Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,280 --> 00:00:22,800
Look, I don't want to
make this a big deal...
2
00:00:22,800 --> 00:00:25,080
You all ready
for your big day tomorrow?
3
00:00:25,080 --> 00:00:26,280
It's only a trial.
4
00:00:26,280 --> 00:00:30,200
Right.
So, you won't be needing these then?
5
00:00:33,760 --> 00:00:36,280
This farce has gone on
quite long enough.
6
00:00:36,280 --> 00:00:39,320
I need those bloody people out
and I mean now!
7
00:00:39,320 --> 00:00:41,040
Listen to me. Have you any idea
8
00:00:41,040 --> 00:00:44,960
how much it's going to cost to have
the contractors stand down again?
9
00:00:44,960 --> 00:00:47,520
If we go to another appeal,
we're screwed.
10
00:00:47,520 --> 00:00:50,120
I have investors, for Christ's sake!
11
00:00:50,120 --> 00:00:51,680
No!
12
00:00:51,680 --> 00:00:53,280
I'll deal with it.
13
00:02:05,682 --> 00:02:12,312
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.
14
00:02:59,320 --> 00:03:02,600
'..reports of a large fire
in a tower block in East London.
15
00:03:02,600 --> 00:03:04,680
'Emergency services
are on the scene...'
16
00:03:06,360 --> 00:03:09,000
'..causing severe
traffic delays...'
17
00:03:09,000 --> 00:03:11,160
Hello.
18
00:03:11,160 --> 00:03:13,640
A warrant? What for?
19
00:03:20,080 --> 00:03:22,120
Um...
20
00:04:05,640 --> 00:04:07,480
STOP!
21
00:04:12,080 --> 00:04:14,320
Oi! Police! Stop!
22
00:04:27,040 --> 00:04:28,800
Granger, stop!
23
00:04:31,040 --> 00:04:33,080
Get out of the way!
24
00:04:33,080 --> 00:04:35,080
Move!
25
00:04:35,080 --> 00:04:39,320
I'm Phillip Granger, get me
Luis Velasquez now! Get him now!
26
00:04:39,320 --> 00:04:40,920
Phillip Granger,
27
00:04:40,920 --> 00:04:43,960
I'm arresting you on suspicion of
conspiracy to commit murder. Luis!
28
00:04:43,960 --> 00:04:48,840
Phillip! You do not
have to say anything... Luis!
I am claiming political asylum.
29
00:04:48,840 --> 00:04:51,960
..but it may harm your defence if
you do not mention when questioned
30
00:04:51,960 --> 00:04:54,280
something which you later rely on
in court. Luis!
31
00:04:54,280 --> 00:04:57,280
This man is now under the protection
of the Colombian government.
32
00:04:57,280 --> 00:05:00,960
I am the Colombian ambassador
and you are now on Colombian soil.
33
00:05:00,960 --> 00:05:03,680
So, unless you want to spark
a major diplomatic incident
34
00:05:03,680 --> 00:05:05,560
between our respective
governments,
35
00:05:05,560 --> 00:05:09,280
I suggest you remove those
handcuffs and leave. Immediately.
36
00:05:16,560 --> 00:05:18,200
Thank you.
37
00:05:19,680 --> 00:05:21,120
Go on.
38
00:05:48,640 --> 00:05:51,080
Turned out nice again.
39
00:05:51,080 --> 00:05:54,640
No time for sunbathing. You're
going to have your work cut out.
40
00:05:54,640 --> 00:05:58,560
Phillip Granger -
Eton and Oxford educated,
41
00:05:58,560 --> 00:06:01,960
property tycoon,
extremely well connected.
42
00:06:01,960 --> 00:06:06,000
Recently, he was appointed as
a government housing adviser.
43
00:06:06,000 --> 00:06:08,480
He's been very vocal
on his vision for quality,
44
00:06:08,480 --> 00:06:10,120
affordable housing for all.
45
00:06:10,120 --> 00:06:12,280
But away from the glare
of the cameras,
46
00:06:12,280 --> 00:06:15,600
it appears he adopts
a more elitist approach.
47
00:06:17,360 --> 00:06:19,200
He bought this place on the cheap
48
00:06:19,200 --> 00:06:21,840
to make way for one of
his luxury developments.
49
00:06:21,840 --> 00:06:24,520
Served eviction notices
on all of the tenants.
50
00:06:24,520 --> 00:06:28,000
They wouldn't budge
and lodged a series of appeals.
51
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
What, so he did this?
52
00:06:30,000 --> 00:06:34,240
18 people died. And how sure
are you that he was behind it?
53
00:06:34,240 --> 00:06:38,520
No doubt. We've got full confessions
from all those involved.
54
00:06:38,520 --> 00:06:41,160
It didn't take the police long
to pull everyone in.
55
00:06:41,160 --> 00:06:42,440
They established a trail
56
00:06:42,440 --> 00:06:45,120
that led all the way to the kid
who started the blaze.
57
00:06:49,640 --> 00:06:53,200
That trail leads all the way
up to Granger.
58
00:06:53,200 --> 00:06:55,680
So, why hasn't he been arrested?
59
00:06:56,760 --> 00:06:58,520
Political asylum?
60
00:06:58,520 --> 00:07:02,600
Old boys' network - he and the
ambassador went to school together.
61
00:07:02,600 --> 00:07:04,160
Oh, pass me the sick bag.
62
00:07:04,160 --> 00:07:06,520
It's a government thing
though, isn't it?
63
00:07:06,520 --> 00:07:09,200
Diplomatic channels,
our man in Colombia, all that jazz.
64
00:07:09,200 --> 00:07:13,040
Well, they're backing their
ambassador. And our lot are just
accepting that, are they?
65
00:07:13,040 --> 00:07:16,480
They don't have any choice.
If we go in there all guns blazing,
that opens up every
66
00:07:16,480 --> 00:07:18,920
British Embassy around the world
to the same treatment.
67
00:07:18,920 --> 00:07:21,160
So, the police can't touch him?
No-one can.
68
00:07:21,160 --> 00:07:25,080
As long as he's inside that
embassy building, he's on foreign
soil, no-one can go near him.
69
00:07:25,080 --> 00:07:26,760
Officially.
70
00:07:26,760 --> 00:07:29,720
First things first, we need to
know what's going on in there.
71
00:07:29,720 --> 00:07:32,360
We need surveillance -
eyes and ears inside the embassy.
72
00:07:32,360 --> 00:07:34,200
On it.
73
00:07:37,960 --> 00:07:41,200
TomTom, find out what's on either
side of the embassy building,
74
00:07:41,200 --> 00:07:43,480
and if there's any way
we can gain access.
75
00:07:43,480 --> 00:07:46,440
OK, so, looking at the buildings
around the embassy,
76
00:07:46,440 --> 00:07:49,400
we have the Iranian Embassy behind.
77
00:07:53,240 --> 00:07:55,320
Hmm, not sure
how co-operative they'll be.
78
00:07:55,320 --> 00:07:56,920
There's a bank to the right.
79
00:07:56,920 --> 00:08:01,560
Here we go, there's a residential
address next door to the left.
80
00:08:01,560 --> 00:08:06,120
And it's registered
to a Mrs Celia Butler.
81
00:08:11,240 --> 00:08:14,280
Mrs Butler? Yes.
82
00:08:14,280 --> 00:08:16,520
Jack Reed, Environmental Health. Oh?
83
00:08:16,520 --> 00:08:19,280
We've had reports of rats
in the adjoining buildings
84
00:08:19,280 --> 00:08:22,640
and we're trying to find the source.
Ooh, I hate rats. Dirty creatures.
85
00:08:22,640 --> 00:08:24,720
The thing is we need to
check your property.
86
00:08:24,720 --> 00:08:29,480
I have an old rifle up in the attic,
I'd be happy to help.
87
00:08:29,480 --> 00:08:33,720
Well, actually we tend to use
more humane methods these days.
88
00:08:33,720 --> 00:08:37,440
Political correctness gone mad -
spoils all the fun.
89
00:08:37,440 --> 00:08:41,280
Shoot the little buggers, I say.
I couldn't agree more.
90
00:08:41,280 --> 00:08:43,320
If it was up to me,
I'd shoot the lot of them
91
00:08:43,320 --> 00:08:45,360
but this one's a stickler
for procedure.
92
00:08:45,360 --> 00:08:47,680
One of those?
93
00:08:47,680 --> 00:08:49,160
Thought so.
94
00:08:49,160 --> 00:08:54,040
Right, well, I'll put the kettle on.
Where do you want to start?
95
00:08:54,040 --> 00:08:56,720
Uh, well, we think they might be
in the cavity walls.
96
00:08:56,720 --> 00:09:00,240
So, what's upstairs
on this side of the house?
97
00:09:00,240 --> 00:09:03,200
Spare room.
Good, we'll start there.
98
00:09:07,760 --> 00:09:11,960
So, the ambassador's office
should be directly behind that wall.
99
00:09:39,080 --> 00:09:40,520
Oh!?
100
00:09:40,520 --> 00:09:42,920
Nice one, genius.
101
00:09:42,920 --> 00:09:44,360
Yeah, my bad.
102
00:09:46,960 --> 00:09:50,840
Looks like it's going to be
next door. Next door. Sorry.
103
00:09:54,680 --> 00:09:57,640
Wrong room. What!
