Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:02:28,042 --> 00:02:29,001
Excuse me.
3
00:02:29,501 --> 00:02:31,167
- Is that the Fox's post?
- Yes.
4
00:02:31,334 --> 00:02:33,292
Perfect. Give it to me, I'll hand it over.
5
00:02:33,501 --> 00:02:35,209
- And who are you?
- The Wolf.
6
00:02:38,209 --> 00:02:39,126
Police.
7
00:02:41,626 --> 00:02:43,126
Six plus three is nine...
8
00:02:44,042 --> 00:02:46,251
Nine plus seven, 16...
9
00:02:48,084 --> 00:02:49,334
Nine plus six is 15...
10
00:02:49,417 --> 00:02:52,126
five carries one, one plus one is two...
11
00:02:53,126 --> 00:02:54,251
25.
12
00:02:57,251 --> 00:02:58,417
You have an odd.
13
00:03:02,709 --> 00:03:04,251
Even. Six.
14
00:03:04,334 --> 00:03:05,584
Asshole!
15
00:03:06,334 --> 00:03:08,042
It could be a client, hide the cards!
16
00:03:11,501 --> 00:03:12,376
Come in.
17
00:03:13,501 --> 00:03:15,167
Make yourselves at home, of course.
18
00:03:15,376 --> 00:03:16,959
I have a lot to do, but...
19
00:03:18,209 --> 00:03:19,167
What an honor!
20
00:03:19,251 --> 00:03:20,417
Marshal Nardelli.
21
00:03:21,542 --> 00:03:23,751
I bet the police commissioner sent you
22
00:03:23,834 --> 00:03:26,042
to convince me to come back to the force.
23
00:03:26,292 --> 00:03:27,917
So, you need the Fox, eh?
24
00:03:27,959 --> 00:03:29,959
Yeah, we got nostalgic.
25
00:03:30,042 --> 00:03:31,542
Then tell the commissioner
that I'll come back
26
00:03:31,626 --> 00:03:33,501
only if they give me
half a million lira a month,
27
00:03:33,584 --> 00:03:35,334
for 16 months, like the bankers.
28
00:03:35,417 --> 00:03:36,292
Give it a rest.
29
00:03:36,376 --> 00:03:37,959
I earn more as a private investigator.
30
00:03:38,042 --> 00:03:39,542
I have the best clientele in town.
31
00:03:39,626 --> 00:03:42,251
High society, diplomats,
even an Arab sheikh.
32
00:03:42,334 --> 00:03:43,792
And do you have a good lawyer?
33
00:03:44,792 --> 00:03:46,459
Only the best.
34
00:03:46,542 --> 00:03:48,626
Mr Maurino. He's even a client.
35
00:03:48,709 --> 00:03:51,376
Walter, this is tearing up our agency!
36
00:03:51,584 --> 00:03:53,459
You won't need him any more.
37
00:03:53,542 --> 00:03:55,001
Because I don't think that the owner
38
00:03:55,084 --> 00:03:56,667
would be willing
to wait 30 years for you...
39
00:03:56,751 --> 00:03:57,792
Why, where am I going?
40
00:03:59,042 --> 00:04:00,209
To jail, Spada.
41
00:04:00,292 --> 00:04:01,459
Where you will have time to understand
42
00:04:01,542 --> 00:04:03,251
that you can't always do
always do as you please.
43
00:04:03,334 --> 00:04:04,584
When you were a policeman
44
00:04:04,667 --> 00:04:06,959
you took on private investigations.
45
00:04:07,042 --> 00:04:09,584
Now that you're a private detective,
you're going to be a policeman again.
46
00:04:09,667 --> 00:04:12,417
Blundering around,
shooting as if you were at the gallery.
47
00:04:12,501 --> 00:04:15,167
Okay, explain yourself
because I don't follow at all.
48
00:04:17,126 --> 00:04:19,542
Tancredi, did you find that gun or not?
49
00:04:19,626 --> 00:04:20,959
I don't carry guns, me.
50
00:04:21,042 --> 00:04:22,042
Yeah right.
51
00:04:23,584 --> 00:04:24,584
So?
52
00:04:25,126 --> 00:04:27,542
I told you, Marshal, I don't need guns.
53
00:04:28,501 --> 00:04:30,417
Go on, answer. What are you waiting for?
54
00:04:31,209 --> 00:04:32,292
Excuse me.
55
00:04:33,209 --> 00:04:34,792
Hello? Ah, it's you
56
00:04:35,042 --> 00:04:36,584
It's Martinelli, the messenger.
57
00:04:37,209 --> 00:04:38,126
Go on.
58
00:04:39,459 --> 00:04:41,084
Your pen's run out of ink, has it?
59
00:04:41,459 --> 00:04:43,459
Well, let me give you the scoop.
60
00:04:44,167 --> 00:04:46,292
So... you know about those three guys
61
00:04:46,376 --> 00:04:48,751
who wanted to kidnap
the lawyer, Grisolia's daughter?
62
00:04:49,042 --> 00:04:49,792
No?
63
00:04:50,709 --> 00:04:52,167
Do you know who saved her?
64
00:04:52,626 --> 00:04:54,292
A man on the team headed by my friend
65
00:04:54,376 --> 00:04:56,584
and ex-superintendent Marshal Nardelli.
66
00:04:57,251 --> 00:04:58,251
Of course.
67
00:04:59,584 --> 00:05:01,042
No, I don't know his name.
68
00:05:01,459 --> 00:05:03,542
But Nardelli will tell you directly.
69
00:05:04,251 --> 00:05:06,042
Don't worry. Listen...
70
00:05:06,626 --> 00:05:09,751
You take care, okay?
And take good care of our police.
71
00:05:10,459 --> 00:05:11,376
Bye.
72
00:05:14,042 --> 00:05:15,042
Sorry, you were saying?
73
00:05:15,126 --> 00:05:17,584
That you're a fucking son of a bitch.
74
00:05:20,376 --> 00:05:22,251
Tancredi. Let's go.
75
00:05:25,042 --> 00:05:25,959
You're welcome.
76
00:05:34,459 --> 00:05:35,334
Ah, Walter...
77
00:05:35,751 --> 00:05:38,084
You're better than Houdini!
78
00:05:38,167 --> 00:05:39,292
Houdini who?
79
00:05:39,792 --> 00:05:41,126
I'm the Fox.
80
00:05:42,459 --> 00:05:43,542
Let's go.
81
00:05:43,626 --> 00:05:45,251
Do you have money to pay?
82
00:05:45,334 --> 00:05:46,667
- It's on the house!
- But we're super hungry,
83
00:05:46,751 --> 00:05:49,042
- will you give us an aperitif?
- Yes, so we can eat everything!
84
00:05:49,126 --> 00:05:50,084
Here I am!
85
00:05:50,792 --> 00:05:52,751
I'm not coming here anymore.
86
00:05:53,001 --> 00:05:54,251
He never comes to the table.
87
00:05:55,126 --> 00:05:56,626
So, what can I get you?
88
00:05:56,709 --> 00:05:59,084
We have antipasti, rigatoni, fettuccine--
89
00:05:59,167 --> 00:06:01,001
No, no, no, look,
we'll just have the main course.
90
00:06:01,084 --> 00:06:03,251
- I'll have spaghetti, actually...
- We're not very hungry.
91
00:06:03,334 --> 00:06:07,501
You two have only ordered
a full lunch once.
92
00:06:07,584 --> 00:06:09,417
I told you we aren't very hungry!
93
00:06:10,084 --> 00:06:11,084
Not hungry...
94
00:06:11,167 --> 00:06:12,709
It's money you're missing.
95
00:06:12,959 --> 00:06:13,709
Go on, then.
96
00:06:15,292 --> 00:06:17,751
Ah, he always manages to ruin my day!
97
00:06:18,626 --> 00:06:20,667
Here, read the bad news.
98
00:06:21,334 --> 00:06:23,667
- They're always the same: electricity,
- Electricity...
99
00:06:23,751 --> 00:06:24,959
- telephone,
- Telephone...
100
00:06:25,042 --> 00:06:26,417
- gas,
- gas...
101
00:06:26,501 --> 00:06:27,417
invoices...
102
00:06:28,042 --> 00:06:30,126
- Promissory notes.
- Promissory notes.
103
00:06:30,209 --> 00:06:32,084
The Post Office never loses those.
104
00:06:32,167 --> 00:06:33,334
There's even one from Austria.
105
00:06:33,417 --> 00:06:35,251
Austria? Do we have clowns there too?
106
00:06:35,334 --> 00:06:36,376
No, I don't think so...
107
00:06:37,126 --> 00:06:38,376
Here, it's written in German.
108
00:06:38,626 --> 00:06:39,751
You don't know German.
109
00:06:40,042 --> 00:06:41,001
You don't know English.
110
00:06:41,084 --> 00:06:43,001
You barely speak Italian,
what do I keep you for?
111
00:06:43,084 --> 00:06:45,167
Hey, Walter, you keep me around
112
00:06:45,251 --> 00:06:46,292
- because I know too much.
- See?
113
00:06:46,376 --> 00:06:48,501
You can't even have your main course.
114
00:06:51,459 --> 00:06:52,667
It's from my friend, Karl.
115
00:06:56,542 --> 00:06:58,459
We have to find this girl, she's in Rome.
116
00:06:58,542 --> 00:07:00,251
The daughter of a banker in Vienna.
117
00:07:00,542 --> 00:07:01,542
She's beautiful.
118
00:07:03,334 --> 00:07:04,334
Nice.
119
00:07:05,959 --> 00:07:06,959
Very cute.
120
00:07:10,084 --> 00:07:11,126
Nice melons on her.
121
00:07:11,667 --> 00:07:13,417
Enjoying admiring the fruit?
122
00:07:13,501 --> 00:07:15,334
It is nice fruit.
123
00:07:15,417 --> 00:07:16,501
Well...
124
00:07:18,167 --> 00:07:20,417
The letter says
that this is her last photo.
125
00:07:20,501 --> 00:07:22,376
He might be a clue, though.
126
00:07:22,751 --> 00:07:24,292
Let's find that clue, then.
127
00:07:24,626 --> 00:07:27,084
Hey, it says that there's
even a cheque inside.
128
00:07:27,167 --> 00:07:28,667
- Where?
- Here!
129
00:07:30,334 --> 00:07:34,126
I don't believe... two thousand dollars!
130
00:07:34,209 --> 00:07:35,209
Come on.
131
00:07:45,167 --> 00:07:46,084
Here.
132
00:07:46,167 --> 00:07:47,251
Looks like him to me.
133
00:07:49,542 --> 00:07:50,792
Yes, it is.
134
00:07:51,709 --> 00:07:53,626
He's a nobody.
135
00:07:53,709 --> 00:07:55,459
They call him Strip, he's a pimp,
136
00:07:55,542 --> 00:07:57,667
he works in the San Lorenzo area.
137
00:07:58,209 --> 00:07:59,667
- Thanks, Narde.
- You're welcome.
138
00:08:00,334 --> 00:08:01,251
Spada?
139
00:08:02,501 --> 00:08:03,959
Be careful, okay?
140
00:08:04,042 --> 00:08:06,459
Aside from women,
this also indulges men.
141
00:08:07,001 --> 00:08:09,042
Well, then I'll give him
your phone number.
142
00:08:09,376 --> 00:08:11,042
- Bye, Nardelli.
- Bye, bigmouth.
143
00:08:16,501 --> 00:08:18,292
Excuse me, how much do you charge?
144
00:08:18,376 --> 00:08:20,959
Fifteen thousand a head, honey.
145
00:08:21,084 --> 00:08:23,334
And in whose name do we do
the transfer of ownership?
146
00:08:23,417 --> 00:08:25,251
I don't want to buy you!
147
00:08:25,334 --> 00:08:27,501
Fuck you,
you and that asshole friend of yours!
148
00:08:27,584 --> 00:08:29,126
Me? But I only came wit him!
149
00:08:29,209 --> 00:08:30,584
Come on, let's get out of here.
150
00:08:30,667 --> 00:08:32,542
Piss off, beggars!
151
00:08:32,626 --> 00:08:34,667
You don't do that
with a lady who is working!
152
00:08:35,167 --> 00:08:36,626
Not even on a moped!
153
00:08:44,584 --> 00:08:46,626
Blondie, you've been sitting here
for half an hour.
154
00:08:46,709 --> 00:08:49,209
Decide. Either you go with them
or come with me.
155
00:08:49,542 --> 00:08:51,209
- I was looking for you.
- And you found me.
