Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,085 --> 00:02:09,087
Look!
2
00:02:09,171 --> 00:02:12,175
It's old Ogilby's place.
3
00:02:14,843 --> 00:02:17,096
Call the fire department!
4
00:02:39,034 --> 00:02:41,503
Hey, look where
you're going, can't ya?
5
00:03:08,855 --> 00:03:12,701
Here! What's the idea
of walking into me like that?
6
00:03:12,776 --> 00:03:15,120
- Is something the matter, sir?
- Is he drunk?
7
00:03:15,195 --> 00:03:18,165
Are you feeling badly, sir?
8
00:03:20,283 --> 00:03:24,333
No, I'm-I'm all right now.
Thank you.
9
00:03:31,962 --> 00:03:34,135
That-That's blood!
10
00:03:39,720 --> 00:03:42,724
Look! You can see
the fire from here.
11
00:04:37,611 --> 00:04:39,613
Oh, here you are, George.
12
00:04:39,654 --> 00:04:41,702
We were beginning to wonder
what happened to you.
13
00:04:41,782 --> 00:04:43,784
You didn't come home
last night, did you?
14
00:04:43,825 --> 00:04:47,125
Oh, no.
I stayed with some friends.
15
00:04:47,204 --> 00:04:50,208
We found the door open,
so we came in.
16
00:04:50,248 --> 00:04:52,250
How did you get that cut?
17
00:04:52,334 --> 00:04:55,508
I bumped into a man carrying
some baskets a little while ago.
18
00:04:55,545 --> 00:04:59,220
- I'll get something to clean it.
- You sure you're all right?
19
00:04:59,257 --> 00:05:01,259
- Yes, of course.
- Hmm.
20
00:05:01,384 --> 00:05:04,604
Barbara's just been playing me
the opening of your new concerto.
21
00:05:04,638 --> 00:05:06,936
The best work you've ever done.
22
00:05:07,015 --> 00:05:09,017
I always felt
you were very gifted.
23
00:05:09,100 --> 00:05:11,853
I've been waiting for you
to do something like this.
24
00:05:11,895 --> 00:05:16,822
As you know, in December I have
a series of musical soirees in my house.
25
00:05:16,858 --> 00:05:20,613
Now I'd like to include
a new and modern work.
26
00:05:20,654 --> 00:05:22,827
So, if you can
finish this in time?
27
00:05:22,906 --> 00:05:25,000
Naturally you?! be at the piano.
28
00:05:25,075 --> 00:05:27,419
Well?
29
00:05:27,452 --> 00:05:31,082
- And you'd be conducting, Sir Henry?
- Yes.
30
00:05:31,164 --> 00:05:33,166
I'm enormously complimented.
31
00:05:33,250 --> 00:05:35,628
Of course everything depends
on how you complete it.
32
00:05:35,669 --> 00:05:38,138
You're already established as a musician.
33
00:05:38,171 --> 00:05:40,139
If this concerto is successful...
34
00:05:40,173 --> 00:05:42,972
it could mean international recognition
of all your work.
35
00:05:43,051 --> 00:05:45,053
I'd like to help bring that about.
36
00:05:45,136 --> 00:05:46,809
Thank you, sir.
37
00:05:46,847 --> 00:05:50,147
That's all I have to say.
Put everything else aside, my dear boy.
38
00:05:50,225 --> 00:05:52,227
- Finish it.
- I'm so pleased.
39
00:05:52,310 --> 00:05:54,483
So am I. Good heavens!
I shall be late for the philharmonic.
40
00:05:54,521 --> 00:05:56,615
I think I've just time
to see you home.
41
00:05:56,690 --> 00:05:58,692
- Perhaps George will, if you're late.
- Of course.
42
00:05:58,733 --> 00:06:00,735
- Thank you.
- Good-bye, Father.
43
00:06:00,819 --> 00:06:02,821
- Good-bye!
- Good-bye, sir, and thank you.
44
00:06:02,863 --> 00:06:06,367
- You've been exceedingly kind.
- Not at all.
45
00:06:09,953 --> 00:06:12,206
I don't know how
I shall ever thank you.
46
00:06:12,247 --> 00:06:14,249
There's no need.
47
00:06:20,338 --> 00:06:22,340
Barbara...
48
00:06:23,675 --> 00:06:26,679
I didn't stay
with friends last night.
49
00:06:27,762 --> 00:06:30,515
You mean that
it's happened again?
50
00:06:30,557 --> 00:06:35,654
I don't know where I've been
or what I've done.
51
00:06:35,729 --> 00:06:39,233
I remember having gone out
last evening...
52
00:06:39,274 --> 00:06:43,575
and then nothing more until
I found myself a while ago over in Fulham.
53
00:06:45,739 --> 00:06:48,583
There's the whole day missing.
54
00:06:48,658 --> 00:06:50,956
Did you... do anything this time?
55
00:06:50,994 --> 00:06:53,497
Not that I can recall.
56
00:07:02,047 --> 00:07:04,049
Where could I have got this?
57
00:07:04,132 --> 00:07:06,760
- I'll throw it away.
- No.
58
00:07:06,801 --> 00:07:08,803
I'll keep it.
59
00:07:08,887 --> 00:07:10,889
Read all about the Fulham murder!
60
00:07:10,931 --> 00:07:13,400
A man stabbed to death,
house set afire.
61
00:07:13,516 --> 00:07:16,110
Is he shouting
something about Fulham?
62
00:07:16,144 --> 00:07:18,112
Paperboy!
63
00:07:18,188 --> 00:07:20,190
Yes, sir?
64
00:07:20,273 --> 00:07:22,275
Here you are, sir.
Thank you, sir.
65
00:07:22,317 --> 00:07:25,571
Here you are! Paper! Fulham murder!
Man stabbed to death in Fulham!
66
00:07:25,612 --> 00:07:28,866
Read all about
the Fulham murder!
67
00:07:35,163 --> 00:07:37,165
Fulham.
68
00:07:37,207 --> 00:07:39,881
Isn't that where you were?
69
00:07:45,173 --> 00:07:47,175
Could I have done this?
70
00:07:47,258 --> 00:07:49,260
Oh, no.
71
00:07:49,302 --> 00:07:51,304
Barbara...
72
00:07:52,806 --> 00:07:55,730
something's happened lately.
73
00:07:55,767 --> 00:07:58,896
These moods are getting
deeper and longer.
74
00:07:58,979 --> 00:08:01,448
I mean, 24 hours.
75
00:08:03,858 --> 00:08:07,829
Barbara, I'm going
to Scotland Yard.
76
00:08:07,904 --> 00:08:10,407
- To the police?
- No.
77
00:08:10,448 --> 00:08:13,577
I know of someone there,
a Dr. Middleton.
78
00:08:13,660 --> 00:08:16,334
My own doctor suggested him.
79
00:08:16,413 --> 00:08:20,793
He's very brilliant
with new ideas about the mind.
80
00:08:20,834 --> 00:08:25,214
I think he may be
able to help me.
81
00:08:25,255 --> 00:08:27,257
I've got to go to see him now.
82
00:08:27,340 --> 00:08:29,342
- If you go, I'll go with you.
- No.
83
00:08:29,426 --> 00:08:31,428
Please, George.
84
00:08:31,469 --> 00:08:33,972
I want to.
85
00:08:36,141 --> 00:08:38,985
All my life I've had
black little moods...
86
00:08:39,019 --> 00:08:41,943
but just for a minute or two.
87
00:08:42,022 --> 00:08:44,616
I've never known anything
like the one I've just had...
88
00:08:44,691 --> 00:08:47,786
and certainly nothing
that's lasted a whole day.
89
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
Have you been working very hard?
90
00:08:49,946 --> 00:08:51,619
He works day and night.
91
00:08:51,698 --> 00:08:55,373
You see, he's writing a concerto,
and I'm sure he wouldn't eat sometimes...
92
00:08:55,410 --> 00:08:58,209
if our housekeeper
didn't send meals across to him.
93
00:08:58,246 --> 00:09:00,749
What I really want to know is.
94
00:09:00,790 --> 00:09:05,011
Would I be likely to do anything criminal
during one of these moods?
95
00:09:05,086 --> 00:09:08,215
What makes you ask that?
96
00:09:10,091 --> 00:09:13,095
This man was stabbed.
97
00:09:13,136 --> 00:09:15,230
And when I came to myself...
98
00:09:16,306 --> 00:09:19,150
I found this in my pocket.
99
00:09:20,810 --> 00:09:23,780
There was blood on my coat.
100
00:09:23,855 --> 00:09:26,608
The blood came from the cut
on his head, didn't it?
101
00:09:27,358 --> 00:09:29,781
What do you think
sends you into these moods?
102
00:09:31,946 --> 00:09:35,246
When I'm tense or-
or worked up...
103
00:09:36,534 --> 00:09:39,162
then any discordant sound
seems to do it.
104
00:09:39,412 --> 00:09:41,506
I never remember
anything aften/vards.
105
00:09:41,831 --> 00:09:44,050
Except that I have
an odd sensation...
106
00:09:45,168 --> 00:09:48,138
like the memory of an ache... here.
107
00:09:51,966 --> 00:09:53,968
He couldn't have done
anything criminal, could he?
108
00:09:54,052 --> 00:09:56,054
We'll determine that very quickly.
109
00:09:56,096 --> 00:09:58,849
I want a specimen of your blood,
if you don't mind.
110
00:10:14,322 --> 00:10:16,745
I'll make some
preliminary tests here...
111
00:10:16,783 --> 00:10:20,504
and then I'll go out to the antique shop
and make a further examination.
112
00:10:20,537 --> 00:10:23,290
- Shall I wait here?
- No, you can go home, Mr. Bone.
