All language subtitles for detective.24.s01e03.1080p.web.h264-swedishmeatballs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,360 --> 00:00:03,840
(tense music)
2
00:00:16,400 --> 00:00:17,140
(knees thudding)
3
00:00:17,240 --> 00:00:20,160
(gun clacks)
4
00:00:21,640 --> 00:00:23,680
(Warsame groans)
5
00:00:33,560 --> 00:00:37,040
(Tilda blows raspberry)
6
00:00:41,720 --> 00:00:44,500
(quirky music)
(footsteps plodding)
7
00:00:44,600 --> 00:00:48,080
(gentle mysterious music)
8
00:01:14,720 --> 00:01:19,080
(gentle mysterious music continues)
9
00:01:34,000 --> 00:01:35,240
(wind gusting)
10
00:01:39,400 --> 00:01:42,400
(people chattering)
11
00:01:50,440 --> 00:01:53,000
(solemn music)
12
00:01:57,320 --> 00:01:59,600
(people mumbling)
13
00:02:24,920 --> 00:02:26,200
Hello?
14
00:02:28,480 --> 00:02:31,640
(tense ominous music)
15
00:02:47,560 --> 00:02:49,720
(sighing)
16
00:02:52,320 --> 00:02:54,420
(ominous music)
17
00:02:59,800 --> 00:03:01,900
(tense foreboding music)
18
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
(sighs)
19
00:03:04,840 --> 00:03:07,440
(bed creaking)
20
00:03:10,640 --> 00:03:11,580
(jazz music)
21
00:03:11,680 --> 00:03:15,940
♫ I've gotta take a little time ♫
22
00:03:16,040 --> 00:03:18,980
♫ A little time to think things over ♫
23
00:03:19,080 --> 00:03:22,240
(car engine rumbling)
24
00:03:24,960 --> 00:03:27,900
♫ I better read between the lines ♫
25
00:03:28,000 --> 00:03:29,260
(bird chirping)
26
00:03:29,360 --> 00:03:33,180
♫ In case I need it when I'm older ♫
27
00:03:33,280 --> 00:03:36,020
(car engine rumbling)
28
00:03:36,120 --> 00:03:39,040
(insects chirping)
29
00:03:41,480 --> 00:03:44,380
(car door thuds)
30
00:03:44,480 --> 00:03:47,260
(footsteps plodding)
31
00:03:47,360 --> 00:03:51,580
♫ This mountain, I must climb ♫
32
00:03:51,680 --> 00:03:56,680
♫ Feels like a world upon my shoulders ♫
33
00:03:57,760 --> 00:04:01,780
♫ Through the clouds, I see love shine ♫
34
00:04:01,880 --> 00:04:06,880
♫ Keeps me warm as life grows colder ♫
35
00:04:07,720 --> 00:04:12,720
♫ In my life, there's
been heartache and pain ♫
36
00:04:14,200 --> 00:04:16,660
♫ I don't know if I ♫
37
00:04:20,000 --> 00:04:23,000
(people chattering)
38
00:04:29,360 --> 00:04:30,320
(Pernilla sighs)
39
00:05:02,560 --> 00:05:04,420
(gentle music)
40
00:05:04,520 --> 00:05:05,220
Hmm.
41
00:05:05,320 --> 00:05:08,060
(glass clanks)
42
00:05:08,160 --> 00:05:08,900
Hm!
43
00:05:09,000 --> 00:05:12,620
(water pouring)
(glass clangs)
44
00:05:12,720 --> 00:05:15,720
(footsteps tapping)
45
00:05:21,840 --> 00:05:25,060
(knocking on door)
46
00:05:27,040 --> 00:05:29,440
(door thuds)
47
00:05:35,560 --> 00:05:36,680
(glass clangs)
48
00:05:47,360 --> 00:05:49,140
(newspaper slams)
49
00:05:49,240 --> 00:05:50,440
[Tilda] Mm! Mm!