104
00:10:19,400 --> 00:10:22,400
Earl Grey or builder's tea?
105
00:10:22,400 --> 00:10:25,480
Oh, builder's, please,
strong as you like.
106
00:10:31,960 --> 00:10:34,880
Dope, right? The boy's on fire.
107
00:10:34,880 --> 00:10:37,760
There's Granger.
That looks like the ambassador.
108
00:10:40,680 --> 00:10:43,360
Hola! Who's the girl?
109
00:10:43,360 --> 00:10:46,440
That must be Vanessa Velasquez.
She's the ambassador's daughter.
110
00:10:46,440 --> 00:10:49,760
I'm calling shotgun. No,
you can't call shotgun on a girl.
111
00:10:49,760 --> 00:10:50,960
I saw her first.
112
00:10:50,960 --> 00:10:54,640
Hello? Shall I bring your tea in?
113
00:10:54,640 --> 00:10:56,640
Just a minute, Mrs Butler.
114
00:10:58,520 --> 00:11:00,760
What the... Where did you get that?
115
00:11:00,760 --> 00:11:02,360
I have my sources.
116
00:11:02,360 --> 00:11:04,320
That's just weird.
117
00:11:09,960 --> 00:11:13,120
Infested, I'm afraid.
We're going to have to fumigate.
118
00:11:13,120 --> 00:11:15,360
We've got a direct feed
into the ambassador's study,
119
00:11:15,360 --> 00:11:17,720
but I've hacked into the CCTV DVR
120
00:11:17,720 --> 00:11:20,320
so we can pretty much see
anything they can.
121
00:11:20,320 --> 00:11:24,720
I understand, but there
are extenuating circumstances.
122
00:11:24,720 --> 00:11:28,480
Yes, Mr President, I take full
responsibility for the situation.
123
00:11:28,480 --> 00:11:30,040
Thank you, sir.
124
00:11:32,160 --> 00:11:35,320
Luis, I'm not causing you
any trouble, am I?
125
00:11:35,320 --> 00:11:39,120
Whatever gave you that idea?
I'll only be here a few days.
126
00:11:39,120 --> 00:11:41,680
Well, I think it's great
you're here, Uncle Phillip.
127
00:11:41,680 --> 00:11:43,720
You see,
someone's pleased to see me.
128
00:11:43,720 --> 00:11:47,560
The British Government is asking
that you surrender yourself.
129
00:11:47,560 --> 00:11:49,080
You can't stay here indefinitely.
130
00:11:49,080 --> 00:11:51,080
Luis,
this is all going to blow over.
131
00:11:51,080 --> 00:11:53,560
I've had friends
in very high places.
132
00:11:53,560 --> 00:11:56,280
You know what it's like,
it's just wheels within wheels.
133
00:11:56,280 --> 00:11:59,320
And seeing as you're here,
you can stay for the party.
134
00:11:59,320 --> 00:12:00,720
Ooh, hello, what party?
135
00:12:07,400 --> 00:12:10,160
It looks like every year,
they invite the great and the good
136
00:12:10,160 --> 00:12:12,840
for an informal lunch
to mark the President's birthday.
137
00:12:12,840 --> 00:12:14,560
Lucky for us,
it happens to be this week.
138
00:12:14,560 --> 00:12:16,400
Now, the guest list is
pretty exclusive,
139
00:12:16,400 --> 00:12:18,640
but it might be our
best chance to get inside.
140
00:12:18,640 --> 00:12:21,880
OK. So, we get inside, then what?
141
00:12:21,880 --> 00:12:24,480
There's only two ways we're going to
Granger out of there -
142
00:12:24,480 --> 00:12:27,360
either he leaves of his own accord
or we drag him out.
143
00:12:27,360 --> 00:12:29,080
Hmm, past all that security.
144
00:12:29,080 --> 00:12:31,760
Well, this lunch sounds like
a pretty big deal, so there will be
145
00:12:31,760 --> 00:12:34,280
outside contractors,
things we can use as a distraction.
146
00:12:34,280 --> 00:12:35,720
Deliveries going in and out.
147
00:12:35,720 --> 00:12:38,440
Flowers, extra food, wine merchants.
148
00:12:38,440 --> 00:12:40,360
Maybe we could get him
into one of those vans.
149
00:12:40,360 --> 00:12:41,720
We'll need all these details.
150
00:12:41,720 --> 00:12:44,040
TomTom will get what he can
on surveillance.
151
00:12:44,040 --> 00:12:46,600
What we really need is
someone on the inside. Hmm.
152
00:12:46,600 --> 00:12:48,480
Yeah? How are we going to do that?
153
00:13:01,960 --> 00:13:04,800
Target in sight. Moving in.
154
00:13:08,960 --> 00:13:11,200
Where are you going?! Ow!
155
00:13:13,040 --> 00:13:17,840
Where are you going?!
Give her back! Stop kicking me!
156
00:13:17,840 --> 00:13:20,200
Give her back!
157
00:13:20,200 --> 00:13:22,160
Help! Somebody!
158
00:13:22,160 --> 00:13:23,680
Somebody help!
159
00:13:23,680 --> 00:13:25,760
She's a tough one. Right, your turn.
160
00:13:25,760 --> 00:13:29,200
Coming your way in three,
two, one!
161
00:13:34,760 --> 00:13:38,880
Getting beaten up by a girl.
Loving your work.
162
00:13:38,880 --> 00:13:42,080
Try and make this look
convincing. All right? Yeah?
163
00:13:42,080 --> 00:13:44,720
Yeah. Good enough?
164
00:13:47,200 --> 00:13:48,840
Oh, thank you! Are you OK?
165
00:13:48,840 --> 00:13:51,680
Yeah, sorry, lucky punch,
he got away. There you go.
166
00:13:51,680 --> 00:13:54,640
Oh, I got my Lucy back,
that's all that matters.
167
00:13:55,680 --> 00:13:57,840
Oh, my God, your lip,
you're bleeding.
168
00:13:57,840 --> 00:13:59,920
Really? No, it's fine.
169
00:13:59,920 --> 00:14:01,640
Really.
170
00:14:01,640 --> 00:14:05,760
So, uh, must have been pretty scary?
Are you all right? I'm fine.
171
00:14:05,760 --> 00:14:09,360
You do look a bit shaken up, though.
I mean, anything I can do?
172
00:14:09,360 --> 00:14:12,080
Can I, uh, walk you home?
I can walk you home.
173
00:14:13,080 --> 00:14:14,600
There's really no need.
174
00:14:14,600 --> 00:14:18,040
No, please, I insist. It's
in the superhero's job description.
175
00:14:18,040 --> 00:14:21,680
I have to make sure that the damsel
in distress gets home safely.
176
00:14:23,000 --> 00:14:24,800
Please. If you wouldn't mind?
177
00:14:26,280 --> 00:14:27,680
This way. OK.
178
00:14:29,440 --> 00:14:33,120
TomTom, how are we doing?
Cupid has landed.
179
00:14:33,120 --> 00:14:34,600
Good.
180
00:14:34,600 --> 00:14:37,600
Jess has done her bit, so it's up to
you to get Charlie into the embassy.
181
00:14:37,600 --> 00:14:39,200
On it.
182
00:14:39,200 --> 00:14:42,040
I'll meet you back at Celia's
when you're done. Right, soon as.
183
00:14:51,120 --> 00:14:56,400
So, I jacked in my job and just went
travelling around South America.
184
00:14:57,800 --> 00:15:00,560
I never made it as far as Colombia.
185
00:15:00,560 --> 00:15:03,000
But, uh, I did trek Macchu Picchu,
so...
186
00:15:03,000 --> 00:15:06,080
No!
That is my favourite place on earth.
187
00:15:06,080 --> 00:15:09,520
Really? That's so amazing. I can't
believe you've been there, too.
188
00:15:09,520 --> 00:15:13,680
Ah, the power of social networks
and very predictable passwords.
189
00:15:15,320 --> 00:15:18,960
It's so peaceful there, like
nothing in the world can touch you.
190
00:15:18,960 --> 00:15:20,840
You know, you're on top
of the world
191
00:15:20,840 --> 00:15:23,000
and you could just hold out
your arms and fly.
192
00:15:23,000 --> 00:15:24,920
Did you feel that?
193
00:15:24,920 --> 00:15:27,560
Did you feel it, Charlie?
'Spiritual, yeah?'
194
00:15:29,240 --> 00:15:32,600
Yeah. Yeah,
I, uh, thought it was just me.
195
00:15:32,600 --> 00:15:33,720
I loved it.
196
00:15:33,720 --> 00:15:36,520
I used to just sit there for hours
and read poetry.
197
00:15:36,520 --> 00:15:39,400
OK, this is getting really weird.
198
00:15:39,400 --> 00:15:42,960
You like poetry, too?
Love it, absolutely love it.
199
00:15:42,960 --> 00:15:44,720
Who is your favourite poet?
200
00:15:44,720 --> 00:15:47,200
Yeah, Charlie,
who is your favourite poet?
201
00:15:48,200 --> 00:15:50,520
My favourite poet?
202
00:15:50,520 --> 00:15:52,320
Mm-hm. Oh, wow, uh, that's a...
203
00:15:52,320 --> 00:15:55,320
'Yes?' ..that's a tough one.
204
00:15:55,320 --> 00:15:58,000
Yeah, but she's still
waiting for an answer.