113
00:10:23,373 --> 00:10:25,751
I live close to you, and
if everything's all right...
114
00:10:25,792 --> 00:10:27,920
I'll call later and
set your mind at rest.
115
00:10:28,002 --> 00:10:30,004
That would be very kind of you.
116
00:10:30,088 --> 00:10:33,058
We should know all about it
in a couple of hours.
117
00:10:33,091 --> 00:10:36,059
- Good-bye.
- Good-bye.
118
00:10:36,094 --> 00:10:39,098
- Good-bye, Dr. Middleton.
- Good-bye.
119
00:10:46,354 --> 00:10:49,358
Superintendent Clay,
could you spare a moment?
120
00:10:53,736 --> 00:10:55,738
If you have a couple of
plainclothesmen available.
121
00:10:55,822 --> 00:10:58,496
I've just had someone here
I think should be followed...
122
00:10:58,575 --> 00:11:00,577
in connection with
that Fulham case.
123
00:11:08,293 --> 00:11:10,796
I don't think
I can wait any longer.
124
00:11:10,837 --> 00:11:14,091
Well, I'll see you home.
125
00:11:17,010 --> 00:11:19,263
Perhaps Dr. Middleton
will come in the morning.
126
00:11:19,345 --> 00:11:21,347
I wonder what delayed him.
127
00:11:21,389 --> 00:11:23,858
Sometimes these things
take longer than one expects.
128
00:11:23,892 --> 00:11:25,894
I'm sure everything's all right.
129
00:11:31,649 --> 00:11:33,651
Oh, come in, Doctor.
130
00:11:39,574 --> 00:11:41,576
Well, here's your coat,
Mr. Bone.
131
00:11:41,618 --> 00:11:44,747
You can clean the blood off
because it's entirely your own.
132
00:11:44,829 --> 00:11:46,831
Here's your dagger.
133
00:11:46,915 --> 00:11:49,418
I subjected it to every test
known to Scotland Yard.
134
00:11:49,500 --> 00:11:52,504
I examined it chemically for blood stains
and microscopically for fibers.
135
00:11:52,539 --> 00:11:54,471
What did you find?
136
00:11:54,547 --> 00:11:56,970
I found no fibers that matched
the dead man's clothing...
137
00:11:57,008 --> 00:11:59,181
and no trace of his
or anybody else's blood.
138
00:11:59,219 --> 00:12:01,722
Then George had absolutely
nothing to do with the murder.
139
00:12:01,804 --> 00:12:03,681
Well, I didn't say that.
140
00:12:03,723 --> 00:12:05,691
But I can tell you this-
141
00:12:05,767 --> 00:12:09,613
if Mr. Bone had done it,
we wouldn't be able to prove it.
142
00:12:09,648 --> 00:12:12,198
As a matter of fact,
the antique dealer was...
143
00:12:12,273 --> 00:12:14,651
a well-known crook
and dealer in stolen goods.
144
00:12:14,692 --> 00:12:19,038
The official Scotland Yard opinion is
that one of his accomplices did him in...
145
00:12:19,072 --> 00:12:21,871
and then set fire to the house
to conceal his crime.
146
00:12:21,950 --> 00:12:23,998
I was afraid I'd done it.
147
00:12:24,035 --> 00:12:28,165
I had a couple of plainclothesmen
following you, just in case.
148
00:12:28,206 --> 00:12:30,675
I've sent them back to the Yard.
149
00:12:30,708 --> 00:12:33,712
I've been thinking about
these moods of yours, Mr. Bone.
150
00:12:33,747 --> 00:12:35,930
The mind is a delicate mechanism.
151
00:12:36,005 --> 00:12:38,633
Now, if a man lives
completely within himself...
152
00:12:38,716 --> 00:12:41,720
if he upsets the normal balance
between work and play...
153
00:12:41,755 --> 00:12:43,721
the mind may rebel.
154
00:12:43,805 --> 00:12:45,807
Without conscious knowledge
or volition...
155
00:12:45,890 --> 00:12:49,019
it may cause him to do strange things,
even dangerous things.
156
00:12:49,060 --> 00:12:51,279
Now, that's what I think
is happening to you.
157
00:12:51,312 --> 00:12:53,610
There must be
something one can do.
158
00:12:53,690 --> 00:12:55,658
Yes, there is.
159
00:12:55,733 --> 00:12:57,986
I suggest that you
get away from your music...
160
00:12:58,027 --> 00:13:00,029
as often as you can.
161
00:13:00,113 --> 00:13:02,241
Find some new emotional outlet.
162
00:13:02,282 --> 00:13:05,252
Go out among ordinary,
everyday people.
163
00:13:05,285 --> 00:13:07,287
See how they live,
learn how they work...
164
00:13:07,370 --> 00:13:09,543
and above all,
learn how they play.
165
00:13:09,580 --> 00:13:11,753
But, Dr. Middleton...
166
00:13:11,833 --> 00:13:15,133
music is the most important thing
in the world to me.
167
00:13:15,211 --> 00:13:19,011
No, Mr. Bone.
The most important thing is your life.
168
00:13:21,718 --> 00:13:24,016
Now follow my advice.
169
00:13:24,095 --> 00:13:26,644
- I'll see that he does, Doctor.
- And she will.
170
00:13:26,681 --> 00:13:29,901
- Good night, Mr. Bone.
- Good night, Doctor, and thank you very much.
171
00:13:29,976 --> 00:13:31,978
George, I really should be going.
172
00:13:32,020 --> 00:13:33,988
Perhaps I can see you home.
173
00:13:34,063 --> 00:13:36,191
Thank you, but I live
just across the square.
174
00:13:36,232 --> 00:13:38,234
It's only a few steps.
175
00:13:39,444 --> 00:13:42,573
I can make a few steps
go an awfully long way.
176
00:13:47,201 --> 00:13:49,374
It's dreadful
this should happen to George.
177
00:13:49,412 --> 00:13:51,710
He's such a wonderful person.
178
00:13:51,789 --> 00:13:54,508
But he's so helpless.
179
00:13:54,584 --> 00:13:56,803
He really does have
a very great talent.
180
00:13:56,878 --> 00:13:59,347
He's helped me enormously
to improve my piano technique.
181
00:13:59,380 --> 00:14:01,382
Indeed.
182
00:14:01,466 --> 00:14:05,767
You know, George has been
so depressed about his... lapses.
183
00:14:05,803 --> 00:14:08,272
- Are they really dangerous?
- They could be.
184
00:14:08,306 --> 00:14:10,684
When he goes into
one of his moods...
185
00:14:10,725 --> 00:14:12,727
his subconscious mind has control.
186
00:14:12,810 --> 00:14:15,063
There's nothing especially
dangerous about that.
187
00:14:15,104 --> 00:14:18,574
But if his condition at the time is
aggravated by excessive concentration...
188
00:14:18,649 --> 00:14:22,279
he'll have an urge to destroy
anything that stands in his way.
189
00:14:22,362 --> 00:14:25,616
So you see how important it is
for him to follow my advice.
190
00:14:25,656 --> 00:14:29,035
Yes. I'm sure you've
done a lot for him.
191
00:15:20,211 --> 00:15:24,091
♪ Have you seen Joe
Where the dickens can he be ♪
192
00:15:24,132 --> 00:15:26,351
♪ Have you seen Joe ♪
193
00:15:26,426 --> 00:15:29,225
♪ No, where on earth is he ♪
194
00:15:29,262 --> 00:15:32,141
♪ Harry's here, and Larry's here
and Jerry, Jack and Jim ♪
195
00:15:32,181 --> 00:15:34,183
♪ But Joe has flew the coop ♪
196
00:15:34,267 --> 00:15:35,894
♪ We ain't seen
hide nor hair of him ♪
197
00:15:36,018 --> 00:15:39,522
♪ Have you seen Joe
Joe has vanished in thin air.
198
00:15:39,564 --> 00:15:42,067
♪ Have you seen Joe ♪
199
00:15:42,108 --> 00:15:43,906
♪ No, he ain't anywhere ♪
200
00:15:43,943 --> 00:15:48,039
♪ Last time he was here he said
Let's have another drink ♪
201
00:15:48,072 --> 00:15:50,074
♪ So I know, and you know ♪
202
00:15:50,158 --> 00:15:52,160
Joe is in the clink.
203
00:15:52,243 --> 00:15:54,962
The clink, the clink the clink,
the clink, the clink, the clink ♪
204
00:15:54,996 --> 00:15:57,169
- J'The clink, ♪
- ♪ Methink, methink, methink ♪
205
00:15:57,248 --> 00:15:59,546
♪ Methink that Joe
is in the clink ♪
206
00:15:59,625 --> 00:16:03,801
♪ Have you seen Joe
Joe has vanished in thin air ♪
207
00:16:03,838 --> 00:16:07,308
- ♪ Have you seen Joe ♪
- ♪ No, he ain't anywhere ♪
208
00:16:07,341 --> 00:16:11,596
Last time he was here he said
Let's have another drink ♪
209
00:16:11,679 --> 00:16:15,684
♪ 80 I know and you know
Joe is in the clink.
210
00:16:16,809 --> 00:16:20,063
Oh! Saucy with the goods,
ain't she?
211
00:16:31,824 --> 00:16:34,418
- They want another song.
- I haven't got another one.
212
00:16:34,452 --> 00:16:37,046
- Sing anything.
- I've sung two. That'll be a guinea.
213
00:16:37,121 --> 00:16:40,000
All right, I'll pay in a minute.
214
00:16:40,041 --> 00:16:42,009
- Hello, George.
- Hello, Mickey.
215
00:16:42,043 --> 00:16:44,762
Eddie Bates!
216
00:16:45,755 --> 00:16:48,099
There you are.
Good night.
