all-knowing.
1049
02:03:11,552 --> 02:03:13,820
-Your predictions come true.
-Stop.
1050
02:03:13,887 --> 02:03:16,122
Kill him. Don't worry about me.
1051
02:03:16,189 --> 02:03:19,259
You worry me the least.
1052
02:03:19,325 --> 02:03:22,195
Stop, or he dies.
1053
02:03:22,262 --> 02:03:23,930
You stopped!
1054
02:03:23,997 --> 02:03:26,500
I knew you cared
for me deep down.
1055
02:03:26,567 --> 02:03:28,034
No way. A question for you.
1056
02:03:28,101 --> 02:03:30,270
Must I immerse your ashes
in the Ganges...
1057
02:03:30,336 --> 02:03:32,105
...or in a Chinese river? Well?
1058
02:03:32,172 --> 02:03:36,209
Let's split your remains.
Ashes here, urn there.
1059
02:03:36,276 --> 02:03:37,778
Finish him off!
1060
02:03:37,844 --> 02:03:42,716
Sidhu, forgive me.
I touch your feet.
1061
02:03:44,451 --> 02:03:46,587
Cosmic Thumb.
1062
02:03:50,023 --> 02:03:52,025
Touch my feet, then.
1063
02:04:21,054 --> 02:04:24,958
In the face of danger,
show your might
1064
02:04:25,025 --> 02:04:28,895
Your goal is nearing you
Show your might
1065
02:04:28,962 --> 02:04:32,265
Let your breath be your guide
1066
02:04:32,332 --> 02:04:35,902
Let your feelings show
1067
02:04:35,969 --> 02:04:40,674
Do it,
today's the day
1068
02:04:40,741 --> 02:04:42,943
If you so desire
1069
02:04:47,347 --> 02:04:51,818
You can conquer the world
1070
02:04:55,455 --> 02:05:01,628
Just believe in yourself
1071
02:05:03,429 --> 02:05:06,066
That's new!
1072
02:05:06,132 --> 02:05:07,267
Cosmic Kick.
1073
02:05:07,333 --> 02:05:08,669
Thank you.
1074
02:05:10,236 --> 02:05:11,404
Nine and a half.
1075
02:05:11,471 --> 02:05:12,939
Thank you, thank you.
1076
02:05:13,006 --> 02:05:15,876
Only nine and a half?
You old man!
1077
02:05:26,519 --> 02:05:29,923
Hojo heard a familiar voice
on the phone.
1078
02:05:29,990 --> 02:05:32,292
A voice he had not heard
for 20 years.
1079
02:05:32,358 --> 02:05:36,262
Hojo was promised the return
of his son in exchange of--
1080
02:05:36,329 --> 02:05:37,698
Meow Meow.
1081
02:05:39,499 --> 02:05:43,269
Time you know the truth
about your father.
1082
02:06:07,460 --> 02:06:09,863
Hojo's men are everywhere.
1083
02:07:24,237 --> 02:07:27,273
Suzy. I want you to know
I'm your--
1084
02:07:55,368 --> 02:07:58,671
This is for my father.
1085
02:08:05,879 --> 02:08:10,884
You killed my father.
You destroyed my family.
1086
02:08:48,588 --> 02:08:50,824
Sidhu!
1087
02:09:10,576 --> 02:09:12,245
Attack!
1088
02:09:58,992 --> 02:10:01,027
Why did Suzy stab you?
1089
02:10:01,094 --> 02:10:05,065
No, it's all Hojo's ruthless
scheming.
1090
02:10:05,131 --> 02:10:10,436
Suzy believes
I murdered her father.
1091
02:10:10,503 --> 02:10:12,672
Sidhu, where to?
1092
02:10:12,738 --> 02:10:15,808
To where it all began.
1093
02:10:20,613 --> 02:10:25,585
-He's my father, isn't he?
-He's a foe.
1094
02:10:25,651 --> 02:10:27,921
It was now clear to Meow Meow.
1095
02:10:27,988 --> 02:10:30,924
Hojo had kept the truth
from her.
1096
02:11:01,587 --> 02:11:04,390
We made a big mistake.
1097
02:11:04,457 --> 02:11:08,328
You're not a reincarnation
of Liu Sheng.
1098
02:11:08,394 --> 02:11:14,434
You don't owe us anything.
You had better go.
1099
02:11:25,311 --> 02:11:31,717
Tell him to leave.
We know he isn't Liu Sheng.
1100
02:11:31,784 --> 02:11:37,390
Sidhu, they say they made a big
mistake. You aren't Liu Sheng.
1101
02:11:37,457 --> 02:11:40,460
The village is their problem,
not yours.
1102
02:11:40,526 --> 02:11:43,663
They say,
"Return to Chandni Chowk."
1103
02:11:50,070 --> 02:11:53,539
I may not be Liu Sheng...
1104
02:11:53,606 --> 02:11:56,076
...but now they are
my own people.