205
00:15:58,000 --> 00:16:01,960
You see, this is why Jack
should have sent me instead of you.
206
00:16:01,960 --> 00:16:07,000
Uh, so many to choose from,
you know, so many poets.
207
00:16:07,000 --> 00:16:10,320
TomTom?!
No? Drawing a blank?
208
00:16:13,320 --> 00:16:15,040
T.S. Eliot. T.S. Eliot.
209
00:16:16,360 --> 00:16:21,200
Really? Yeah. Why do you...
Do you like him too?
210
00:16:21,200 --> 00:16:23,800
He's the best!
211
00:16:23,800 --> 00:16:26,560
Well, this is me.
212
00:16:26,560 --> 00:16:31,120
Wow. Uh, you live here?
213
00:16:31,120 --> 00:16:36,160
Yes. My father is the ambassador.
Oh, right.
214
00:16:36,160 --> 00:16:37,400
Does that bother you?
215
00:16:37,400 --> 00:16:40,840
It's just a different world
to what I'm used to, that's all.
216
00:16:40,840 --> 00:16:43,640
And what kind of world
are you used to?
217
00:16:43,640 --> 00:16:46,320
Dirty kitchens, mostly.
218
00:16:46,320 --> 00:16:50,120
I'm a sous chef.
Well, no, actually scratch that.
219
00:16:50,120 --> 00:16:54,920
I'm, I'm an unemployed, well,
I'm a broke, unemployed sous chef.
220
00:16:54,920 --> 00:16:58,840
Well, then, today might
just be your lucky day. Why?
221
00:16:58,840 --> 00:17:02,120
We need someone in the kitchen,
one of our chefs has food poisoning.
222
00:17:02,120 --> 00:17:04,600
Not a great advertisement
for his cooking but...
223
00:17:04,600 --> 00:17:06,280
It was a local restaurant.
224
00:17:12,640 --> 00:17:14,640
I could ask, if you're interested?
225
00:17:17,040 --> 00:17:20,120
But you don't know
anything about him.
226
00:17:20,120 --> 00:17:22,160
You're embarrassing me!
227
00:17:24,200 --> 00:17:26,000
We'll need references.
228
00:17:27,680 --> 00:17:30,920
When can you start?
229
00:17:30,920 --> 00:17:32,280
Come.
230
00:17:34,960 --> 00:17:36,240
I can come back later.
231
00:17:36,240 --> 00:17:39,840
No, no, we have a meeting.
Security for the President's lunch.
232
00:17:39,840 --> 00:17:41,480
Yes, sir.
233
00:17:41,480 --> 00:17:45,000
Oh, and I'll need you to do a
security check on Mr Rollins here.
234
00:17:45,000 --> 00:17:47,600
He'll be working in our kitchens.
235
00:17:47,600 --> 00:17:49,240
Yes, sir.
236
00:17:55,080 --> 00:17:56,760
Nice to meet you.
237
00:17:56,760 --> 00:17:58,480
Thanks.
238
00:18:03,880 --> 00:18:06,480
He's a bit scary, isn't he?
Who is he?
239
00:18:06,480 --> 00:18:09,920
Head of embassy security
and very boring.
240
00:18:09,920 --> 00:18:12,120
Come on, I'll show you the kitchens.
241
00:18:26,000 --> 00:18:29,360
Hello, would you like some more tea?
242
00:18:29,360 --> 00:18:31,880
Celia, sorry, you can't go in there.
243
00:18:31,880 --> 00:18:35,320
I thought the weird one
might like a cup of tea.
244
00:18:35,320 --> 00:18:37,440
Oh, I'll take it in.
It's too dangerous.
245
00:18:37,440 --> 00:18:39,440
Fumes? Yeah, exactly.
246
00:18:45,800 --> 00:18:48,080
Charlie's in.
247
00:18:48,080 --> 00:18:49,160
Great.
248
00:18:49,160 --> 00:18:52,760
That for me? No.
249
00:18:52,760 --> 00:18:55,920
The guy on the left
could be a problem.
250
00:18:55,920 --> 00:18:58,520
See what you can find out about him.
OK. Right.
251
00:18:58,520 --> 00:19:03,000
Uh, can I ask you a question?
Yeah?
252
00:19:03,000 --> 00:19:05,680
Why does Charlie get to
seduce a girl and not me?
253
00:19:07,240 --> 00:19:10,760
What, just cos he's got the square
jaw and possibly got a six pack -
254
00:19:10,760 --> 00:19:13,400
that makes him instant candidate
for Lothario duty, does it?
255
00:19:13,400 --> 00:19:16,720
Kind of, yeah.
Never heard of Geek chic?
256
00:19:16,720 --> 00:19:20,280
Well, I'll bear that in mind
next time. Yes. Very good.
257
00:19:20,280 --> 00:19:22,880
Right, I should get back to base,
258
00:19:22,880 --> 00:19:25,720
set up his profile
before they do security checks.
259
00:19:25,720 --> 00:19:29,280
OK, it's probably time
we got out of here anyway,
the old girl's getting a bit nosey.
260
00:19:29,280 --> 00:19:32,320
Jack, I was going to say...
Hang on a second, what's this?
261
00:19:38,880 --> 00:19:41,800
What were you expecting?
A knighthood? It's my reputation!
262
00:19:41,800 --> 00:19:46,480
How the hell can I make this damn
thing go away if the bloody press
are saying I'm already guilty?
263
00:19:46,480 --> 00:19:48,960
You made yourself a target
as soon as you came in here.
264
00:19:48,960 --> 00:19:51,760
So you'd rather I just let them
arrest me, would you? Would you!?
265
00:19:51,760 --> 00:19:54,560
'Your Government is trying to
swing public opinion against you,
266
00:19:54,560 --> 00:19:57,440
'this is all getting very messy!'
They might be old school friends,
267
00:19:57,440 --> 00:20:00,600
but it doesn't look like
the Ambassador wants him
there any more than we do.
268
00:20:00,600 --> 00:20:03,240
Yes, well, two can play
at that game.
269
00:20:03,240 --> 00:20:04,600
Phillip.
270
00:20:04,600 --> 00:20:07,720
Michael. Yes... Phillip!
271
00:20:07,720 --> 00:20:10,800
He's clearly got one hell of an ego,
could be useful.
272
00:20:10,800 --> 00:20:13,880
Sorry, you were going to say
something?
273
00:20:13,880 --> 00:20:16,360
Oh...doesn't matter.
274
00:20:16,360 --> 00:20:18,240
Right, we good to go then?
275
00:20:18,240 --> 00:20:21,040
Yeah. I can set up a remote
feed for all this stuff.
276
00:20:23,080 --> 00:20:26,200
We're all done,
so we'll leave you in peace.
277
00:20:26,200 --> 00:20:28,000
Rats all gone, have they?
278
00:20:28,000 --> 00:20:30,480
Absolutely.
I hope you get your man.
279
00:20:30,480 --> 00:20:34,520
I worked with the codebreakers
at Bletchley during the war.
280
00:20:34,520 --> 00:20:38,240
And if you're a rat catcher,
I'm Mata Hari.
281
00:20:38,240 --> 00:20:42,040
This all to do with that little
bugger holed up next door?
282
00:20:42,040 --> 00:20:44,000
Well, I couldn't possibly say.
283
00:20:44,000 --> 00:20:46,120
Of course not. Sorry...
284
00:20:46,120 --> 00:20:48,880
What? For deceiving me?
285
00:20:48,880 --> 00:20:52,160
For drilling lots of bloody little
holes in my wall?
286
00:20:52,160 --> 00:20:55,280
I haven't had so much fun in years.
287
00:20:55,280 --> 00:20:59,160
Give the little blighter a kick or
two from me, will you?
288
00:20:59,160 --> 00:21:02,320
When you get him.
Will do. Goodbye, Mrs Butler.
289
00:21:02,320 --> 00:21:04,080
Goodbye, Jack.
290
00:21:09,040 --> 00:21:10,440
Charlie boy!
291
00:21:12,440 --> 00:21:14,360
References.
292
00:21:14,360 --> 00:21:18,000
You know, er, you didn't have to
hit me quite so hard.
293
00:21:19,360 --> 00:21:21,800
Make it realistic,
that's what you said.
294
00:21:21,800 --> 00:21:24,080
Hey, you can swap, if you want.
295
00:21:24,080 --> 00:21:26,320
You can sit here all day tapping
away at a keyboard
296
00:21:26,320 --> 00:21:28,720
and I'll go and seduce the fit
South American girl.
297
00:21:28,720 --> 00:21:30,520
Fair point. Yeah.
298
00:21:32,600 --> 00:21:35,960
This is your identity,
so try and remember it.
299
00:21:35,960 --> 00:21:39,440
Oh, nice! What are we going to do
without you, eh?
300
00:21:39,440 --> 00:21:43,240
You're going to find out soon.
Crash and burn, that's my guess.
301
00:21:43,240 --> 00:21:46,400
Has Jack still not said
anything about what happens
302
00:21:46,400 --> 00:21:48,240
when your community service
finishes?
303
00:21:48,240 --> 00:21:52,880
No. I was going to talk to him, but
he's kinda got a lot on his hands.
304
00:21:52,880 --> 00:21:54,360
How many hours have you got left?
305
00:21:54,360 --> 00:21:55,760
14...and counting.
306
00:21:57,400 --> 00:21:59,720
Then I'm a free man.