50
00:05:55,600 --> 00:05:56,340
[Teddy] Hm?
51
00:06:10,880 --> 00:06:11,800
[Beata] Mm.
52
00:06:17,560 --> 00:06:19,640
[Teddy] Hm.
53
00:06:21,680 --> 00:06:24,200
(cup clanging)
54
00:06:34,000 --> 00:06:36,300
(glass clangs)
(Tilda sighs)
55
00:06:36,400 --> 00:06:38,960
(gentle music)
56
00:06:42,520 --> 00:06:43,860
(footsteps tapping)
57
00:06:43,960 --> 00:06:46,400
(Teddy speaks in foreign
language and sighs)
58
00:07:28,680 --> 00:07:29,380
(car door slams)
59
00:07:29,480 --> 00:07:31,340
(birds chirping)
60
00:07:31,440 --> 00:07:33,580
(car engine rumbling)
61
00:07:33,680 --> 00:07:36,000
(bird caws)
62
00:07:37,040 --> 00:07:38,140
(footsteps tapping)
63
00:07:47,960 --> 00:07:49,800
(tense music)
64
00:07:56,960 --> 00:07:58,220
(car engine roaring)
65
00:07:58,320 --> 00:08:01,600
Your previous case
officer, Tilda Renstrom,
66
00:08:02,560 --> 00:08:04,560
stopped your deportation.
67
00:08:05,480 --> 00:08:07,480
Why?
68
00:08:11,200 --> 00:08:12,060
(Dennis sighs)
69
00:08:12,160 --> 00:08:13,780
You will be back in Somalia in a few days.
70
00:08:13,880 --> 00:08:15,880
So why don't you just tell me?
71
00:08:17,040 --> 00:08:18,820
(elevator dings)
72
00:08:18,920 --> 00:08:21,920
(footsteps tapping)
73
00:08:28,360 --> 00:08:30,900
(Tilda sighs)
74
00:08:31,000 --> 00:08:33,840
(board squeaking)
75
00:09:29,960 --> 00:09:32,560
(quirky music)
76
00:10:10,520 --> 00:10:11,680
Mm.
77
00:10:23,400 --> 00:10:24,240
(Ralf scoffs)
78
00:10:27,160 --> 00:10:29,680
(Tilda sighs)
79
00:10:48,480 --> 00:10:49,460
(tense music)
80
00:10:49,560 --> 00:10:51,720
(phone rings)
(door thuds)
81
00:11:02,560 --> 00:11:04,560
[Melvin] Hm?
82
00:11:07,800 --> 00:11:08,640
(machine whirring)
83
00:11:31,840 --> 00:11:34,320
(Tilda sighs)
84
00:11:36,360 --> 00:11:38,880
(tense music)
85
00:11:44,360 --> 00:11:46,480
(Tilda grunts)
86
00:11:50,320 --> 00:11:53,640
(tense music continues)
87
00:11:56,280 --> 00:11:57,960
(Tilda gasps)
(tyres screeching)
88
00:12:03,200 --> 00:12:03,920
(seatbelt clicks)
89
00:12:30,160 --> 00:12:31,240
(truck horn honking)
90
00:12:37,000 --> 00:12:40,480
(truck horn honking)
91
00:12:41,720 --> 00:12:43,640
(Tilda sighs)
92
00:13:08,160 --> 00:13:11,800
(truck horn honking)
93
00:13:20,320 --> 00:13:23,640
(truck engine cranking)
94
00:13:27,200 --> 00:13:28,540
(truck horn honking)
95
00:13:28,640 --> 00:13:29,860
(car horn honking)
96
00:13:29,960 --> 00:13:30,660
(truck engine rumbling)
97
00:13:30,760 --> 00:13:31,500
(car door thuds)
98
00:13:31,600 --> 00:13:32,940
(keys clanging)
99
00:13:33,040 --> 00:13:38,040
(car engine roaring)
(gentle music)
100
00:13:43,160 --> 00:13:43,900
(camera shutter clicks)
101
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
(phone rings)
102
00:13:57,320 --> 00:13:58,860
(people chattering)
103
00:13:58,960 --> 00:14:01,600
(both laughing)
104
00:14:11,320 --> 00:14:12,160
(Pernilla laughs)
105
00:15:08,000 --> 00:15:09,540
(soft music)
106
00:15:09,640 --> 00:15:11,540
We need to talk to you
107
00:15:11,640 --> 00:15:13,660
'cause it seems we might have lost
108
00:15:13,760 --> 00:15:15,880
some of the documentation about your case.
