All language subtitles for Winning.Dad.2015.WEBRip.x264-EGay.por-it

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,099 --> 00:00:00,966 Serie e film sui sogni gay 2 00:00:00,967 --> 00:00:03,402 - E 'gay? "Non è un padre, non lo è. 3 00:00:03,436 --> 00:00:06,805 È solo un amico. Lui lavora nel ristorante accanto. 4 00:00:07,240 --> 00:00:10,309 Ma sono ancora giorni che ho intenzione di avere che vanno con un perfetto estraneo. 5 00:00:10,343 --> 00:00:11,744 È più ... 6 00:00:11,778 --> 00:00:14,446 Lui e io abbiamo parlato di equitazione. un affare insieme, poi ... 7 00:00:15,115 --> 00:00:16,749 Ho sperato che ... 8 00:00:16,750 --> 00:00:19,118 Vuoi che valuti? lui, capisco. 9 00:00:19,119 --> 00:00:21,487 - Si, fondamentalmente. "Ok, non mi dispiace. 10 00:00:21,588 --> 00:00:25,090 Può venire. Tutti ci aiutano benzina e lui dorme nella sua tenda. 11 00:00:25,325 --> 00:00:26,859 Sa che gliel'ho detto. 12 00:00:26,893 --> 00:00:29,294 Bene, giusto, devo andare. 13 00:00:29,329 --> 00:00:32,498 Glielo dirò. Grazie, padre. 14 00:00:32,866 --> 00:00:35,267 Nessun problema, ti parlerò. tu dopo. 15 00:00:35,702 --> 00:00:37,036 Certo. 16 00:00:37,103 --> 00:00:39,338 È molto meglio che io vada. 17 00:00:39,372 --> 00:00:40,839 Va bene. 18 00:00:40,840 --> 00:00:43,609 "Ti parlerò più tardi." "Ti parlerò più tardi." 19 00:00:44,577 --> 00:00:46,545 Ti voglio bene papà. 20 00:00:46,713 --> 00:00:49,915 - Abbi cura di te. - Ciao. 21 00:00:58,425 --> 00:01:00,292 Fatto. 22 00:01:03,663 --> 00:01:06,298 - Devo andare. Lo so Will. 23 00:01:06,332 --> 00:01:08,434 Farai tardi. 24 00:01:19,946 --> 00:01:21,980 Buon divertimento! 25 00:01:28,922 --> 00:01:31,623 CONVINCENDO O PAPAI 26 00:02:44,931 --> 00:02:47,099 - Ehi. - Tesoro. 27 00:02:47,467 --> 00:02:49,435 Cosa ne pensi, Marty? 28 00:02:52,138 --> 00:02:54,139 Ho mangiato peggio. 29 00:02:54,174 --> 00:02:57,309 Hai mangiato peggio? Ha mangiato peggio? 30 00:02:57,344 --> 00:02:59,678 No, è davvero fantastico. È molto buono 31 00:03:00,847 --> 00:03:04,249 Non sono sicuro Se voglio mangiare questo. 32 00:03:05,218 --> 00:03:08,887 Rimango solo per altre due ore. oggi perché sono fortunato 33 00:03:09,989 --> 00:03:12,257 Sono molto fortunato esso ti piace perché, 34 00:03:12,325 --> 00:03:14,093 Mi lascia partire presto così. 35 00:03:14,661 --> 00:03:18,163 "La mia casa o la tua casa?" - Lo lascerò andare. 36 00:03:18,264 --> 00:03:21,166 - Nel mio Nel mio Finché ho te. 37 00:03:22,068 --> 00:03:26,372 ... In un poster che dice. Ecco come appare il terrorismo. " 38 00:03:26,740 --> 00:03:28,607 E tu pensi che lo abbiano avuto Foto troppo basse? 39 00:03:28,608 --> 00:03:30,275 Quali foto, ragazzi Pensi di averlo avuto? 40 00:03:30,510 --> 00:03:32,878 Neri, marroni diversi sfumature di persone scure. 41 00:03:32,879 --> 00:03:35,647 Brune, nemmeno nere singola persona bianca. 42 00:03:40,487 --> 00:03:42,254 Devo essere più maschile? 43 00:03:43,089 --> 00:03:46,425 Quale parte di questo piano Sembra che funzionerà? 44 00:03:46,426 --> 00:03:48,293 Il più maschile è ovvio. 45 00:03:48,328 --> 00:03:51,730 Voglio solo che tu definisca profilo razziale 46 00:03:52,632 --> 00:03:55,100 Sai esattamente cos'è la profilazione razziale. 47 00:03:55,235 --> 00:03:57,803 E non ho intenzione di avere questa conversazione. 48 00:04:01,741 --> 00:04:03,642 E 'stato bello parlare con te. dopotutto. 49 00:04:07,347 --> 00:04:08,981 È colpa mia? 50 00:04:38,445 --> 00:04:41,113 Un po 'più piccante di il primo molto carino 51 00:04:41,181 --> 00:04:43,315 Lo prometto il prossimo sarà memorabile. 52 00:04:43,350 --> 00:04:45,150 Non posso aspettare 53 00:06:09,703 --> 00:06:11,704 Va bene. 54 00:06:14,908 --> 00:06:17,242 Quindi ti ho pensato dovrebbe fare 55 00:06:18,244 --> 00:06:22,481 Assicurati che il bastone che tu scelga di essere pesante, 56 00:06:22,582 --> 00:06:25,918 Ma non troppo tempo per non bloccare in altri rami e altre cose. 57 00:06:28,088 --> 00:06:29,688 Va bene. 58 00:06:30,156 --> 00:06:32,691 Legalo nello zaino. 59 00:06:39,733 --> 00:06:41,734 Devi insegnarmi come fare questo. 60 00:06:41,868 --> 00:06:44,336 "O proviamo a legare". - Basta mostrare. 61 00:06:44,671 --> 00:06:47,406 "Conosci qualche nodo?" "Posso annodarmi la cravatta." 62 00:06:47,474 --> 00:06:49,775 - E nei miei panni. - Oh, mio ​​Dio ... 63 00:06:50,343 --> 00:06:52,478 Va bene, questo è solo per farne uno 64 00:06:55,949 --> 00:06:58,250 Ti leghi al fine della corda. 65 00:06:58,284 --> 00:07:00,019 Capito? 66 00:07:00,053 --> 00:07:03,055 Tieni duro e vai dentro così. 67 00:07:06,026 --> 00:07:07,626 Nessun asciugamani Mecca. 68 00:07:07,660 --> 00:07:09,728 In nessun modo non lo fanno deve essere bianco 69 00:07:09,763 --> 00:07:12,464 - Imposta bianco. "Ma avranno delle tovaglie". 70 00:07:12,565 --> 00:07:15,401 Non dobbiamo preoccuparci questo è perché è costoso da mantenere. 71 00:07:17,037 --> 00:07:19,138 Se lo facciamo, saremo soci. 72 00:07:19,172 --> 00:07:22,174 - Partner commerciali. - Dormono insieme. 73 00:07:22,742 --> 00:07:24,576 Ma non viviamo insieme. 74 00:07:24,811 --> 00:07:26,478 Ma ci vedremmo ogni giorno. 75 00:07:26,513 --> 00:07:28,213 Lo facciamo già Qualsiasi modo 76 00:07:28,281 --> 00:07:30,549 Qual è il problema del vivere insieme? 77 00:07:31,651 --> 00:07:33,852 Durerà più a lungo. se non viviamo 78 00:07:34,587 --> 00:07:36,822 Stai lottando? per farlo durare, 79 00:07:36,823 --> 00:07:39,124 Senza fare alcuno sforzo per farlo durare 80 00:07:40,427 --> 00:07:41,927 Non voglio parlarne. 81 00:07:41,961 --> 00:07:44,863 E quando andrò in questo viaggio? di campeggio con tuo padre? 82 00:07:47,000 --> 00:07:48,834 È per lui. 83 00:07:50,537 --> 00:07:52,237 Quindi non vado. 84 00:07:52,238 --> 00:07:54,306 - Per favore. - No. 85 00:07:56,142 --> 00:07:59,144 Perché? 86 00:08:00,413 --> 00:08:03,315 Voglio che tu rompere l'incantesimo. 87 00:08:09,122 --> 00:08:10,589 Questo ... 88 00:08:11,124 --> 00:08:14,093 È la cosa più allegra che io Ti ho sentito dire. 89 00:08:15,895 --> 00:08:17,496 Lo so 90 00:08:19,165 --> 00:08:22,067 Ci sono cose migliori da fare. che natura e bevande 91 00:08:22,736 --> 00:08:24,770 Sai, tuo nonno Ero solito dire. 92 00:08:24,804 --> 00:08:26,605 Sai come era l'alcol scoperto Michael? 93 00:08:26,673 --> 00:08:30,376 L'uomo ha lasciato la grotta per liberarsi, la donna andò via e si sedette in un angolo. 94 00:08:30,410 --> 00:08:32,678 Scoperto miele fermentato su un ceppo, 95 00:08:32,712 --> 00:08:34,913 E sapevo che Dio voleva che lei era felice. 96 00:08:34,981 --> 00:08:37,583 Il nonno sapeva che lo era diffondere una credenza monoteista. 