307
00:21:59,720 --> 00:22:01,600
Well, you should ask him
if you can stay.
308
00:22:01,600 --> 00:22:04,600
Are you kidding?
Like I want to work with you guys!
309
00:22:04,600 --> 00:22:07,200
All right, let's go over this
one more time.
310
00:22:08,200 --> 00:22:13,360
So, we've got Charlie in the
embassy, TomTom's in their CCTV
311
00:22:13,360 --> 00:22:16,120
and we've got a camera
in the ambassador's study.
312
00:22:16,120 --> 00:22:17,560
Pretty good start.
313
00:22:17,560 --> 00:22:20,320
The plan is to use the president's
lunch as cover. Once we're in,
314
00:22:20,320 --> 00:22:22,280
we grab Phillip Granger
and drag him out
315
00:22:22,280 --> 00:22:24,000
and into a catering truck.
316
00:22:24,000 --> 00:22:25,720
Sounds easy when you say it quickly.
317
00:22:25,720 --> 00:22:27,240
TomTom, security.
318
00:22:27,240 --> 00:22:29,440
Security is headed up
by a David Ortega.
319
00:22:29,440 --> 00:22:32,040
I've looked into him.
Ex-Colombian Special Forces.
320
00:22:32,040 --> 00:22:33,520
Very dangerous dude.
321
00:22:33,520 --> 00:22:34,840
David Ortega.
322
00:22:34,840 --> 00:22:36,360
I met him.
323
00:22:36,360 --> 00:22:39,040
Any psychological profiling on him?
324
00:22:39,040 --> 00:22:41,040
Yeah. He's a big bastard with a gun.
325
00:22:42,320 --> 00:22:44,200
Enlightening. Anything else?
326
00:22:44,200 --> 00:22:46,520
Yeah, he's got a team of 12
embassy guards.
327
00:22:46,520 --> 00:22:47,880
And they are all armed.
328
00:22:47,880 --> 00:22:51,160
One thing to remember, we're going to
be on foreign soil, so, if we get caught
329
00:22:51,160 --> 00:22:53,440
there's no back up,
we're on our own.
330
00:22:55,320 --> 00:22:57,960
Now, there's a guard on every
exit at all times.
331
00:22:57,960 --> 00:23:01,880
And judging by the surveillance,
they do a full sweep of the building
on the hour, every hour.
332
00:23:01,880 --> 00:23:04,360
Added to that,
there's panic buttons on all floors.
333
00:23:04,360 --> 00:23:06,160
CCTV in all the corridors,
334
00:23:06,160 --> 00:23:08,640
all the rooms, apart
from the private living quarters.
335
00:23:08,640 --> 00:23:10,400
Place is like Fort Knox.
336
00:23:10,400 --> 00:23:12,000
What about the outside?
337
00:23:12,000 --> 00:23:14,360
There's vehicle
access at the side of the building.
338
00:23:14,360 --> 00:23:16,240
That's where
they get their deliveries.
339
00:23:16,240 --> 00:23:18,600
And all vehicles are checked
coming in and going out,
340
00:23:18,600 --> 00:23:20,560
except the ambassador's car.
341
00:23:20,560 --> 00:23:24,320
But there's going to be loads more
traffic through the gate on the day
of the party.
342
00:23:24,320 --> 00:23:26,880
So hiding him in a catering truck
is still our best bet.
343
00:23:26,880 --> 00:23:29,880
Getting Granger from the party
can be relatively straightforward.
344
00:23:29,880 --> 00:23:33,040
If the guards ain't doing their
sweep, I can disable the CCTV.
345
00:23:33,040 --> 00:23:36,440
Getting him from the lifts
down to the kitchen, that's doable.
346
00:23:36,440 --> 00:23:41,720
You might even get him to the truck.
But getting him out? It's a whole
different ball game.
347
00:23:41,720 --> 00:23:45,320
I'll think of something. How are
we getting on with the invites?
348
00:23:45,320 --> 00:23:47,560
We're still trying to locate
the guest list.
349
00:23:47,560 --> 00:23:49,560
Yeah, it's not on any
of the embassy databases.
350
00:23:49,560 --> 00:23:51,880
Guys, come on, the clock is ticking.
We'll find it.
351
00:23:51,880 --> 00:23:54,560
We'd better had, or we won't even
get past the front door.
352
00:23:56,000 --> 00:23:57,520
You ready?
353
00:23:57,520 --> 00:23:59,240
Right, come on, let's do this.
354
00:24:02,720 --> 00:24:04,640
Honestly, Miles, it's so stupid.
355
00:24:06,160 --> 00:24:07,440
No...
356
00:24:07,440 --> 00:24:11,200
It turns out none of the smoke
alarms actually worked.
357
00:24:11,200 --> 00:24:15,080
Well, it's not that difficult to
change a battery, is it?
358
00:24:15,080 --> 00:24:16,960
Even for the great unwashed.
359
00:24:18,920 --> 00:24:22,320
No, you know what the press are
like, they're just looking for a
scapegoat.
360
00:24:24,240 --> 00:24:27,000
Well, I haven't got where
I am today by being a soft touch!
361
00:24:27,000 --> 00:24:28,160
Goodbye.
362
00:24:29,720 --> 00:24:32,120
Here you are. Cheers, mate.
363
00:24:32,120 --> 00:24:35,880
Charlie's got his security pass,
he's in. Great.
364
00:24:39,640 --> 00:24:42,640
You still don't know how to get
the truck out, do you?
365
00:24:43,680 --> 00:24:46,640
We'll only get one shot at this,
if we screw up, it's over.
366
00:24:46,640 --> 00:24:49,160
TomTom's right -
the plan is still not watertight.
367
00:24:49,160 --> 00:24:53,040
Can't let the arrogant piece of shit
get away with it though, can we?
368
00:24:53,040 --> 00:24:55,680
I grew up on an estate
like the one he torched.
369
00:24:55,680 --> 00:24:59,240
Landlords like him making a killing
while their tenants
370
00:24:59,240 --> 00:25:01,640
live in squalor and everyone's too
scared to complain.
371
00:25:03,360 --> 00:25:04,680
Except for my mum.
372
00:25:06,640 --> 00:25:09,400
She told the landlord EXACTLY what
she thought of him.
373
00:25:09,400 --> 00:25:10,640
I was so proud of her.
374
00:25:13,480 --> 00:25:15,400
Phillip Granger.
375
00:25:15,400 --> 00:25:21,720
He uses normal, hard-working people
as cannon fodder to help him get
what he wants.
376
00:25:21,720 --> 00:25:25,440
You don't have to tell me, kid.
There's loads of them out there,
377
00:25:25,440 --> 00:25:28,640
scratching each other's backs,
greasing the wheels,
378
00:25:28,640 --> 00:25:30,760
looking the other way,
playing the system.
379
00:25:30,760 --> 00:25:33,400
It's the old boy's network -
look after their own.
380
00:25:33,400 --> 00:25:38,640
Yeah, well...we look after our own,
too, right? Yes, we do.
381
00:25:38,640 --> 00:25:42,400
Jack, I read every police report on
everyone who died in that fire.
382
00:25:43,640 --> 00:25:46,720
There was a kid, he had trials for
West Ham the next day.
383
00:25:46,720 --> 00:25:49,440
His whole life, just starting to
take shape.
384
00:25:49,440 --> 00:25:52,600
Granger needs to know what he's
done. He needs to pay for it.
385
00:25:52,600 --> 00:25:53,720
He will.
386
00:26:24,960 --> 00:26:26,120
Hey!
387
00:26:28,240 --> 00:26:32,240
What's wrong?
No, nothing, nothing. Um...
388
00:26:32,240 --> 00:26:34,600
should you really be down here,
now?
389
00:26:34,600 --> 00:26:38,680
Oh, right. Well, um,
that's easily resolved.
390
00:26:40,320 --> 00:26:44,320
I would like dinner
served in my room, please, Chef.
391
00:26:47,600 --> 00:26:51,680
Oh, and I would like my
favourite, please.
392
00:26:52,880 --> 00:26:54,280
Bouillabaisse.
393
00:27:01,000 --> 00:27:02,520
What the hell is a bouillabaisse?
394
00:27:02,520 --> 00:27:03,640
Um...
395
00:27:05,400 --> 00:27:09,640
A bouillabaisse is
a type of French toilet.
396
00:27:09,640 --> 00:27:11,400
TomTom!
397
00:27:11,400 --> 00:27:14,000
Relax, Heston.
398
00:27:14,000 --> 00:27:16,800
A bouillabaisse is
a type of French fish stew.
399
00:27:16,800 --> 00:27:21,880
Widely regarded as one of the most
technically difficult dishes to make,
400
00:27:21,880 --> 00:27:25,720
says "taking hours in preparation"
here. Hmm, fantastic.
401
00:27:25,720 --> 00:27:27,040
Sure you'll manage.
402
00:27:27,040 --> 00:27:29,880
Oh, whilst you're getting cosy with
Vanessa, try and find out
403
00:27:29,880 --> 00:27:32,760
some info about the guest list.
We're still drawing a blank.
404
00:27:32,760 --> 00:27:34,320
All right, I'll do my best.
405
00:27:43,120 --> 00:27:44,480
Oh, yeah!
406
00:27:44,480 --> 00:27:46,240
What is this?
407
00:27:46,240 --> 00:27:48,040
It's baked beans on toast.