156
00:08:51,292 --> 00:08:53,251
I'm at your service. Ten thousand.
157
00:08:54,251 --> 00:08:55,542
You've got it all wrong.
158
00:08:55,626 --> 00:08:56,501
Look at her.
159
00:08:56,584 --> 00:08:57,584
Recognise yourself?
160
00:09:02,334 --> 00:09:03,209
Watch it.
161
00:09:03,959 --> 00:09:05,376
If you don't tell me where that girl is
162
00:09:05,459 --> 00:09:06,959
I'll be doing you the service.
163
00:09:07,042 --> 00:09:07,917
And for free.
164
00:09:07,959 --> 00:09:09,084
Hey, what do you want from me?
165
00:09:09,167 --> 00:09:10,542
I haven't seen her in a while.
166
00:09:10,626 --> 00:09:11,501
She was popping pills
167
00:09:11,584 --> 00:09:14,251
and turned up whenever
she wanted to, the bitch.
168
00:09:14,334 --> 00:09:15,251
Where is she now?
169
00:09:15,334 --> 00:09:16,292
How should I know?
170
00:09:16,376 --> 00:09:18,834
I was told she's with the Indians,
171
00:09:18,917 --> 00:09:20,292
the bald ones, you know?
172
00:09:20,376 --> 00:09:21,251
Ah, the Buddhists.
173
00:09:21,334 --> 00:09:23,459
I don't fucking know what they're called.
174
00:09:24,417 --> 00:09:25,459
Well done, Strip, bye.
175
00:09:26,667 --> 00:09:29,417
Hey, but what's she done
that you're all looking for her?
176
00:09:29,959 --> 00:09:31,042
Who else is looking for her?
177
00:09:31,417 --> 00:09:32,376
Not you?
178
00:09:32,709 --> 00:09:34,959
You just said "you all."
179
00:09:35,209 --> 00:09:37,751
Well, the "all" just slipped out, sorry.
180
00:09:39,126 --> 00:09:40,334
Okay, I'll speak, just stop!
181
00:09:40,417 --> 00:09:41,959
Semicolon was looking for her.
182
00:09:42,459 --> 00:09:44,001
They call him that because he limps,
183
00:09:44,084 --> 00:09:46,084
dot, comma, dot, comma...
184
00:09:46,167 --> 00:09:47,376
he came again tonight.
185
00:09:47,542 --> 00:09:48,584
Why was he looking for her?
186
00:09:48,667 --> 00:09:50,792
Did you tell me why?
No. And neither did he!
187
00:09:51,084 --> 00:09:52,126
What did you tell him?
188
00:09:52,209 --> 00:09:53,292
What I told you.
189
00:09:53,709 --> 00:09:55,167
But I beat you up.
190
00:09:55,251 --> 00:09:56,209
You think he didn't?
191
00:09:56,292 --> 00:09:57,251
Cut the crap!
192
00:10:32,417 --> 00:10:34,584
- You, go wait in the car.
- Okay.
193
00:10:56,792 --> 00:10:58,334
She's the one on the altar.
194
00:11:47,501 --> 00:11:49,626
I barely touched you
and you've already passed out...
195
00:11:55,542 --> 00:11:57,376
Go, it's time.
196
00:12:14,626 --> 00:12:15,501
Well?
197
00:12:17,584 --> 00:12:20,167
She was here.
Where the hell could she have gone?
198
00:12:20,251 --> 00:12:21,667
Look for her in the crowd.
199
00:12:21,751 --> 00:12:23,376
I should've seen her already.
200
00:12:23,459 --> 00:12:25,084
She can't have disappeared either.
201
00:12:25,667 --> 00:12:26,667
Come on.
202
00:12:39,667 --> 00:12:41,042
What a mess!
203
00:12:46,542 --> 00:12:49,459
You don't weigh much,
but you're worth a lot of money.
204
00:12:58,709 --> 00:12:59,709
Holy...
205
00:13:00,042 --> 00:13:01,959
What an asshole!
206
00:13:07,959 --> 00:13:10,292
Damn... well played.
207
00:13:10,376 --> 00:13:11,376
Who are you?
208
00:13:11,751 --> 00:13:12,667
The Fox.
209
00:13:20,167 --> 00:13:21,584
You can just call me Walter.
210
00:13:22,334 --> 00:13:23,667
- But...
- Do you want to score or...?
211
00:13:24,126 --> 00:13:25,459
Why did you bring me here?
212
00:13:28,209 --> 00:13:30,709
Because a certain Mr Straben
paid me to do it.
213
00:13:31,292 --> 00:13:34,376
And I did it before anyone else could
since they didn't have authorization.
214
00:13:34,459 --> 00:13:37,001
How come my father only cares
about me now?
215
00:13:37,084 --> 00:13:38,001
How should I know?
216
00:13:38,709 --> 00:13:39,584
By the way,
217
00:13:39,667 --> 00:13:42,209
I don't think he really enjoyed
the picture you sent him.
218
00:13:42,459 --> 00:13:45,042
I sent it on purpose, to offend him.
219
00:13:46,292 --> 00:13:47,584
Well, you did a great job.
220
00:13:48,459 --> 00:13:51,251
Do you... want to take me back to him?
221
00:13:52,126 --> 00:13:53,751
That's what I was paid to do.
222
00:13:55,459 --> 00:13:56,626
You made me miss the goal.
223
00:13:57,126 --> 00:13:58,126
Bloody hell...
224
00:13:59,626 --> 00:14:01,626
Look, just turn off the TV.
225
00:14:06,584 --> 00:14:08,209
It's very bad for a man
226
00:14:08,542 --> 00:14:10,209
to play dogcatcher.
227
00:14:10,292 --> 00:14:11,417
Ah, terrible.
228
00:14:14,709 --> 00:14:17,209
My father has never taken care of me.
229
00:14:18,542 --> 00:14:20,334
And I never knew mine.
230
00:14:21,209 --> 00:14:22,209
And my mother...
231
00:14:23,167 --> 00:14:24,417
died when I was two years old.
232
00:14:24,751 --> 00:14:27,251
I was three months... baby.
233
00:14:27,334 --> 00:14:30,167
The nurses,
the boarding schools, governesses...
234
00:14:30,251 --> 00:14:31,417
didn't give me affection.
235
00:14:31,501 --> 00:14:33,709
Not even the orphanage nuns.
236
00:14:34,376 --> 00:14:36,417
I have gone after
everything that was missing...
237
00:14:36,501 --> 00:14:37,417
in drugs.
238
00:14:37,501 --> 00:14:38,667
I went after apples.
239
00:14:38,751 --> 00:14:40,626
I prostituted myself to get it.
240
00:14:40,709 --> 00:14:42,709
And I messed around with the greengrocer.
241
00:14:44,167 --> 00:14:45,667
Listen, baby, you still don't get it.
242
00:14:45,751 --> 00:14:47,209
I've already seen this film.
243
00:14:47,292 --> 00:14:49,584
I've seen them all. All of them!
244
00:14:50,501 --> 00:14:53,459
Now Krishna is my new father.
245
00:14:53,542 --> 00:14:55,626
And I'm taking you back
to the old one, all right?
246
00:14:55,709 --> 00:14:57,376
Then, you can do whatever you want.
247
00:15:00,542 --> 00:15:02,417
I don't want to go back to Austria!
248
00:15:02,959 --> 00:15:03,626
Baby,
249
00:15:04,209 --> 00:15:05,626
in here is made of stone,
250
00:15:06,292 --> 00:15:08,209
tears are no use on me.
251
00:15:08,292 --> 00:15:11,292
Please... I don't have money
to give you...
252
00:15:12,292 --> 00:15:13,376
I don't have anything.
253
00:15:16,501 --> 00:15:19,417
Take me if you want,
but don't take me home.
254
00:15:19,501 --> 00:15:21,167
Cover yourself, please!
255
00:15:21,251 --> 00:15:23,334
It's the only thing I can give you.
256
00:15:23,417 --> 00:15:26,501
If you'd like to take me,
go ahead, it doesn't matter.
257
00:15:27,126 --> 00:15:29,376
I don't need my body.
258
00:15:29,459 --> 00:15:31,459
It's just an instrument, for us.
259
00:15:31,542 --> 00:15:34,042
Like... like a car for a journey.
260
00:15:34,126 --> 00:15:36,417
Look, I already have a car,
so cover yourself.
261
00:15:36,501 --> 00:15:38,001
Otherwise, the engine will start.
262
00:15:43,001 --> 00:15:45,251
It's always me...
263
00:15:51,792 --> 00:15:53,334
What a drag!
264
00:15:54,209 --> 00:15:55,126
Annalise?
265
00:15:55,542 --> 00:15:57,292
Annalise, calm down.
266
00:15:57,376 --> 00:15:58,376
Easy.
267
00:15:58,584 --> 00:15:59,459
Easy, now.
268
00:15:59,542 --> 00:16:00,542
Hey, are you crazy?
269
00:16:01,042 --> 00:16:03,376
Calm down! Easy, easy, easy...
270
00:16:06,376 --> 00:16:07,334
Easy!
271
00:16:08,501 --> 00:16:10,542
What does this say?
272
00:16:11,584 --> 00:16:14,959
"In case of an attack,
administer Nauragon immediately."
273
00:16:15,084 --> 00:16:16,126
Where do I get that from?
274
00:16:17,292 --> 00:16:18,751
Easy, now, I'll go to the pharmacy.
275
00:16:33,459 --> 00:16:35,209
Hey, the prescription!
276
00:16:36,417 --> 00:16:37,334
Sir! The prescription!
277
00:16:37,417 --> 00:16:39,334
- You didn't give it to me!
- I didn't get one either!
278
00:16:39,417 --> 00:16:40,376
What a...
279
00:16:44,584 --> 00:16:46,292
Annalise, I'm here, okay?
280
00:16:48,501 --> 00:16:50,084
Annalise? Anna...
281
00:16:51,001 --> 00:16:51,667
Annalise!
282
00:16:53,667 --> 00:16:54,751
Daughter of...
283
00:16:55,584 --> 00:16:56,584
Krishna.
284
00:17:09,126 --> 00:17:09,959
Here.
285
00:17:17,084 --> 00:17:19,959
Help! Let go of me! Let go of me!
286
00:17:23,501 --> 00:17:24,584
They've screwed me.
287
00:18:11,459 --> 00:18:13,292
Baa, screw your baa!
288
00:18:32,417 --> 00:18:33,417
Is anyone here?
289
00:19:46,501 --> 00:19:47,667
Am I interrupting something?
290
00:19:50,751 --> 00:19:52,251
- Who's he?
- How should I know?
291
00:19:52,334 --> 00:19:53,917
What do you want? How did you get in?
292
00:19:54,042 --> 00:19:56,001
Listen, you're Semicolon's wife,
aren't you?
293
00:19:56,084 --> 00:19:58,917
My husband's name
is Mario Leverano, not Semicolon!
294
00:19:58,959 --> 00:20:00,667
You think you're gonna come here
and break my balls?
295
00:20:00,751 --> 00:20:01,959
Quiet, dwarf!
296
00:20:02,084 --> 00:20:04,376
Or I'll uppercut you into normal height.
297
00:20:04,459 --> 00:20:06,501
I'll be the one uppercutting you
if you move another inch.
298
00:20:06,584 --> 00:20:07,417
I said, quiet, shorty!
299
00:20:07,501 --> 00:20:08,626
Make him talk.
300
00:20:08,709 --> 00:20:10,084
Where is your husband?
301
00:20:10,167 --> 00:20:12,084
How should I know that?
302
00:20:12,167 --> 00:20:14,709
He never tells me where he's going,
that son of a bitch.
303
00:20:14,792 --> 00:20:17,084
Looks like he doesn't know
what you're up to either.
304
00:20:17,292 --> 00:20:18,459
If he did know...
305
00:20:18,542 --> 00:20:20,709
Let me at him!
306
00:20:20,792 --> 00:20:22,751
What business is this of yours, anyway?
307
00:20:24,084 --> 00:20:26,376
If you tell me where your husband is,
I didn't see anything.
308
00:20:26,459 --> 00:20:27,417
How's that for a deal?
309
00:20:27,792 --> 00:20:29,126
He went to Austria,
310
00:20:29,209 --> 00:20:31,667
but I don't know what he went to do
because he doesn't tell me.
311
00:20:32,292 --> 00:20:33,209
Thank you.
312
00:20:33,667 --> 00:20:36,584
Bye, little guy. Take it easy...
313
00:20:37,292 --> 00:20:39,209
I'd just love to...