217
00:16:48,174 --> 00:16:53,556
♪ Why do they wake me up
so early in the morning ♪
218
00:16:53,596 --> 00:16:56,395
♪ Oh, to sleep a minute more ♪
219
00:16:56,474 --> 00:16:58,977
Till they rattle on me door,
220
00:16:59,060 --> 00:17:02,280
- There now, you did very well.
- In front of that audience?
221
00:17:02,313 --> 00:17:05,112
- Now, now, now.
- “Have you seen Joe?”
222
00:17:05,191 --> 00:17:07,159
I'll get somewhere
with that, won't I?
223
00:17:07,193 --> 00:17:09,662
They're a difficult audience.
You held them every minute.
224
00:17:09,695 --> 00:17:11,993
They know what they like.
They liked you.
225
00:17:12,031 --> 00:17:15,080
- Well, I didn't like them.
- All the same, you were very good.
226
00:17:15,159 --> 00:17:17,662
- I thought you were wonderful.
- Oh, this is George Bone.
227
00:17:17,703 --> 00:17:19,705
- Netta Longdon.
- How do you do?
228
00:17:19,789 --> 00:17:22,588
Netta's just moved into the square.
He writes music.
229
00:17:22,667 --> 00:17:24,761
- Songs?
- No, I'm afraid not.
230
00:17:24,794 --> 00:17:26,842
Oh, no, symphonies.
Classic stuff.
231
00:17:26,921 --> 00:17:30,596
- How about another drink, Mickey?
- Right you are.
232
00:17:30,633 --> 00:17:35,013
When I heard you singing in there,
I got an idea for a sort of tune.
233
00:17:35,137 --> 00:17:37,981
Ma)! I play it for you?
234
00:17:52,863 --> 00:17:54,865
Listen. That's good.
235
00:17:58,035 --> 00:18:00,003
Is he important?
236
00:18:00,079 --> 00:18:03,208
He's a well-known composer.
He's quite important.
237
00:18:03,249 --> 00:18:05,251
Mm-hmm.
238
00:18:14,635 --> 00:18:17,138
- If you had some words, you could sing that.
- Uh-huh.
239
00:18:17,179 --> 00:18:20,183
Say, I've got a lyric that would fit that.
Do you remember?
240
00:18:20,266 --> 00:18:22,268
- What?
- "All For You.“
241
00:18:22,351 --> 00:18:25,321
♪ All for you ♪
242
00:18:25,354 --> 00:18:28,733
♪ I've changed my way of living ♪
243
00:18:28,816 --> 00:18:32,036
♪ My way of loving too.
244
00:18:32,069 --> 00:18:34,572
♪ Come what may.
245
00:18:34,655 --> 00:18:38,455
♪ My love will be all for you ♪
246
00:18:38,492 --> 00:18:41,792
Oh, but that's perfect!
That suits my voice exactly.
247
00:18:41,829 --> 00:18:43,831
- I brought you a drink, George.
- Oh, thank you.
248
00:18:43,914 --> 00:18:47,509
You wouldn't care to work that up
into a song for me, would you?
249
00:18:47,543 --> 00:18:49,545
Well, I could try.
250
00:18:49,629 --> 00:18:52,929
Oh, I'd be awfully grateful,
Mr. Bone.
251
00:18:59,555 --> 00:19:01,557
Oh, George! You all right?
252
00:19:01,641 --> 00:19:04,895
- Huh?
- I'm afraid...
253
00:19:04,935 --> 00:19:08,064
Afraid I'm a bit squiffed.
254
00:19:08,147 --> 00:19:11,777
You're all right.
You're all right, old boy.
255
00:19:11,859 --> 00:19:14,988
You wrote a darn good song.
256
00:19:15,029 --> 00:19:18,704
Oh! Oh, Mickey. Come on!
257
00:19:22,119 --> 00:19:24,622
Well, this is where I live.
258
00:19:24,664 --> 00:19:27,918
Oh, that woman has
turned out my cat again.
259
00:19:28,000 --> 00:19:30,674
Oh, you poor kitty out in the cold.
260
00:19:30,711 --> 00:19:35,057
The landlady won't let me keep her in
the apartment. What am I going to do?
261
00:19:35,132 --> 00:19:37,760
- Give her to me.
- No, no. I'll look after her.
262
00:19:37,843 --> 00:19:41,097
And then you can come around
anytime you wish to see her.
263
00:19:41,138 --> 00:19:43,812
That's awful nice of you, George.
264
00:19:43,891 --> 00:19:45,893
What a head I'm going
to have tomorrow.
265
00:19:45,935 --> 00:19:50,361
I shall call for you in the morning,
and we'll walk round the square together.
266
00:19:50,398 --> 00:19:52,696
You don't know, Netta.
You're a newcomer here.
267
00:19:52,775 --> 00:19:57,281
But three times round the square,
and a drink at the pub.
268
00:19:57,321 --> 00:19:59,949
- That's the local recipe for a hangover.
- Oh.
269
00:20:00,032 --> 00:20:02,000
- Good night, Netta.
- Good night.
270
00:20:02,034 --> 00:20:05,038
- Good night, old boy. So glad to have met you.
- Good night.
271
00:20:05,079 --> 00:20:07,081
Good night, Mickey.
272
00:20:11,377 --> 00:20:13,880
- Good night, George.
- Good night, Netta.
273
00:20:28,185 --> 00:20:30,279
I sold it!
Netta, I sold it!
274
00:20:30,312 --> 00:20:33,566
- Sold what?
- The song, the one George wrote in the pub.
275
00:20:33,607 --> 00:20:36,110
- "All For You.“
- Wonderful, Mickey!
276
00:20:36,193 --> 00:20:38,195
Meyer's going to publish it.
277
00:20:38,237 --> 00:20:41,081
I got a check for the advance royalties.
They're sending George his direct.
278
00:20:41,116 --> 00:20:43,075
- But I cashed ours.
- How much?
279
00:20:43,117 --> 00:20:46,212
Fifty guineas!
Half for you, and half for me.
280
00:20:46,287 --> 00:20:48,836
Fifty guineas! Well!
281
00:20:48,873 --> 00:20:51,968
That made him worth
playing up to, didn't it?
282
00:20:52,001 --> 00:20:54,754
Well, thank heavens
I shan't have to do that anymore.
283
00:20:54,837 --> 00:20:57,511
- What do you mean?
- Oh, George bores me sick.
284
00:20:57,548 --> 00:21:00,552
It's not just because of this one song.
We've struck a gold mine.
285
00:21:00,593 --> 00:21:02,595
You can get
other songs out of him.
286
00:21:02,678 --> 00:21:04,680
Oh, I see what you mean.
287
00:21:04,722 --> 00:21:08,192
You stick to him and his music
and then you really will get somewhere.
288
00:21:08,267 --> 00:21:11,862
- This is just the beginning.
- You're right, Mickey.
289
00:21:11,896 --> 00:21:13,898
You're very right.
290
00:21:13,939 --> 00:21:15,941
Come on. Let's celebrate.
291
00:21:16,025 --> 00:21:19,279
I want you to come and
meet a friend of mine, Eddie Carstairs.
292
00:21:19,320 --> 00:21:23,541
Oh, I'm sorry I can't.
George is taking me to Perrier's.
293
00:21:23,616 --> 00:21:26,119
Oh-Where'd he
take you last night?
294
00:21:26,160 --> 00:21:28,834
- Romano's.
- And Frascati's the night before.
295
00:21:28,913 --> 00:21:31,166
I don't see what you've got
to complain of.
296
00:21:31,207 --> 00:21:34,381
I always have to sit through one of
those dreadful symphonies aften/vards.
297
00:21:34,460 --> 00:21:38,340
Well, it's worth it.
Romano's and Frascati's and now Perrier's.
298
00:21:38,380 --> 00:21:40,633
Our little Netta
is coming up in the world.
299
00:21:40,716 --> 00:21:42,969
Our little Netta
is not even started yet.
300
00:21:43,010 --> 00:21:45,513
Mickey, come and hook me up,
will you, dear?
301
00:21:46,847 --> 00:21:49,976
And, uh- And then, darling,
I think you'd better go...
302
00:21:50,017 --> 00:21:53,362
because he's coming over
to fetch me as soon as he's ready.
303
00:22:02,863 --> 00:22:04,865
Are you hungry, hmm?
304
00:22:04,949 --> 00:22:06,951
Come in.
305
00:22:08,536 --> 00:22:10,789
George...
306
00:22:10,830 --> 00:22:13,333
would you like to come with us
to the philharmonic?
307
00:22:13,374 --> 00:22:15,376
Why, you're all dressed.
308
00:22:15,459 --> 00:22:17,962
Father's waiting with a carriage,
if you'd like to come.
309
00:22:18,045 --> 00:22:20,047
I'm sorry.
310
00:22:20,089 --> 00:22:22,888
I have another engagement.
311
00:22:22,925 --> 00:22:25,724
Oh. I see.
312
00:22:27,763 --> 00:22:30,562
Well, good night.
313
00:22:33,686 --> 00:22:36,439
Good night.
314
00:22:51,370 --> 00:22:54,249
- Are you with me or with somebody else?
- What?
315
00:22:54,290 --> 00:22:57,544
All evening you seem to have been
watching for someone.
316
00:22:57,585 --> 00:23:00,338
Oh, no.
I was just seeing who's here.
317
00:23:00,421 --> 00:23:02,640
- Coffee, sir?
- Yes, thank you.
318
00:23:02,673 --> 00:23:06,177
Oh, uh, let's have coffee
in the lounge, shall we?
319
00:23:23,402 --> 00:23:25,905
- Thank you.
- A liqueur, sir?
320
00:23:25,988 --> 00:23:29,492
- A Benedictine for me.