109
00:15:50,840 --> 00:15:52,960
(Tilda clears throat)
110
00:16:03,480 --> 00:16:04,420
[Tilda] Mm.
111
00:16:04,520 --> 00:16:05,720
Okay.
112
00:16:17,160 --> 00:16:20,400
Why are you seeking asylum in Sweden?
113
00:17:10,360 --> 00:17:13,520
(Tilda clears throat)
114
00:17:57,120 --> 00:17:58,320
(Ibraahin sighs)
115
00:18:46,840 --> 00:18:50,280
(tense foreboding music)
116
00:18:52,040 --> 00:18:55,200
(car engine rumbling)
117
00:19:36,040 --> 00:19:37,000
(suspenseful music)
118
00:20:11,960 --> 00:20:14,960
(suspenseful music)
119
00:21:28,000 --> 00:21:29,860
(door slams)
120
00:21:29,960 --> 00:21:31,960
Are you ready to talk to us?
121
00:21:33,080 --> 00:21:35,780
We're sorry you have to
take this all over again,
122
00:21:35,880 --> 00:21:36,980
but please trust us.
123
00:21:37,080 --> 00:21:38,940
We want to help you.
124
00:21:39,040 --> 00:21:40,020
(Dennis sighs)
125
00:21:40,120 --> 00:21:42,760
What are your reasons for
seeking asylum in Sweden?
126
00:21:46,480 --> 00:21:48,480
Are you still not willing to talk to us?
127
00:21:52,160 --> 00:21:55,080
Do you understand that you
are required to cooperate
128
00:21:56,160 --> 00:21:57,820
and provide us with
the information we need
129
00:21:57,920 --> 00:21:59,920
in order to assess your situation?
130
00:22:00,720 --> 00:22:03,700
It doesn't really matter if
you've done so once before.
131
00:22:03,800 --> 00:22:06,720
We need to hear your reasons
for seeking asylum once again.
132
00:22:10,280 --> 00:22:12,120
(Dennis sighs)
133
00:22:17,200 --> 00:22:19,200
I am...
134
00:22:23,600 --> 00:22:25,600
I am a homosexual.
135
00:22:26,840 --> 00:22:30,280
And I am seeking asylum here in Sweden.
136
00:22:36,720 --> 00:22:38,720
Thank you.
137
00:22:39,480 --> 00:22:41,480
Thank you.
138
00:22:49,640 --> 00:22:50,900
Just to be clear.
139
00:22:51,000 --> 00:22:53,560
This doesn't mean that
you're being granted asylum.
140
00:22:54,640 --> 00:22:56,500
It only means that now you can plead
141
00:22:56,600 --> 00:22:58,420
your case a second time.
142
00:22:58,520 --> 00:23:01,900
(car engine roaring)
143
00:23:02,000 --> 00:23:03,660
Carlos, he's a great guy.
144
00:23:03,760 --> 00:23:05,940
But you must talk to him.
145
00:23:06,040 --> 00:23:09,600
And you must be honest and completely open
146
00:23:11,000 --> 00:23:13,900
or you will be sent back
to Somalia all the same.
147
00:23:14,000 --> 00:23:16,000
That's how it works.