97 00:08:37,617 --> 00:08:39,385 È un peccato evolutivo? 98 00:08:39,486 --> 00:08:41,353 Non capisco la metà di quello che dici. 99 00:08:41,354 --> 00:08:42,688 Vuoi la mia macchina fotografica? 100 00:08:42,722 --> 00:08:44,123 Niente cani 101 00:08:44,157 --> 00:08:45,157 Perché? 102 00:08:45,191 --> 00:08:47,593 Non sono vacanze maschili non dobbiamo provare nulla 103 00:08:47,694 --> 00:08:49,361 Colby è gay. 104 00:08:51,013 --> 00:08:53,032 Non nei nostri viaggi. 105 00:08:53,066 --> 00:08:56,502 Ho chiesto perché davvero Voglio una foto. 106 00:08:56,536 --> 00:08:58,404 Una terza persona Vai con te, 107 00:08:58,405 --> 00:09:01,006 E non ho una singola foto di te e Colby. 108 00:09:01,074 --> 00:09:02,608 E mi piacerebbe averne uno. 109 00:09:02,609 --> 00:09:05,477 "Prendine una domani mattina." "Voglio uno di voi al campo." 110 00:09:05,512 --> 00:09:08,447 Se non ci porterai, io Voglio una foto, è giusto. 111 00:09:08,448 --> 00:09:10,716 - Non faccio foto. - Va bene, Rusty tira. 112 00:09:11,117 --> 00:09:12,685 Chi? 113 00:09:12,752 --> 00:09:15,454 Il barista. L'hai detto il suo nome è Rusty. 114 00:09:16,222 --> 00:09:18,223 Ho detto? 115 00:09:18,291 --> 00:09:20,959 "Devo aver dimenticato. - Sì, certo. 116 00:09:21,728 --> 00:09:23,429 L'ho messo dentro 117 00:09:23,463 --> 00:09:25,764 "Non sarà così freddo." - Non lo sai mai. 118 00:09:25,799 --> 00:09:27,166 Lo so, in realtà. 119 00:09:27,200 --> 00:09:29,401 Bene, allora me ne vado. per l'autunno 120 00:09:31,805 --> 00:09:33,839 Potrebbe piovere IMPERMEABILE? 121 00:09:33,907 --> 00:09:35,274 Niente affatto. 122 00:09:35,308 --> 00:09:37,810 Io ... ho un ombrello 123 00:09:42,115 --> 00:09:44,216 "Hai già chiamato tuo padre?" - No. 124 00:09:44,250 --> 00:09:46,051 Allora, perché siamo noi imballaggio? 125 00:09:46,086 --> 00:09:48,420 "Lo sei. - È tuo padre. 126 00:09:48,655 --> 00:09:52,558 Diventerà grande in te, ma probabilmente non pioverà. 127 00:09:52,659 --> 00:09:54,693 - Accendilo. - Sto andando. - Proprio ora. 128 00:09:59,432 --> 00:10:01,433 E Colby, papà. 129 00:10:03,203 --> 00:10:04,903 "Come stai?" - Ciao, papà. 130 00:10:04,904 --> 00:10:07,006 - Come va? - Bene. 131 00:10:07,107 --> 00:10:09,074 Mi sono appena seduto stiamo cenando 132 00:10:09,109 --> 00:10:10,576 Hai fatto le valigie? 133 00:10:10,577 --> 00:10:14,013 Bene papà, io ho bene notizie, infatti. 134 00:10:14,014 --> 00:10:15,881 Ma lei cambierà alcune cose 135 00:10:15,882 --> 00:10:16,882 Continua. 136 00:10:17,851 --> 00:10:20,753 Ti ricordi quel capo del Sud America di cui ti ho parlato? 137 00:10:21,154 --> 00:10:23,022 Ricordami. 138 00:10:23,056 --> 00:10:25,157 La stella della cucina fusion. 139 00:10:25,225 --> 00:10:30,562 È in città e John Paul Ha mescolato tutte le bacchette e. 140 00:10:30,597 --> 00:10:33,065 Penso davvero Cosa dovrei andare e ... 141 00:10:33,066 --> 00:10:36,535 È un'incredibile opportunità. ed è oltre l'ora, ma, 142 00:10:36,536 --> 00:10:39,271 Mi metterà in cucina. come ospite 143 00:10:39,439 --> 00:10:40,806 Il capo 144 00:10:40,840 --> 00:10:41,940 Quindi cosa? 145 00:10:41,941 --> 00:10:44,543 È come una lezione con Il cibo di Picasso. 146 00:10:45,445 --> 00:10:47,579 Bene, è grandioso, è grandioso. 147 00:10:48,515 --> 00:10:51,183 Mercoledì. 148 00:10:57,457 --> 00:10:59,291 - Allora viaggi cancellati. "No, no. 149 00:10:59,325 --> 00:11:00,826 Penso che dovresti ancora andare. 150 00:11:00,827 --> 00:11:02,761 Non voglio andare con uno sconosciuto. 151 00:11:02,796 --> 00:11:05,097 Viene fornito con il supporto I Devo andare al ristorante. 152 00:11:05,098 --> 00:11:06,732 Colby, non lo sono. chiedendo molto 153 00:11:06,733 --> 00:11:08,934 Non voglio uno sconosciuto con me. 154 00:11:08,968 --> 00:11:11,904 Padre, non chiedo mai niente, ma lo sto chiedendo. 155 00:11:11,938 --> 00:11:13,972 Non ti vedo quasi mai. Se devo andare, 156 00:11:13,973 --> 00:11:17,042 - Vado con mio figlio. "Non è colpa mia, padre. 157 00:11:17,043 --> 00:11:18,944 E lo stai complicando. 158 00:11:18,945 --> 00:11:20,713 No, non lo sono. 159 00:11:20,714 --> 00:11:23,315 Sì, lo è. perché Stai andando? 160 00:11:23,650 --> 00:11:25,117 Per il nonno 161 00:11:25,218 --> 00:11:27,019 Nonno non lo sarebbe orgoglioso di saperlo 162 00:11:27,053 --> 00:11:29,922 Sto lavorando di più rinnovato mondo professionale? 163 00:11:30,023 --> 00:11:33,258 E quello che stai facendo è risolvere un dei miei futuri partner commerciali? 164 00:11:33,293 --> 00:11:35,661 Colby non mi piace essere posto in questa posizione. 165 00:11:35,662 --> 00:11:37,363 Gli piacerebbe? 166 00:11:37,364 --> 00:11:39,365 Probabilmente lo farebbe. 167 00:11:40,500 --> 00:11:45,004 Papà, andresti ancora se fossi lasciandoti solo? 168 00:11:47,707 --> 00:11:49,008 Sì. 169 00:11:49,075 --> 00:11:52,177 È lo stesso. Rusty solo sta facendo un giro 170 00:11:59,319 --> 00:12:01,453 Ciao, devi essere il barista. 171 00:12:01,488 --> 00:12:02,888 Sono Rusty. 172 00:12:02,889 --> 00:12:04,790 "Piacere di conoscerti, signor Clarke." - Piacere di conoscerti. 173 00:12:04,858 --> 00:12:08,227 Ho tutto il viaggio da dire Questo, voglio solo dire grazie. 174 00:12:08,261 --> 00:12:09,728 Lo apprezzo davvero. 175 00:12:09,796 --> 00:12:11,864 Non ti preoccupare Hai tutto ciò di cui hai bisogno? 176 00:12:11,865 --> 00:12:13,866 - Si. - Si. 177 00:12:19,673 --> 00:12:20,773 È mamma? 178 00:12:20,774 --> 00:12:23,042 Stentano ad aspettare per liberarmi di me. 179 00:12:43,063 --> 00:12:44,963 Spero che tu come la birra 180 00:12:45,298 --> 00:12:47,066 Cosa hai lì? 181 00:12:48,902 --> 00:12:52,671 Ne ho abbastanza per tre di noi, perché pensavo che sarebbe venuto anche lui. 182 00:12:53,273 --> 00:12:55,874 Sì, ha un cosa cucina 183 00:12:56,009 --> 00:12:57,543 Non ti dispiace signor Clarke? 184 00:12:57,577 --> 00:12:59,411 Da uomo a uomo mentre lui è dentro. 185 00:12:59,512 --> 00:13:00,579 No, no. 186 00:13:00,613 --> 00:13:02,481 Perché non voglio essere scomodo 187 00:13:02,515 --> 00:13:05,884 Chiamami Mike. E io no Non mi interessa, non preoccuparti. 188 00:13:06,553 --> 00:13:08,354 Va bene. 189 00:13:08,822 --> 00:13:10,823 Va bene allora. 190 00:13:12,325 --> 00:13:14,626 - Prenderò questo. - Sei sicuro? 191 00:13:14,661 --> 00:13:16,595 Posso usare il tuo bagno? prima di andare 192 00:13:16,596 --> 00:13:19,865 Sai che voglio che cambi da opinione su di te e Rusty tanto quanto ... 193 00:13:19,899 --> 00:13:21,900 C'è Rusty. 194 00:13:28,375 --> 00:13:30,709 Questa casa e tu sei bella. 195 00:13:30,744 --> 00:13:32,945 Bello, bello, bello. 196 00:13:32,979 --> 00:13:34,146 - Benvenuto. - Grazie. 