- Two Benedictines, please.
321
00:23:33,454 --> 00:23:35,957
There you go again.
322
00:23:36,999 --> 00:23:40,469
Netta, for whom
is it you're looking?
323
00:23:40,544 --> 00:23:42,888
No one, George.
I've told you that.
324
00:23:42,963 --> 00:23:45,466
Then stop staring around
and pay some attention to me.
325
00:23:45,507 --> 00:23:47,635
Oh, George.
326
00:23:47,676 --> 00:23:49,678
- Hello, George.
- Hello, Mickey.
327
00:23:49,762 --> 00:23:51,764
Oh, hello!
328
00:23:51,847 --> 00:23:53,975
- How are you?
- You know Netta Longdon, don't you?
329
00:23:54,058 --> 00:23:57,779
- Good evening.
- Won't you sit down and have a drink with us?
330
00:23:57,814 --> 00:24:00,148
Oh, George, this is Mr. Carstairs...
331
00:24:00,230 --> 00:24:03,734
the junior member of Carstairs and
Carstairs, the famous theatrical producers.
332
00:24:03,776 --> 00:24:05,824
- How do you do?
- This is George Bone.
333
00:24:05,903 --> 00:24:08,156
- How do you do? Please sit down.
- Thank you.
334
00:24:08,197 --> 00:24:10,199
George Harvey Bone,
the composer.
335
00:24:10,282 --> 00:24:12,785
He wrote that song
I wanted to sing for you.
336
00:24:12,826 --> 00:24:14,828
Yes, George Bone.
337
00:24:14,912 --> 00:24:18,883
I heard your “Springtime Sonata" a fine piece
of music. You write popular things too?
338
00:24:18,958 --> 00:24:21,177
- I've put music to some of Mickey's lyrics.
- Oh.
339
00:24:21,210 --> 00:24:23,212
Oh, Mr. Carstairs...
340
00:24:23,295 --> 00:24:25,593
I do wish you could hear
some of George's songs.
341
00:24:25,673 --> 00:24:28,552
- I'd be glad to sometime.
- He has the most marvelous new one.
342
00:24:28,592 --> 00:24:30,560
Let me sing it for you tonight.
343
00:24:30,594 --> 00:24:34,440
I'm sorry, but Mickey and I have to dine, then
go to Ruffini's. Come to the office tomorrow.
344
00:24:34,515 --> 00:24:36,438
- I hope you'll come too, sir.
- Thank you.
345
00:24:36,517 --> 00:24:39,068
- Good night, Mr. Bone.
- Good night!
346
00:24:39,103 --> 00:24:40,980
- This way Mr. Carstairs.
- Good night, Mickey.
347
00:24:41,063 --> 00:24:42,656
Good night, Mickey.
348
00:24:42,731 --> 00:24:44,699
Let's go, shall we?
349
00:24:44,733 --> 00:24:49,534
- Where to, a show?
- It's a little late for that. I have an idea.
350
00:24:49,571 --> 00:24:52,575
Why don't you come to hear
a symphony with me at the philharmonic?
351
00:24:52,658 --> 00:24:54,660
We'd just catch it.
352
00:24:54,702 --> 00:24:58,252
I'll telephone to the house manager.
I'm sure he'd save seats for us.
353
00:24:58,330 --> 00:25:01,800
All right, George.
That'll be lovely. Go on.
354
00:25:01,875 --> 00:25:04,378
Good. I'll be right back.
355
00:25:17,141 --> 00:25:20,361
- You said you were going to Ruffini's, didn't you?
- Yes, that's right-
356
00:25:20,396 --> 00:25:22,605
- They have guest singers there, don't they?
- Right.
357
00:25:22,646 --> 00:25:25,195
I'm sure they'd let me sing
if you'd ask them.
358
00:25:25,274 --> 00:25:28,244
I'm afraid that even the guest singers
rehearse with the orchestra first.
359
00:25:28,277 --> 00:25:32,077
- She only needs a pianist and I can play for her.
- Right you are, Mickey.
360
00:25:32,156 --> 00:25:34,124
It wouldn't do you justice, my dear.
361
00:25:34,158 --> 00:25:38,288
I'll chance that. Please let me meet you
there just in case there is a chance.
362
00:25:38,370 --> 00:25:40,714
Thank you.
Thank you very much.
363
00:25:40,748 --> 00:25:44,798
Then I'll go home and change-I'll meet you
at Ruffini's about-about midnight.
364
00:25:44,877 --> 00:25:47,505
I can't stop you from doing that,
of course.
365
00:25:47,588 --> 00:25:50,888
- I hope I'm not being a nuisance.
- You are.
366
00:25:52,843 --> 00:25:55,471
But I rather like it.
367
00:25:55,512 --> 00:25:58,937
- I'll, uh, see you there then.
- Hmm.
368
00:25:59,016 --> 00:26:01,018
Good-bye.
369
00:26:01,060 --> 00:26:03,028
- Ring off, sir. Ring off.
- What?
370
00:26:03,103 --> 00:26:05,105
Turn the handle like this, sir.
371
00:26:05,189 --> 00:26:07,157
Three times.
372
00:26:07,191 --> 00:26:09,990
- That's called ringing off, sir.
- Thank you very much.
373
00:26:15,991 --> 00:26:17,993
Oh, it's all right.
I've got the tickets.
374
00:26:18,077 --> 00:26:21,923
Oh, George.
I've got the most dreadful headache.
375
00:26:21,955 --> 00:26:24,208
You mean you don't
want to come with me?
376
00:26:24,291 --> 00:26:27,044
I do, darling,
I want to terribly, but...
377
00:26:27,086 --> 00:26:30,556
I am so tired and my head is,
378
00:26:30,672 --> 00:26:34,302
Would you mind terribly
taking me home?
379
00:26:34,384 --> 00:26:38,014
- Of course not, Netta.
- Thank you, George.
380
00:26:40,015 --> 00:26:42,017
- Cab, sir?
- Yes, thank you.
381
00:26:42,101 --> 00:26:44,069
- Here you are.
- Thank you, sir.
382
00:26:54,113 --> 00:26:56,536
George.
383
00:26:56,573 --> 00:26:58,667
You're cross with me.
384
00:26:58,700 --> 00:27:01,328
- No, I'm not.
- But you are.
385
00:27:01,411 --> 00:27:05,132
I can tell by the tone of your voice.
386
00:27:05,165 --> 00:27:07,884
Don't be so far away.
387
00:27:07,960 --> 00:27:10,008
If I've upset you, I'm sorry.
388
00:27:10,087 --> 00:27:12,181
It's all right, Netta.
389
00:27:14,383 --> 00:27:16,727
George.
390
00:27:16,802 --> 00:27:19,476
Make me comfortable.
391
00:27:26,270 --> 00:27:28,272
Mmm.
392
00:27:30,107 --> 00:27:32,781
- George.
- Hmm?
393
00:27:32,860 --> 00:27:36,080
Do you remember
that other lyric of Mickey's...
394
00:27:36,155 --> 00:27:38,157
the one you're working on?
395
00:27:38,198 --> 00:27:40,200
- You mean “So Close To Paradise“?
- Uh-huh.
396
00:27:40,284 --> 00:27:42,286
Mm-hmm-Why?
397
00:27:42,369 --> 00:27:47,796
Oh, this just...
made me think of it.
398
00:27:49,376 --> 00:27:54,678
♪ So close to paradise ♪
399
00:27:54,715 --> 00:28:00,017
♪ We could reach out
and gather a star ♪
400
00:28:00,137 --> 00:28:04,267
♪ So close ♪
401
00:28:04,308 --> 00:28:07,152
Oh, it's lovely, George.
402
00:28:07,227 --> 00:28:10,197
It's lovely when you sing it.
403
00:28:10,272 --> 00:28:12,274
When will you finish it?
404
00:28:12,316 --> 00:28:15,820
Mmm, soon.
Maybe tomorrow.
405
00:28:15,903 --> 00:28:19,453
Could you finish it tonight,
while I'm resting, I mean?
406
00:28:19,531 --> 00:28:21,579
Well, I guess I could.
407
00:28:21,617 --> 00:28:24,621
Well, then you could...
408
00:28:24,703 --> 00:28:28,333
bring it over after a while.
409
00:28:28,415 --> 00:28:33,012
But I think it'd be
awfully late, Netta.
410
00:28:33,045 --> 00:28:37,642
It wouldn't matter
how late, George.
411
00:29:24,096 --> 00:29:27,566
- Who is it?
- It's I, George.
412
00:29:30,018 --> 00:29:33,443
I've just finished it.
You said to bring it over.
413
00:29:33,480 --> 00:29:35,903
May I come in
and play it to you?
414
00:29:35,941 --> 00:29:38,945
Well, it's-
it's awfully late, George.
415
00:29:38,986 --> 00:29:41,364
But you said
it didn't matter how late.
416
00:29:41,446 --> 00:29:45,952
Well, darling, I've just been asleep.
I'll just look at it.
417
00:29:45,993 --> 00:29:50,339
But I've-I've worked
awfully hard to finish it.
418
00:29:50,414 --> 00:29:52,917
I really would like
to play it over for you.
419
00:29:53,000 --> 00:29:56,971
Really, George.
I have got such a head.
420
00:29:57,004 --> 00:29:59,006
You have no idea.
421
00:29:59,047 --> 00:30:02,893
Oh, I'm sorry.
Is there anything I can get for you?
422
00:30:02,968 --> 00:30:06,973
No, I just want to be quiet.
423
00:30:07,055 --> 00:30:09,558
Thanks for coming over.
424
00:30:09,599 --> 00:30:13,069
I'll see you
in the morning, darling.
425
00:30:13,103 --> 00:30:16,573
- Good night.