148
00:23:17,000 --> 00:23:18,980
(gentle music)
149
00:23:19,080 --> 00:23:21,600
Please, promise me that
you will talk to him.
150
00:23:33,520 --> 00:23:36,180
So, we have a reception manned 24/7
151
00:23:36,280 --> 00:23:38,960
for your convenience and security.
152
00:23:41,320 --> 00:23:45,120
Everyone, we have a new member.
153
00:23:46,760 --> 00:23:48,760
Uh, what was your name?
154
00:23:50,200 --> 00:23:52,780
Let's welcome him to our community.
155
00:24:04,400 --> 00:24:06,740
You know, we are all a big family here.
156
00:24:06,840 --> 00:24:09,300
Minou and Mehmet is the centre
of everyone's attention.
157
00:24:09,400 --> 00:24:10,980
Is it right?
- Yeah.
158
00:24:11,080 --> 00:24:12,180
Cool, Mehmet.
159
00:24:12,280 --> 00:24:13,300
(people chattering)
160
00:24:20,240 --> 00:24:22,180
Here you are.
161
00:24:23,120 --> 00:24:25,240
They're yours.
162
00:24:28,680 --> 00:24:30,680
It's your home.
163
00:24:32,200 --> 00:24:34,760
(gentle music)
164
00:24:41,840 --> 00:24:42,700
(birds chirping)
165
00:24:42,800 --> 00:24:44,800
It's really cosy here, Carlos.
166
00:24:48,440 --> 00:24:52,440
I'm sorry, but the kitchen's
the only free space we have.
167
00:24:54,400 --> 00:24:57,080
We are kind and respectful to one another
168
00:24:57,920 --> 00:25:00,800
and we don't accept any
guest after eight o'clock.
169
00:25:02,080 --> 00:25:04,080
Those are the main rules we have.
170
00:25:09,960 --> 00:25:11,960
And beautiful artwork too.
171
00:25:12,840 --> 00:25:14,740
(upbeat music)
172
00:25:14,840 --> 00:25:17,580
♫ I just want to (indistinct) ♫
173
00:25:17,680 --> 00:25:20,020
Please don't follow his example.
174
00:25:20,120 --> 00:25:22,300
Smoking's forbidden.
175
00:25:22,400 --> 00:25:24,580
Not in the apartment,
176
00:25:24,680 --> 00:25:26,680
not by the windows.
177
00:25:50,920 --> 00:25:53,840
(Tilda sighs)
178
00:26:40,240 --> 00:26:42,760
(Tilda sighs)
179
00:27:03,000 --> 00:27:06,280
(Tilda laughs)
180
00:27:12,840 --> 00:27:13,680
(Tilda laughs)
181
00:27:20,840 --> 00:27:21,960
(tense music)
182
00:27:41,240 --> 00:27:42,620
(car engine roaring)
183
00:28:51,160 --> 00:28:53,680
(tense music)
184
00:28:55,000 --> 00:28:57,680
(Mats laughing)
185
00:29:04,800 --> 00:29:06,760
(Mats grunts and sighs)
186
00:30:20,920 --> 00:30:22,960
Okay?
187
00:30:50,160 --> 00:30:52,340
(tense music)
188
00:30:52,440 --> 00:30:55,440
(singer vocalising)
189
00:31:01,440 --> 00:31:04,280
(member coughing)
190
00:31:08,000 --> 00:31:10,680
(Tilda sighing)
191
00:32:02,880 --> 00:32:05,560
(officer sighs)
192
00:32:16,800 --> 00:32:19,720
(slow tense music)
193
00:32:39,880 --> 00:32:42,880
(suspenseful music)
194
00:33:14,720 --> 00:33:16,100
(foreboding music)
195
00:33:20,440 --> 00:33:22,480
(tense suspenseful music)
196
00:33:54,600 --> 00:33:56,540
(Ibraahin sighs)
197
00:34:01,520 --> 00:34:04,520
(Ibraahin slurping)
198
00:34:06,840 --> 00:34:09,540
(soft music)
199
00:34:18,240 --> 00:34:19,100
(knocking on door)
200
00:34:21,200 --> 00:34:23,200
Well, hello, neighbour.