197 00:13:34,180 --> 00:13:37,249 "Vuoi qualcosa da mangiare?" - Io ... Giusto, giusto, giusto. 198 00:13:37,250 --> 00:13:39,985 - Yogurt. - Ok, lascia che sia lo yogurt. 199 00:13:40,754 --> 00:13:42,955 Oh mio Dio, mi ucciderà? 200 00:13:46,693 --> 00:13:50,195 - Grazie ancora, papà. - No, sembra carino. 201 00:13:50,964 --> 00:13:53,132 Come l'hai incontrato? 202 00:13:53,133 --> 00:13:55,734 Lui è un barista al bar della porta accanto. 203 00:13:55,735 --> 00:13:57,903 Abbiamo giocato a basket dietro dal ristorante a volte. 204 00:13:58,672 --> 00:14:01,840 Rusty, è un brav'uomo o me. Non l'avrei sposato. 205 00:14:01,941 --> 00:14:04,743 Divertiti pensa a nient'altro. 206 00:14:04,778 --> 00:14:06,211 Il resto verrà da te. 207 00:14:06,246 --> 00:14:10,749 Va bene Va bene Vale a dire, Questa è una cattiva idea. 208 00:14:10,950 --> 00:14:12,818 Va bene 209 00:14:12,852 --> 00:14:15,154 Lui ti amerà. 210 00:14:15,155 --> 00:14:17,156 Io non ... 211 00:14:17,524 --> 00:14:19,158 Va bene 212 00:14:19,225 --> 00:14:22,695 Mi è già piaciuto. E ho detto di ha detto che dovevo usare il bagno. 213 00:14:22,796 --> 00:14:23,862 Dovrei usare il bagno. 214 00:14:23,863 --> 00:14:25,731 Sa che sei gay? 215 00:14:25,765 --> 00:14:27,266 Sì, gli ho detto. 216 00:14:27,300 --> 00:14:30,836 Disse che non gli importava da allora Non metto glitter sul cibo. 217 00:14:36,343 --> 00:14:38,143 Hai incontrato Rusty? 218 00:14:38,144 --> 00:14:39,445 È un bravo ragazzo. 219 00:14:41,548 --> 00:14:43,082 Addio, padre. 220 00:14:43,216 --> 00:14:45,417 - Saluta il nonno. - Sto andando. 221 00:14:45,485 --> 00:14:47,753 - Divertiti con la polizia. - La polizia mi ama 222 00:14:47,754 --> 00:14:49,855 E sii buono con tua madre. 223 00:14:49,889 --> 00:14:52,124 Adesso tu. Guidare attentamente. 224 00:14:52,158 --> 00:14:54,193 "Come te. "E lei indossa la crema solare." 225 00:14:54,227 --> 00:14:56,729 - Sì, signora. "Non bevi molto." 226 00:14:56,763 --> 00:14:58,097 È tutto business. 227 00:15:04,304 --> 00:15:07,072 "Amo tuo fratello." Lo so 228 00:15:08,074 --> 00:15:09,575 Guidare in sicurezza. 229 00:15:09,576 --> 00:15:11,877 "Vuoi ancora le foto?" - Oh, si. 230 00:15:12,412 --> 00:15:15,347 Ehi, papa '. Guidare attentamente. 231 00:15:16,616 --> 00:15:19,718 Goditi la birra e saluta a nonno e orsi da parte mia 232 00:15:19,819 --> 00:15:21,653 Lo farò. Divertiti in cucina. 233 00:15:21,654 --> 00:15:24,890 Rusty, divertiti. 234 00:15:24,924 --> 00:15:26,892 Non lasciarlo parlare Gomiti, giusto? 235 00:15:27,293 --> 00:15:30,162 "Ci vediamo quando torni. - Grazie fratello. Peccato che tu non possa andare. 236 00:15:30,263 --> 00:15:32,297 Giusto, giusto Immagini, foto. 237 00:15:43,209 --> 00:15:45,010 - Stai bene? - Perfetto. 238 00:15:45,011 --> 00:15:48,013 "Un altro dei ragazzi, per favore. - Partner commerciali! 239 00:16:08,802 --> 00:16:11,770 Scusa, ho lasciato il mio telefono nella macchina di Colby. 240 00:16:22,849 --> 00:16:24,917 "Non ti ho baciato addio." "Sei pazzo?" 241 00:16:24,951 --> 00:16:27,086 Ho detto che ho lasciato il mio telefono nella tua auto. 242 00:16:27,287 --> 00:16:29,888 - Va bene, merda. - Andiamo. Andiamo. 243 00:16:41,901 --> 00:16:44,169 Scusa, volevo solo tornare indietro e baciare. te. Io ... so che è strano. 244 00:16:44,237 --> 00:16:46,705 - Tranquillo trova il telefono. - Va bene. Che cosa hai intenzione di dirgli? 245 00:16:46,740 --> 00:16:49,842 Penso ... penserò a qualcosa. Qualcosa di incontestabile che non può essere una bugia. 246 00:16:49,943 --> 00:16:52,044 Qual è il tuo terzo telefono? 247 00:16:52,045 --> 00:16:55,047 - Va bene, va bene. L'ho trovato. "Ma non possiamo ..." "No! 248 00:17:04,290 --> 00:17:06,525 Oh hey, hai fatto i bagagli l'apribottiglie? 249 00:17:06,893 --> 00:17:08,327 Merda. Niente affatto. 250 00:17:08,361 --> 00:17:09,828 Quale barista non ne ha uno? 251 00:17:09,829 --> 00:17:12,898 Ne prenderò uno. ricordare la prossima volta? 252 00:17:22,976 --> 00:17:24,877 Grazie 253 00:17:43,329 --> 00:17:45,497 - Torno subito. - Va bene. 254 00:18:20,800 --> 00:18:24,903 Hanno la testa di balena che loro hanno tagliato Accanto alla nave. 255 00:18:25,739 --> 00:18:27,840 E gli indiani in alto ... 256 00:18:27,874 --> 00:18:29,742 Hanno trovato questo piccolo secchio che suonano laggiù. 257 00:18:29,843 --> 00:18:33,445 Che torna pieno di capodogli e poi passa ai marinai sul ponte. 258 00:18:33,446 --> 00:18:36,749 Quindi lo ha fatto tutto il giorno diventa molto stanco e improvvisamente, 259 00:18:36,850 --> 00:18:40,953 Lui dorme. Lui dorme e cade. lotta e rimane bloccato nell'attrezzatura. 260 00:18:41,054 --> 00:18:45,424 E improvvisamente è girato ed entra testa a testa di balena. 261 00:18:45,525 --> 00:18:49,862 Sì, cade sulla testa della balena. e rimane lì ad annegare ... 262 00:18:49,863 --> 00:18:53,232 È troppo stretto per un corpo umano e non può STAPpare ... 263 00:18:53,333 --> 00:18:55,467 E poi i marinai sottostanti lo vedono sospeso. 264 00:18:55,568 --> 00:18:57,469 E lo guardano iniziare a rock ... 265 00:18:57,504 --> 00:18:59,338 E lui lotta dentro. poi il nero, 266 00:18:59,372 --> 00:19:02,508 Prendi il secchio, metti il ​​piede dentro su di esso e urlo tirare! 267 00:19:02,609 --> 00:19:05,177 Proprio lì i ragazzi escono come un razzo è in cima, 268 00:19:05,278 --> 00:19:07,546 E afferra il sartiame. E poi raccoglie il secchio. 269 00:19:07,580 --> 00:19:10,749 E gioca il buco aperto nel spero che ti tenga. 270 00:19:10,850 --> 00:19:13,085 Ovunque egli afferri puoi rimuoverli. 271 00:19:13,186 --> 00:19:15,654 E la testa della balena è ferma oscillare avanti e indietro ... 272 00:19:15,755 --> 00:19:17,956 Poi il nero prova stabilizzare con i piedi e 273 00:19:18,058 --> 00:19:21,360 C'è molta pressione sulla carne che strappa e si tuffa nel mare, giusto? 274 00:19:21,394 --> 00:19:26,031 Poi il negro vede che è appeso, La testa della balena sta affondando come una pietra. 275 00:19:26,132 --> 00:19:27,666 Il suo coraggio sta finendo. 276 00:19:27,701 --> 00:19:29,868 Tutti sono terrorizzati. La cameriera sta pisciando. 277 00:19:29,903 --> 00:19:32,371 Nessuno sa cosa sia fare e annusare è come ... 278 00:19:32,372 --> 00:19:35,174 Meglio non dirlo. 279 00:19:35,809 --> 00:19:39,978 Prendi un coltello e salta sul oceano alla testa, 280 00:19:40,046 --> 00:19:43,449 graffia un'apertura nel la testa gli ha conficcato il braccio lì dentro, 281 00:19:43,483 --> 00:19:46,452 E afferra il ragazzo per i capelli e tiralo fuori! 282 00:19:46,453 --> 00:19:47,886 E trascinalo in superficie! 