408
00:27:48,040 --> 00:27:50,800
And what happened to the
bouillabaisse?
409
00:27:50,800 --> 00:27:53,080
Look, any idiot can make
a bouillabaisse,
410
00:27:53,080 --> 00:27:54,680
but it takes too long.
411
00:27:54,680 --> 00:27:55,880
All that fish and stuff.
412
00:27:55,880 --> 00:27:59,080
And the whole French stew thing,
you don't want that.
413
00:27:59,080 --> 00:28:03,160
And, to be honest, I didn't want to
wait that long to see you.
414
00:28:04,720 --> 00:28:08,640
So I've made you
my speciality instead.
415
00:28:08,640 --> 00:28:10,240
Beans on toast?
416
00:28:10,240 --> 00:28:12,280
Yeah, baked beans on toast.
417
00:28:12,280 --> 00:28:15,200
What, is that not good enough
for an ambassador's daughter, or...?
418
00:28:17,400 --> 00:28:18,720
More than good enough.
419
00:28:30,880 --> 00:28:32,720
If you like it that much,
420
00:28:32,720 --> 00:28:37,360
why don't we put it on the menu
for the president's lunch?
421
00:28:37,360 --> 00:28:39,400
My dad would have a heart attack.
422
00:28:39,400 --> 00:28:40,720
Come on, he'd love it.
423
00:28:40,720 --> 00:28:42,240
I doubt it.
424
00:28:42,240 --> 00:28:44,320
Why, who's coming to this thing?
425
00:28:44,320 --> 00:28:48,920
Oh, just some people my dad
thinks are important.
426
00:28:48,920 --> 00:28:52,640
And are they? Some.
It starts off slow,
427
00:28:52,640 --> 00:28:55,240
but usually it's fun by the time the
tequila starts flowing.
428
00:28:55,240 --> 00:29:00,200
Oh, tequila, sounds awesome.
So, um, how do I get an invite?
429
00:29:00,200 --> 00:29:02,520
My dad does them personally.
430
00:29:02,520 --> 00:29:06,200
What, he's got some kind of secret
list somewhere?
431
00:29:06,200 --> 00:29:08,920
Kind of. He does
it all on his laptop.
432
00:29:08,920 --> 00:29:11,440
Right. Anyway, you'll be working!
433
00:29:11,440 --> 00:29:14,040
I could sneak up. Be fine.
434
00:29:14,040 --> 00:29:16,080
I wish you would.
435
00:29:16,080 --> 00:29:19,240
Just so I don't have to talk to
those ridiculous people who
436
00:29:19,240 --> 00:29:21,400
think they can please
my dad by being nice to me.
437
00:29:21,400 --> 00:29:23,560
Oh, being nice to you!
That is a killer.
438
00:29:23,560 --> 00:29:28,040
Yes, it is!
You know, even with boyfriends,
439
00:29:28,040 --> 00:29:31,360
I just get the feeling that they
were put up to it by their parents.
440
00:29:33,040 --> 00:29:35,800
You know, people can be so...crap.
441
00:29:35,800 --> 00:29:37,320
Yeah, they can.
442
00:29:38,360 --> 00:29:40,000
That's why you are special.
443
00:29:40,000 --> 00:29:42,560
What, that I'm not nice to you?
444
00:29:42,560 --> 00:29:45,640
No. That you're just being yourself.
445
00:29:45,640 --> 00:29:48,560
I mean, when we first met,
you didn't know who I was.
446
00:29:48,560 --> 00:29:50,200
Just a girl with a dog.
447
00:29:50,200 --> 00:29:52,840
Well, without a dog, actually.
I'm being serious.
448
00:29:54,480 --> 00:29:59,760
It means a lot to me. You know,
to be with someone who doesn't
449
00:29:59,760 --> 00:30:01,920
have to lie to me.
450
00:30:01,920 --> 00:30:05,720
For someone to just like me, for me.
451
00:30:18,240 --> 00:30:21,440
And so I am forced to stand here,
452
00:30:21,440 --> 00:30:24,680
under the protection
of the Colombian government,
453
00:30:24,680 --> 00:30:28,320
denied the freedom to step
back down there onto British soil
454
00:30:28,320 --> 00:30:31,840
for fear of being arrested
for a crime I did not commit.
455
00:30:31,840 --> 00:30:34,320
Bastard.
He's lying through his teeth.
456
00:30:34,320 --> 00:30:36,720
'A freedom denied by prejudicial
press reporting...'
457
00:30:36,720 --> 00:30:39,440
He's unbelievable. '..that
has rendered the possibility...'
458
00:30:39,440 --> 00:30:43,640
You were right about the ego. He's
loving the attention. '..of a fair
trial completely impossible.
459
00:30:43,640 --> 00:30:47,960
'I shall stay here for as long as it
takes to clear my good name.'
460
00:30:50,400 --> 00:30:53,120
'No, Mr President, I did
not sanction it.'
461
00:30:53,120 --> 00:30:57,560
Yes, sir, as quickly as I ca...
LINE GOES DEAD
462
00:30:57,560 --> 00:31:01,440
Well, that went rather well.
Ought to ruffle a few feathers.
463
00:31:01,440 --> 00:31:02,960
Have you lost your mind?
464
00:31:02,960 --> 00:31:05,000
Oh, don't get your knickers
in a twist, Luis.
465
00:31:05,000 --> 00:31:06,880
It's the first step
on the long road back.
466
00:31:06,880 --> 00:31:08,400
This is an embassy!
467
00:31:08,400 --> 00:31:11,720
That is rather the point, isn't it?
You cannot stay here.
468
00:31:11,720 --> 00:31:15,000
What, just cos I gave one stupid
press conference?
469
00:31:15,000 --> 00:31:18,680
No, because you are embarrassing me
and my president.
470
00:31:20,560 --> 00:31:21,640
Luis.
471
00:31:22,880 --> 00:31:26,280
"Qui tacet consentit."
472
00:31:30,920 --> 00:31:32,120
Remember?
473
00:31:33,760 --> 00:31:37,960
I was silent and so were you.
474
00:31:37,960 --> 00:31:39,240
Our oath.
475
00:31:40,320 --> 00:31:42,160
We were students.
476
00:31:42,160 --> 00:31:45,840
So it meant nothing, what I did for
you back then? Is that it?
477
00:31:45,840 --> 00:31:47,840
No! What then?
478
00:31:47,840 --> 00:31:50,200
'I...' 'What?!'
479
00:31:50,200 --> 00:31:52,280
You bullied me then.
480
00:31:52,280 --> 00:31:54,400
And you're bullying me now!
481
00:31:54,400 --> 00:31:56,640
So, what, you're just going to
feed me to the wolves
482
00:31:56,640 --> 00:31:58,240
with no chance of a fair trial?
483
00:31:58,240 --> 00:32:01,080
If you are innocent,
as you say you are,
484
00:32:01,080 --> 00:32:02,960
then you've got nothing to fear.
485
00:32:04,520 --> 00:32:07,160
You are innocent, aren't you,
Phillip?
486
00:32:10,840 --> 00:32:12,200
Answer me!
487
00:32:17,920 --> 00:32:19,400
No-one was supposed to...
488
00:32:20,960 --> 00:32:22,040
..die.
489
00:32:22,040 --> 00:32:24,160
What kind of a defence is that?
490
00:32:24,160 --> 00:32:25,960
That's it, we've got to get him.
491
00:32:27,280 --> 00:32:30,640
'Luis? Luis!'
492
00:32:30,640 --> 00:32:34,360
Qui tacet consentit.
493
00:32:36,120 --> 00:32:39,480
What if I could get you
out of the country? To Colombia?
494
00:32:40,600 --> 00:32:42,000
How?
495
00:32:42,000 --> 00:32:45,600
There is a diplomatic plane
leaving at four o'clock tomorrow,
496
00:32:45,600 --> 00:32:50,800
during the president's lunch. I can
get you to the airfield in my car.
497
00:32:50,800 --> 00:32:53,680
And...they wouldn't be able
to touch me?
498
00:32:53,680 --> 00:32:57,080
No. It's classified as diplomatic
territory.
499
00:32:57,080 --> 00:32:59,640
It would be just the same as
if you were still here.
500
00:32:59,640 --> 00:33:01,640
No, no, this isn't part of the plan.
501
00:33:07,840 --> 00:33:09,000
No.
502
00:33:10,480 --> 00:33:13,840
'No. I was thinking
I could turn this round.'
503
00:33:13,840 --> 00:33:15,640
Relax, we're back on track.
504
00:33:15,640 --> 00:33:17,520
'Buy me some more time.'
505
00:33:17,520 --> 00:33:19,680
If he was on the road,
it would be easier.
506
00:33:20,960 --> 00:33:22,520
Are we ready?
507
00:33:22,520 --> 00:33:24,040
As we'll ever be.
508
00:33:25,440 --> 00:33:27,560
OK, Charlie, they've left the room.
509
00:33:27,560 --> 00:33:32,160
CCTV is disabled...three, two...
510
00:33:33,240 --> 00:33:34,400
..one.
511
00:33:41,280 --> 00:33:43,600
Find out what's going on,
I'll do a sweep.
512
00:33:54,680 --> 00:33:57,160
'You need to get
on that guest list, Charlie.'
513
00:35:05,560 --> 00:35:07,160
Charlie!