314
00:20:39,292 --> 00:20:40,709
Let me rip out his guts.
315
00:20:40,792 --> 00:20:42,209
Who are you gonna gut?
316
00:20:42,292 --> 00:20:44,334
I think you could have avoided this trip.
317
00:20:45,126 --> 00:20:46,542
A phone call would have been enough.
318
00:20:47,126 --> 00:20:48,459
Hey, am I the Fox or aren't I?
319
00:20:49,126 --> 00:20:51,626
I'll go to Vienna and bam,
catch the little hen with golden eggs.
320
00:20:51,709 --> 00:20:53,584
Yeah, but it's money that goes away.
321
00:20:54,209 --> 00:20:55,626
It's money coming in, Beni.
322
00:20:55,709 --> 00:20:56,626
Are you dreaming?
323
00:20:56,709 --> 00:20:58,167
Her father is a banker.
324
00:20:58,251 --> 00:20:59,667
Meanwhile,
you've spent your last pennies...
325
00:20:59,751 --> 00:21:01,626
We could've paid for the clowns,
couldn't we?
326
00:21:01,709 --> 00:21:03,459
In two days,
they'll disconnect our phone!
327
00:21:04,417 --> 00:21:05,751
Well, pay them, then.
328
00:21:05,959 --> 00:21:06,667
Bye, Beni!
329
00:21:06,751 --> 00:21:08,251
You might know how to talk,
330
00:21:08,334 --> 00:21:10,292
but where the hell do I get the money?
331
00:21:10,376 --> 00:21:13,334
In the till.
There must be five or six million.
332
00:21:15,751 --> 00:21:16,667
Bye!
333
00:21:17,167 --> 00:21:18,584
Five or six million...
334
00:21:18,834 --> 00:21:20,667
but we don't have even a cash box.
335
00:21:42,417 --> 00:21:44,334
Here in Vienna my agency
is the most important.
336
00:21:44,417 --> 00:21:46,751
You can find news about all criminals. Please.
337
00:21:47,334 --> 00:21:48,459
Hmm, not bad.
338
00:21:50,251 --> 00:21:51,667
These are electronic filing cabinets.
339
00:21:51,751 --> 00:21:53,209
- A German company made them.
- Ah, yes,
340
00:21:53,292 --> 00:21:54,251
- I know them.
- They're perfect.
341
00:21:54,334 --> 00:21:56,834
And thanks to them, I'm connected
with the police all over Europe.
342
00:21:57,084 --> 00:21:59,376
These are electromagnetic recorders.
343
00:22:00,001 --> 00:22:01,709
- And that's a terminal.
- Ah, yes, of course.
344
00:22:01,959 --> 00:22:03,626
- That keeps me constantly informed.
- Bit old, though, eh?
345
00:22:03,709 --> 00:22:04,542
This way.
346
00:22:05,376 --> 00:22:06,959
Why? Do you have a more modern one?
347
00:22:07,209 --> 00:22:08,501
Huh? Eh... let's continue.
348
00:22:09,209 --> 00:22:10,459
And there is another department.
349
00:22:10,542 --> 00:22:12,042
- Another one?
- If you come I'll show you.
350
00:22:13,376 --> 00:22:15,001
This guy is James Bond.
351
00:22:20,042 --> 00:22:21,584
These are my offices.
352
00:22:21,667 --> 00:22:23,626
- I preferred to keep them separate.
- Mr Koper.
353
00:22:24,126 --> 00:22:25,501
Ah, sure, in Italy I did that too,
354
00:22:25,584 --> 00:22:28,251
on the one side, the technicians
and on the other, the secretaries.
355
00:22:28,334 --> 00:22:29,667
Do you know what the only trouble is?
356
00:22:30,209 --> 00:22:31,251
Keeping in touch.
357
00:22:31,334 --> 00:22:34,126
Keeping in touch
with all detectives all over the world.
358
00:22:34,334 --> 00:22:35,542
Ah, I know how to solve that.
359
00:22:37,167 --> 00:22:38,042
How?
360
00:22:38,501 --> 00:22:39,376
How?
361
00:22:39,792 --> 00:22:40,792
Guess.
362
00:22:41,709 --> 00:22:43,876
You're not telling me
that you installed--
363
00:22:43,959 --> 00:22:44,709
Yes!
364
00:22:45,751 --> 00:22:47,751
And... how much did it cost you?
365
00:22:48,709 --> 00:22:49,584
How much?
366
00:22:50,376 --> 00:22:51,292
Half a million.
367
00:22:51,751 --> 00:22:52,709
Impossible.
368
00:22:53,417 --> 00:22:54,292
Too much?
369
00:22:54,501 --> 00:22:56,667
Not enough! Half a million
of Italian lire is not...
370
00:22:56,751 --> 00:22:58,501
I don't mean lire, I mean dollars.
371
00:22:58,792 --> 00:22:59,834
Impossible...
372
00:23:03,042 --> 00:23:05,084
- Not enough?
- No, too much!
373
00:23:05,501 --> 00:23:07,959
Say, didn't we have a date with Straben?
374
00:23:08,209 --> 00:23:09,709
- Von, Von, Von.
- Von, Von!
375
00:23:09,959 --> 00:23:10,959
Von Straben!
376
00:23:12,292 --> 00:23:13,209
Yes.
377
00:23:14,334 --> 00:23:15,209
We're going now.
378
00:23:15,292 --> 00:23:16,584
He's been in the clinic for a while.
379
00:23:16,667 --> 00:23:19,084
He had a car accident,
but he's at the bank today.
380
00:23:20,334 --> 00:23:23,001
Mr Koper, Mrs Tricase again is here again.
381
00:23:25,251 --> 00:23:26,626
Impossible!
382
00:23:27,126 --> 00:23:29,001
This is verging on harassment!
383
00:23:33,792 --> 00:23:35,167
Let's go and confront her.
384
00:23:42,542 --> 00:23:44,792
Dear Mrs Tricase.
385
00:23:47,126 --> 00:23:48,084
- Madam...
- Yes?
386
00:23:49,042 --> 00:23:50,709
I just can't today.
387
00:23:51,167 --> 00:23:53,501
I'm going out, see?
I have an appointment.
388
00:23:53,584 --> 00:23:56,042
A very, very important one.
389
00:23:56,126 --> 00:23:58,709
I understand you perfectly,
sir, don't worry about me.
390
00:23:58,792 --> 00:24:00,959
If you'll allow me sit and wait?
391
00:24:01,084 --> 00:24:02,667
Yes, as you wish.
392
00:24:03,251 --> 00:24:04,167
Come on.
393
00:24:13,042 --> 00:24:14,042
Thank you.
394
00:24:16,376 --> 00:24:18,834
- Cold, huh?
- No, look at me.
395
00:24:19,334 --> 00:24:21,084
That lady was Italian, wasn't she?
396
00:24:21,292 --> 00:24:22,917
Yes, of course, an emigrant.
397
00:24:22,959 --> 00:24:26,042
Poor thing, she's fixated on the fact
her 14-year-old daughter was killed.
398
00:24:26,126 --> 00:24:28,209
Whereas, the police and myself
have concluded
399
00:24:28,292 --> 00:24:29,501
that she died in a car accident.
400
00:24:29,584 --> 00:24:30,542
But she is not convinced,
401
00:24:30,626 --> 00:24:32,376
- she cries, she insists...
- Poor woman.
402
00:24:32,459 --> 00:24:34,376
Hey, your car is the same color as mine.
403
00:24:34,459 --> 00:24:35,709
You have a Porsche Targa?
404
00:24:35,792 --> 00:24:36,917
Yes, a Roman one.
405
00:24:39,167 --> 00:24:41,751
Good morning, gentlemen.
Please, have a seat.
406
00:24:44,417 --> 00:24:45,417
Thanks.
407
00:24:48,042 --> 00:24:50,376
I was just about to to call you, Mr Koper.
408
00:24:51,042 --> 00:24:52,417
We beat you to it.
409
00:24:52,501 --> 00:24:54,376
As befits a detective.
410
00:24:54,751 --> 00:24:56,584
I just wanted to let you know
411
00:24:56,667 --> 00:24:59,251
that you may suspend
the search for my daughter.
412
00:25:00,292 --> 00:25:02,626
I was too hasty in my judgment.
413
00:25:02,709 --> 00:25:05,917
Annalise came home last night
of her own free will.
414
00:25:06,084 --> 00:25:07,292
But how...
415
00:25:08,292 --> 00:25:09,209
Very well.
416
00:25:09,292 --> 00:25:11,959
We had an agreement, and of course I...
417
00:25:13,751 --> 00:25:14,626
Here.
418
00:25:15,584 --> 00:25:16,917
Let me know if that suits.
419
00:25:17,334 --> 00:25:19,001
Indeed, thank you.
420
00:25:19,084 --> 00:25:22,417
Then, at your leisure, I would like
those pictures of Annalise back.
421
00:25:22,501 --> 00:25:23,917
You understand, don't you?
422
00:25:23,959 --> 00:25:26,126
Oh, I certainly do.
You've got them with you, right?
423
00:25:26,209 --> 00:25:27,626
No, I left them at the hotel.
424
00:25:27,709 --> 00:25:30,334
There's no rush. No rush.
425
00:25:30,584 --> 00:25:32,751
I know very well
that I'm in safe and discreet hands.
426
00:25:33,084 --> 00:25:36,376
Don't worry, you'll get them back
as soon as possible.
427
00:25:36,459 --> 00:25:38,209
- Right?
- Yes.
428
00:25:38,667 --> 00:25:41,251
Well, gentlemen,
now you'll have to excuse me,
429
00:25:41,334 --> 00:25:44,376
I have commitments
that mean I must be off.
430
00:25:49,584 --> 00:25:50,417
Good day to you.
431
00:25:50,501 --> 00:25:51,667
Good day.
432
00:25:51,751 --> 00:25:52,626
Good day.
433
00:25:53,626 --> 00:25:54,542
Miss?
434
00:25:56,042 --> 00:25:59,251
Miss, did you cash the check
in dollars, like I told you?
435
00:25:59,334 --> 00:26:01,459
Yes, Mr Koper.
436
00:26:02,501 --> 00:26:04,167
Thank you, Ute.
437
00:26:11,292 --> 00:26:12,209
Your share.
438
00:26:12,292 --> 00:26:13,501
Ah, thank you.
439
00:26:15,376 --> 00:26:16,376
Look at that.
440
00:26:16,626 --> 00:26:19,376
That's not bad...
for not having done anything!
441
00:26:19,459 --> 00:26:21,959
That's exactly why he gave us so much.
442
00:26:22,084 --> 00:26:23,334
So we wouldn't do anything.
443
00:26:24,667 --> 00:26:25,667
For sure.
444
00:26:26,334 --> 00:26:28,709
He wants to deal directly
with his daughter's kidnappers.
445
00:26:29,709 --> 00:26:33,251
Too bad, though.
With that Semicolon lead...
446
00:26:33,709 --> 00:26:35,292
we could have made a big hit.
447
00:26:35,376 --> 00:26:36,292
Right.
448
00:26:37,167 --> 00:26:38,084
Too bad.
449
00:26:38,584 --> 00:26:41,459
Well, come on,
I'll take you to visit Vienna.
450
00:26:41,542 --> 00:26:43,542
No, no, thanks,
I have to go back to Italy.
451
00:26:43,626 --> 00:26:45,584
- Right away?
- If you only knew.
452
00:26:46,209 --> 00:26:48,001
I have a lot of things to do.
453
00:26:48,626 --> 00:26:50,542
Sorry, can I make a phone call to Rome?
454
00:26:50,626 --> 00:26:51,667
- Please.
- Thank you.
455
00:26:52,167 --> 00:26:54,709
Zero, four, then zero six
and the number of Rome.
456
00:26:54,792 --> 00:26:57,167
No, no, stay, Karl.
I have no secrets from you.
457
00:27:01,251 --> 00:27:02,459
So, you're mad at me.
458
00:27:06,292 --> 00:27:07,209
You're mad at me.
459
00:27:12,126 --> 00:27:13,126
Hello?
460
00:27:13,417 --> 00:27:15,334
Miss, this is Spada, from Vienna.
461
00:27:15,417 --> 00:27:17,126
Get me the central branch.
462
00:27:17,209 --> 00:27:19,126
Hey! Walter, what are you, going crazy?
463
00:27:19,209 --> 00:27:21,667
Central branch?
This is Spada, from Vienna.
464
00:27:21,751 --> 00:27:22,626
Get me Beta Primo.