283 00:19:47,921 --> 00:19:49,521 - Cazzo, cazzo! - Esattamente vero? 284 00:19:49,622 --> 00:19:51,924 La migliore storia del cazzo che ho visto nella mia vita. 285 00:19:52,025 --> 00:19:54,760 Non l'ho nemmeno visto, l'ho letto. È contagioso È geniale! È geniale! 286 00:19:55,161 --> 00:19:57,930 - Questo è fottutamente Moby Dick. - In un film d'azione è elettrizzante. 287 00:19:57,931 --> 00:20:03,102 Il film del cazzo di momento super Moby Dick. 288 00:20:03,203 --> 00:20:06,872 La storia maschile dell'amore americano. 289 00:20:19,452 --> 00:20:20,853 Sei audace. 290 00:20:21,087 --> 00:20:23,489 Ma mi congelerei con qualcosa del genere. 291 00:20:24,424 --> 00:20:26,792 Sei più per alcuni? birre con patate ragazzo. 292 00:20:29,062 --> 00:20:30,829 Dice Colby. 293 00:20:30,864 --> 00:20:34,800 Chi si è divertito così tanto birra come ha nel vino. 294 00:20:34,834 --> 00:20:38,137 "Il vino non è divertente. "Il vino è così divertente. - È per femminucce. 295 00:20:38,204 --> 00:20:41,240 L'unica ragione per cui dici Questo è a causa delle ciotole. 296 00:20:42,342 --> 00:20:44,843 Devi essere molto attento con loro. 297 00:20:46,179 --> 00:20:49,481 Aspetta. Quando abbiamo il nostro ristorante, 298 00:20:49,516 --> 00:20:52,651 Stai per bere vino. ogni giorno 299 00:20:54,154 --> 00:20:56,622 Con il ghiaccio 300 00:20:57,490 --> 00:21:01,293 Sono felice che tu abbia iniziato. un accordo con Colby. 301 00:21:03,096 --> 00:21:04,763 Perché? 302 00:21:04,931 --> 00:21:06,498 Non lo so 303 00:21:11,805 --> 00:21:14,606 È un peccato che tu debba tornare indietro nel Montana così presto. 304 00:21:14,607 --> 00:21:15,641 Sì. 305 00:21:19,312 --> 00:21:21,080 Questa è un'ottima posizione. 306 00:21:21,681 --> 00:21:23,716 Escursioni fantastiche. 307 00:21:24,084 --> 00:21:25,150 Se avessi più tempo, 308 00:21:25,185 --> 00:21:27,453 Sarebbe divertente mostrarti luoghi che mio padre amava. 309 00:21:27,487 --> 00:21:29,488 Non ho fretta. 310 00:21:30,724 --> 00:21:32,424 Mi piacerebbe. 311 00:21:32,492 --> 00:21:34,593 Pensavo che lo avessi chi vede i loro genitori. 312 00:21:35,762 --> 00:21:38,764 Sto solo andando ... sto andando prendere alcune cose. 313 00:21:40,433 --> 00:21:42,534 I tuoi genitori non gliene importerebbero? 314 00:21:43,636 --> 00:21:46,472 No. No, non sono lì. 315 00:21:48,208 --> 00:21:50,075 Dove sono? 316 00:21:50,143 --> 00:21:54,480 Non lo so, in realtà. Non vedo loro da quando avevo 16 anni. 317 00:21:59,953 --> 00:22:02,654 Dove hai preso i soldi? al ristorante? 318 00:22:03,223 --> 00:22:04,923 Come? 319 00:22:05,492 --> 00:22:08,060 Colby ha detto che lo avevi supporto per il ristorante. 320 00:22:08,061 --> 00:22:09,661 Ho capito. 321 00:22:12,098 --> 00:22:15,200 Lavorando come barista? "No, no, dai miei genitori. 322 00:22:17,037 --> 00:22:21,040 - Ma tu non vedi i tuoi genitori ... - Sono morti. 323 00:22:21,241 --> 00:22:22,841 È mio. 324 00:22:24,511 --> 00:22:26,745 - Scusa "No, va bene. 325 00:22:26,780 --> 00:22:28,547 È stato tanto tempo fa. 326 00:22:29,783 --> 00:22:31,383 Va bene. 327 00:22:31,418 --> 00:22:33,419 Cammina domani. 328 00:26:51,778 --> 00:26:53,812 "Hai detto brutto?" - Brutto. - Brutto. 329 00:26:53,847 --> 00:26:57,149 Scimmia roba che nessuno voglio davvero intorno. 330 00:26:57,250 --> 00:26:59,818 Voglio dire, andiamo Affronta i fatti Rusty. 331 00:26:59,853 --> 00:27:04,256 Invecchiano, ma noi non avremo mai la loro magia. 332 00:27:05,625 --> 00:27:08,794 Questo è ciò che gli uomini sanno. Quelli che non lo fanno, lo faranno. 333 00:27:09,562 --> 00:27:11,463 È ciò che ci unisce. 334 00:27:12,599 --> 00:27:15,701 "Gli uomini possono avere la magia." "Non possono." 335 00:27:16,603 --> 00:27:19,505 Basta vedere quelli che ci provano sembrano idioti. 336 00:27:19,873 --> 00:27:24,443 Questo è quello che sto dicendo. Se tu hai, cresci e perdi. 337 00:27:24,477 --> 00:27:25,911 Le donne no. 338 00:27:25,945 --> 00:27:28,013 Sono complicati ... 339 00:27:28,515 --> 00:27:33,318 Misteriose piccole cose bello che vuoi solo ... 340 00:27:34,187 --> 00:27:36,388 Sii parte di loro ... 341 00:27:36,423 --> 00:27:39,058 "Pensavi che avrei detto di mangiare, vero?" "Sì, l'ho fatto. 342 00:27:40,093 --> 00:27:42,094 Imparerai. 343 00:27:46,299 --> 00:27:49,468 Quando decidi che ti piace anche da una ragazza. 344 00:27:50,136 --> 00:27:53,739 Quando ti svegli e ti vedi determinato a sposarla. 345 00:27:59,612 --> 00:28:02,614 "Che mi dici di Colby?" - E lui? 346 00:28:04,584 --> 00:28:09,521 Regole diverse per un ragazzo gay. Lui può svegliarsi un giorno e trovare un ragazzo. 347 00:28:10,190 --> 00:28:12,624 Magico e misterioso. 348 00:28:14,427 --> 00:28:17,930 I ragazzi non sono misteriosi. Io sono uno, lo saprei. 349 00:30:07,073 --> 00:30:09,041 Quindi ti è piaciuto il posti che ti ho mostrato? 350 00:30:09,075 --> 00:30:10,743 Sì, l'ho fatto. 351 00:30:10,777 --> 00:30:13,979 Sono tutti speciali. Ma l'ho tenuto per oggi. 352 00:30:13,980 --> 00:30:16,548 - È oggi ...? - Si. 353 00:30:16,583 --> 00:30:19,451 - È il compleanno di tuo padre o ...? - Oh ... papà ... 354 00:30:19,719 --> 00:30:21,353 Penso che sia la sua faccia. 355 00:30:21,388 --> 00:30:23,989 Muori per il compleanno. 356 00:30:24,324 --> 00:30:27,659 "Quindi è contemporaneamente allo stesso tempo." - Capito. 357 00:30:27,694 --> 00:30:30,462 E tu vieni qui tutto anni con Colby? 358 00:30:31,531 --> 00:30:33,432 Vediamo. 359 00:30:33,433 --> 00:30:35,701 Sono passati otto anni che mio padre è morto. 360 00:30:35,735 --> 00:30:39,138 Colby ne ha persi alcuni. Ma negli ultimi anni è arrivato. 361 00:30:39,339 --> 00:30:41,607 E in questo no. 362 00:31:43,169 --> 00:31:45,971 "Grazie per essere venuto con me." "Non chiaro. 363 00:31:49,542 --> 00:31:54,013 Non te lo dirò ... lo sai ... 364 00:31:54,647 --> 00:31:57,583 Non mi sento a disagio ... 365 00:31:57,584 --> 00:31:59,518 Nel portarti qui. 366 00:31:59,552 --> 00:32:02,554 Sì, hai finito per essere ... 367 00:32:04,257 --> 00:32:06,959 ... Più divertente di me Ho aspettato lo stesso. 368 00:32:11,564 --> 00:32:13,532 Grazie 369 00:32:18,705 --> 00:32:21,440 Va bene allora. 370 00:32:24,811 --> 00:32:29,248 Questo è il preferito di papà. l'ultima bottiglia di esso. 371 00:32:30,984 --> 00:32:34,853 Bevo tutto il anni da tale data. 372 00:32:36,356 --> 00:32:39,358 Mi ha portato qui ... 373 00:32:40,627 --> 00:32:42,628 Con una bottiglia come questa ... 374 00:32:42,962 --> 00:32:45,864 27 anni fa. 375 00:32:47,133 --> 00:32:49,134 Mi ha portato a dire, 376 00:32:49,169 --> 00:32:52,404 Michael, sono una puttana. orgoglioso di te. 377 00:32:52,906 --> 00:32:55,374 E io mi sentivo orgoglioso per essere abbastanza vecchio. 