514
00:35:07,160 --> 00:35:08,680
What are you doing up here?
515
00:35:10,000 --> 00:35:11,120
Oh...
516
00:35:13,240 --> 00:35:14,520
..I was looking for you.
517
00:35:16,600 --> 00:35:19,480
Aren't you supposed to be working?
No, no, I've got a break.
518
00:35:21,320 --> 00:35:22,440
Come on.
519
00:35:34,760 --> 00:35:37,240
OK, the van will
be in the service area.
520
00:35:37,240 --> 00:35:41,800
Charlie gets the trolley to the
library, brings Granger to the van.
521
00:35:45,640 --> 00:35:46,840
Still worried?
522
00:35:48,200 --> 00:35:51,160
It's this catering truck,
we're leaving too much to chance.
523
00:35:51,160 --> 00:35:54,000
We're counting on them not opening
all the catering trollies,
524
00:35:54,000 --> 00:35:56,040
yet no two vehicle searches
have been the same.
525
00:35:56,040 --> 00:35:59,400
They've opened the back doors, but only to
look inside. Why do it any different?
526
00:35:59,400 --> 00:36:02,240
I'm not saying the odds aren't
in our favour I'm just saying...
527
00:36:02,240 --> 00:36:04,760
there's no guarantee.
It's all we've got.
528
00:36:04,760 --> 00:36:07,280
Like you said,
we've got two choices,
529
00:36:07,280 --> 00:36:09,960
either he leaves of his own
free will or we drag him out.
530
00:36:09,960 --> 00:36:11,520
I say we go.
531
00:36:16,080 --> 00:36:18,640
You shall go to the ball,
Cinderella.
532
00:36:18,640 --> 00:36:21,560
Very good. Lovely work, Buttons.
533
00:36:23,680 --> 00:36:25,280
One, two.
534
00:36:43,000 --> 00:36:44,480
There. You'll do. Good!
535
00:36:44,480 --> 00:36:47,280
Right, let's run it again. Jess?
536
00:36:47,280 --> 00:36:50,400
I shall use my amazing powers
of seduction
537
00:36:50,400 --> 00:36:52,000
to lure Granger into the library.
538
00:36:52,000 --> 00:36:54,560
Where I'll be waiting with
something to put him to sleep.
539
00:36:54,560 --> 00:36:57,960
Charlie. I'm going to grab an empty
catering trolley from the kitchen,
540
00:36:57,960 --> 00:37:00,680
head upstairs through the ballroom
and take it to the library.
541
00:37:00,680 --> 00:37:02,480
You need to be there by 2.45,
542
00:37:02,480 --> 00:37:04,760
before the guards do
their scheduled sweep at three.
543
00:37:04,760 --> 00:37:07,600
We bundle Granger into the catering
trolley. I wheel him out,
544
00:37:07,600 --> 00:37:09,960
head to the lifts,
get back down to the kitchen.
545
00:37:09,960 --> 00:37:11,440
Good, let's do it.
546
00:37:11,440 --> 00:37:13,600
Right.
547
00:37:13,600 --> 00:37:17,080
Er, I've got my tux on stand-by, so?
548
00:37:17,080 --> 00:37:19,840
Sorry, Cinders, you're staying here.
549
00:37:19,840 --> 00:37:21,560
We're going to need
that CCTV out again
550
00:37:21,560 --> 00:37:23,360
otherwise security will rumble us.
Fine.
551
00:37:25,760 --> 00:37:27,760
You'll miss me. Let's go.
552
00:37:29,800 --> 00:37:31,960
You know his time's nearly up?
553
00:37:31,960 --> 00:37:33,760
This is going to be his last job.
554
00:37:33,760 --> 00:37:36,440
Oh, we should do something.
I'll bake a cake.
555
00:37:36,440 --> 00:37:38,640
Really?
All right, I'll buy a cake.
556
00:37:38,640 --> 00:37:42,320
Let's just concentrate on what we're doing.
We can worry about TomTom later.
557
00:37:42,320 --> 00:37:44,440
You set? Yeah, yeah.
558
00:37:44,440 --> 00:37:46,120
Problem?
559
00:37:46,120 --> 00:37:48,160
It's just Vanessa.
560
00:37:48,160 --> 00:37:50,440
She's a nice girl, you know.
561
00:37:50,440 --> 00:37:52,240
Uh-oh. Bambi's in love.
562
00:37:52,240 --> 00:37:55,400
No. I... I just don't think I should
be lying to her, that's all.
563
00:37:55,400 --> 00:37:56,520
Force yourself.
564
00:38:12,400 --> 00:38:14,960
Can I have your invites, please?
565
00:38:14,960 --> 00:38:17,240
And your ID?
566
00:38:27,000 --> 00:38:29,760
Can I have everyone here together?
567
00:38:29,760 --> 00:38:32,800
Sir, where is Phillip Granger?
568
00:38:40,120 --> 00:38:42,120
Thanks very much. Thank you.
569
00:38:42,120 --> 00:38:44,920
Can I see your invites, please?
Thank you.
570
00:38:44,920 --> 00:38:47,440
Some ID, please?
571
00:38:47,440 --> 00:38:49,080
Thank you.
572
00:38:54,560 --> 00:38:57,280
Thank you very much. Thank you.
Gracias.
573
00:39:06,240 --> 00:39:08,680
Yes, thank you.
574
00:39:12,040 --> 00:39:13,240
Round that way.
575
00:39:18,360 --> 00:39:20,840
OK, you are allowed to go through.
Thank you.
576
00:39:20,840 --> 00:39:22,840
Enjoy your evening.
577
00:39:50,720 --> 00:39:53,640
Hello. Hello, nice to meet you.
578
00:39:53,640 --> 00:39:55,320
Hello, nice to see you.
579
00:39:55,320 --> 00:39:58,000
Hello, how are you?
580
00:39:59,360 --> 00:40:00,520
Hello.
581
00:40:00,520 --> 00:40:02,080
Ah, look at that.
582
00:40:05,120 --> 00:40:06,920
Mmm, very good champagne.
583
00:40:06,920 --> 00:40:10,040
Perhaps it would have better for you
to stay in your quarters.
584
00:40:10,040 --> 00:40:11,840
Oh, will you stop whinging.
585
00:40:11,840 --> 00:40:13,240
Hello.
586
00:40:13,240 --> 00:40:16,760
I'm Phillip Granger. But
I think you know that already, eh?
587
00:40:17,880 --> 00:40:19,280
Look at him, the smug bastard.
588
00:40:19,280 --> 00:40:21,920
At least he's here,
that's something.
589
00:40:23,120 --> 00:40:26,320
There's police outside, maybe we should
grab him by the scruff of the neck,
590
00:40:26,320 --> 00:40:29,040
drop him off the balcony
and let them arrest what's left.
591
00:40:29,040 --> 00:40:30,320
Hmm, yeah.
592
00:40:30,320 --> 00:40:32,120
Or we could just stick to the plan.
593
00:40:35,840 --> 00:40:37,520
Oh, you're up.
594
00:40:56,200 --> 00:40:58,120
Champagne, please.
595
00:41:01,720 --> 00:41:03,280
Thank you.
596
00:41:07,800 --> 00:41:09,920
You have to hand it to Luis,
597
00:41:09,920 --> 00:41:12,480
he certainly knows
how to throw a party.
598
00:41:13,640 --> 00:41:16,560
You're a regular at these things,
are you? Oh, yes.
599
00:41:17,920 --> 00:41:19,280
Jessica Smythe.
600
00:41:19,280 --> 00:41:20,840
Phillip...
601
00:41:20,840 --> 00:41:22,120
Granger.
602
00:41:22,120 --> 00:41:24,360
Of course.
You're the talk of the town.
603
00:41:25,400 --> 00:41:28,160
I think it's disgraceful...
604
00:41:28,160 --> 00:41:30,000
the way the press have treated you.
605
00:41:31,400 --> 00:41:33,920
What happened to
"innocent till proven guilty"?
606
00:41:39,800 --> 00:41:43,560
'That's Jess on target.
Charlie, It's trolley time.'
607
00:42:06,720 --> 00:42:08,680
Wow. You look amazing.
608
00:42:08,680 --> 00:42:10,640
Why thank you, sweet prince.
609
00:42:10,640 --> 00:42:12,480
But shouldn't you be
upstairs though?
610
00:42:12,480 --> 00:42:15,600
No, I'd rather be
down here with you.
611
00:42:19,600 --> 00:42:22,520
Well, actually,
that's not strictly true.
612
00:42:23,600 --> 00:42:25,520
I'd rather be in my room with you.
613
00:42:26,880 --> 00:42:30,240
Hmm, no, I have to take
this trolley upstairs.
614
00:42:30,240 --> 00:42:32,080
OK.
615
00:42:32,080 --> 00:42:34,280
Meet me in my room in ten minutes.
616
00:42:34,280 --> 00:42:35,960
No, no, I can't.
617
00:42:35,960 --> 00:42:37,880
The trolley, sorry.
618
00:42:37,880 --> 00:42:41,440
Don't be such a baby, just dump it
somewhere, no-one will know.
619
00:42:42,760 --> 00:42:44,680
You won't regret it.
620
00:42:46,520 --> 00:42:48,080
Vanessa, I...
621
00:42:48,080 --> 00:42:49,600
Ten minutes! OK.