465
00:27:24,001 --> 00:27:25,251
Have you gone mad?
466
00:27:26,084 --> 00:27:27,334
It's me, Benito!
467
00:27:27,667 --> 00:27:29,584
Hello, Beta Primo,
is everything OK over there?
468
00:27:29,667 --> 00:27:31,417
Yeah, okay, my ass!
469
00:27:31,501 --> 00:27:33,584
The bailiff came yesterday!
470
00:27:33,667 --> 00:27:35,042
He sang though, right?
471
00:27:35,126 --> 00:27:36,334
And he played too.
472
00:27:36,542 --> 00:27:39,667
If I hadn't started crying,
he would've taken everything away.
473
00:27:39,751 --> 00:27:43,584
Listen, by the way,
the international cable lines...
474
00:27:43,667 --> 00:27:46,084
have the technicians come to fix it?
475
00:27:46,167 --> 00:27:48,334
Yes, it's all fixed.
476
00:27:48,417 --> 00:27:50,042
There will be no more mishaps.
477
00:27:50,126 --> 00:27:52,667
Because tomorrow,
the phone will be disconnected!
478
00:27:52,751 --> 00:27:54,667
Ah, well, I'll leave for Rome right away.
479
00:27:54,751 --> 00:27:56,292
Bye, Beta Primo, bye.
480
00:27:57,709 --> 00:28:01,167
As you can see, everything falls apart
when I'm away from Rome.
481
00:28:01,251 --> 00:28:03,959
As we say, Arbeit uber alles.
482
00:28:04,209 --> 00:28:05,459
Work comes first.
483
00:28:05,542 --> 00:28:06,459
Exactly.
484
00:28:07,251 --> 00:28:08,376
Listen, Miss, could you...
485
00:28:08,459 --> 00:28:10,126
Come on, I'll take you...
486
00:28:12,126 --> 00:28:15,209
No, on the contrary,
Ute will take you to the airport.
487
00:28:17,584 --> 00:28:19,792
- You don't mind, do you?
- No, not at all.
488
00:28:22,709 --> 00:28:24,459
It's better if Ute take you, isn't it?
489
00:28:30,376 --> 00:28:31,751
Is she still here?
490
00:28:32,001 --> 00:28:33,417
It was you who told her to wait.
491
00:28:33,501 --> 00:28:35,251
Yes, you, sir,
492
00:28:35,334 --> 00:28:37,417
you told me you'd see me
when you were back.
493
00:28:37,501 --> 00:28:38,626
But if you want, I can wait.
494
00:28:38,709 --> 00:28:40,417
Did I say that?
495
00:28:41,334 --> 00:28:42,376
I don't think I did.
496
00:28:43,084 --> 00:28:46,042
However, my dear,
we've already done all we can,
497
00:28:46,126 --> 00:28:47,292
and you know that.
498
00:28:47,376 --> 00:28:51,001
Sir, please,
I'm a mother asking for help.
499
00:28:51,084 --> 00:28:53,626
You see, madam, I have
also talked to my friend about it,
500
00:28:53,709 --> 00:28:55,626
- he's an Italian detective...
- What?
501
00:28:55,709 --> 00:28:57,751
Are you an Italian detective?
502
00:28:58,001 --> 00:29:00,126
Yes, yes, one of the best,
one of the most famous.
503
00:29:00,209 --> 00:29:01,209
Talk to him, talk to him!
504
00:29:01,292 --> 00:29:03,042
I'm sorry, Walter,
but I have a lots to do,
505
00:29:03,126 --> 00:29:03,959
- Lots--
- But--
506
00:29:04,084 --> 00:29:06,042
Have a good trip,
hope to see you soon, maybe in Rome.
507
00:29:06,126 --> 00:29:07,376
Goodbye!
508
00:29:08,042 --> 00:29:11,334
Sir, you must help me, please.
509
00:29:11,417 --> 00:29:14,251
My little girl,
it wasn't an accident, they killed her!
510
00:29:14,334 --> 00:29:16,042
Madam, I'm sorry,
511
00:29:16,126 --> 00:29:18,417
but unfortunately
I don't have time, I have to leave.
512
00:29:19,084 --> 00:29:20,084
I'm very sorry.
513
00:29:20,376 --> 00:29:21,417
- Let's go.
- Yes.
514
00:29:22,209 --> 00:29:23,126
Goodbye.
515
00:29:25,459 --> 00:29:29,084
Please, sir, I won't waste your time,
I'll go with you and tell you everything.
516
00:29:29,167 --> 00:29:31,042
- I'm sure you'll be interested.
- Ute?
517
00:29:31,126 --> 00:29:33,126
We still have time.
Let's take the lady home.
518
00:29:33,209 --> 00:29:35,459
- Okay.
- Oh, thank you, thank you!
519
00:29:35,542 --> 00:29:37,501
You can talk to everyone who knew her.
520
00:29:39,042 --> 00:29:39,709
Come on.
521
00:29:40,376 --> 00:29:42,626
She never went out at night,
she was a good girl.
522
00:29:42,709 --> 00:29:43,792
Her mother went to work
523
00:29:43,876 --> 00:29:46,417
and she looked after
her younger brother and the house.
524
00:29:46,501 --> 00:29:48,626
And on the night that she died,
you didn't see her leave?
525
00:29:48,709 --> 00:29:51,209
She must have gone out
the second I wasn't paying attention.
526
00:29:51,292 --> 00:29:52,751
There are more than fifty flats here.
527
00:29:53,626 --> 00:29:55,292
Gina and I used to go to school together.
528
00:29:55,376 --> 00:29:58,417
I waited for her every morning,
but she didn't really feel like it...
529
00:29:59,084 --> 00:30:00,417
She was pretty reserved.
530
00:30:00,501 --> 00:30:03,584
Her only friend was Renata,
an Italian girl like her.
531
00:30:03,751 --> 00:30:06,292
If you want to talk to her,
she's the one who's running.
532
00:30:10,376 --> 00:30:11,376
Madam, don't worry.
533
00:30:11,459 --> 00:30:13,501
I will convince my friend
to reopen the case.
534
00:30:13,584 --> 00:30:14,501
Thank you.
535
00:30:22,792 --> 00:30:24,876
What is it? You trying to run away?
536
00:30:25,417 --> 00:30:26,334
What's his name?
537
00:30:26,709 --> 00:30:27,542
It depends.
538
00:30:27,626 --> 00:30:29,126
I call him Wooly.
539
00:30:29,417 --> 00:30:31,751
He's not mine.
He just comes here from time to time.
540
00:30:32,042 --> 00:30:33,459
He has a cute little face, doesn't he?
541
00:30:34,959 --> 00:30:37,251
Gina was your friend, wasn't she?
542
00:30:37,709 --> 00:30:38,709
I barely knew her.
543
00:30:39,459 --> 00:30:40,376
Strange...
544
00:30:40,459 --> 00:30:42,792
I was told that you were her best friend.
545
00:30:43,542 --> 00:30:45,084
That's bullshit.
546
00:30:46,626 --> 00:30:47,501
Bless you.
547
00:30:47,834 --> 00:30:49,209
So, you're a prude?
548
00:30:50,834 --> 00:30:52,167
Don't worry about me.
549
00:30:52,584 --> 00:30:53,626
Tell me about Gina.
550
00:30:53,709 --> 00:30:55,542
I told you, I barely knew her.
551
00:30:56,459 --> 00:30:57,542
Bye, prude.
552
00:31:05,209 --> 00:31:06,667
Let's go, otherwise we'll be late.
553
00:31:07,126 --> 00:31:08,209
I almost didn't leave.
554
00:31:08,292 --> 00:31:09,751
What? Are you serious?
555
00:31:10,501 --> 00:31:13,667
I wouldn't mind getting Karl
into trouble about this case.
556
00:31:13,751 --> 00:31:15,376
Did you find any new leads?
557
00:31:15,459 --> 00:31:17,084
Some things do smell a bit fishy.
558
00:31:17,709 --> 00:31:18,834
Why don't you stay?
559
00:31:19,334 --> 00:31:21,292
I'm sorry, but I have to leave.
560
00:31:22,334 --> 00:31:23,334
Too bad.
561
00:31:37,751 --> 00:31:40,709
Tell Karl, in case he decides
to take care of it,
562
00:31:40,792 --> 00:31:44,126
that that Renata gave me
a strange feeling.
563
00:31:44,667 --> 00:31:47,251
Ah, the charm of a young girl.
564
00:32:26,084 --> 00:32:27,251
Will you take me to the Prater?
565
00:32:27,334 --> 00:32:30,042
But in this season,
there's hardly anyone there.
566
00:32:31,209 --> 00:32:32,417
Even better.
567
00:33:02,167 --> 00:33:04,751
- Had you noticed we're being followed?
- No, I hadn't.
568
00:33:14,167 --> 00:33:16,584
- Since when?
- Since we left Mrs Tricase's place.
569
00:33:52,334 --> 00:33:53,209
Come on.
570
00:33:56,751 --> 00:33:59,084
- How much is it?
- Ten shillings.
571
00:34:09,459 --> 00:34:10,459
Here you go, sir.
572
00:34:20,209 --> 00:34:21,167
Get down.
573
00:34:22,459 --> 00:34:25,042
Well done! With the first shot,
you hit the jackpot!
574
00:34:27,501 --> 00:34:28,459
Here's your photo.
575
00:34:31,209 --> 00:34:32,626
- Go, run!
- Get him!
576
00:35:50,042 --> 00:35:51,501
Let's split. People are coming.
577
00:35:58,709 --> 00:36:01,251
Plane arriving from London at 21:40, good.
578
00:36:01,334 --> 00:36:03,084
Ah, sorry, sorry,
I'll have to call you back.
579
00:36:05,251 --> 00:36:06,459
Did you get in a fight with Ute?
580
00:36:06,542 --> 00:36:09,501
No, I slipped.
I decided to postpone my departure.
581
00:36:09,584 --> 00:36:11,042
What can you tell me about this man?
582
00:36:11,126 --> 00:36:12,042
Do you know him?
583
00:36:21,167 --> 00:36:22,459
Next, that's not him.
584
00:36:24,709 --> 00:36:26,001
That's not him either.
585
00:36:27,709 --> 00:36:29,084
Next, not him.
586
00:36:30,042 --> 00:36:31,709
No, keep going.
587
00:36:35,376 --> 00:36:36,334
No, nothing.
588
00:36:39,501 --> 00:36:41,251
Wait. Go back.
589
00:36:45,584 --> 00:36:46,459
That's him.
590
00:36:46,792 --> 00:36:47,626
Very well.
591
00:36:48,126 --> 00:36:51,709
Fritz, bring me profile 2375, please.
592
00:36:51,792 --> 00:36:53,084
Thank you.
593
00:36:55,751 --> 00:36:59,001
Does my office seem well organized to you?
594
00:36:59,084 --> 00:37:03,292
Yes, but in Rome I had the profiles
microfilmed along with the ballots.
595
00:37:03,376 --> 00:37:05,459
So I can see them alongside their photos.
596
00:37:05,542 --> 00:37:06,959
That's handier, isn't it?
597
00:37:07,042 --> 00:37:09,126
Yes, true, maybe...
598
00:37:09,626 --> 00:37:11,417
you know, I hadn't even thought about it.
599
00:37:11,959 --> 00:37:13,959
Karl, do you ever go to the cinema?
600
00:37:14,042 --> 00:37:15,001
No.
601
00:37:15,084 --> 00:37:17,209
That's why, you've never seen 007.
602
00:37:17,501 --> 00:37:18,376
Thank you.
603
00:37:18,459 --> 00:37:19,626
- Fritz?
- Yes?
604
00:37:21,667 --> 00:37:23,251
Do you ever go to the cinema?
605
00:37:25,292 --> 00:37:26,876
I only watch TV.
606
00:37:27,667 --> 00:37:29,209
Okay, go on then, Fritz.
607
00:37:30,042 --> 00:37:32,501
So, his name is Curd.
608
00:37:33,751 --> 00:37:37,209
He's a bit of a figure in the underworld.
609
00:37:39,126 --> 00:37:41,001
Still a handsome son of a bitch...
610
00:37:41,084 --> 00:37:45,167
So, the priors charges:
rape, exploitation of prostitution,
611
00:37:45,251 --> 00:37:49,001
but his specialty is... underage girls.
612
00:37:49,334 --> 00:37:51,501
That's it! Underage girls!
613
00:37:54,626 --> 00:37:57,876
And you continue to maintain
that the girl died in a car accident.