- Good night, Netta.
426
00:30:54,561 --> 00:30:56,563
Send for a cab, will you?
427
00:30:56,646 --> 00:30:58,648
Thank you.
428
00:31:16,124 --> 00:31:19,128
Blimey, but it's hot.
429
00:31:29,096 --> 00:31:32,225
I'm watching out
for a load of gas pipe.
430
00:31:32,307 --> 00:31:35,151
They delivered it
to the wrong hole.
431
00:31:35,227 --> 00:31:38,197
They gotta fetch that there gas pipe
here sometime tonight...
432
00:31:38,271 --> 00:31:41,275
or the men won't be able to start
working in the morning.
433
00:32:07,384 --> 00:32:11,184
Netta. I thought you weren't well.
Where are you going?
434
00:32:11,221 --> 00:32:13,519
To Ruffini's.
They need a guest singer.
435
00:32:13,598 --> 00:32:16,477
- You said you had a headache.
- I can't miss this opportunity.
436
00:32:16,518 --> 00:32:18,486
Carstairs sent me a message
not 10 minutes ago.
437
00:32:18,520 --> 00:32:20,522
You couldn't have dressed
like this in 10 minutes.
438
00:32:20,564 --> 00:32:23,192
You must've been practically ready
when I spoke to you just now.
439
00:32:23,233 --> 00:32:25,406
Sometimes you can be
an awful bore.
440
00:32:26,111 --> 00:32:28,614
- I'm going with you.
- No.
441
00:32:30,073 --> 00:32:32,417
- There's George.
- Oh.
442
00:32:32,492 --> 00:32:36,588
Come later, if you like,
when you're in a better temper, darling.
443
00:32:36,621 --> 00:32:38,623
Drive on.
444
00:32:40,083 --> 00:32:41,801
George.
445
00:32:43,920 --> 00:32:45,467
George!
446
00:32:48,008 --> 00:32:50,306
Aren't you rather
letting yourself down?
447
00:32:50,927 --> 00:32:53,771
If I am, isn't that my own affair?
448
00:32:54,890 --> 00:32:57,689
Not entirely.
449
00:32:57,893 --> 00:33:00,152
Because you're
letting me down too.
450
00:33:00,187 --> 00:33:02,281
I wish you'd stop badgering me
about that concerto.
451
00:33:02,355 --> 00:33:04,528
And I wish you'd realize
what's happening to you.
452
00:33:04,566 --> 00:33:06,819
Have you considered
that I may prefer what I'm doing?
453
00:33:06,902 --> 00:33:08,324
To waste your talent
on someone with no real ability...
454
00:33:08,361 --> 00:33:10,363
and even less reputation?
455
00:33:10,489 --> 00:33:12,787
You'll kill your inspiration,
and you'll be left flat.
456
00:33:12,908 --> 00:33:15,081
Exactly as you were left just now.
457
00:33:15,452 --> 00:33:17,420
Good night, George.
458
00:33:40,769 --> 00:33:43,397
What happened?
459
00:33:45,440 --> 00:33:48,740
Stand back. Clear out stand back please.
460
00:33:48,777 --> 00:33:52,532
Stand back.
Stand back there.
461
00:33:53,532 --> 00:33:55,910
Stand back.
462
00:33:56,993 --> 00:33:59,291
He broke a wheel.
463
00:34:04,167 --> 00:34:06,465
Are you all right, sir?
464
00:35:31,838 --> 00:35:33,840
Search the square.
465
00:35:58,948 --> 00:36:02,077
There's something wrong
over at Sir Henry's.
466
00:36:07,499 --> 00:36:09,172
Ain't ya feeling well, sir?
467
00:36:09,250 --> 00:36:11,548
You hurt yourself, sir?
468
00:36:11,628 --> 00:36:13,630
Oh, no.
469
00:36:15,048 --> 00:36:18,928
Everything seems to be falling
into your ditch tonight.
470
00:36:18,968 --> 00:36:21,266
First those pipes and now me.
471
00:36:21,346 --> 00:36:23,394
I wonder what's happened
over at Sir Henry's.
472
00:36:23,473 --> 00:36:26,602
- What'd you say?
- The police just drove up.
473
00:36:26,643 --> 00:36:28,737
- Police?
- There's a whole vanload.
474
00:36:28,770 --> 00:36:31,489
Well, that's odd.
I didn't see them pass.
475
00:36:32,482 --> 00:36:34,484
May I see?
476
00:36:42,701 --> 00:36:45,671
Oh, don't!
Don't, please.
477
00:36:45,704 --> 00:36:47,798
I'm sorry.
478
00:36:50,959 --> 00:36:52,961
There's a deep bruise on her throat.
479
00:36:53,002 --> 00:36:55,175
She says he threw
something round her neck.
480
00:36:55,255 --> 00:36:57,257
It was probably a cord
with a knot in it.
481
00:36:57,340 --> 00:37:00,184
That's what caused the bruise.
It acted like a thuggee cord.
482
00:37:00,260 --> 00:37:02,558
Thuggee? What's that?
483
00:37:02,637 --> 00:37:05,390
It's a method
of very swift and silent murder.
484
00:37:05,432 --> 00:37:07,400
- But what could-
- East Indians use it.
485
00:37:07,434 --> 00:37:09,402
We've had cases down at the docks.
486
00:37:09,436 --> 00:37:11,438
One of them could've been
prowling around here.
487
00:37:11,521 --> 00:37:13,615
Yes, he could've been thieving...
488
00:37:13,690 --> 00:37:15,613
and he tried to quiet the girl.
489
00:37:15,692 --> 00:37:18,821
- Williams.
- Yes, sir.
490
00:37:18,862 --> 00:37:22,583
- What's all this excitement about?
- It's Miss Barbara, sir.
491
00:37:22,657 --> 00:37:25,627
- Well, what's happened?
- Somebody tried to strangle her, sir!
492
00:37:25,660 --> 00:37:27,662
Oh!
493
00:37:29,622 --> 00:37:33,752
We'd better let the others know
the kind of man they're looking for.
494
00:37:33,793 --> 00:37:36,137
I'll be back in a moment.
495
00:37:45,722 --> 00:37:48,646
This is dreadful, Barbara.
496
00:37:49,601 --> 00:37:51,603
Were you here all alone?
497
00:37:51,686 --> 00:37:53,688
I was playing...
498
00:37:53,772 --> 00:37:58,027
Because I felt so unhappy
about the things I'd said to you.
499
00:37:58,067 --> 00:38:00,069
I deserve them.
500
00:38:01,362 --> 00:38:04,366
I've broken my promise to you
about the concerto.
501
00:38:06,409 --> 00:38:09,037
I'm sorry.
502
00:38:09,078 --> 00:38:13,003
Will you keep your promise
and finish it?
503
00:38:13,082 --> 00:38:15,335
Yes, I will.
504
00:38:15,376 --> 00:38:19,176
Thank you.
I knew you would.
505
00:39:10,890 --> 00:39:12,892
What's that you were playing?
506
00:39:12,976 --> 00:39:16,401
- Something from my concerto.
- Oh?
507
00:39:16,437 --> 00:39:19,190
So that's why I haven't seen you
these past few days.
508
00:39:19,274 --> 00:39:21,242
Precisely.
509
00:39:21,276 --> 00:39:24,450
By the way, darling,
how's my song coming?
510
00:39:24,485 --> 00:39:27,624
- It isn't.
- You haven't worked on it?
511
00:39:27,699 --> 00:39:30,043
Not for days.
I haven't even looked at it.
512
00:39:30,118 --> 00:39:33,338
I can't write songs for you
when I'm supposed to-
513
00:39:33,371 --> 00:39:36,545
Well, that's only because...
I haven't been here to help you.
514
00:39:36,624 --> 00:39:40,595
No. Because I want to
get on with my concerto.
515
00:39:40,670 --> 00:39:45,301
Oh, darling, couldn't you put that aside
just for a little while, for me?
516
00:39:45,341 --> 00:39:49,096
I've already put my own work aside
far too long for you.
517
00:39:49,137 --> 00:39:51,105
But it's-
it's just one more song.
518
00:39:51,139 --> 00:39:55,315
It's always one more. They get stale so
fast I never have time to do anything else.
519
00:39:55,351 --> 00:39:57,319
I won't do it.
520
00:39:57,395 --> 00:39:59,397
But I must have it, dear.
521
00:39:59,439 --> 00:40:02,192
- I open next week.
- Then get somebody else to write it.
522
00:40:02,275 --> 00:40:05,028
I'm not the only composer
in London.
523
00:40:11,701 --> 00:40:13,669
Oh, but, George...
524
00:40:13,703 --> 00:40:17,298
I don't want anyone else to write it.
525
00:40:17,373 --> 00:40:19,592
It's no use, Netta.
526
00:40:19,626 --> 00:40:22,880
Why don't you go away
and leave me alone?
527
00:40:22,921 --> 00:40:27,097
But, George, you-
you can't let me down now.
528
00:40:27,133 --> 00:40:29,101
- Please.
- This goes on and on.
529
00:40:29,135 --> 00:40:32,605
These songs mean nothing to me.
What do I get out of them?
530
00:40:32,680 --> 00:40:35,604
You could get me.
531
00:40:35,683 --> 00:40:37,902
All for you.
532
00:40:37,936 --> 00:40:43,534
There's not a thing
I wouldn't or that I couldn't do.
533
00:40:43,608 --> 00:40:46,612
You wrote that for me, George.
534
00:40:46,694 --> 00:40:50,164
But you've never really
tried to find out...
535
00:40:50,239 --> 00:40:52,241
have you?
536
00:41:20,186 --> 00:41:22,939
Isn't this what you were playing
when I came in, dear?