1105
02:11:57,877 --> 02:12:03,916
So what if I was a mosquito or
Liu Sheng in a previous birth?
1106
02:12:03,984 --> 02:12:08,154
My purpose in this lifetime...
1107
02:12:08,221 --> 02:12:11,391
...is to destroy Hojo.
1108
02:12:52,965 --> 02:12:55,768
Lord Ganesh!
1109
02:12:55,835 --> 02:12:58,438
Today I'll fight alone.
1110
02:12:59,839 --> 02:13:02,608
Just me.
1111
02:13:02,675 --> 02:13:07,380
Lord, you've always been
on my side, and always will be.
1112
02:15:31,457 --> 02:15:36,362
-Where are you going?
-Hojo is here. I'm alright.
1113
02:15:37,397 --> 02:15:39,765
I have both your daughters now.
1114
02:15:40,833 --> 02:15:42,568
Stop right there!
1115
02:15:44,437 --> 02:15:46,672
Who will stop me?
1116
02:15:52,612 --> 02:15:54,314
I will.
1117
02:16:06,292 --> 02:16:08,294
You traitor!
1118
02:16:19,071 --> 02:16:22,908
One of my daughters goes
after me.
1119
02:16:47,600 --> 02:16:48,768
Papa.
1120
02:18:29,735 --> 02:18:31,971
Suzy...
1121
02:18:32,037 --> 02:18:34,740
...Sidhu will fight alone.
1122
02:18:48,554 --> 02:18:51,023
Liu Sheng.
Ready for your next rebirth?
1123
02:18:59,899 --> 02:19:01,501
Sidhu.
1124
02:19:05,805 --> 02:19:07,306
Dada?
1125
02:19:07,373 --> 02:19:13,413
The time of promises is over,
seize the day
1126
02:19:13,479 --> 02:19:18,050
Learn the wisdom of action
1127
02:19:20,319 --> 02:19:25,024
Take what belongs to you
1128
02:19:28,794 --> 02:19:33,999
Never beg for what is
rightfully yours
1129
02:19:36,602 --> 02:19:38,938
So you still believe God is
in the potato?
1130
02:19:39,004 --> 02:19:44,510
God only helps those
who help themselves.
1131
02:19:46,345 --> 02:19:50,450
Believe in yourself, Sidhu.
1132
02:19:55,087 --> 02:20:00,526
Your destiny isn't in your
palm lines. It's in your might.
1133
02:20:00,593 --> 02:20:04,930
Know your true self.
1134
02:20:04,997 --> 02:20:08,701
Chop them down
like corn and carrots.
1135
02:20:10,402 --> 02:20:12,538
Destroy them!
1136
02:20:16,976 --> 02:20:18,844
Get up, Sidhu!
1137
02:20:18,911 --> 02:20:20,412
Please.
1138
02:20:22,381 --> 02:20:23,716
Sidhu.
1139
02:20:25,818 --> 02:20:27,119
Sidhu.
1140
02:20:28,588 --> 02:20:33,893
Fear not 10,000 moves
practiced once.
1141
02:20:33,959 --> 02:20:38,764
Fear a single move
practiced 10,000 times.
1142
02:20:40,566 --> 02:20:42,902
Look within yourself, Sidhu.
1143
02:20:42,968 --> 02:20:47,707
Your destiny is not in your
palm lines. It's in your might.
1144
02:20:47,773 --> 02:20:53,178
Do you have a unique move
that none can match?
1145
02:20:55,147 --> 02:20:56,849
Know your true self.
1146
02:20:56,916 --> 02:20:59,284
That move is within you, Sidhu.
1147
02:20:59,351 --> 02:21:02,522
Chop them like corn and carrots!
1148
02:21:02,588 --> 02:21:06,125
That move is within you, Sidhu.
1149
02:21:06,191 --> 02:21:08,227
Destroy them!
1150
02:21:10,863 --> 02:21:15,234
Sidhu, look within.
Do you know such a move?
1151
02:21:17,637 --> 02:21:20,540
Do you have such a move, Sidhu?
1152
02:22:33,112 --> 02:22:34,747
A potato?
1153
02:22:38,818 --> 02:22:42,287
You're laughing?
You're done for.
1154
02:22:53,398 --> 02:22:57,269
The man with hesitant steps
is now steady
1155
02:23:03,075 --> 02:23:07,112
The man with hesitant steps
is now steady
1156
02:23:08,013 --> 02:23:12,417
Making the impossible possible
1157
02:23:12,484 --> 02:23:17,690
He is a new man
1158
02:23:19,992 --> 02:23:23,863
-Liu Sheng!
-Sidhu.
1159
02:23:23,929 --> 02:23:26,265
Sidhu! Sidhu! Sidhu!
1160
02:23:33,973 --> 02:23:37,042
Now watch my Indian kung fu.