614
00:37:58,292 --> 00:38:00,501
You're the fixer, not the mother.
615
00:38:02,042 --> 00:38:03,626
Can you explain to me what she was doing
616
00:38:04,001 --> 00:38:05,667
so far from home...
617
00:38:06,584 --> 00:38:08,209
at that time of night?
618
00:38:08,959 --> 00:38:10,501
A girl like Gina...
619
00:38:19,126 --> 00:38:20,417
And this Curd guy...
620
00:38:21,501 --> 00:38:23,251
corrupting minors...
621
00:38:27,251 --> 00:38:28,501
He has his eye on me
622
00:38:30,001 --> 00:38:33,334
from the moment the mother
begged me to take on the case.
623
00:38:34,292 --> 00:38:36,584
The fact that Curd has...
624
00:38:37,626 --> 00:38:40,042
Listen, do you know where I can find him?
625
00:38:40,126 --> 00:38:41,417
No. No, I don't.
626
00:38:42,126 --> 00:38:45,292
But a friend of mine
in the police, I think so.
627
00:38:47,584 --> 00:38:49,459
And can this policeman friend of yours
628
00:38:50,667 --> 00:38:52,626
get me an autopsy report?
629
00:38:52,709 --> 00:38:54,542
No, no, only the magistrate has that.
630
00:38:54,626 --> 00:38:56,084
Just one copy.
631
00:38:57,501 --> 00:38:59,376
Well, I think that means he could, yes.
632
00:38:59,459 --> 00:39:02,042
Straight from the undertaker, eh?
633
00:39:03,334 --> 00:39:04,626
Ah, because in Italy...
634
00:39:06,167 --> 00:39:09,626
Sure. In Italy, with 10,000 lire
and my friend Orazio...
635
00:39:09,709 --> 00:39:11,667
That's how it is?
In Italy with ten thousand...
636
00:39:11,959 --> 00:39:12,667
Yes!
637
00:39:15,167 --> 00:39:16,959
No, here that won't work.
638
00:39:17,376 --> 00:39:18,292
Twenty thousand!
639
00:39:22,459 --> 00:39:23,459
No doubt about it.
640
00:39:25,459 --> 00:39:27,376
The little girl died in the accident.
641
00:39:29,001 --> 00:39:30,334
Why, don't you agree?
642
00:39:30,417 --> 00:39:31,501
What should I know?
643
00:39:32,126 --> 00:39:34,626
That little girl's autopsy was done
by Dr Zimmer, not me.
644
00:39:35,751 --> 00:39:40,209
Yeah, true, but you saw the body,
and with your experience...
645
00:39:40,501 --> 00:39:44,084
In this job, the only thing
that matters is qualifications, kind sir.
646
00:39:45,542 --> 00:39:47,042
And I don't have any.
647
00:39:49,584 --> 00:39:50,667
Yes, but you...
648
00:39:50,751 --> 00:39:53,126
Here, what the the doctor says is gospel.
649
00:39:53,459 --> 00:39:55,209
And if Zimmer wrote,
650
00:39:56,084 --> 00:39:57,417
about that girl,
651
00:39:58,042 --> 00:40:01,334
"virgo intacta,"
then the girl was "virgo intacta."
652
00:40:02,084 --> 00:40:04,292
But you're convinced of the contrary,
653
00:40:04,584 --> 00:40:05,751
that she was raped.
654
00:40:06,209 --> 00:40:08,126
My opinion doesn't count for anything.
655
00:40:09,042 --> 00:40:10,376
Haven't you figured that out yet?
656
00:40:10,459 --> 00:40:13,667
Well, all right, I'll exhume the body.
657
00:40:14,167 --> 00:40:16,626
You know what the students
call Dr Zimmer?
658
00:40:17,167 --> 00:40:18,167
Attila.
659
00:40:19,251 --> 00:40:21,042
Everything he touches turns to dust.
660
00:40:21,667 --> 00:40:23,209
Think no more of it, sir.
661
00:40:24,084 --> 00:40:25,126
Goodbye.
662
00:40:26,626 --> 00:40:28,042
Mr Tricase.
663
00:40:29,709 --> 00:40:30,584
Good morning.
664
00:40:31,167 --> 00:40:32,792
I can only give you two minutes.
665
00:40:33,501 --> 00:40:35,667
I'm Gina's uncle, that girl...
666
00:40:35,751 --> 00:40:37,376
Yes, you told me on the phone.
667
00:40:37,459 --> 00:40:39,459
Please, have a seat.
668
00:40:41,792 --> 00:40:45,376
Yes, my sister, Gina's mum,
669
00:40:46,417 --> 00:40:48,751
learned that a few days
before the accident,
670
00:40:49,626 --> 00:40:51,417
her little girl had been raped.
671
00:40:53,501 --> 00:40:55,626
By a guy as she was leaving school.
672
00:40:56,459 --> 00:40:58,792
Tell your sister not to worry.
673
00:40:59,042 --> 00:41:01,084
The girl was absolutely intact.
674
00:41:02,167 --> 00:41:05,251
Yes, but we are intent
on exhuming the body.
675
00:41:06,084 --> 00:41:08,501
I'm sure you understand,
I wanted to to inform you first
676
00:41:08,584 --> 00:41:10,376
in case you want to revise your...
677
00:41:11,209 --> 00:41:13,459
And you think
that after 20 years as a dissector
678
00:41:13,542 --> 00:41:15,917
I can't tell if a woman is a virgin?
679
00:41:16,001 --> 00:41:18,501
Ask for all the expert opinions
you want, Mr Tricase.
680
00:41:18,792 --> 00:41:20,126
Now, you'll have to excuse me.
681
00:41:21,376 --> 00:41:23,084
Your two minutes are done.
682
00:41:24,709 --> 00:41:26,459
So is Attila.
683
00:41:26,542 --> 00:41:28,209
I beg your pardon?
684
00:41:29,417 --> 00:41:30,459
Nothing, nothing.
685
00:41:30,542 --> 00:41:32,709
Miss, see this gentleman out.
686
00:41:48,667 --> 00:41:49,667
This stinks.
687
00:41:53,667 --> 00:41:55,376
Zimmer, stinks!
688
00:41:56,417 --> 00:41:58,709
And this is the confirmation
that I'm on the right track.
689
00:41:58,792 --> 00:42:00,292
This is great news,
690
00:42:00,376 --> 00:42:02,501
as long as I don't have
anything left to do.
691
00:42:03,334 --> 00:42:05,542
You should look into Zimmer.
692
00:42:05,626 --> 00:42:08,334
Find out how he lives,
where he goes, who he hangs out with.
693
00:42:08,667 --> 00:42:09,959
All you have to do is ask.
694
00:42:10,042 --> 00:42:11,959
There's no need to stand on ceremony.
695
00:42:35,292 --> 00:42:36,542
Hello, prude!
696
00:42:37,084 --> 00:42:38,167
Hey, wait a minute!
697
00:42:38,251 --> 00:42:40,126
What are you doing,
still hanging around here?
698
00:42:40,209 --> 00:42:42,167
Well, you know,
I was passing through, so...
699
00:42:45,209 --> 00:42:47,167
That's a nice car you've got there.
700
00:42:47,251 --> 00:42:49,084
Do you want to go for a ride?
701
00:42:53,126 --> 00:42:54,126
Not here.
702
00:42:54,667 --> 00:42:56,792
Tomorrow at Kirchplatz.
703
00:42:56,876 --> 00:42:57,792
At five o'clock.
704
00:43:12,042 --> 00:43:15,542
I got some information on Curd,
the one who beat you up in the Prater.
705
00:43:16,584 --> 00:43:18,834
He's the wing man of a certain Strauss.
706
00:43:19,209 --> 00:43:21,001
Related to the one who wrote the waltzes?
707
00:43:22,542 --> 00:43:25,792
This Strauss is a man without scruples.
708
00:43:26,459 --> 00:43:27,876
He's also very intelligent.
709
00:43:28,167 --> 00:43:29,751
And so far, he's always
gotten away with it.
710
00:43:30,167 --> 00:43:31,292
What does he do?
711
00:43:32,209 --> 00:43:34,292
I don't know, many things...
712
00:43:34,667 --> 00:43:38,042
among others is the owner
or the protector, it's not clear,
713
00:43:38,584 --> 00:43:42,709
of the "Queen Anne,"
one of the best nightclubs in Vienna.
714
00:43:46,751 --> 00:43:48,126
Very interesting.
715
00:43:49,334 --> 00:43:50,876
I think I'll pay it a little visit.
716
00:43:58,042 --> 00:43:59,751
Welcome to the Queen Anne, sir.
717
00:44:01,042 --> 00:44:02,292
Please make yourself at home.
718
00:44:04,084 --> 00:44:05,501
It's your first time here,
719
00:44:05,584 --> 00:44:07,209
- right?
- Yes.
720
00:44:08,126 --> 00:44:09,501
Imagine that.
721
00:44:10,667 --> 00:44:12,626
- Do you want to put them in here?
- What?
722
00:44:12,709 --> 00:44:14,501
Your car keys, sir.
723
00:44:15,584 --> 00:44:18,084
When you come out,
you can get them back from me.
724
00:44:20,126 --> 00:44:21,459
- There we go.
- Katy? Katy!
725
00:44:21,542 --> 00:44:22,667
I'm over here.
726
00:44:23,334 --> 00:44:24,292
Bye.
727
00:44:27,126 --> 00:44:28,542
I'll be out in five minutes.
728
00:45:19,751 --> 00:45:20,667
Miss?
729
00:45:21,334 --> 00:45:22,376
What can I get for you?
730
00:45:23,376 --> 00:45:24,251
A whiskey,
731
00:45:25,042 --> 00:45:26,626
- if you don't mind.
- Of course, sir.
732
00:45:36,042 --> 00:45:36,751
Here you are.
733
00:45:37,042 --> 00:45:37,751
Thank you.
734
00:45:45,001 --> 00:45:46,001
What's this?
735
00:45:46,417 --> 00:45:47,292
The bill.
736
00:45:49,001 --> 00:45:50,167
I don't have to pay.
737
00:45:51,292 --> 00:45:52,459
And why is that, sorry?
738
00:45:52,542 --> 00:45:54,084
Because I'm a friend of Strauss.
739
00:45:55,417 --> 00:45:57,042
That's not enough, sir.
740
00:45:57,126 --> 00:46:01,376
I don't think Verdi's friends in Italy
enjoy the nightclub for free.
741
00:46:03,459 --> 00:46:04,584
As far as I know,
742
00:46:05,167 --> 00:46:07,292
Verdi was never seen in a nightclub.
743
00:46:07,376 --> 00:46:08,542
Neither has Strauss.
744
00:46:11,584 --> 00:46:13,709
Maybe not the Strauss who wrote the waltz,
745
00:46:14,667 --> 00:46:17,542
but the one you and I know, yes.
746
00:46:20,126 --> 00:46:21,292
I don't understand, sir.
747
00:46:21,376 --> 00:46:23,542
Anyway, the whiskey is on me.
748
00:46:26,251 --> 00:46:27,584
I like Romans.
749
00:46:28,959 --> 00:46:31,042
How did you know that I'm Roman?
750
00:46:31,626 --> 00:46:35,334
Who else could have brought Strauss
into it just to avoid paying the bill?
751
00:46:57,001 --> 00:46:59,042
Ladies and gentlemen,
you are most welcome.
752
00:46:59,126 --> 00:47:01,042
It's always
with great pleasure and pride
753
00:47:01,126 --> 00:47:03,459
that I have the honor
to present to you a great artist,
754
00:47:03,542 --> 00:47:06,209
the only one who,
with her grace and inimitable class,
755
00:47:06,292 --> 00:47:08,709
has been able to transform
stripping into an art form.
756
00:47:08,959 --> 00:47:12,167
Ladies and gentlemen,
I give you Fraulein Brigitte!
757
00:49:39,459 --> 00:49:40,501
Miss, my keys.
758
00:49:50,709 --> 00:49:52,209
Leave and never come back.
759
00:49:53,542 --> 00:49:55,042
Your keys, sir.
760
00:50:47,459 --> 00:50:48,376
- Hi.
- Hi.
761
00:50:49,292 --> 00:50:51,084
For a second,
I thought you weren't coming.
762
00:50:51,167 --> 00:50:53,376
I had to find an excuse for my mother.
763
00:50:54,292 --> 00:50:55,251
Where do you want to go?
764
00:50:55,667 --> 00:50:58,709
Let's put on some music.
You don't mind, do you?