537
00:41:23,022 --> 00:41:25,024
Like this?
538
00:41:25,066 --> 00:41:28,070
No.
539
00:41:28,152 --> 00:41:31,827
That's not quite right.
It's like this.
540
00:41:35,118 --> 00:41:39,089
That's lovely, George. But why don't
you do it like this? Try it once.
541
00:41:46,212 --> 00:41:49,216
Netta, it isn't a waltz.
That's not the right tempo.
542
00:41:49,257 --> 00:41:51,225
Darling, it would be for my song!
543
00:41:51,259 --> 00:41:53,728
You can't have it.
It belongs to the concerto.
544
00:41:53,761 --> 00:41:55,729
Oh, George. It's such a little thing.
545
00:41:55,763 --> 00:41:57,731
- Your concerto would never miss it.
- But, Netta-
546
00:41:57,765 --> 00:42:00,735
- You must have been thinking of me
when you wrote that... No, I wasn't-
547
00:42:00,768 --> 00:42:02,960
You must have been,
because that is me.
548
00:42:02,995 --> 00:42:05,152
Can't you hear that?
That's my song.
549
00:42:05,231 --> 00:42:07,325
Listen. Play it once.
Waltz tempo.
550
00:42:07,358 --> 00:42:09,326
Go on. Play it.
551
00:42:12,447 --> 00:42:14,449
♪ When two.I'
552
00:42:14,532 --> 00:42:17,456
♪ When two lips ♪
553
00:42:17,493 --> 00:42:20,542
♪ Breathe aflame ♪
554
00:42:28,379 --> 00:42:32,009
♪ This is our moment ♪
555
00:42:32,050 --> 00:42:36,021
♪ For gay love. ♪
556
00:42:36,054 --> 00:42:38,102
It is mine.
557
00:42:40,850 --> 00:42:42,898
Isn't it?
558
00:43:36,656 --> 00:43:38,909
Please do remember the fifth of November.
559
00:43:38,950 --> 00:43:41,248
Gunpowder, treason and plot.
560
00:43:41,285 --> 00:43:44,755
I see no reason why gunpowder treason
should ever be forgot.
561
00:43:44,789 --> 00:43:47,759
- Pennies for the Guy Fawkes bonfire!
- Money to burn a Guy!
562
00:43:47,792 --> 00:43:49,920
Please do remember
the fifth of November.
563
00:43:49,961 --> 00:43:52,965
Gunpowder, treason and plot.
I see no reason why-
564
00:43:53,005 --> 00:43:54,973
- Remember the Guy, sir.
- Fifth of November.
565
00:43:55,049 --> 00:43:57,552
- Remember the fifth.
- I'd forgotten it was Guy Fawkes Day.
566
00:43:57,593 --> 00:43:59,560
It comes every year, sir.
567
00:43:59,595 --> 00:44:02,769
- What did Guy Fawkes do?
- He tried to blow up the Houses of Parliament.
568
00:44:02,849 --> 00:44:04,817
Se every year
we bum a Guy of hm.
569
00:44:04,851 --> 00:44:06,194
We made this one.
570
00:44:06,227 --> 00:44:08,980
This one's going to be
on the bonfire in Cheyne Yard.
571
00:44:09,063 --> 00:44:11,065
Well, here you are, boys.
572
00:44:11,107 --> 00:44:13,405
- Crikey! A shilling!
- Hey, Governor-You're a toff!
573
00:44:13,484 --> 00:44:15,737
- A whole shilling.
- He's a bit of all right.
574
00:44:15,778 --> 00:44:18,031
Let's spend it
before the fireworks are gone.
575
00:44:26,205 --> 00:44:28,207
- Oh, good evening, Yvette.
- Monsieur Bone.
576
00:44:28,291 --> 00:44:30,259
- Is Miss Longdon home now?
- Yes.
577
00:44:30,293 --> 00:44:32,591
Mademoiselle is home.
But, uh, she is dressing.
578
00:44:32,628 --> 00:44:35,632
- I will tell her that you are here.
- Oh, don't bother, Yvette.
579
00:44:35,715 --> 00:44:38,764
Mademoiselle!
Mademoiselle, Monsieur Bone is here!
580
00:44:40,720 --> 00:44:43,223
Oh, hello, George.
581
00:44:43,306 --> 00:44:45,479
Did you... want something?
582
00:44:45,558 --> 00:44:48,232
I wanted to talk to you, Netta.
583
00:44:48,269 --> 00:44:50,271
It's the third time
I've been here today.
584
00:44:50,354 --> 00:44:52,732
Oh, really?
Why, Yvette didn't tell me.
585
00:44:52,773 --> 00:44:54,741
I've, uh, just been resting.
586
00:44:54,775 --> 00:44:58,200
Well, I realize you've had
a very exhausting week, Netta.
587
00:44:58,279 --> 00:45:00,452
That's why I waited
until now to ask you.
588
00:45:00,489 --> 00:45:03,242
Oh, no, not now, George.
Please, darling, it's so late.
589
00:45:03,326 --> 00:45:05,579
I have to dress yet for the theater.
590
00:45:05,620 --> 00:45:08,214
But I can talk to you
while you're dressing.
591
00:45:08,247 --> 00:45:11,171
I can still hear you singing.
592
00:45:11,209 --> 00:45:13,211
"All for you.
593
00:45:13,294 --> 00:45:16,173
There's not a thing
I wouldn't or that I couldn't do.“
594
00:45:16,214 --> 00:45:18,182
Do you remember that?
595
00:45:18,257 --> 00:45:21,101
Yes, but I really can't
talk to you about that now.
596
00:45:21,135 --> 00:45:23,638
I've waited for such a long time
to say this.
597
00:45:23,679 --> 00:45:26,353
Please, marry me, Netta.
598
00:45:26,390 --> 00:45:28,482
I'll work the rest
of my life for you.
599
00:45:28,517 --> 00:45:31,145
There's nothing that I won't do.
I'll forget about everything else.
600
00:45:31,180 --> 00:45:33,864
I'm afraid you're
a little late, old boy.
601
00:45:33,940 --> 00:45:36,068
Netta's marrying me next week.
602
00:45:37,693 --> 00:45:39,866
That's not true.
603
00:45:40,571 --> 00:45:42,744
Netta...
604
00:45:43,199 --> 00:45:45,827
it's not true, is it?
605
00:45:45,868 --> 00:45:48,462
Why haven't you told me
about it before?
606
00:45:48,537 --> 00:45:50,505
- I tried to, George.
- My dear fellow...
607
00:45:50,539 --> 00:45:52,541
I don't see how it concerns you.
608
00:45:52,583 --> 00:45:55,086
This has been going on
all the time, I suppose.
609
00:45:55,169 --> 00:45:57,297
Now, look here, my dear Bone.
610
00:45:57,380 --> 00:46:00,133
It's going to be all right
in a day or two.
611
00:46:00,174 --> 00:46:03,724
- But, at the piano she said-
- My dear fellow, don't get upset.
612
00:46:03,803 --> 00:46:06,056
She kissed me!
She whispered to me. She promised!
613
00:46:06,097 --> 00:46:09,351
“You can have me,“ she said.
And all the while, you got her.
614
00:46:09,392 --> 00:46:11,645
Oh. George! George!
615
00:46:11,686 --> 00:46:15,566
- Taking advantage! Conniving against my back!
- George, stop!
616
00:46:15,648 --> 00:46:19,243
Are you crazy? George, oh, let him go!
You're killing him!
617
00:46:19,277 --> 00:46:22,907
Stop it, George!
George, stop it, you fool!
618
00:46:24,907 --> 00:46:26,909
Oh, Eddie!
619
00:49:05,693 --> 00:49:09,539
Good evening, sir. I hope you're
feeling well this evening, sir.
620
00:50:49,797 --> 00:50:51,891
- What happened?
- Someone killed a cat.
621
00:51:27,293 --> 00:51:29,967
Guy, Guy!
Stick him in the eye!
622
00:51:30,045 --> 00:51:33,470
Throw him on a bonfire
and there let him die!
623
00:51:33,507 --> 00:51:37,057
Guy, Guy, Guy!
Stick him in the eye!
624
00:51:37,136 --> 00:51:40,140
Throw him on a bonfire
and there let him die!
625
00:51:40,222 --> 00:51:43,647
Holler, boys! Holler, boys!
Let your voices sing!
626
00:51:43,726 --> 00:51:47,481
Holler, boys! Holler, boys!
627
00:51:47,563 --> 00:51:49,565
Hurry! Hurry! Hurry!
628
00:51:49,607 --> 00:51:51,735
Stick your Guys on the bonfire!
629
00:51:51,775 --> 00:51:53,777
It's about time to light her up.
630
00:51:53,861 --> 00:51:58,332
Hurry up now. Hurry up.
Get your Guys on the bonfire!
631
00:51:58,365 --> 00:52:00,584
Let's have a look
at that one, matey.
632
00:52:00,618 --> 00:52:04,919
- That's a good one! Go on!
- That's a beaut! Take her up.
633
00:52:04,955 --> 00:52:06,957
Lots of room up
at the top, matey.
634
00:52:34,568 --> 00:52:38,289
Come on down there.
You'll get burned up.
635
00:52:38,322 --> 00:52:41,451
Come on down off there.
You'll get burned up.
636
00:52:41,492 --> 00:52:43,665
Here she goes!
637
00:52:50,834 --> 00:52:54,509
We very nearly burned you too, matey!
638
00:52:54,588 --> 00:52:58,058
Guy, Guy, Guy!
Stick him in the eye!
639
00:52:58,092 --> 00:53:01,062
Throw him on a bonfire
and there let him die!
640
00:53:01,136 --> 00:53:04,640
Guy, Guy, Guy!
Stick him in the eye!