378 00:32:59,245 --> 00:33:00,546 Quindi ... 379 00:33:02,248 --> 00:33:04,650 Mi ha detto che lo era andare in pensione. 380 00:33:04,684 --> 00:33:07,519 Lui voleva che lo facessi assumere l'attività. 381 00:33:07,987 --> 00:33:10,489 Era un uomo forte. 382 00:33:10,523 --> 00:33:13,826 Ha visto cose che nessuno di noi dovrebbe vedere. 383 00:33:13,927 --> 00:33:17,096 E questo grazie a uomini come lui, 384 00:33:17,130 --> 00:33:19,932 Non lo avrò mai. 385 00:33:21,835 --> 00:33:23,235 Quindi ... 386 00:33:26,473 --> 00:33:28,574 A mio padre. 387 00:33:30,043 --> 00:33:33,045 E a tutti i buoni genitori. 388 00:33:34,214 --> 00:33:36,515 E a tutti i buoni genitori. 389 00:33:41,254 --> 00:33:42,988 No, non posso. "No, vai avanti. 390 00:33:42,989 --> 00:33:45,290 - È per tuo padre. - Vai avanti finisci. 391 00:33:45,325 --> 00:33:47,693 Andiamo, va tutto bene. 392 00:34:33,940 --> 00:34:36,508 - Mike? - Sì? 393 00:34:42,949 --> 00:34:45,284 Ho qualcosa da dirti. 394 00:34:45,885 --> 00:34:47,753 Manda. 395 00:34:51,624 --> 00:34:53,592 Sai come la scorsa notte ... 396 00:34:54,894 --> 00:34:57,296 Hai detto che un giorno ... 397 00:34:58,498 --> 00:35:01,600 Mi svegliavo determinato Per sposare qualcuno? 398 00:35:05,739 --> 00:35:08,507 È già successo 399 00:35:15,648 --> 00:35:17,516 Michael Clarke ... 400 00:35:26,059 --> 00:35:28,427 Sono innamorato di tuo figlio. 401 00:35:31,965 --> 00:35:34,066 E io sono qui ... 402 00:35:35,769 --> 00:35:37,736 Per chiederti ... 403 00:35:40,473 --> 00:35:42,741 Se posso essere anche tuo figlio. 404 00:35:45,478 --> 00:35:47,946 E se benedici il la mia decisione 405 00:35:48,948 --> 00:35:52,384 Amare e vivere con Colby ... 406 00:35:53,219 --> 00:35:56,321 Per tutto il tempo che abbiamo siamo fortunati 407 00:36:05,699 --> 00:36:07,633 Colby. 408 00:36:09,536 --> 00:36:12,237 Colby ha detto che tu non era gay. 409 00:36:12,372 --> 00:36:15,474 È perché pensava che se tu Sapevo che non mi avresti portato. 410 00:36:15,475 --> 00:36:17,876 Ma sono qui. 411 00:36:19,746 --> 00:36:23,082 Sono qui. E non lo era parte del piano, ma, 412 00:36:23,083 --> 00:36:27,786 Sei un bravo ragazzo e lo sono Sono a mio agio a dirlo. 413 00:36:28,988 --> 00:36:33,125 Penso che tu sia Mike meraviglioso e ... 414 00:36:34,127 --> 00:36:37,229 E sarei onorato di farlo hai come mio suocero. 415 00:36:45,839 --> 00:36:48,107 Niente affatto. 416 00:36:49,542 --> 00:36:52,244 Non approvo ... 417 00:36:57,183 --> 00:36:59,852 Penso quello che tu o è malato. 418 00:37:00,787 --> 00:37:05,491 E se vuoi me angolo qui. 419 00:37:05,625 --> 00:37:08,193 Se hai intenzione di tracciare e manipolare come un imbroglione, 420 00:37:08,228 --> 00:37:10,529 Sentirai senza mezze parole, no! 421 00:37:10,563 --> 00:37:13,232 Cosa fai avvolgere il mio stomaco 422 00:37:14,234 --> 00:37:15,634 Cristo! 423 00:37:15,635 --> 00:37:18,871 Devo occuparmi di così tanto Cazzo e ora anche tu. 424 00:37:18,905 --> 00:37:22,041 Distruggere quel giorno ... 425 00:37:22,142 --> 00:37:25,444 Il giorno più importante del mio anno, chi pensi di essere ?! 426 00:37:25,478 --> 00:37:28,047 - Questo lo rende più speciale oggi. - Fottiti! 427 00:37:28,815 --> 00:37:31,417 Se ti avessimo detto, Non mi avrebbe mai permesso di venire. 428 00:37:31,451 --> 00:37:33,352 E perché dovrebbe essere? 429 00:37:33,353 --> 00:37:36,021 - Perché hai una posizione- "Non lo sono, 430 00:37:36,289 --> 00:37:38,290 L'intollerante. 431 00:37:38,625 --> 00:37:43,529 Quello che mi offendi. da Qualcuno non rispetta questa dannata cosa? 432 00:37:43,596 --> 00:37:48,033 Sono solo Io non voglio. Non devo, 433 00:37:48,068 --> 00:37:51,870 entrare nella modinha di qualcosa che penso sia sbagliato. 434 00:37:51,971 --> 00:37:55,741 "Non volevo offendere." - Quando ti mescoli, 435 00:37:55,775 --> 00:37:57,443 una legione di bisognosi si prende cura di 436 00:37:57,444 --> 00:37:59,678 semplice come la matematica. 437 00:37:59,713 --> 00:38:03,415 Guardati intorno se si adornano per essere amati. 438 00:38:03,950 --> 00:38:07,353 Ragazzi, state facendo di vanità una virtù. 439 00:38:08,121 --> 00:38:10,756 "Sei pazzo." "Stai rendendo tutto femminile. 440 00:38:11,224 --> 00:38:13,425 Stai per piegare il paese ... 441 00:38:13,460 --> 00:38:15,861 E lascia che il mondo scopa lui sul sedere. 442 00:38:18,031 --> 00:38:21,600 "Mi piacerebbe anche se non fosse così stronzate!" "Sei un maniaco!" 443 00:38:21,634 --> 00:38:23,802 Sei un mostro. 444 00:38:28,174 --> 00:38:30,743 Vai fuori di qui. 445 00:38:31,044 --> 00:38:32,544 Esci! 446 00:38:32,579 --> 00:38:34,580 Go! 447 00:38:58,271 --> 00:39:00,539 Sai cosa sono tuo figlio? 448 00:39:06,446 --> 00:39:08,914 O forse posso dirtelo. 449 00:39:14,688 --> 00:39:17,656 Scommetto che lo sai cosa faccio 450 00:39:22,495 --> 00:39:25,631 E a lui piace. 451 00:39:34,040 --> 00:39:36,141 Smettila. 452 00:39:39,646 --> 00:39:40,713 Basta fermarlo. 453 00:39:47,854 --> 00:39:51,056 Lo penetro. 454 00:39:54,894 --> 00:39:56,929 È così. 455 00:39:57,664 --> 00:39:58,731 Sì! 456 00:40:01,201 --> 00:40:02,868 Oh ... cazzo. 457 00:40:06,606 --> 00:40:07,639 Per favore. 458 00:40:07,674 --> 00:40:09,174 Più forte! Quindi ... 459 00:40:09,709 --> 00:40:10,743 Così! 460 00:40:10,944 --> 00:40:12,444 - Fermalo. - Guardami. 461 00:40:12,445 --> 00:40:15,414 Guardami. Guardami negli occhi! 462 00:40:15,615 --> 00:40:17,616 Guardami! 463 00:40:20,120 --> 00:40:21,920 Smettila. 464 00:40:22,622 --> 00:40:25,224 E lo adora. Le dita di lui si contorce. 465 00:40:25,258 --> 00:40:27,259 Le sue dita si contraggono. 466 00:40:35,869 --> 00:40:37,870 Smettila! 467 00:41:28,388 --> 00:41:31,557 Dimmi come ha violentato il figlio mio Non so cosa sia peggio. 468 00:41:31,574 --> 00:41:33,375 --- 469 00:41:33,493 --> 00:41:36,095 Lo so - Colby è il mio bambino. 470 00:41:36,129 --> 00:41:38,330 "Probabilmente non serio. - Il figlio. 471 00:41:38,331 --> 00:41:40,432 Lo so Ho pensato 472 00:41:40,467 --> 00:41:43,502 - Andrà tutto bene. "Non posso cancellarlo dalla mia mente." 473 00:41:43,837 --> 00:41:46,372 Andiamo. Non posso fermarlo. 474 00:41:46,373 --> 00:41:49,375 - Calmati. - Non so nemmeno come guidare. 475 00:41:49,809 --> 00:41:51,710 Lo farai. 476 00:41:51,945 --> 00:41:54,947 E lui è ancora lì? 477 00:41:55,181 --> 00:41:58,617 Come lo saprò? E non mi interessa. Spero che sia morto in una buca. 478 00:41:58,618 --> 00:42:00,619 "Non lo dici, Mike. - Io dico di sì. 479 00:42:00,653 --> 00:42:02,454 - Mike, torna a casa. - Sto arrivando. 480 00:42:02,489 --> 00:42:04,490 Per favore, vieni a casa. 481 00:42:05,458 --> 00:42:07,860 - Sto arrivando. - Stai attento. 