765
00:50:58,792 --> 00:51:00,209
Why would I mind?
766
00:51:00,292 --> 00:51:03,209
I don't know, with you grown-ups
you never know how to behave.
767
00:51:05,209 --> 00:51:06,084
Shall we?
768
00:51:50,292 --> 00:51:51,501
Let's stop here, shall we?
769
00:51:51,584 --> 00:51:53,084
It's ideal.
770
00:51:55,626 --> 00:51:57,542
Doesn't this seat recline?
771
00:51:57,626 --> 00:51:58,667
Why?
772
00:52:00,667 --> 00:52:02,334
Don't you want to make love?
773
00:52:02,417 --> 00:52:03,667
Yes, but...
774
00:52:04,584 --> 00:52:06,584
but there's no hurry, is there?
775
00:52:11,126 --> 00:52:12,209
Why are you laughing?
776
00:52:14,459 --> 00:52:17,751
You archaists always need
to talk a little first.
777
00:52:18,584 --> 00:52:20,251
You young people, on the other hand...
778
00:52:20,626 --> 00:52:22,126
We're less complicated.
779
00:52:22,209 --> 00:52:23,501
Even the first time?
780
00:52:25,376 --> 00:52:26,417
Always.
781
00:52:26,501 --> 00:52:29,167
Anyway, this isn't my first time.
782
00:52:31,209 --> 00:52:33,459
People my age have all done it by now.
783
00:52:33,542 --> 00:52:35,376
And some of them even for money.
784
00:52:36,042 --> 00:52:37,459
But I find that repulsive.
785
00:52:38,542 --> 00:52:40,542
Beautiful castle,
Schonbrunn Palace, isn't it?
786
00:52:40,626 --> 00:52:41,501
Yes.
787
00:52:44,459 --> 00:52:46,042
Do you really have sex?
788
00:52:47,167 --> 00:52:49,334
I've only done it once.
789
00:52:49,417 --> 00:52:51,792
But, I always go close.
790
00:52:52,792 --> 00:52:55,209
All the boys say that I'm the best.
791
00:52:56,251 --> 00:52:57,292
What about the men?
792
00:52:59,167 --> 00:53:01,209
I don't get involved with men.
793
00:53:02,042 --> 00:53:03,542
It can be dangerous.
794
00:53:05,501 --> 00:53:07,084
But I'm a man.
795
00:53:08,209 --> 00:53:09,459
Isn't it dangerous with me?
796
00:53:10,209 --> 00:53:12,209
Yes, but I like you.
797
00:53:12,292 --> 00:53:15,084
Anyway, it's the older ones
that are dangerous.
798
00:53:15,167 --> 00:53:16,167
Like who?
799
00:53:16,251 --> 00:53:19,042
Come on, let's hurry up, I can't be late.
800
00:53:22,542 --> 00:53:24,084
Tell me about Gina.
801
00:53:27,459 --> 00:53:29,251
Take me home. It's late.
802
00:53:30,501 --> 00:53:32,251
Was she having sex too?
803
00:53:32,334 --> 00:53:35,042
- Take me home!
- Don't play dumb with me.
804
00:53:35,126 --> 00:53:37,459
Who did she go out with?
Sleep with? Come on, out with it.
805
00:53:38,126 --> 00:53:40,126
Let me out. I want to get out.
806
00:53:40,501 --> 00:53:42,209
No. Who was she seeing?
807
00:53:42,501 --> 00:53:44,376
I don't know anything,
what should I know?
808
00:53:44,459 --> 00:53:46,792
You know perfectly well,
you just won't tell me.
809
00:53:47,042 --> 00:53:48,417
And meanwhile Gina is dead!
810
00:53:50,251 --> 00:53:53,292
If you don't take me home,
I'll report you.
811
00:53:53,376 --> 00:53:55,042
I'll say you raped me.
812
00:53:57,417 --> 00:53:58,584
Fine, fine.
813
00:53:59,459 --> 00:54:01,167
I'll take you home, calm down.
814
00:54:09,417 --> 00:54:12,751
Listen, Renata, it's better
you don't talk to anyone about us.
815
00:54:14,042 --> 00:54:15,209
Scared, are you?
816
00:54:16,542 --> 00:54:18,167
Not for me, for you.
817
00:54:29,334 --> 00:54:32,001
That little girl knows a lot of things.
818
00:54:32,542 --> 00:54:34,709
I feel like we're close
to finding out the truth.
819
00:54:34,792 --> 00:54:36,792
In my opinion you won't
get anything out of her.
820
00:54:37,042 --> 00:54:38,334
She's too clever.
821
00:54:38,709 --> 00:54:41,084
The only concrete lead is Strauss.
822
00:54:41,167 --> 00:54:42,542
You should go back to the Queen Anne
823
00:54:42,626 --> 00:54:44,417
to retrieve the bait
you threw out the other night.
824
00:54:44,501 --> 00:54:46,501
And maybe get a bullet in my head.
825
00:54:46,751 --> 00:54:48,376
After the warning they gave me...
826
00:54:48,459 --> 00:54:50,626
- I'm joking, of course!
- I'm not.
827
00:54:51,209 --> 00:54:54,376
It's a risky system,
but sometimes it works.
828
00:54:55,292 --> 00:54:58,376
Provoke the opponent, draw them out...
829
00:54:58,459 --> 00:55:01,126
- Here's Ute.
- I hope she's brought me some good news.
830
00:55:01,209 --> 00:55:03,292
So, you're also involving my secretary
831
00:55:03,376 --> 00:55:05,292
- in your investigation.
- Not just in that.
832
00:55:09,417 --> 00:55:10,292
Hello.
833
00:55:11,459 --> 00:55:13,042
Here's the news about Zimmer.
834
00:55:13,334 --> 00:55:14,251
Thank you.
835
00:55:14,667 --> 00:55:17,251
Zimmer has a fairly high standard
of living, even for a doctor.
836
00:55:17,334 --> 00:55:21,376
He frequents luxurious clubs, nightclubs,
and eats almost exclusively at the Savoy.
837
00:55:21,667 --> 00:55:23,167
And where do you eat?
838
00:55:23,251 --> 00:55:25,417
You don't mind if I come with you, do you?
839
00:55:25,501 --> 00:55:26,709
Are you joking?
840
00:55:28,042 --> 00:55:28,959
Aren't you coming?
841
00:55:29,501 --> 00:55:33,167
As we say, die Liebe nachher Arbeit.
842
00:55:33,251 --> 00:55:35,751
Love after work. Get it?
843
00:55:36,001 --> 00:55:37,667
In Italy, it's before!
844
00:55:41,292 --> 00:55:43,376
Excuse me, did Strauss ask after me?
845
00:55:43,459 --> 00:55:45,042
You again, eh?
846
00:55:45,459 --> 00:55:48,084
What can I get you, the usual whiskey?
847
00:55:48,167 --> 00:55:49,584
Free of charge, of course.
848
00:55:49,667 --> 00:55:51,167
I want Strauss.
849
00:55:52,042 --> 00:55:55,334
Ask the pianist over there.
He's the one who can play a waltz.
850
00:55:55,626 --> 00:55:57,459
Is everybody so funny here?
851
00:55:57,542 --> 00:56:00,542
It depends. Me, for example, not at all.
852
00:56:03,042 --> 00:56:06,251
And that's why I didn't really appreciate
your rejection last night.
853
00:56:06,334 --> 00:56:08,584
Ah, but I never refused anything.
854
00:56:09,584 --> 00:56:11,626
Especially from a beautiful woman
like you.
855
00:56:13,209 --> 00:56:15,251
Why didn't you bring back the scarf?
856
00:56:15,751 --> 00:56:18,209
I thought it was a gift on the house.
857
00:56:18,292 --> 00:56:23,417
Whereas it was precisely an invitation,
which you decided not to accept.
858
00:56:23,501 --> 00:56:25,209
Well, I accept it right now.
859
00:56:25,292 --> 00:56:26,542
It's too late.
860
00:56:27,626 --> 00:56:30,542
Now, it's your turn to invite me.
861
00:56:31,542 --> 00:56:33,209
What if you don't accept?
862
00:56:34,667 --> 00:56:36,584
Then we'll be even.
863
00:56:38,084 --> 00:56:39,751
But then, I'd lose out.
864
00:56:42,042 --> 00:56:45,251
In that case,
it looks like I'm obliged to accept.
865
00:56:47,001 --> 00:56:49,251
Yeah. I really don't see another way out.
866
00:56:49,334 --> 00:56:50,209
Shall we?
867
00:57:17,292 --> 00:57:18,167
Please.
868
00:57:20,459 --> 00:57:23,292
Don't you have a butterfly collection
to show me?
869
00:57:29,417 --> 00:57:31,751
- I'll even take a--
- Can I have a light, please?
870
00:58:03,459 --> 00:58:05,417
My god, is this how it's done?
871
00:58:08,084 --> 00:58:10,042
- Enough...
- What do you want?
872
00:58:10,626 --> 00:58:13,417
What do I know? You tell me!
873
00:58:13,501 --> 00:58:15,709
Get out of Vienna,
you're not welcome here.
874
00:58:15,959 --> 00:58:17,959
And who are you,
from the foreign office?
875
00:58:19,584 --> 00:58:20,584
Keep going.
876
00:58:22,001 --> 00:58:22,751
No, no!
877
00:58:23,001 --> 00:58:24,959
Wait a minute! Just a minute!
878
00:58:25,084 --> 00:58:27,126
Let's explain first,
it'll be better for everyone.
879
00:58:29,501 --> 00:58:32,334
I'm not just not some nobody, you know.
880
00:58:32,417 --> 00:58:34,376
Some people disappear
and nobody goes looking.
881
00:58:34,459 --> 00:58:36,251
If I go missing, my dear...
882
00:58:38,167 --> 00:58:39,667
you'll be in serious shit.
883
00:58:40,376 --> 00:58:42,667
I've taken my precautions,
what do you say?
884
00:58:43,126 --> 00:58:44,542
You don't scare me.
885
00:58:45,751 --> 00:58:47,959
All right, suit yourself. I did warn you.
886
00:58:50,042 --> 00:58:52,126
And I'm warning you for the last time...
887
00:58:52,542 --> 00:58:55,251
You've got 24 hours to get out of Vienna.
888
00:58:57,542 --> 00:58:58,626
Throw him out.
889
00:59:04,584 --> 00:59:06,042
Please, stop!
890
00:59:06,167 --> 00:59:07,709
I have nothing to do with them!
891
00:59:07,959 --> 00:59:09,959
They forced you
to pursue me at the nightclub.
892
00:59:10,042 --> 00:59:11,376
Come on, out with it!
893
00:59:12,376 --> 00:59:14,001
Yes, it's true.
894
00:59:14,084 --> 00:59:15,626
Stop, stop, please!
895
00:59:15,709 --> 00:59:18,334
I had no other choice.
Strauss forced me!
896
00:59:19,376 --> 00:59:21,334
- You fucking bitc...
- No! No!
897
00:59:22,042 --> 00:59:24,959
He told me he just wanted
to have a chat with you.
898
00:59:26,417 --> 00:59:28,001
A chat, he had...
899
00:59:28,334 --> 00:59:30,251
I can feel it right here.
900
00:59:31,126 --> 00:59:33,334
I couldn't refuse.
901
00:59:35,167 --> 00:59:38,251
Strauss is in charge at the Queen Anne.
902
00:59:47,417 --> 00:59:49,084
You don't charm me anymore.
903
00:59:50,084 --> 00:59:51,292
Don't leave me alone.
904
00:59:53,042 --> 00:59:54,709
Stay with me tonight.
905
00:59:56,459 --> 00:59:59,167
Why, is there a second time?
906
01:00:00,167 --> 01:00:01,084
Yes.
907
01:00:01,751 --> 01:00:04,126
But only for us two this time.
908
01:00:06,376 --> 01:00:07,626
I hope so for you.
909
01:00:15,084 --> 01:00:16,334
I recognised him immediately.
910
01:00:16,417 --> 01:00:18,501
Strauss is the same guy
that kidnapped Annalise in Rome.
911
01:00:18,584 --> 01:00:19,501
Can I have a light?
912
01:00:23,292 --> 01:00:24,501
- Thank you.
- You're welcome.
913
01:00:24,626 --> 01:00:26,542
But what does that have
to do with Gina's death?
914
01:00:26,626 --> 01:00:27,709
I'm going crazy.
915
01:00:28,709 --> 01:00:31,626
You must have been beaten up
for Annalise Von Straben.