622
00:42:49,600 --> 00:42:53,320
'Charlie, you've got to get
that trolley upstairs by 2.45.
623
00:42:53,320 --> 00:42:54,960
'You need to move.'
624
00:43:11,240 --> 00:43:13,600
It's so typical of this country
625
00:43:13,600 --> 00:43:17,320
to try and knock those in power
off their perches.
626
00:43:17,320 --> 00:43:21,480
You know it's terribly refreshing
to find someone so open minded.
627
00:43:22,840 --> 00:43:26,080
Well, I find if one
opens one's mind,
628
00:43:26,080 --> 00:43:27,640
the rest follows.
629
00:43:29,080 --> 00:43:30,200
Hmm.
630
00:43:30,200 --> 00:43:32,840
How we getting on with that CCTV,
TomTom?
631
00:43:32,840 --> 00:43:36,160
Er, yeah, slight problem.
What kind of problem?
632
00:43:36,160 --> 00:43:38,880
Looks like they've ramped up
their security protocols
633
00:43:38,880 --> 00:43:41,400
since my last little intervention.
634
00:43:41,400 --> 00:43:43,840
I'm having trouble getting in.
Can you do it or not?
635
00:43:43,840 --> 00:43:45,520
Yeah, of course I can do it!
636
00:43:45,520 --> 00:43:47,680
I'm just going to need
a bit more time.
637
00:43:47,680 --> 00:43:49,600
'How much time?'
638
00:43:49,600 --> 00:43:51,520
10...15 minutes?
639
00:43:53,000 --> 00:43:56,360
Why don't we take this
somewhere more private?
640
00:43:56,360 --> 00:43:58,040
That'll be too late.
641
00:43:58,040 --> 00:44:00,520
I'll have to try
and do something this end.
642
00:44:00,520 --> 00:44:02,080
Come on.
643
00:44:02,080 --> 00:44:05,920
You know Luis keeps an excellent
brandy in the library.
644
00:44:07,400 --> 00:44:08,840
So I've heard.
645
00:44:22,640 --> 00:44:26,640
But I thought we were going
to go to the um...
646
00:44:26,640 --> 00:44:27,800
I don't dance.
647
00:44:27,800 --> 00:44:29,760
..with you tonight.
648
00:44:45,400 --> 00:44:48,480
'OK, the guards' room is
the third door on your right.
649
00:44:48,480 --> 00:44:50,600
'There's one guard in there.'
650
00:45:08,360 --> 00:45:11,640
Er, TV Licensing.
We've come to disconnect you.
651
00:45:22,800 --> 00:45:25,160
Right, we've got about ten
minutes before he wakes up,
652
00:45:25,160 --> 00:45:28,960
how are we getting on? 'Guards do
their rounds in seven minutes.'
653
00:46:03,760 --> 00:46:05,800
Come on, let's go
and get that drink.
654
00:46:07,000 --> 00:46:08,960
Luis, Luis! Yes?
How nice to see you.
655
00:46:08,960 --> 00:46:10,760
It's lovely to see you.
Long time no see.
656
00:46:10,760 --> 00:46:13,400
I assume things are all
well at the office, yes?
657
00:46:20,320 --> 00:46:23,240
This brandy had better be worth it.
Oh, it is.
658
00:46:23,240 --> 00:46:24,920
Make mine a double.
659
00:46:28,680 --> 00:46:31,560
I'm terribly sorry old chap,
could you may yourself scarce?
660
00:46:32,720 --> 00:46:34,440
I'm on a bit of a promise.
661
00:46:34,440 --> 00:46:36,800
That's funny, so am I.
662
00:46:36,800 --> 00:46:39,000
You see, I promised somebody
that I'd get you
663
00:46:39,000 --> 00:46:41,280
out of here and banged up
where you belong.
664
00:46:44,400 --> 00:46:45,920
Who the hell are you?
665
00:46:45,920 --> 00:46:48,040
We're your ticket out of here.
666
00:46:56,440 --> 00:46:57,840
Your carriage awaits.
667
00:47:00,520 --> 00:47:04,080
Whoever you are, you can't be here.
This is foreign soil.
668
00:47:04,080 --> 00:47:07,360
There are ramifications.
Serious ramifications.
669
00:47:09,040 --> 00:47:11,880
This is a violation
of diplomatic territory.
670
00:47:11,880 --> 00:47:14,280
Ah, you can write a letter
of complaint from prison then.
671
00:47:14,280 --> 00:47:15,920
You're not going to get away
with this.
672
00:47:15,920 --> 00:47:18,200
I have friends in very high places.
673
00:47:18,200 --> 00:47:20,600
People who can make
your life very uncomfortable.
674
00:47:20,600 --> 00:47:23,240
And I know some horrible bastards
I might just send to visit you
675
00:47:23,240 --> 00:47:25,920
in the nick and trust me,
they'll really spoil your day.
676
00:47:27,240 --> 00:47:28,760
Get out of my way.
677
00:47:28,760 --> 00:47:30,120
Jess.
678
00:47:35,520 --> 00:47:36,760
Let's go!
679
00:47:47,960 --> 00:47:49,600
Venga, venga, venga,
amigos, amigos.
680
00:47:49,600 --> 00:47:51,120
Una copa, por favor...
681
00:47:59,160 --> 00:48:00,920
Wait.
682
00:48:02,000 --> 00:48:04,920
What are you doing up here?
Delivering food, sir.
683
00:48:04,920 --> 00:48:06,800
You should not be here at this time.
684
00:48:06,800 --> 00:48:08,840
All the food should have
been served by now.
685
00:48:08,840 --> 00:48:11,520
No, I know but it's, er,
total chaos downstairs.
686
00:48:11,520 --> 00:48:14,200
Don't worry, we're back
on track now. Charlie!
687
00:48:14,200 --> 00:48:16,960
Where have you been?
Sorry, I got held up.
688
00:48:16,960 --> 00:48:18,760
Thank you, David.
689
00:48:18,760 --> 00:48:20,520
Yes, Miss Velasquez.
690
00:48:24,760 --> 00:48:27,760
Look, I really need to get
this food downstairs.
691
00:48:27,760 --> 00:48:29,800
OK, I'll come with you.
692
00:48:29,800 --> 00:48:32,200
Then maybe we can go in my room.
693
00:48:32,200 --> 00:48:35,680
No. I've really got
to get on, Vanessa.
694
00:48:35,680 --> 00:48:39,000
What's wrong? Look I've got to
get this trolley downstairs, now!
695
00:48:39,000 --> 00:48:41,560
Charlie, I...
Vanessa, you need to go!
696
00:48:41,560 --> 00:48:42,960
Now.
697
00:48:42,960 --> 00:48:45,320
Not till you tell me
what's going on.
698
00:48:48,880 --> 00:48:50,520
They're on to us.
Time to go, Charlie.
699
00:48:50,520 --> 00:48:52,520
But... Let's go.
700
00:48:52,520 --> 00:48:56,000
Leave Granger! I'm sorry.
I'm really, really sorry.
701
00:48:58,960 --> 00:49:01,040
David! Over here!
702
00:49:06,280 --> 00:49:08,000
This way.
703
00:49:08,000 --> 00:49:10,040
Come on, Charlie!
704
00:49:18,280 --> 00:49:21,160
They must have been
special forces, MI5.
705
00:49:22,200 --> 00:49:24,800
How the hell did they get in?
You were supposed to protect me!
706
00:49:24,800 --> 00:49:27,600
You need to calm down, Phillip.
You're safe now.
707
00:49:27,600 --> 00:49:29,040
Safe? I'm not safe, you moron!
708
00:49:29,040 --> 00:49:31,040
They got in here once,
they can get in again!
709
00:49:31,040 --> 00:49:33,360
What time is it?
Just after three.
710
00:49:33,360 --> 00:49:36,120
Well, can I still catch your plane?
If you hurry.
711
00:49:36,120 --> 00:49:39,080
You're sure?
Of course I'm bloody well sure!
712
00:49:39,080 --> 00:49:40,760
Have my car ready.
713
00:49:44,240 --> 00:49:45,920
They didn't use the front entrance,
714
00:49:45,920 --> 00:49:47,680
they must be heading
for the kitchen.
715
00:50:09,120 --> 00:50:10,320
Shut the gates!
716
00:50:49,840 --> 00:50:51,520
Excuse me?
717
00:50:53,200 --> 00:50:55,200
Excuse me!?
718
00:50:55,200 --> 00:50:57,160
Airporto!
719
00:50:57,160 --> 00:50:58,200
The airport!
720
00:51:00,160 --> 00:51:01,400
Excuse...
721
00:51:03,640 --> 00:51:05,800
Excuse me, the airport's that way.
722
00:51:05,800 --> 00:51:07,520
Por favor!
723
00:51:12,200 --> 00:51:13,880
Airporto!
724
00:51:13,880 --> 00:51:15,120
Muppet!
725
00:51:22,680 --> 00:51:24,760
Oh, dear, he doesn't look very
happy. No.
726
00:51:28,160 --> 00:51:29,760
You can't do this!
727
00:51:29,760 --> 00:51:31,640
I can do whatever I want, "old chap".
728
00:51:36,600 --> 00:51:38,240
We only get one shot at this.
729
00:51:38,240 --> 00:51:39,920
You'll think of something.
730
00:51:39,920 --> 00:51:42,040
All vehicles are checked coming in
and going out,
731
00:51:42,040 --> 00:51:43,360
except the Ambassador's car.