482 00:42:09,295 --> 00:42:11,296 Non so come. 483 00:42:12,766 --> 00:42:15,167 - Mike? - Sì? 484 00:42:16,936 --> 00:42:18,937 Ti amo molto. 485 00:42:18,938 --> 00:42:21,640 Ti amo, per favore. Vieni a casa. 486 00:42:21,875 --> 00:42:25,044 Tutto andrà bene quando tu arrivare. Per favore, vieni a casa. 487 00:42:26,179 --> 00:42:28,447 Sto arrivando. - Mike? 488 00:42:29,799 --> 00:42:33,702 ---- 489 00:42:35,855 --> 00:42:37,256 Va bene 490 00:42:37,290 --> 00:42:39,291 Sei un padre. 491 00:42:40,827 --> 00:42:42,828 Ti amo Mike. 492 00:42:43,396 --> 00:42:46,699 Ti amo Guidare attentamente. 493 00:42:46,733 --> 00:42:48,834 E ricorda. 494 00:42:49,869 --> 00:42:51,870 Ti aspettiamo. 495 00:42:52,339 --> 00:42:54,673 Va tutto bene 496 00:42:59,412 --> 00:43:01,513 Non sappiamo cosa sia successo ma esattamente. 497 00:43:02,515 --> 00:43:04,550 Hai messo il padre al suo posto? 498 00:43:04,551 --> 00:43:06,952 Non è Colby, è fondamentalmente ... 499 00:43:07,921 --> 00:43:12,558 Suo padre dice che Rusty ha descritto a lui mentre ti stupra. 500 00:43:13,493 --> 00:43:16,128 Rusty mi stupisce? 501 00:43:16,863 --> 00:43:19,164 Bene, no. Lui solo ... lo sai. tu dormi insieme 502 00:43:19,165 --> 00:43:22,034 - E lui ... - Quello è sesso. Noi facciamo 503 00:43:22,602 --> 00:43:26,472 Il padre ha detto a sua madre che Rusty descritto con dettagli vividi, 504 00:43:26,506 --> 00:43:28,807 come ti penetra. 505 00:43:29,275 --> 00:43:31,810 Papà era isterico. 506 00:43:31,878 --> 00:43:35,214 Temevamo che non sarebbe stato in grado di farlo Stava piangendo molto. 507 00:43:37,584 --> 00:43:39,551 Colby ... 508 00:43:44,824 --> 00:43:47,426 Sono sicuro che il Papà semplicemente esagerato. 509 00:43:47,794 --> 00:43:51,864 Penso che Rusty abbia detto qualcosa a lui. e questo ha assunto grandi proporzioni. 510 00:43:55,669 --> 00:44:01,173 Beh ... dovremo vedere ... 511 00:44:04,844 --> 00:44:07,046 Devo andare. 512 00:44:07,047 --> 00:44:08,747 Lavoro. 513 00:44:08,782 --> 00:44:10,949 Che cosa hai intenzione di fare? 514 00:44:10,984 --> 00:44:13,385 Avevi ragione E 'stata una cattiva idea. 515 00:44:14,888 --> 00:44:17,856 Il viaggio si calmerà lui e lui staranno bene. 516 00:44:17,891 --> 00:44:19,858 E Rusty ...? 517 00:44:21,995 --> 00:44:23,662 Arrugginito ... 518 00:44:25,331 --> 00:44:27,533 Rusty imparerà. 519 00:44:29,969 --> 00:44:32,738 Grazie per me Dillo, devo andare. 520 00:44:34,140 --> 00:44:36,642 Avvertendoti così Papà torna a casa. 521 00:44:36,643 --> 00:44:39,044 Okay, dammi un messaggio 522 00:44:39,579 --> 00:44:42,081 Se hai qualcosa Io posso farlo 523 00:44:43,616 --> 00:44:45,818 Sii mia sorella 524 00:44:49,255 --> 00:44:51,457 Ti amiamo, Colby. 525 00:46:38,365 --> 00:46:40,432 - Ciao. - Ciao. 526 00:46:44,537 --> 00:46:46,739 Posso entrare? 527 00:46:48,341 --> 00:46:49,742 Niente affatto. 528 00:46:55,448 --> 00:46:58,851 Io solo- voglio solo spiegare. 529 00:47:02,789 --> 00:47:05,691 L'hai detto a mio padre. Com'è stato fottermi? 530 00:47:15,735 --> 00:47:18,837 Qualcosa che dici Puoi cambiarlo? 531 00:47:25,111 --> 00:47:29,214 Gli ho detto che volevo ti sposo 532 00:47:38,892 --> 00:47:41,060 Avrei detto di sì 533 00:47:44,597 --> 00:47:46,598 Arrivederci Rusty. 534 00:48:05,618 --> 00:48:09,355 Ti dirò qualcosa, ogni volta. che incontro una vergine, 535 00:48:09,456 --> 00:48:13,325 Insisto perché dovrebbe essere il più cosa speciale che succede loro. 536 00:48:13,326 --> 00:48:16,729 Anche se è solo per poche ore Sono convinto di essere completo e 537 00:48:16,863 --> 00:48:20,065 assolutamente innamorato di loro. 538 00:48:20,400 --> 00:48:22,001 È solo mattina. 539 00:48:22,002 --> 00:48:24,103 Ma è una di quelle occasioni cosa dovrebbe essere qualcuno? 540 00:48:24,104 --> 00:48:26,405 è follemente innamorato di te 541 00:48:26,439 --> 00:48:28,440 Anche se è solo per una notte, 542 00:48:28,742 --> 00:48:31,877 Devo essere innamorato di te. per farvi godere l'esperienza. 543 00:48:33,079 --> 00:48:36,482 Sto solo dicendo 544 00:48:37,717 --> 00:48:39,618 Un brindisi per amare. 545 00:48:39,652 --> 00:48:41,553 E sesso anale. 546 00:48:50,597 --> 00:48:52,698 Siamo già lì? 547 00:49:47,654 --> 00:49:49,221 - Ciao, mamma. - Ciao, tesoro. 548 00:49:49,255 --> 00:49:52,725 "Che cosa hai lì?" "Pamela ha una fattoria biologica. 549 00:49:53,059 --> 00:49:55,894 Ha un surplus e ti ho portato un po ' 550 00:49:56,863 --> 00:49:59,832 Ma Jenny e suo padre Odiano le verdure 551 00:50:01,835 --> 00:50:03,502 Entra, entra. 552 00:50:03,536 --> 00:50:06,705 Ho pensato che saresti stato in grado di farlo fare qualcosa con loro 553 00:50:18,385 --> 00:50:20,319 Ehi, Jamie. 554 00:50:24,724 --> 00:50:26,825 Cosa stai leggendo? 555 00:50:26,826 --> 00:50:30,295 William James e le varietà di esperienza religiosa. 556 00:50:37,437 --> 00:50:40,539 Penso che lei voglia questo solo perché lei sta andando essere in grado di discutere meglio con papà. 557 00:50:41,775 --> 00:50:45,611 Lui è un buon sostenitore. come si suol dire. 558 00:50:45,645 --> 00:50:48,147 Lui è una persona riflessiva. 559 00:50:52,419 --> 00:50:54,520 Hai visto Rusty? 560 00:50:55,388 --> 00:50:58,957 No, ma ho incontrato qualcun altro. 561 00:50:59,192 --> 00:51:03,262 - Oh. "Sì, lo sai. 562 00:51:03,863 --> 00:51:06,999 Non puoi affondare in questo genere di cose. 563 00:51:07,133 --> 00:51:09,168 Se impari, impazzisci. 564 00:51:09,235 --> 00:51:10,903 Sarai orgoglioso. 565 00:51:10,904 --> 00:51:14,006 Sta lavorando a un dottorato. in epidemiologia. 566 00:51:14,874 --> 00:51:16,842 E 'stato veloce 567 00:51:17,110 --> 00:51:19,445 Rusty era solo uno di più faccia che sono uscito 568 00:51:20,547 --> 00:51:23,248 E tu stai ancora per aprire un accordo con esso? 569 00:51:30,690 --> 00:51:33,325 Devi chiedere Scusa tuo padre. 570 00:51:39,532 --> 00:51:42,234 È un intollerante non mi importa di me 571 00:51:43,803 --> 00:51:49,575 Ha solo paura. Abbiamo approfittato di lui. 572 00:51:50,276 --> 00:51:52,144 Si è fidato di te. 573 00:51:57,884 --> 00:51:59,885 Devo andare. 574 00:52:00,353 --> 00:52:02,354 Grazie per lo spuntino. 575 00:53:30,210 --> 00:53:32,011 Hey Colby. 576 00:53:35,648 --> 00:53:37,783 Mamma e Jenny sono a casa? 577 00:53:38,051 --> 00:53:40,819 Devono essere dentro. 578 00:54:05,545 --> 00:54:08,180 La madre vuole che lo faccia scusarsi. 579 00:54:09,849 --> 00:54:11,884 Per mentire. 580 00:54:13,687 --> 00:54:15,688 Ma ho mentito tu per 25 anni 581 00:54:15,722 --> 00:54:18,824 e nessuno lo ha mai chiesto Mi sono scusato per questo. 582 00:54:21,227 --> 00:54:23,062 Non avevo in programma ... 