916
01:00:32,167 --> 01:00:35,209
No way. I've only been chasing
Gina's track for days.
917
01:00:35,292 --> 01:00:38,209
And maybe they saw me
talking with Renata too.
918
01:00:38,542 --> 01:00:40,126
We're missing something.
919
01:00:40,792 --> 01:00:42,292
If there is, we'll find out.
920
01:00:42,667 --> 01:00:45,417
You have to find a connection
in the organization.
921
01:00:45,501 --> 01:00:46,376
Brigitte.
922
01:00:47,751 --> 01:00:49,667
Do you think Von Straben would agree?
923
01:00:50,167 --> 01:00:52,126
Now that we know
his daughter's kidnappers?
924
01:00:52,209 --> 01:00:53,542
Even if he doesn't agree...
925
01:00:54,167 --> 01:00:56,167
I'm not taking the beating this time,
let's go.
926
01:01:06,376 --> 01:01:08,376
I was forced to lie to you.
927
01:01:10,251 --> 01:01:12,417
It was their first warning.
928
01:01:13,292 --> 01:01:15,251
Don't talk about this with anyone.
929
01:01:15,667 --> 01:01:18,376
Until now, it hasn't been difficult
for me to keep this secret.
930
01:01:18,459 --> 01:01:20,584
My wife died two years ago
and since then,
931
01:01:20,667 --> 01:01:23,626
I've associated myself with hardly anyone,
and everyone knows
932
01:01:23,709 --> 01:01:25,751
that Annalise has gone abroad.
933
01:01:27,584 --> 01:01:29,417
How much did they ask for a ransom?
934
01:01:29,501 --> 01:01:30,376
Nothing.
935
01:01:31,042 --> 01:01:34,459
It wasn't a ransom, rather blackmail.
936
01:01:35,209 --> 01:01:37,459
They basically demand
my bank's endorsement
937
01:01:37,542 --> 01:01:40,167
for a very large financial transaction.
938
01:01:41,626 --> 01:01:43,084
Illegal, I imagine.
939
01:01:43,584 --> 01:01:44,584
Naturally.
940
01:01:45,626 --> 01:01:48,167
It will be the end
of my life as a banker.
941
01:01:50,626 --> 01:01:52,042
And not only that.
942
01:01:53,126 --> 01:01:54,459
How much time did they give you?
943
01:01:54,542 --> 01:01:57,209
I've made it my objective
to convince the board of directors
944
01:01:57,292 --> 01:01:59,376
to sign the operation within the week.
945
01:01:59,459 --> 01:02:00,584
Then we can try.
946
01:02:00,667 --> 01:02:02,126
Listen to me, gentlemen.
947
01:02:02,959 --> 01:02:05,584
I know very well that you
are offering me a great opportunity.
948
01:02:05,667 --> 01:02:07,167
But I must warn you
949
01:02:08,042 --> 01:02:10,084
that I will only accept it
on one condition.
950
01:02:10,542 --> 01:02:12,292
That you handle the issue of my daughter.
951
01:02:12,376 --> 01:02:15,167
I'm not interested in bringing
the kidnappers to justice.
952
01:02:15,667 --> 01:02:17,542
And you shouldn't care either.
953
01:02:18,542 --> 01:02:20,042
Could we do this?
954
01:02:20,667 --> 01:02:22,501
If you want it that way...
955
01:02:22,584 --> 01:02:24,042
I do.
956
01:02:27,167 --> 01:02:28,042
This way.
957
01:02:41,084 --> 01:02:42,042
Oh, pardon me.
958
01:02:44,334 --> 01:02:45,334
Thank you, dear.
959
01:03:01,251 --> 01:03:03,167
How come you chose the Savoy?
960
01:03:03,251 --> 01:03:05,542
Because I was told that
it's the best restaurant in Vienna.
961
01:03:05,626 --> 01:03:07,334
Frequented by important people.
962
01:03:08,084 --> 01:03:09,542
You know, I'm a bit of a socialite.
963
01:03:09,626 --> 01:03:11,542
- Excuse me.
- Go ahead.
964
01:03:19,334 --> 01:03:21,084
Tell me a little about yourself, Walter.
965
01:03:24,667 --> 01:03:27,459
I was born back in 1943,
966
01:03:28,126 --> 01:03:31,126
in the Bronx, and my parents
were from the deep south,
967
01:03:31,209 --> 01:03:32,334
and it was tough at first...
968
01:03:32,417 --> 01:03:34,626
Come on, stop it, be serious, please.
969
01:03:34,709 --> 01:03:36,584
And why should I be serious?
970
01:03:37,251 --> 01:03:40,167
There's really nothing interesting
about my life.
971
01:03:41,417 --> 01:03:43,709
How many women did you love
before you met me?
972
01:03:44,751 --> 01:03:45,667
Darling...
973
01:03:46,417 --> 01:03:48,542
this is a question
for the first year of marriage.
974
01:03:50,084 --> 01:03:52,292
You're right, but I'm curious too.
975
01:03:52,376 --> 01:03:54,167
Sir, you have a phone call.
976
01:03:54,251 --> 01:03:55,292
- Me?
- Yes.
977
01:03:55,584 --> 01:03:57,251
- Who could it be?
- He didn't say.
978
01:03:57,334 --> 01:03:58,542
If you'd like to come this way...
979
01:03:58,626 --> 01:03:59,459
May I?
980
01:04:20,209 --> 01:04:22,042
Hello? Hello...
981
01:04:23,709 --> 01:04:25,459
- Is this a joke?
- I don't know, sir.
982
01:04:25,542 --> 01:04:26,417
It was a customer.
983
01:04:26,626 --> 01:04:27,501
What's his name?
984
01:04:27,584 --> 01:04:29,001
He said you were a friend of his.
985
01:04:29,542 --> 01:04:31,084
Dr Zimmer.
986
01:04:50,751 --> 01:04:52,667
This place is really quite busy.
987
01:04:52,751 --> 01:04:54,251
Don't you agree?
988
01:04:54,626 --> 01:04:57,751
I wasn't listening, sorry.
I'm not feeling very well.
989
01:04:59,626 --> 01:05:01,751
We made a lot of love today.
990
01:05:02,417 --> 01:05:04,167
You do look pretty pale.
991
01:05:05,459 --> 01:05:06,417
Do you want to leave?
992
01:05:06,501 --> 01:05:07,667
No, no, no!
993
01:05:09,126 --> 01:05:12,209
Sorry, honey, It'll just be a moment.
994
01:05:31,417 --> 01:05:32,667
May I pour the wine?
995
01:05:33,251 --> 01:05:34,584
No, let's wait for the lady.
996
01:05:34,667 --> 01:05:36,376
The lady has left the premises.
997
01:05:36,459 --> 01:05:37,334
Alone?
998
01:05:37,417 --> 01:05:39,417
No, she left with Dr Zimmer.
999
01:07:26,334 --> 01:07:27,709
God fucking dammit.
1000
01:09:41,959 --> 01:09:42,667
That way!
1001
01:10:54,667 --> 01:10:56,042
- Who's this?
- It's Walter.
1002
01:10:56,126 --> 01:10:57,334
- What is it?
- You need to come now
1003
01:10:57,417 --> 01:10:59,042
to subway exit of...
1004
01:11:00,084 --> 01:11:01,042
Karlsplatz.
1005
01:11:01,126 --> 01:11:03,584
When you arrive honk the horn,
and keep the engine running.
1006
01:12:13,667 --> 01:12:14,626
Go, go!
1007
01:12:18,292 --> 01:12:19,376
What happened?
1008
01:12:19,459 --> 01:12:21,084
Everything! Everything happened!
1009
01:12:21,584 --> 01:12:23,084
It's the same gang, that's for sure.
1010
01:12:23,167 --> 01:12:24,376
- How do you know?
- This evening,
1011
01:12:24,459 --> 01:12:26,584
I made sure Brigitte and Zimmer
were in the same place
1012
01:12:26,667 --> 01:12:27,792
and they gave each other away.
1013
01:12:28,209 --> 01:12:29,167
Now we just have to...
1014
01:12:29,251 --> 01:12:32,292
No! For now there's only
one thing left to do.
1015
01:12:33,042 --> 01:12:34,626
- Sleep.
- Don't you understand?
1016
01:12:35,459 --> 01:12:36,792
They took Zimmer out,
1017
01:12:37,292 --> 01:12:38,542
they tried to kill me...
1018
01:12:39,209 --> 01:12:42,167
And by now they will
have killed Brigitte too.
1019
01:12:42,251 --> 01:12:44,084
And all you can think about is sleeping!
1020
01:12:45,084 --> 01:12:47,417
And if they killed Brigitte too,
what else can we do?
1021
01:12:47,501 --> 01:12:49,584
I don't know, we could look for...
1022
01:12:51,501 --> 01:12:52,667
Who do you want to look for...
1023
01:12:53,292 --> 01:12:54,626
They've killed everyone.
1024
01:12:55,709 --> 01:12:57,709
They left us on our asses.
1025
01:12:57,792 --> 01:13:00,209
There's no one left
who can lead us to them.
1026
01:13:00,626 --> 01:13:02,459
- Just maybe...
- Might as well just go to bed.
1027
01:13:03,292 --> 01:13:04,167
Like I said.
1028
01:13:04,251 --> 01:13:05,751
There's still one person left.
1029
01:15:09,376 --> 01:15:11,334
- Let go of me, or I'll scream!
- Go ahead, scream.
1030
01:15:11,417 --> 01:15:12,959
Let go, you're hurting me!
1031
01:15:13,084 --> 01:15:15,584
Do you realise Gina was killed or not?
1032
01:15:15,667 --> 01:15:17,459
Gina died in an accident.
1033
01:15:17,542 --> 01:15:19,167
An accident, don't you get it?
1034
01:15:19,501 --> 01:15:20,584
That's what they told you.
1035
01:15:22,292 --> 01:15:24,626
Look, Renata, just tell me what you know.
1036
01:15:24,709 --> 01:15:26,542
Otherwise, they'll kill you too.
1037
01:15:29,209 --> 01:15:31,959
Only later did I learn
that many girls my age
1038
01:15:32,084 --> 01:15:34,001
had the same same experience as me.
1039
01:15:34,584 --> 01:15:36,751
Brigitte is a bad woman, she scares me.
1040
01:15:37,417 --> 01:15:41,209
And yet, when I first I first saw her,
she looked like a goddess.
1041
01:15:41,709 --> 01:15:45,084
She was beautiful, all dressed in white.
1042
01:15:45,667 --> 01:15:49,042
She got out of the car, passed by me
and went into a jewellery store.
1043
01:15:51,209 --> 01:15:53,334
I knew that I would be late for school,
1044
01:15:53,417 --> 01:15:56,459
but I was fascinated,
I couldn't take my eyes off of her.
1045
01:15:57,667 --> 01:16:00,334
There are no women as beautiful
as her in my neighbourhood,
1046
01:16:01,042 --> 01:16:02,417
or even jewellery shops.
1047
01:16:11,584 --> 01:16:13,584
She was the one
who struck up a conversation.
1048
01:16:14,251 --> 01:16:16,042
She spoke to me like a friend,
1049
01:16:16,126 --> 01:16:19,084
asked if I liked jewellery
and why I wasn't in school.
1050
01:16:19,501 --> 01:16:21,667
The word "school"
brought me back to reality.
1051
01:16:22,167 --> 01:16:23,667
I was so late.
1052
01:16:24,667 --> 01:16:26,751
Brigitte suggested giving me a lift.
1053
01:16:37,126 --> 01:16:40,417
The caretaker just told me to go home
as it was too late.
1054
01:16:41,292 --> 01:16:43,251
So Brigitte invited me to her house.
1055
01:16:44,251 --> 01:16:45,459
That's how it all started.
1056
01:17:28,167 --> 01:17:31,001
She used to come all the time
and pick me up from school.
1057
01:17:31,084 --> 01:17:33,709
Little by little, she got to know
almost all of my classmates.
1058
01:17:44,751 --> 01:17:47,084
One day she asked me
to introduce her to Gina.
1059
01:17:50,667 --> 01:17:52,542
And did they see each other
again afterwards?
1060
01:17:53,584 --> 01:17:55,542
Only once, Brigitte told me.
1061
01:17:55,626 --> 01:17:56,459
When?
1062
01:17:58,001 --> 01:17:59,501
The day Gina died.
1063
01:18:00,084 --> 01:18:02,376
Brigitte told me
that she tried it with her too,
1064
01:18:03,251 --> 01:18:05,417
but Gina got scared and ran away.