732
00:51:43,360 --> 00:51:46,480
There is a diplomatic plane
leaving at four o'clock tomorrow,
733
00:51:46,480 --> 00:51:48,560
during the President's lunch.
734
00:51:48,560 --> 00:51:50,880
If he was on the road,
it might be easier.
735
00:51:50,880 --> 00:51:53,640
Added to that, there are
panic buttons on every floor.
736
00:51:53,640 --> 00:51:56,320
I'm not saying the odds
aren't in our favour I'm just,
737
00:51:56,320 --> 00:51:58,040
there's no guarantees.
738
00:51:58,040 --> 00:52:01,600
Well, it's all we've got.
Like you said we've got two choices,
739
00:52:01,600 --> 00:52:04,040
either he leaves of his own
free will or we drag him out.
740
00:52:04,040 --> 00:52:05,760
Wait.
741
00:52:05,760 --> 00:52:06,800
That's it!
742
00:52:06,800 --> 00:52:08,160
What is?
743
00:52:08,160 --> 00:52:09,840
We had it all along.
744
00:52:09,840 --> 00:52:12,640
The only way to guarantee
he leaves that Embassy
745
00:52:12,640 --> 00:52:14,400
is if he does it
of his own free will.
746
00:52:15,480 --> 00:52:18,760
And how do we do that? By scaring
the living daylights out of him.
747
00:52:18,760 --> 00:52:21,400
Same question. How?
By getting caught.
748
00:52:21,400 --> 00:52:22,800
What's wrong? Nothing's wrong.
749
00:52:22,800 --> 00:52:24,520
I've really got
to get this trolley...
750
00:52:24,520 --> 00:52:28,040
We do everything we're planning, right up
to the last minute when we get in the lift.
751
00:52:28,040 --> 00:52:29,480
How much did you give him?
752
00:52:29,480 --> 00:52:31,840
Don't worry,
he'll have come round by now.
753
00:52:38,840 --> 00:52:41,080
They're on to us.
Time to go, Charlie.
754
00:52:41,080 --> 00:52:42,480
But... Right now. Let's go.
755
00:52:42,480 --> 00:52:45,120
Can I still get your plane?
756
00:52:45,120 --> 00:52:46,320
If you hurry.
757
00:52:47,440 --> 00:52:48,720
You're sure?
758
00:52:48,720 --> 00:52:50,960
Of course I'm bloody well sure!
759
00:52:50,960 --> 00:52:52,680
Yes!
760
00:52:52,680 --> 00:52:55,320
OK, he went for it.
761
00:52:55,320 --> 00:52:56,640
Bloody genius!
762
00:53:00,400 --> 00:53:02,000
Hello, mate.
763
00:53:02,000 --> 00:53:04,160
Don't suppose
I could borrow your car?
764
00:53:14,000 --> 00:53:15,480
Shut the gate!
765
00:53:26,480 --> 00:53:28,320
Get out of the car.
766
00:53:28,320 --> 00:53:29,960
I don't think so, actually.
767
00:53:29,960 --> 00:53:32,520
This car is still classed
as diplomatic territory.
768
00:53:32,520 --> 00:53:35,040
And whilst I'm in it,
you can't touch me.
769
00:53:35,040 --> 00:53:36,800
Do you know what, he's got a point.
770
00:53:36,800 --> 00:53:38,640
Could cause a diplomatic incident.
771
00:53:39,640 --> 00:53:41,520
Questions could be
asked in the House.
772
00:53:41,520 --> 00:53:42,960
Hmm, I'll take the risk.
773
00:53:44,320 --> 00:53:46,600
Ah! Ah! Ah!
774
00:53:46,600 --> 00:53:48,920
Oh, it's not nice that, is it?
775
00:53:48,920 --> 00:53:51,000
All right! All right!
776
00:53:51,000 --> 00:53:53,120
Welcome back to Great Britain,
Mr Granger.
777
00:53:53,120 --> 00:53:55,600
We trust you'll have
a pleasant stay
778
00:53:55,600 --> 00:53:56,960
at Her Majesty's pleasure.
779
00:53:58,360 --> 00:54:00,680
Have you any idea who I am,
you cretin?
780
00:54:00,680 --> 00:54:02,080
Jack, we've called upstairs.
781
00:54:02,080 --> 00:54:03,800
We need to go.
782
00:54:03,800 --> 00:54:05,880
Do you want to talk about
who people are?
783
00:54:05,880 --> 00:54:07,640
I tell you what, I'll do you a deal.
784
00:54:07,640 --> 00:54:09,760
You tell me the name of
just one of the people
785
00:54:09,760 --> 00:54:12,320
who died in that fire
and I'll let you go.
786
00:54:14,080 --> 00:54:15,160
Hmm?
787
00:54:17,880 --> 00:54:20,120
Now we both know who you are.
788
00:54:51,960 --> 00:54:53,240
Ha!
789
00:55:01,280 --> 00:55:04,280
Of course the official line is that
he gave in to public pressure
790
00:55:04,280 --> 00:55:06,800
and surrendered himself
to the police.
791
00:55:06,800 --> 00:55:08,880
It does seem to save face
on all sides.
792
00:55:08,880 --> 00:55:12,360
Yes, yes, it does.
793
00:55:13,440 --> 00:55:14,760
Thank you very much.
794
00:55:21,520 --> 00:55:22,720
All good?
795
00:55:22,720 --> 00:55:25,560
It seems Mr Granger is haemorrhaging
friends by the second.
796
00:55:25,560 --> 00:55:27,480
Good work, Jack.
797
00:55:27,480 --> 00:55:29,080
Ah, it was a team effort.
798
00:55:29,080 --> 00:55:30,800
As always.
799
00:55:30,800 --> 00:55:32,440
They're a good bunch, aren't they?
800
00:55:32,440 --> 00:55:34,200
Yeah, they're all right.
801
00:55:34,200 --> 00:55:35,920
How's the new lad working out?
802
00:55:35,920 --> 00:55:38,960
Charlie? Yeah, he's getting there.
That's good.
803
00:55:38,960 --> 00:55:41,280
So that just leaves
the small matter of Mr Tomkins'
804
00:55:41,280 --> 00:55:43,160
continued employment with you.
805
00:55:43,160 --> 00:55:44,400
TomTom, yeah?
806
00:55:44,400 --> 00:55:46,760
Well, he's served his dues.
He's free to go.
807
00:55:46,760 --> 00:55:48,960
Of course.
Unless you want to keep him?
808
00:55:48,960 --> 00:55:50,400
On what grounds?
809
00:55:52,520 --> 00:55:54,240
I'm sure you'll think of something.
810
00:56:04,960 --> 00:56:06,560
Everything all right? All good.
811
00:56:10,560 --> 00:56:13,320
You want to go and talk to her? No.
812
00:56:15,520 --> 00:56:18,200
Right, who's for pizza?
813
00:56:18,200 --> 00:56:20,720
Actually, TomTom,
I could do with a word.
814
00:56:29,600 --> 00:56:32,240
So you know that your community
service is finished?
815
00:56:37,560 --> 00:56:39,040
It's up to you.
816
00:56:45,920 --> 00:56:47,600
What?
817
00:56:47,600 --> 00:56:49,080
Jack?
818
00:56:55,840 --> 00:56:57,960
Oi!
819
00:57:07,840 --> 00:57:09,280
We find the case proven.
820
00:57:09,280 --> 00:57:12,280
We do, of course, offer our full
and unreserved apologies.
821
00:57:12,280 --> 00:57:14,960
So, unless any new information
comes to light,
822
00:57:14,960 --> 00:57:17,960
the investigation into Mr
and Mrs Walker should now be closed.
823
00:57:17,960 --> 00:57:19,960
To the justice system.
824
00:57:19,960 --> 00:57:22,320
The justice system.
825
00:57:22,320 --> 00:57:25,480
Honest, hardworking people donated
their money and you stole it.
826
00:57:25,480 --> 00:57:27,800
So you want us to find
this new evidence. How?
827
00:57:27,800 --> 00:57:29,440
Find the money.
828
00:57:29,440 --> 00:57:31,840
If he says it's extreme,
it's extreme.
829
00:57:31,840 --> 00:57:34,320
Is it extreme? It's extreme.
830
00:57:34,320 --> 00:57:37,120
Wait, please, just tell me
what you want to do.
831
00:57:37,120 --> 00:57:38,840
You're going to talk to her wife.
832
00:57:38,840 --> 00:57:40,840
You're going to tell
her you don't want to die.
833
00:57:40,840 --> 00:57:42,600
I think we've underestimated her.
834
00:57:42,600 --> 00:57:44,560
They haven't got you beat,
have they, Jack?
835
00:57:44,560 --> 00:57:46,480
You won't get away with this!
836
00:57:46,480 --> 00:57:48,800
I fought against a lot of people
to set up your team -
837
00:57:48,800 --> 00:57:51,240
very important people who
weren't convinced
838
00:57:51,240 --> 00:57:53,400
it was possible to run
an operation like this.
839
00:57:53,400 --> 00:57:54,880
Well, congratulations, Jack...
840
00:57:58,000 --> 00:57:59,583
..you've just proved them right.
841
00:57:59,765 --> 00:58:09,238
Subtitles by MemoryOnSmells
http://UKsubtitles.ru.65407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.