583 00:54:23,063 --> 00:54:26,165 cosa è successo, cosa è successo tra te e Rusty. 584 00:54:28,468 --> 00:54:31,770 Rusty ha perso il controllo e perde per questo. 585 00:54:33,673 --> 00:54:35,541 Ma è successo. 586 00:54:37,577 --> 00:54:39,678 Qualunque cosa ti abbia detto ... 587 00:54:41,514 --> 00:54:43,816 Era vero 588 00:54:45,685 --> 00:54:47,720 Sono venuto qui per dirlo. 589 00:54:50,290 --> 00:54:53,492 Qualunque cosa tu pensi sia disgustosa. 590 00:54:54,494 --> 00:54:56,895 È qualcosa che mi piace. 591 00:54:59,065 --> 00:55:01,133 Sono venuto per dirlo anche io. 592 00:55:04,771 --> 00:55:07,773 Ma non è quello che ti spaventa. 593 00:55:10,543 --> 00:55:14,713 Mi ha detto dei miei gemiti. 594 00:55:15,949 --> 00:55:18,650 Con lui in me, non è vero? 595 00:55:20,687 --> 00:55:23,589 Questo è ciò che ti fa impazzire. 596 00:55:25,492 --> 00:55:29,061 Fu così che lo rese difficile Torna a casa, giusto? 597 00:55:32,298 --> 00:55:34,366 Mi lamento. 598 00:55:34,401 --> 00:55:38,337 E non ho motivo vergognarsene. 599 00:55:42,275 --> 00:55:44,743 La più grande differenza tra noi. 600 00:55:46,012 --> 00:55:50,449 È solo che non voglio andarmene. il mio marchio nel mondo. 601 00:55:52,118 --> 00:55:55,220 Voglio lasciare il mondo. segnato da me. 602 00:55:57,390 --> 00:55:59,725 E i suoni che faccio quando mi sento, 603 00:56:02,829 --> 00:56:04,997 sono di soddisfazione. 604 00:56:09,202 --> 00:56:12,371 Quindi fanculo. 605 00:56:58,184 --> 00:56:59,918 Jenny. 606 00:57:00,854 --> 00:57:02,454 Jenny. 607 00:57:03,123 --> 00:57:06,025 "Dov'è tua madre?" - È in camera da letto. 608 00:57:30,417 --> 00:57:34,453 Ho stampato queste foto da fotocamera sulla strada di casa. 609 00:57:39,592 --> 00:57:43,762 Quando Colby ci ha detto chi era gay Ero triste 610 00:57:45,432 --> 00:57:49,168 Cosa era difficile da accettare non era che Colby fosse gay. 611 00:57:49,235 --> 00:57:53,072 Pensavo fosse affettuoso. 612 00:57:53,073 --> 00:57:55,674 Per la prima volta nella mia vita, 613 00:57:55,709 --> 00:57:58,711 Non avevo istinto per il fare per mio figlio 614 00:58:01,081 --> 00:58:02,815 Nella mia immaginazione, 615 00:58:02,816 --> 00:58:07,052 Lo avevo già aiutato in tutto cuori spezzati che avrebbe sofferto. 616 00:58:08,288 --> 00:58:12,991 Potrei guarire tutti i graffi prenditi cura delle bande di ragazze. 617 00:58:13,760 --> 00:58:16,495 Questo ha minacciato il suo cuore. 618 00:58:17,697 --> 00:58:20,766 E adesso no sapeva cosa fare. 619 00:58:20,800 --> 00:58:23,736 Mi ero preparato per la missione sbagliata. 620 00:58:24,270 --> 00:58:26,805 E c'era quel ragazzo. 621 00:58:27,774 --> 00:58:30,075 Che volevo solo amare. 622 00:58:31,911 --> 00:58:34,913 E poi ha incontrato Rusty. 623 00:58:36,149 --> 00:58:39,451 Sai come loro si sono incontrati. 624 00:58:39,853 --> 00:58:41,854 Non lo so, nel basket? 625 00:58:42,155 --> 00:58:45,090 C'è un orlo nel ristorante. 626 00:58:46,826 --> 00:58:48,894 Colby ha detto ... 627 00:58:48,928 --> 00:58:51,330 che era arrabbiato. 628 00:58:52,098 --> 00:58:55,200 Deluso dal non trovare un ragazzo che gli piace. 629 00:58:55,402 --> 00:58:57,536 Strappando fisicamente la rabbia, 630 00:58:57,570 --> 00:59:01,073 quando Rusty ha lasciato e solo ha iniziato a giocare con lui. 631 00:59:03,076 --> 00:59:05,544 Non ha mai detto una parola. 632 00:59:08,381 --> 00:59:11,917 I ragazzi volevano aprire il loro ristorante 633 00:59:11,951 --> 00:59:14,353 con un cesto di pallacanestro nella parte posteriore. 634 00:59:16,289 --> 00:59:21,760 Quindi potrebbero vivere in questo in ritardo per il resto della loro vita. 635 00:59:22,529 --> 00:59:25,898 Rusty me l'ha spiegato. 636 00:59:27,067 --> 00:59:29,435 Sono così arrabbiato con te. 637 00:59:30,136 --> 00:59:33,238 Sono così arrabbiato con te. 638 00:59:33,306 --> 00:59:37,676 Ha fatto il mio. Un ragazzo così felice. 639 00:59:37,711 --> 00:59:41,814 Felice come me Ho sempre pregato per lui. 640 00:59:42,315 --> 00:59:45,718 - Potrei ucciderlo! - Ascolta. 641 00:59:47,854 --> 00:59:49,888 Potrei aver detto alcune cose. 642 00:59:49,923 --> 00:59:51,423 Alcuni ... 643 00:59:52,325 --> 00:59:54,426 Molto sgradevole. 644 00:59:54,994 --> 00:59:57,162 Questo potrebbe averlo disgustato. 645 00:59:57,630 --> 01:00:00,699 Ma mi aspettavo questo da te. 646 01:00:02,535 --> 01:00:04,937 Ci aspettavamo questo da te. 647 01:00:05,805 --> 01:00:08,674 Questa non è una scusa, 648 01:00:08,675 --> 01:00:13,178 per Rusty usare la vita sessuale di mio figlio come arma. 649 01:01:26,453 --> 01:01:28,587 - Jenny? - Cosa? 650 01:01:28,688 --> 01:01:30,289 Hai visto la mia Bibbia? 651 01:01:31,024 --> 01:01:33,025 Bene ah. 652 01:01:35,428 --> 01:01:37,229 Va bene Per favore, chiedi 653 01:01:38,198 --> 01:01:40,199 la prossima volta, prima prendi le cose 654 01:01:40,233 --> 01:01:41,467 Mi dispiace. 655 01:01:41,468 --> 01:01:44,503 Pensavo che saresti stato felice. che stavo leggendo 656 01:01:44,971 --> 01:01:48,640 "Che diavolo è tutto questo?" - Sono solo note adesive. 657 01:01:49,075 --> 01:01:52,978 Non ho scritto su di esso, ho solo fatto dei segni per la mia tesi su James. 658 01:02:34,454 --> 01:02:36,922 Vicino alla croce Gesù disse a sua madre, 659 01:02:36,956 --> 01:02:39,158 Sua madre dice a Maria Maddalena. 660 01:02:39,959 --> 01:02:41,694 E Maria Maddalena. 661 01:02:41,728 --> 01:02:46,331 Gesù vide sua madre lì e il discepolo chi amava era vicino. 662 01:02:46,332 --> 01:02:50,302 Le disse: "Donna questo è tuo figlio. " 663 01:02:50,503 --> 01:02:54,373 E al discepolo: "Questa è tua madre." 664 01:02:54,374 --> 01:02:58,677 Da quel momento il discepolo ricevuto in casa sua. 665 01:05:47,514 --> 01:05:49,782 NEGOZIO DI BEVANDE 666 01:06:04,798 --> 01:06:07,900 Rusty è Mike. Posso entrare e parlare con te? 667 01:06:11,604 --> 01:06:14,340 Devo entrare e parla con te 668 01:06:21,915 --> 01:06:23,949 Colby mi ha dato il mio indirizzo per te? 669 01:06:24,050 --> 01:06:25,117 Niente affatto. 670 01:06:25,151 --> 01:06:26,452 Era Jenny? 671 01:06:26,453 --> 01:06:28,721 No, sono andato al tuo lavoro. 672 01:06:29,356 --> 01:06:31,223 Bene. 673 01:06:32,192 --> 01:06:33,992 - Posso entrare? - No. 674 01:06:37,397 --> 01:06:38,831 Per favore? 675 01:06:39,265 --> 01:06:41,133 Sei venuto per scusarti? 676 01:06:41,167 --> 01:06:42,568 Niente affatto. 677 01:06:55,815 --> 01:06:58,784 Dov'è tuo padre Rusty? 678 01:07:08,161 --> 01:07:09,661 Mio padre ... 679 01:07:14,000 --> 01:07:15,501 Lui ... 680 01:07:16,302 --> 01:07:19,071 Mi ha buttato fuori di casa 681 01:07:20,407 --> 01:07:24,143 quando ti ho detto che ho chiamato il mio compagno laboratorio al college per andarsene. 