641
00:53:04,682 --> 00:53:08,687
Throw him on a bonfire
and there let him die!
642
00:53:08,727 --> 00:53:11,526
Guy, Guy, Guy!
Stick him in the eye!
643
00:53:11,563 --> 00:53:14,817
Throw him on a bonfire
and there let him die!
644
00:53:14,858 --> 00:53:18,078
Guy, Guy, Guy!
Stick him in the eye!
645
00:53:19,154 --> 00:53:21,156
Mr. Bone?
646
00:53:22,700 --> 00:53:27,581
Mr. Bone, I'm afraid I got
a bit of bad news for you, sir.
647
00:53:27,621 --> 00:53:31,342
Have a look here.
It's your cat, sir.
648
00:53:31,375 --> 00:53:34,675
Some boys brought it along.
649
00:53:36,672 --> 00:53:39,391
Would it be worth
a half a crown to you, sir...
650
00:53:39,466 --> 00:53:42,390
if I buried the cat
in that there hole?
651
00:53:48,308 --> 00:53:50,310
Thank you kindly, sir.
652
00:53:54,231 --> 00:53:56,233
Crikey!
653
00:53:56,316 --> 00:54:00,321
But they got the dickens of a big bonfire
over in Cheyne Yard.
654
00:55:04,259 --> 00:55:07,183
All right, kitty.
No harm done.
655
00:55:07,221 --> 00:55:10,691
Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty,
kitty. Here, kitty, kitty, kitty.
656
00:55:12,893 --> 00:55:15,112
Come on, kitty!
657
00:55:19,399 --> 00:55:21,902
Here, kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty, kitty.
658
00:55:21,985 --> 00:55:25,205
Come on.
659
00:55:25,280 --> 00:55:27,499
Come on, kitty!
660
00:55:27,533 --> 00:55:29,786
Come on, kitty,
kitty, kitty, kitty.
661
00:55:29,827 --> 00:55:32,876
Where are you, kitty?
Come on, kitty, kitty, kitty-
662
00:56:36,184 --> 00:56:39,108
Evening news!
Full Mail Gazette!
663
00:56:39,146 --> 00:56:42,696
Missing actress!
No suspects!
664
00:56:42,733 --> 00:56:45,031
They can't find the body!
665
00:56:45,068 --> 00:56:48,038
Police at their ruddy
wit's end as usual!
666
00:56:54,912 --> 00:56:56,880
Sir.
667
00:56:58,832 --> 00:57:01,802
- You coming down with us?
- No, I think I'll wait out here.
668
00:57:01,877 --> 00:57:04,216
Well, please yourself.
We shan't be long.
669
00:57:04,251 --> 00:57:06,556
Well, please yourself.
We shan't be long.
670
00:57:15,182 --> 00:57:20,404
- We just dropped in again, sir.
- Hmm?
671
00:57:20,437 --> 00:57:24,112
Oh, I, uh-I'll read
this through in here.
672
00:57:26,234 --> 00:57:30,330
- Is there anything new?
- Nothing new at all, sir, really.
673
00:57:30,405 --> 00:57:33,955
You know, this is about the most
baffling case I've ever worked on.
674
00:57:34,034 --> 00:57:38,335
Women like her don't just vanish
and leave diamond necklaces on the floor.
675
00:57:38,413 --> 00:57:41,417
She was murdered, of course.
There's no doubt of that.
676
00:57:43,669 --> 00:57:47,424
Mr. Carstairs told us
you'd been over there quarreling.
677
00:57:47,506 --> 00:57:50,430
But I told you that
myself... days ago.
678
00:57:50,465 --> 00:57:52,392
Another thing, Mr. Bone.
679
00:57:52,427 --> 00:57:54,930
We're informed that you
never know what you do...
680
00:57:54,972 --> 00:57:57,350
in these periods
of forgetfulness of yours.
681
00:57:57,391 --> 00:58:00,144
Is it possible that you could have
had one that evening?
682
00:58:00,185 --> 00:58:03,155
- Well, no.
- How do you know you didn't?
683
00:58:03,230 --> 00:58:06,860
Because I can account
for all my time.
684
00:58:06,900 --> 00:58:09,198
After that quarrel
I came directly back here...
685
00:58:09,236 --> 00:58:11,830
and I know exactly what I did.
686
00:58:11,905 --> 00:58:16,285
I tried to work,
but at first I couldn't.
687
00:58:16,326 --> 00:58:19,626
Then I tore up some music sheets
and threw them into the wastebasket.
688
00:58:19,663 --> 00:58:21,791
That made the cat jump away.
689
00:58:21,873 --> 00:58:24,217
She knocked over some violins.
690
00:58:24,292 --> 00:58:29,970
I picked them up, and when
I looked for the cat, she had got out.
691
00:58:30,048 --> 00:58:32,050
She was run over.
692
00:58:32,092 --> 00:58:34,220
Later you tipped the watchman
to bury the cat.
693
00:58:34,302 --> 00:58:36,304
So you were not here all the time.
694
00:58:36,388 --> 00:58:38,438
He said you looked a bit funny
695
00:58:38,473 --> 00:58:42,353
That's what made us wonder if you
could have forgotten what happened.
696
00:58:42,394 --> 00:58:46,615
Netta Longdon being missing doesn't seem
to have worried you a very great deal...
697
00:58:46,690 --> 00:58:48,692
after you had
asked her to marry you.
698
00:58:48,775 --> 00:58:51,619
After I'd found out about her and
Carstairs, I tried to forget her.
699
00:58:51,653 --> 00:58:54,452
If I'd had anything to do
with what's happened, I'd admit it.
700
00:58:54,489 --> 00:58:56,457
I've answered your questions.
701
00:58:56,491 --> 00:58:59,791
I've never objected to your bursting in
here at any time as you've done just now.
702
00:58:59,870 --> 00:59:03,340
So if there's anything else
you want to know, please ask me.
703
00:59:03,415 --> 00:59:06,885
Then be good enough to let me
continue with my own affairs.
704
00:59:09,379 --> 00:59:12,007
I'm sorry, Sir Henry.
705
00:59:12,090 --> 00:59:15,219
- This is beautifully inspired, my dear boy.
- Thank you.
706
00:59:15,260 --> 00:59:17,934
We'll be getting along, Mr. Bone.
707
00:59:18,013 --> 00:59:21,267
We can have our first rehearsal on Friday-
How would 10:00 suit you?
708
00:59:21,308 --> 00:59:24,357
Well, we've been
barking up the wrong tree.
709
00:59:24,436 --> 00:59:27,531
- We've got to try another angle.
- You're satisfied about him?
710
00:59:27,564 --> 00:59:31,535
We were prepared to arrest him, only
we haven't any real evidence against him.
711
00:59:31,610 --> 00:59:33,658
He doesn't act like a guilty man.
712
00:59:33,737 --> 00:59:35,990
He got quite indignant
with us in the end.
713
00:59:36,073 --> 00:59:39,327
Carstairs was the last to see her alive,
as far as we know.
714
00:59:39,409 --> 00:59:41,628
I think we should
pay him another visit.
715
00:59:41,703 --> 00:59:44,923
- Are you coming with us?
- No, I think I'll look around.
716
00:59:44,998 --> 00:59:47,751
You're still suspicious of our friend
down there, aren't you?
717
00:59:47,834 --> 00:59:51,509
I want to see if I can find out
what happened to the body.
718
01:00:29,209 --> 01:00:32,713
George, what are you
doing out here?
719
01:00:32,796 --> 01:00:36,016
I thought I saw you from the house.
Shouldn't you be getting ready?
720
01:00:36,091 --> 01:00:38,093
I've been for a walk.
721
01:00:38,135 --> 01:00:40,137
I thought you were resting.
722
01:00:40,220 --> 01:00:42,222
Are you worried
about the performance?
723
01:00:42,305 --> 01:00:45,400
Oh, no.
Oh, good night.
724
01:00:45,475 --> 01:00:48,479
I've been thinking about Netta.
725
01:00:48,520 --> 01:00:51,490
I can't get her out of my mind.
726
01:00:51,523 --> 01:00:55,744
I have impressions of her,
but they're distorted...
727
01:00:55,819 --> 01:00:59,073
like memories all clouded over.
728
01:00:59,156 --> 01:01:01,158
It's frightening.
729
01:01:01,199 --> 01:01:04,373
This is no time
to think about all that.
730
01:01:04,452 --> 01:01:08,673
I can't be completely sure
until I've found out what's happened.
731
01:01:08,748 --> 01:01:11,501
I wonder if I could've had
something to do with it.
732
01:01:11,543 --> 01:01:14,638
You thought you had something to do
with that antique dealer in Fulham...
733
01:01:14,713 --> 01:01:16,715
but you didn't.
734
01:01:17,215 --> 01:01:21,061
- Put your mind on the concerto now.
- All right.
735
01:01:21,136 --> 01:01:23,184
Oh, I got you this...
736
01:01:23,221 --> 01:01:25,223
so you could wear these tonight.
737
01:01:25,307 --> 01:01:28,277
- Camelias.
- They're beautiful, aren't they?
738
01:01:28,310 --> 01:01:30,312
Oh.
739
01:01:30,395 --> 01:01:34,116
I want you to know that I am deeply
grateful for all your kindnesses.
740
01:01:34,149 --> 01:01:36,151
Thank you.
741
01:01:36,234 --> 01:01:38,407
And when I'm playing tonight...
742
01:01:38,445 --> 01:01:41,449
I'll look at you whenever I can.
743
01:01:41,531 --> 01:01:45,001
And I'll smile at you.
744
01:01:45,076 --> 01:01:48,080
See you in a little while.
745
01:02:00,967 --> 01:02:03,641
Good evening.