1161
02:23:37,109 --> 02:23:41,847
The kung fu that I learned
in Chandni Chowk's lanes.
1162
02:23:43,749 --> 02:23:46,451
That kung fu that
all Indian women practice
1163
02:23:46,518 --> 02:23:48,453
as they chop vegetables.
1164
02:23:48,520 --> 02:23:50,622
That kung fu--
1165
02:23:50,690 --> 02:23:52,892
His name is Sidhu
1166
02:23:52,958 --> 02:23:55,795
His name is Sidhu
1167
02:23:55,861 --> 02:23:57,863
His name is Sidhu
1168
02:23:57,930 --> 02:24:01,266
His name is Sidhu
1169
02:24:08,373 --> 02:24:12,311
Bread. All shapes and sizes,
with cheese or radishes?
1170
02:24:14,013 --> 02:24:17,316
Shall I repeat the menu for you?
1171
02:24:17,382 --> 02:24:21,754
Bread. All shapes and sizes,
with cheese or radishes?
1172
02:24:26,992 --> 02:24:30,195
Will I serve you up
as a potato dumpling?
1173
02:24:32,131 --> 02:24:33,265
Sidhu!
1174
02:24:55,721 --> 02:24:58,490
Why so quiet? Cheer me on!
1175
02:24:58,557 --> 02:25:02,161
Sidhu! Sidhu! Sidhu!
1176
02:25:05,330 --> 02:25:07,532
His name is Sidhu
1177
02:25:07,599 --> 02:25:09,869
His name is Sidhu
1178
02:25:09,935 --> 02:25:12,371
His name is Sidhu
1179
02:25:12,437 --> 02:25:15,040
His name is Sidhu
1180
02:25:24,349 --> 02:25:29,388
He sees big dreams,
he does great deeds
1181
02:25:29,454 --> 02:25:33,893
The Delhi dreamer
is now China's champ
1182
02:25:33,959 --> 02:25:36,495
The potato of the day...
1183
02:25:58,583 --> 02:26:00,820
...is cut to size.
1184
02:26:05,490 --> 02:26:10,762
And that's how Sidhu--
Liu Sheng ended Hojo's days.
1185
02:26:10,830 --> 02:26:15,034
How long could the great
Liu Sheng tolerate tyranny?
1186
02:26:15,100 --> 02:26:17,669
His spirit can rest
in peace now.
1187
02:26:17,736 --> 02:26:21,673
Happy days have returned
to Zhange village.
1188
02:26:21,740 --> 02:26:24,009
With Dada's blessings...
1189
02:26:24,076 --> 02:26:25,945
...Sidhu champions
a charming cheer
1190
02:26:26,011 --> 02:26:28,347
from Chandni Chowk to China.
1191
02:26:28,413 --> 02:26:32,818
Inspector Chiang was at last
reunited with his daughters.
1192
02:26:32,885 --> 02:26:37,356
Chopstick was delighted to
discover his Chinese roots.
1193
02:26:37,422 --> 02:26:41,560
But Sidhu warned him:
No more conning!
1194
02:26:41,626 --> 02:26:43,562
What's this?
1195
02:26:45,030 --> 02:26:46,932
What's wrong?
1196
02:26:54,806 --> 02:26:56,141
Sidhu.
1197
02:26:57,809 --> 02:26:59,311
Sidhu?
1198
02:26:59,378 --> 02:27:03,482
They say they have a big problem
in their village.
1199
02:27:03,548 --> 02:27:08,587
I'm no troubleshooter.
How come you understand them?
1200
02:27:10,389 --> 02:27:13,258
-Sidhu, I lied to you.
-About what?
1201
02:27:13,325 --> 02:27:17,196
-My mother wasn't from China.
-Africa?
1202
02:27:17,262 --> 02:27:19,731
From Chandni Chowk to Africa
1203
02:27:19,798 --> 02:27:22,567
TO BE
CONTINUED
1204
02:27:28,640 --> 02:27:32,111
This is Akshay Kumar
of Gopal Apartments.
1205
02:27:32,177 --> 02:27:35,614
Paratha Lane. Red Fort.
Chandni Chowk. Delhi 6.
1206
02:27:35,680 --> 02:27:41,386
Now I sing a fun song for you.
101 rupees is my reward.
1207
02:27:41,453 --> 02:27:44,189
Listen. Ears wide open.
1208
02:27:44,256 --> 02:27:51,163
Where to?
O pretty cauliflower
1209
02:27:51,230 --> 02:27:55,200
Cut it out.
Time for the beat to kick in.
1210
02:28:05,044 --> 02:28:07,579
[singing in Hindi]
1211
02:30:49,074 --> 02:30:51,943
Enough.
We're off to Chandni Chowk.
1212
02:30:52,010 --> 02:30:54,179
It's a wrap.
1213
02:30:55,013 --> 02:30:57,582
He is Liu Sheng, reborn.
83130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.