682 01:07:25,945 --> 01:07:27,713 E ... 683 01:07:27,747 --> 01:07:29,348 Io ... 684 01:07:29,416 --> 01:07:33,218 Non so dove sono, e non mi interessa 685 01:07:38,291 --> 01:07:40,092 Arrugginito ... 686 01:07:40,827 --> 01:07:42,828 Mi dispiace. 687 01:08:03,883 --> 01:08:05,884 Vuoi di più? 688 01:08:05,919 --> 01:08:07,953 Sì, sono davvero i migliori. 689 01:08:11,224 --> 01:08:15,494 - Grazie. Vuoi occhiali? "No, in realtà, la bottiglia è tua. 690 01:08:17,364 --> 01:08:19,999 Sì, ma ha un prezzo 691 01:08:20,433 --> 01:08:22,334 Davvero? 692 01:08:22,969 --> 01:08:26,071 Sì. Prima di te devo vestire 693 01:08:26,106 --> 01:08:29,742 - Sono vestito. - Vestiti per impressionare. 694 01:08:30,910 --> 01:08:33,645 Non mi sto scusando. Non ne ho bisogno 695 01:08:33,646 --> 01:08:36,849 Ma c'è qualcuno per chi Devi scusarti. 696 01:08:36,850 --> 01:08:39,284 Ho chiesto - Sto parlando di Lisa. 697 01:08:39,486 --> 01:08:42,421 Ha mentito anche per te. 698 01:08:43,423 --> 01:08:45,758 Vieni con me, tu? Chiedere scusa a Lisa. 699 01:08:46,226 --> 01:08:48,894 Avrò Colby a parlare con te. 700 01:08:49,963 --> 01:08:52,131 - Mike ha finito ... - Guarda, amico. 701 01:08:52,132 --> 01:08:56,168 La cosa migliore che abbia mai fatto è stata convincere quella donna per sposarmi. 702 01:08:56,236 --> 01:08:59,605 È la cosa migliore che io smarrito mentre vai, 703 01:08:59,639 --> 01:09:01,940 è sposare mio figlio 704 01:09:02,308 --> 01:09:05,577 E stavamo cagando entrambi allora, andiamo cazzo! 705 01:09:05,612 --> 01:09:07,646 Preparati, andiamo! 706 01:09:08,415 --> 01:09:10,215 Va bene 707 01:09:11,084 --> 01:09:13,218 La sorprendiamo. 708 01:09:15,555 --> 01:09:17,990 - Ehi bello. - Ciao. Come va? 709 01:09:17,991 --> 01:09:19,525 Bene. 710 01:09:19,993 --> 01:09:21,460 Cosa ti porta qui? 711 01:09:21,461 --> 01:09:25,130 Mercato degli agricoltori. Ci ho pensato vieni qui e vedi se lo eri 712 01:09:37,877 --> 01:09:39,445 - Grazie. - Niente. 713 01:09:52,892 --> 01:09:54,960 Le piacerà di più. 714 01:09:55,328 --> 01:09:59,231 Voglio chiarire che se Tu e mio figlio ci sposate, 715 01:09:59,232 --> 01:10:01,633 Non ho intenzione di baciare la sposa. 716 01:10:01,668 --> 01:10:03,569 Cosa ti fa pensare questo Sono una sposa? 717 01:10:03,636 --> 01:10:06,572 Hai detto che eri ancora prendere lezioni, giusto? 718 01:10:06,573 --> 01:10:08,640 Sì, ho finito questo semestre. 719 01:10:08,641 --> 01:10:11,844 Cool. Ti piacciono di vacanza? 720 01:10:11,945 --> 01:10:15,014 Sì, è stato buono. Ho iniziato altre cose 721 01:10:15,815 --> 01:10:17,182 Buona. 722 01:10:17,217 --> 01:10:19,218 Come sei stato? 723 01:10:21,755 --> 01:10:23,922 Sono andato bene 724 01:10:23,957 --> 01:10:25,724 Cosa intendi? 725 01:10:41,023 --> 01:10:42,775 Jenny? 726 01:10:44,511 --> 01:10:47,713 Stiamo entrando. Porta tua madre in cucina. 727 01:10:56,456 --> 01:10:58,457 - Jenny ...? - Siediti. 728 01:11:03,863 --> 01:11:04,963 Jenny? 729 01:11:04,964 --> 01:11:07,566 Non so niente, non ho cosa dire Basta sedersi. 730 01:11:34,794 --> 01:11:36,795 Tradisco la fiducia ... 731 01:11:39,432 --> 01:11:40,899 Da qualcuno ... 732 01:11:42,369 --> 01:11:44,770 che volevo condividere fiducia nel mondo. 733 01:11:49,275 --> 01:11:53,812 E questo ha influenzato tutto accanto ad esso. 734 01:11:58,718 --> 01:11:59,885 E poi ... 735 01:12:02,756 --> 01:12:04,890 Voglio scusarmi. 736 01:12:07,193 --> 01:12:09,962 Per il mio errore con tuo figlio. 737 01:12:14,968 --> 01:12:17,936 Chiedo il tuo perdono. 738 01:12:23,209 --> 01:12:26,712 Sì Rusty, grazie. 739 01:12:35,722 --> 01:12:37,823 Amo tuo figlio così tanto. 740 01:12:52,706 --> 01:12:54,640 Mi dispiace. 741 01:13:01,181 --> 01:13:04,416 Questa mattina ho avuto un telefono con i miei contabili. 742 01:13:04,417 --> 01:13:07,720 E dopo aver guardato alcuni numeri, 743 01:13:07,754 --> 01:13:10,622 abbiamo deciso che- 744 01:13:20,867 --> 01:13:22,668 Perché no? prendi il telefono 745 01:13:23,303 --> 01:13:25,304 Qual è il problema, Colby? 746 01:13:25,338 --> 01:13:27,806 Volevo solo parlare. 747 01:13:33,213 --> 01:13:35,647 - Avanti. - Dov'è papà? 748 01:13:37,283 --> 01:13:38,951 Andiamo. 749 01:13:45,258 --> 01:13:46,825 Vieni a sederti, Colby. 750 01:13:51,031 --> 01:13:53,332 Colby, vieni a sederti. 751 01:13:55,969 --> 01:13:58,437 Stavo dicendo alla famiglia su una conversazione che ho avuto, 752 01:13:58,471 --> 01:14:00,472 questa mattina con il i miei ragionieri 753 01:14:02,876 --> 01:14:06,078 Questo giovane vuole sposarti. 754 01:14:06,246 --> 01:14:10,215 E gli ho detto che approvo. 755 01:14:10,216 --> 01:14:13,552 E che non solo vado pagare il matrimonio 756 01:14:13,553 --> 01:14:17,456 E così ho consultato il contabile in primo luogo. 757 01:14:17,557 --> 01:14:22,027 Sto andando a liquidare alcuni beni per dare il tu come regalo di nozze. 758 01:14:22,028 --> 01:14:24,563 Una grande capitale per apri il ristorante. 759 01:14:24,664 --> 01:14:26,832 Mike, questo è meraviglioso! 760 01:14:27,834 --> 01:14:29,435 Colby! 761 01:14:29,469 --> 01:14:31,403 Cosa ne pensi Colby? 762 01:14:32,339 --> 01:14:33,839 Colby? 763 01:14:42,782 --> 01:14:45,718 "Ottimo, Colby. - Scusa, no. 764 01:14:46,820 --> 01:14:48,921 Non voglio i tuoi soldi papà. 765 01:14:48,955 --> 01:14:51,023 Colby ... 766 01:14:58,765 --> 01:15:01,233 - Fermati, fermalo! - Fottiti! 767 01:15:01,234 --> 01:15:02,735 Che fa male! 768 01:15:02,769 --> 01:15:05,437 "Mi fai male!" - Non ti ho fatto male, ho fatto un errore! 769 01:15:05,438 --> 01:15:07,740 Non era quello che hai fatto, ma il che ti sei dimostrato capace! 770 01:15:07,774 --> 01:15:09,141 Bene, allora grande. 771 01:15:13,046 --> 01:15:14,713 Mettiamolo sulla carta. 772 01:15:15,615 --> 01:15:18,350 Stavo per chiedere come sei de- 773 01:15:18,351 --> 01:15:20,419 "Non lo faresti." - Sì, lo farei. 774 01:15:20,854 --> 01:15:23,622 Vorrei andare perché non voglio il cazzo dei soldi di tuo padre. 775 01:15:25,592 --> 01:15:26,992 Nessuno vede problemi. 776 01:15:27,060 --> 01:15:29,361 - A mie spese! "Colby, lavorerai lì." 777 01:15:29,462 --> 01:15:31,030 Non voglio parlare di questo! 778 01:15:31,064 --> 01:15:32,831 "Mike, non è questo il punto. - No. Accidenti! 779 01:15:32,866 --> 01:15:34,933 - Fottiti, padre! - Colby! 780 01:16:31,257 --> 01:16:33,258 Colby Clarke, 781 01:16:34,594 --> 01:16:37,262 Vuoi iniziare una famiglia con me? 782 01:17:18,405 --> 01:17:19,805 Uno, due, tre ... 783 01:17:20,774 --> 01:17:23,676 Risincronizzazione e traduzione: Bárbara e SouthStar6 57663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.