746
01:02:03,678 --> 01:02:06,978
I hope you don't mind
my walking in and waiting for you.
747
01:02:07,057 --> 01:02:09,480
Not at all, except
that I have to change.
748
01:02:09,517 --> 01:02:11,519
I shan't be in your way.
749
01:02:11,603 --> 01:02:14,152
- If you'd like a drink...
- No, thank you.
750
01:02:23,490 --> 01:02:25,993
You think I killed Netta, don't you?
751
01:02:26,076 --> 01:02:28,078
I think it's possible.
752
01:02:28,161 --> 01:02:30,880
You'd like to get to the bottom of it,
wouldn't you?
753
01:02:30,956 --> 01:02:32,958
Naturally, I would.
754
01:02:32,999 --> 01:02:36,003
Between us I think
we can find out what happened.
755
01:02:36,044 --> 01:02:40,550
I took the liberty of looking around
while I was waiting.
756
01:02:40,632 --> 01:02:44,682
You found a use for this, I see?
757
01:02:44,719 --> 01:02:48,849
Yes. I've always wanted something for working
through the sound holes of violins...
758
01:02:48,890 --> 01:02:50,892
and that seems to be exactly right.
759
01:02:50,976 --> 01:02:53,775
That's why you picked it up.
760
01:02:53,853 --> 01:02:57,858
I also found this newspaper article.
761
01:02:57,899 --> 01:03:02,700
“Methods of Murder by the well-known
home office analyst Allan Middleton.“
762
01:03:02,737 --> 01:03:06,037
I wonder if you kept that
because I wrote it...
763
01:03:06,116 --> 01:03:10,121
or because of this picture
of a thuggee cord.
764
01:03:10,203 --> 01:03:13,207
I describe where the knots
are placed and how it's used.
765
01:03:13,248 --> 01:03:16,252
I wonder if that sank into your mind.
766
01:03:16,334 --> 01:03:21,465
Barbara was attacked
with a cord like that.
767
01:03:21,548 --> 01:03:24,267
Did you ever make a thuggee cord?
768
01:03:24,301 --> 01:03:26,303
Did you?
769
01:03:26,386 --> 01:03:28,263
Did you?
770
01:03:46,031 --> 01:03:48,033
This has wrinkles in it...
771
01:03:48,074 --> 01:03:52,079
made by knots,
like the knots in a thuggee cord.
772
01:03:52,162 --> 01:03:54,961
I noticed a pair of trousers.
The cloth was singed.
773
01:03:55,040 --> 01:03:57,042
I don't know how that happened.
774
01:03:57,083 --> 01:03:59,085
Could it have happened
in Cheyne Yard...
775
01:03:59,169 --> 01:04:01,922
where they had the bonfire
on the night that Netta disappeared?
776
01:04:01,963 --> 01:04:04,432
- I wasn't there.
- But I have been there...
777
01:04:04,466 --> 01:04:07,094
asking about what time
they lit the fire.
778
01:04:07,135 --> 01:04:10,139
It was about the time
that Mickey rang Netta's doorbell...
779
01:04:10,221 --> 01:04:13,395
and found that she'd disappeared.
780
01:04:13,475 --> 01:04:16,900
The fire was blazing when you took
the night watchman to bury the cat.
781
01:04:16,978 --> 01:04:18,980
But I don't remember
anything about it.
782
01:04:19,022 --> 01:04:22,447
In the Fulham murder, someone used fire
to try to conceal the crime.
783
01:04:22,525 --> 01:04:25,028
But you said that
I was definitely cleared of that.
784
01:04:25,070 --> 01:04:28,540
I know.
I was referring to the fire.
785
01:04:28,615 --> 01:04:33,587
I thought that perhaps that
might also have sunk into your mind.
786
01:04:33,620 --> 01:04:36,373
In Cheyne Yard,
they remember a man on a high ladder.
787
01:04:36,456 --> 01:04:40,211
He carried a Guy to the top of the bonfire
and got singed coming down.
788
01:04:40,251 --> 01:04:43,050
That was you, and it wasn't a Guy
you were carrying.
789
01:04:43,088 --> 01:04:45,841
It was Netta, killed with this
during one of your lapses.
790
01:04:45,876 --> 01:04:48,013
- You're quite wrong.
- I'm not wrong.
791
01:04:48,051 --> 01:04:51,555
You have vague memories
of everything I've said, haven't you?
792
01:04:52,555 --> 01:04:55,058
I'm sorry.
I must finish dressing.
793
01:04:57,644 --> 01:05:00,363
- You'd better come with me.
- But I can't.
794
01:05:00,397 --> 01:05:03,492
- I've got to play my concerto.
- Not now.
795
01:05:03,566 --> 01:05:06,115
I have to play. They're waiting.
796
01:05:07,237 --> 01:05:09,239
Listen, my friend.
You're out of balance.
797
01:05:09,280 --> 01:05:11,783
I realize that,
but I know precisely what I'm doing.
798
01:05:11,866 --> 01:05:15,621
The shock of this and the strain of playing
may prove too much for you.
799
01:05:15,662 --> 01:05:17,664
I warned you your mind
might break down...
800
01:05:17,747 --> 01:05:20,000
and cause you to do
some terrible, uncontrolled thing.
801
01:05:20,041 --> 01:05:22,760
You can't be blamed, my dear fellow,
but you're dangerous.
802
01:05:22,836 --> 01:05:24,838
You better come along with me.
803
01:05:26,506 --> 01:05:30,386
- To Scotland Yard?
- Yes.
804
01:05:30,427 --> 01:05:33,146
- To be put away?
- Well, we'll see.
805
01:05:33,179 --> 01:05:35,477
But I've told you they're waiting for me.
I have to play.
806
01:05:35,515 --> 01:05:37,517
I'm sorry, but I can't let you go.
807
01:05:37,600 --> 01:05:40,319
But I've worked all my life
for this one night.
808
01:05:40,353 --> 01:05:43,607
I'm sorry, but you must come with me.
809
01:05:46,151 --> 01:05:48,153
Very well then.
810
01:06:08,923 --> 01:06:10,925
George is very late.
811
01:06:11,050 --> 01:06:14,350
Dr. Middleton
hasn't arrived either.
812
01:06:21,936 --> 01:06:24,234
Ladies and gentlemen...
813
01:06:24,272 --> 01:06:27,276
our composer,
George Harvey Bone.
814
01:06:29,694 --> 01:06:32,618
I'm glad you're here, George.
815
01:06:32,697 --> 01:06:34,699
We were afraid you'd be late.
816
01:06:34,741 --> 01:06:36,743
What delayed you?
817
01:06:36,826 --> 01:06:38,828
I'm sorry.
818
01:10:06,160 --> 01:10:08,504
Hey! Hark at this.
819
01:10:21,843 --> 01:10:23,845
Hey there!
Who's in there?
820
01:10:23,928 --> 01:10:26,431
Let me out.
821
01:10:30,893 --> 01:10:33,021
Thank you.
822
01:12:42,275 --> 01:12:45,245
- George!
- I can't continue.
823
01:12:45,278 --> 01:12:48,248
Please play for me, Barbara.
824
01:13:44,211 --> 01:13:48,216
It's happened to me, just as you said.
825
01:13:49,675 --> 01:13:53,430
Now I know everything I've done.
826
01:13:53,512 --> 01:13:56,436
You can't be blamed,
my dear fellow.
827
01:14:02,772 --> 01:14:05,742
I must hear the end of the concerto.
828
01:14:07,318 --> 01:14:10,071
- Well, here he is.
- Come along now, sir.
829
01:14:10,529 --> 01:14:12,782
You can't take him now.
He's a sick man.
830
01:14:12,823 --> 01:14:15,622
He's a dangerous man,
and we're going to take him.
831
01:14:15,701 --> 01:14:19,171
Now come quiet. We know what
you've done, but you can't be blamed.
832
01:14:19,246 --> 01:14:21,248
You'll never hang, sir.
833
01:14:21,290 --> 01:14:23,338
- You'll be held, perhaps.
- Now come along.
834
01:14:23,417 --> 01:14:25,966
I'll neither be held nor hanged.
835
01:14:26,003 --> 01:14:27,801
Look out!
836
01:14:28,839 --> 01:14:31,137
Grab him! Get off?
837
01:14:34,011 --> 01:14:37,561
Go that way! Cut him off!
He's running away!
838
01:15:00,788 --> 01:15:02,790
Get some water.
839
01:15:20,266 --> 01:15:23,611
Go back. Go back.
You must hear the concerto to the end.
840
01:15:23,686 --> 01:15:25,905
- Are you mad?
- Go back!
841
01:15:30,943 --> 01:15:33,947
Let me out of here!
842
01:15:54,133 --> 01:15:55,726
Where's my daughter?
843
01:15:55,760 --> 01:15:57,933
- We've got to get out of here.
- Go away.
844
01:15:57,970 --> 01:15:59,972
The whole house is burning.
George!
845
01:16:00,056 --> 01:16:02,024
- Where's Barbara?
- George.
846
01:16:02,058 --> 01:16:04,026
Listen.
847
01:16:06,771 --> 01:16:08,773
George.
848
01:16:16,322 --> 01:16:18,324
Barbara!
849
01:16:19,784 --> 01:16:21,786
George!
Get George.
850
01:16:22,995 --> 01:16:24,997
George!
851
01:16:25,081 --> 01:16:27,425
George! Get George.
852
01:16:44,558 --> 01:16:46,560
- Father.
- Barbara.
853
01:16:46,595 --> 01:16:48,562
- George!
- Listen.
854
01:16:48,646 --> 01:16:51,650
Why didn't he try to get out?
855
01:16:51,732 --> 01:16:53,951
It's better this way, sir.
67509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.