201
00:34:24,240 --> 00:34:25,900
(Latif laughs)
202
00:34:26,000 --> 00:34:28,900
Oh, this is depressing.
203
00:34:29,000 --> 00:34:31,660
Poor you. Are you sleeping in the kitchen?
204
00:34:31,760 --> 00:34:33,760
Come up.
205
00:34:34,280 --> 00:34:36,460
Let's go up to my room. This doesn't work.
206
00:34:36,560 --> 00:34:38,560
Come on.
207
00:34:41,960 --> 00:34:43,660
Come on!
208
00:34:45,240 --> 00:34:46,180
(water pouring)
Okay.
209
00:34:46,280 --> 00:34:48,780
Goram lives in the apartment next to us.
210
00:34:48,880 --> 00:34:50,220
That's not his real name.
211
00:34:50,320 --> 00:34:52,180
His real name is Ahmed,
212
00:34:52,280 --> 00:34:54,100
but he looks like Goram.
213
00:34:54,200 --> 00:34:56,620
You know, a big green orch
214
00:34:56,720 --> 00:34:58,720
with a long black beard.
215
00:35:00,080 --> 00:35:02,260
Anyways, you will recognise him.
216
00:35:02,360 --> 00:35:04,220
Then we have Barbara.
217
00:35:04,320 --> 00:35:06,420
That's not his real name either,
218
00:35:06,520 --> 00:35:09,940
but, you know, he looks
like a proud desert prince.
219
00:35:10,040 --> 00:35:11,540
He's hot!
220
00:35:11,640 --> 00:35:13,340
Mm, mm, mm!
221
00:35:13,440 --> 00:35:15,480
But in love with Pesetas.
222
00:35:16,400 --> 00:35:19,140
Oh, I gotta tell you about Pesetas.
223
00:35:19,240 --> 00:35:21,820
Don't exchange any currencies with him.
224
00:35:21,920 --> 00:35:23,220
He's got Syrian pounds.
225
00:35:23,320 --> 00:35:25,740
He says that it's pegged to the dollar.
226
00:35:25,840 --> 00:35:27,940
Humph! It's pegged to my ass!
227
00:35:28,040 --> 00:35:29,700
(Latif laughs)
228
00:35:29,800 --> 00:35:31,100
(tense music)
229
00:35:31,200 --> 00:35:35,140
So anyway, don't give
him any real dollars...
230
00:35:35,240 --> 00:35:38,000
(birds chirping)
231
00:35:42,800 --> 00:35:45,500
(suspenseful music)
232
00:35:45,600 --> 00:35:48,500
Don't give that man your money.
233
00:35:48,600 --> 00:35:49,580
Syrian pounds is shit!
234
00:35:49,680 --> 00:35:50,740
(tense suspenseful music)
235
00:35:50,840 --> 00:35:51,980
Hello!
236
00:35:52,080 --> 00:35:53,620
Do you understand me at all?
237
00:35:53,720 --> 00:35:55,140
You look like all blank.
238
00:35:55,240 --> 00:35:57,960
I understand. I understand.
239
00:35:59,560 --> 00:36:01,560
I'll be back.
240
00:36:03,760 --> 00:36:08,760
(Latif grunts)
(phone ringing)
241
00:36:10,200 --> 00:36:12,840
(phone ringing)
242
00:36:15,920 --> 00:36:16,820
(Tilda sighs)
243
00:37:13,280 --> 00:37:15,680
(soft music)
244
00:38:43,480 --> 00:38:45,880
(soft music)
245
00:39:34,560 --> 00:39:37,200
(phone ringing)
246
00:41:38,480 --> 00:41:40,960
(tense music)
15293