1065
01:18:06,667 --> 01:18:08,292
What did she want from you today?
1066
01:18:08,376 --> 01:18:11,334
To know if I had talked
to anyone about Gina.
1067
01:18:12,042 --> 01:18:13,084
She was referring to you.
1068
01:18:13,667 --> 01:18:15,292
She also slapped me.
1069
01:18:15,376 --> 01:18:16,626
And what did you reply?
1070
01:18:17,209 --> 01:18:19,209
That I hadn't spoken to anyone,
1071
01:18:19,667 --> 01:18:21,584
but I don't think she believed me.
1072
01:18:22,459 --> 01:18:24,084
She was so furious...
1073
01:18:24,542 --> 01:18:26,042
Do you know these people?
1074
01:18:27,126 --> 01:18:28,209
No. Who are they?
1075
01:18:28,292 --> 01:18:30,459
Their names are Strauss and Curd.
1076
01:18:30,542 --> 01:18:32,084
Do these names mean anything to you?
1077
01:18:32,459 --> 01:18:33,334
No.
1078
01:18:35,667 --> 01:18:38,667
So, where did these meetings take place?
1079
01:18:40,209 --> 01:18:43,292
I don't know.
When we were approaching the villa,
1080
01:18:43,376 --> 01:18:45,376
she always made me hide
1081
01:18:46,084 --> 01:18:47,126
under the seat.
1082
01:18:47,209 --> 01:18:49,001
So the neighbours wouldn't see, she said.
1083
01:18:49,084 --> 01:18:51,542
What does it look like? Where is it?
1084
01:18:52,376 --> 01:18:55,001
It's a strange villa.
1085
01:18:55,667 --> 01:18:58,167
It must be in the Wienervald.
1086
01:19:00,626 --> 01:19:01,959
Wait...
1087
01:19:02,376 --> 01:19:07,167
It's all white, but unfortunately
I can't tell you anything else.
1088
01:19:07,251 --> 01:19:09,376
Like I told you, she made me hide.
1089
01:19:10,376 --> 01:19:12,084
Listen to me carefully, Renata.
1090
01:19:12,167 --> 01:19:15,584
If by any chance Brigitte shows up,
call me on this number.
1091
01:19:18,251 --> 01:19:19,626
Right away, understand?
1092
01:19:20,042 --> 01:19:21,209
Yes, all right.
1093
01:19:22,584 --> 01:19:24,501
They informed me this morning.
1094
01:19:25,084 --> 01:19:27,084
They are asking
for half a billion shillings.
1095
01:19:27,667 --> 01:19:28,584
Immediately.
1096
01:19:29,459 --> 01:19:31,542
I've already arranged for the transaction.
1097
01:19:33,292 --> 01:19:35,376
Then something has happened
to your daughter.
1098
01:19:36,334 --> 01:19:38,376
Yes, if they changed the plan.
1099
01:19:39,376 --> 01:19:41,667
That's what I fear too, unfortunately.
1100
01:19:42,584 --> 01:19:44,334
That explains their hurry.
1101
01:19:44,667 --> 01:19:45,626
When is the appointment?
1102
01:19:46,959 --> 01:19:49,292
I'm sorry, gentlemen,
but I can't tell you.
1103
01:19:49,376 --> 01:19:50,542
We can still get round this.
1104
01:19:51,167 --> 01:19:52,042
How?
1105
01:19:52,667 --> 01:19:53,709
I have an idea.
1106
01:19:54,376 --> 01:19:56,209
Maybe I know where they're hiding.
1107
01:19:57,501 --> 01:19:58,667
I don't know what to do.
1108
01:19:59,459 --> 01:20:01,167
I'm really very confused.
1109
01:20:01,251 --> 01:20:03,751
I wouldn't want to be foolish
1110
01:20:04,001 --> 01:20:05,126
at the last minute.
1111
01:20:09,001 --> 01:20:11,334
- Are you sure you'll get her back alive?
- No.
1112
01:20:12,042 --> 01:20:12,792
This is maybe why...
1113
01:20:14,334 --> 01:20:16,584
I'll authorize you to act.
1114
01:20:20,334 --> 01:20:22,751
Remember in our last meeting
1115
01:20:23,667 --> 01:20:26,542
when I told you that the kidnappers
didn't interest me at all?
1116
01:20:28,751 --> 01:20:30,042
Well...
1117
01:20:31,459 --> 01:20:34,001
if they do not deliver my daughter alive,
1118
01:20:34,084 --> 01:20:35,542
I will give you a carte blanche.
1119
01:20:36,751 --> 01:20:38,292
But only then.
1120
01:20:40,417 --> 01:20:41,792
Hello? Yes?
1121
01:20:42,792 --> 01:20:43,709
It's for you.
1122
01:20:45,376 --> 01:20:48,292
- Hello?
- Get to Kirchplatz in five minutes.
1123
01:20:48,376 --> 01:20:49,251
Renata!
1124
01:20:49,709 --> 01:20:50,626
Renata!
1125
01:22:12,459 --> 01:22:14,376
No, it's useless, she's dead.
1126
01:22:15,042 --> 01:22:16,001
How awful!
1127
01:22:20,751 --> 01:22:22,292
Renata has been killed.
1128
01:22:25,126 --> 01:22:26,376
She was 14 years old.
1129
01:22:27,209 --> 01:22:28,584
A little younger than your daughter.
1130
01:22:28,667 --> 01:22:30,126
Why did they do that?
1131
01:22:31,501 --> 01:22:32,376
For what reason?
1132
01:22:32,459 --> 01:22:34,417
She was going to take me
to where Annalise is hiding.
1133
01:22:35,251 --> 01:22:36,376
Do you get it now?
1134
01:22:39,667 --> 01:22:41,376
Do you understand why you have to help me?
1135
01:22:41,751 --> 01:22:43,626
Yes, but how? How?
1136
01:22:44,667 --> 01:22:46,542
By telling me where to deliver the money.
1137
01:22:47,084 --> 01:22:50,042
Once they have the money,
they'll run away.
1138
01:26:27,667 --> 01:26:28,542
Annalise!
1139
01:26:31,459 --> 01:26:34,001
Annalise. Come on, don't start this again.
1140
01:26:34,084 --> 01:26:34,751
Annalise!
1141
01:26:35,542 --> 01:26:37,251
Get up, Annalise, don't joke around.
1142
01:26:39,042 --> 01:26:39,751
Annalise...
1143
01:27:00,167 --> 01:27:01,292
Here's the ransom.
1144
01:27:21,292 --> 01:27:22,334
Surprise.
1145
01:27:22,751 --> 01:27:24,667
You gave me a scare. It's just you.
1146
01:27:32,126 --> 01:27:33,709
You thought you'd gotten away with it, eh?
1147
01:27:36,584 --> 01:27:39,042
You know, I wasn't wrong about you at all.
1148
01:27:40,542 --> 01:27:41,709
You're good.
1149
01:27:42,167 --> 01:27:43,667
That's a lot of money.
1150
01:27:44,292 --> 01:27:46,417
And it's enough for two people to spend.
1151
01:27:47,251 --> 01:27:48,209
Take off your clothes.
1152
01:27:49,626 --> 01:27:51,084
To think, I did all this
1153
01:27:51,167 --> 01:27:53,459
so I wouldn't have
to undress anymore, sweetheart.
1154
01:27:54,334 --> 01:27:55,667
Do it.
1155
01:28:39,584 --> 01:28:40,959
Is this enough?
1156
01:28:41,042 --> 01:28:42,709
Or do I have to go all the way?
1157
01:28:43,417 --> 01:28:44,292
All the way.
1158
01:29:06,626 --> 01:29:08,251
What are you going to do?
1159
01:29:08,334 --> 01:29:09,459
I want to see for myself
1160
01:29:10,167 --> 01:29:12,542
that a killer can have a face like yours.
1161
01:29:13,459 --> 01:29:14,584
Why did you kill Annalise?
1162
01:29:14,667 --> 01:29:16,709
I didn't kill her, she got too agitated
1163
01:29:16,959 --> 01:29:18,959
and we had to give her tranquilizers--
1164
01:29:19,042 --> 01:29:20,126
I want to see up close...
1165
01:29:21,417 --> 01:29:23,376
the body of the woman
1166
01:29:23,959 --> 01:29:26,417
arriving at the peak of its beauty
1167
01:29:26,501 --> 01:29:29,334
just because she hasn't found
a 14-year-old girl
1168
01:29:29,751 --> 01:29:32,126
to rape so brutally.
1169
01:29:37,584 --> 01:29:38,667
No...
1170
01:29:38,751 --> 01:29:40,709
No, no, no!
1171
01:32:53,251 --> 01:32:54,126
Look at this.
1172
01:32:55,626 --> 01:32:56,792
Look what I found.
1173
01:33:10,542 --> 01:33:13,084
I should have killed that woman.
1174
01:33:13,167 --> 01:33:15,251
And not just because
she took Annalise away from me,
1175
01:33:15,334 --> 01:33:18,251
but also because she got me tied up
in such a degrading ordeal.
1176
01:33:18,751 --> 01:33:21,126
Catching me in the only moment of weakness
1177
01:33:21,209 --> 01:33:23,167
I had throughout
the exemplary life I've lived.
1178
01:33:24,251 --> 01:33:29,042
Brigitte had told me
that Gina was already experienced.
1179
01:33:29,417 --> 01:33:31,417
She ended up
with serious internal bleeding
1180
01:33:31,501 --> 01:33:34,292
and we were scared she'd tell her mother.
1181
01:33:35,167 --> 01:33:36,584
So you had to kill her.
1182
01:33:36,667 --> 01:33:37,501
Right.
1183
01:33:39,084 --> 01:33:41,209
But I learned about it afterwards
from the newspapers.
1184
01:33:41,667 --> 01:33:43,167
And I felt lost.
1185
01:33:43,751 --> 01:33:46,251
I never thought those photos existed.
1186
01:33:46,709 --> 01:33:48,792
I realised she was blackmailing me
1187
01:33:49,042 --> 01:33:50,667
and so I decided to take my own life.
1188
01:33:52,626 --> 01:33:54,167
Fleeing the scene that way
1189
01:33:54,251 --> 01:33:56,042
would be too easy,
1190
01:33:56,126 --> 01:33:58,126
without paying for what was done.
1191
01:33:58,459 --> 01:34:00,334
And that's why they took your daughter.
1192
01:34:02,209 --> 01:34:03,126
Yes.
1193
01:34:04,167 --> 01:34:05,584
They came to find me in the ward
1194
01:34:05,667 --> 01:34:08,126
where I was admitted
to threaten to kill her.
1195
01:34:09,584 --> 01:34:12,334
It was at that point
that I reached out to you.
1196
01:34:13,751 --> 01:34:15,126
But you understand that now--
1197
01:34:15,209 --> 01:34:17,251
The pill I just took was cyanide.
1198
01:34:18,167 --> 01:34:21,042
Sometimes it's more courageous
to keep living than to die.
1199
01:34:21,542 --> 01:34:23,667
I don't have that courage.
1200
01:34:45,084 --> 01:34:46,667
Walter, Walter!
1201
01:34:48,376 --> 01:34:50,376
I almost forgot to tell you!
1202
01:34:50,667 --> 01:34:52,167
I have a nice surprise for you.
1203
01:34:52,626 --> 01:34:53,501
Money!
1204
01:34:54,542 --> 01:34:56,334
I've been assigned a huge case.
1205
01:34:56,417 --> 01:34:58,084
Guess where. Rome!
1206
01:35:00,542 --> 01:35:02,959
I'll need you and your organization.
1207
01:35:03,042 --> 01:35:03,959
Aren't you happy?
1208
01:35:04,084 --> 01:35:05,459
Yes, I am...
1209
01:35:05,667 --> 01:35:07,292
You're not happy?
1210
01:35:07,667 --> 01:35:09,126
But you know, I...
1211
01:35:12,334 --> 01:35:13,542
Okay, I'll just tell you.
1212
01:35:14,501 --> 01:35:16,376
I also have a big surprise for you.
1213
01:35:17,501 --> 01:35:19,251
I'm being transferred to New York.
1214
01:35:20,001 --> 01:35:21,292
I trust you enough to tell you
1215
01:35:21,376 --> 01:35:23,626
that my organization has been assimilated.
1216
01:35:28,626 --> 01:35:29,626
Can I know who by?
1217
01:35:46,167 --> 01:35:47,209
The CIA.
1217
01:35:48,305 --> 01:36:48,497
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org86363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.