Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,099 --> 00:00:00,966
Serie e film sui sogni gay
2
00:00:00,967 --> 00:00:03,402
- E 'gay?
"Non è un padre, non lo è.
3
00:00:03,436 --> 00:00:06,805
È solo un amico. Lui lavora
nel ristorante accanto.
4
00:00:07,240 --> 00:00:10,309
Ma sono ancora giorni che ho intenzione di avere
che vanno con un perfetto estraneo.
5
00:00:10,343 --> 00:00:11,744
È più ...
6
00:00:11,778 --> 00:00:14,446
Lui e io abbiamo parlato di equitazione.
un affare insieme, poi ...
7
00:00:15,115 --> 00:00:16,749
Ho sperato che ...
8
00:00:16,750 --> 00:00:19,118
Vuoi che valuti?
lui, capisco.
9
00:00:19,119 --> 00:00:21,487
- Si, fondamentalmente.
"Ok, non mi dispiace.
10
00:00:21,588 --> 00:00:25,090
Può venire. Tutti ci aiutano
benzina e lui dorme nella sua tenda.
11
00:00:25,325 --> 00:00:26,859
Sa che gliel'ho detto.
12
00:00:26,893 --> 00:00:29,294
Bene, giusto, devo andare.
13
00:00:29,329 --> 00:00:32,498
Glielo dirò. Grazie, padre.
14
00:00:32,866 --> 00:00:35,267
Nessun problema, ti parlerò.
tu dopo.
15
00:00:35,702 --> 00:00:37,036
Certo.
16
00:00:37,103 --> 00:00:39,338
È molto meglio che io vada.
17
00:00:39,372 --> 00:00:40,839
Va bene.
18
00:00:40,840 --> 00:00:43,609
"Ti parlerò più tardi."
"Ti parlerò più tardi."
19
00:00:44,577 --> 00:00:46,545
Ti voglio bene papà.
20
00:00:46,713 --> 00:00:49,915
- Abbi cura di te.
- Ciao.
21
00:00:58,425 --> 00:01:00,292
Fatto.
22
00:01:03,663 --> 00:01:06,298
- Devo andare.
Lo so Will.
23
00:01:06,332 --> 00:01:08,434
Farai tardi.
24
00:01:19,946 --> 00:01:21,980
Buon divertimento!
25
00:01:28,922 --> 00:01:31,623
CONVINCENDO O PAPAI
26
00:02:44,931 --> 00:02:47,099
- Ehi.
- Tesoro.
27
00:02:47,467 --> 00:02:49,435
Cosa ne pensi, Marty?
28
00:02:52,138 --> 00:02:54,139
Ho mangiato peggio.
29
00:02:54,174 --> 00:02:57,309
Hai mangiato peggio?
Ha mangiato peggio?
30
00:02:57,344 --> 00:02:59,678
No, è davvero fantastico.
È molto buono
31
00:03:00,847 --> 00:03:04,249
Non sono sicuro
Se voglio mangiare questo.
32
00:03:05,218 --> 00:03:08,887
Rimango solo per altre due ore.
oggi perché sono fortunato
33
00:03:09,989 --> 00:03:12,257
Sono molto fortunato esso
ti piace perché,
34
00:03:12,325 --> 00:03:14,093
Mi lascia partire presto così.
35
00:03:14,661 --> 00:03:18,163
"La mia casa o la tua casa?"
- Lo lascerò andare.
36
00:03:18,264 --> 00:03:21,166
- Nel mio Nel mio
Finché ho te.
37
00:03:22,068 --> 00:03:26,372
... In un poster che dice.
Ecco come appare il terrorismo. "
38
00:03:26,740 --> 00:03:28,607
E tu pensi che lo abbiano avuto
Foto troppo basse?
39
00:03:28,608 --> 00:03:30,275
Quali foto, ragazzi
Pensi di averlo avuto?
40
00:03:30,510 --> 00:03:32,878
Neri, marroni diversi
sfumature di persone scure.
41
00:03:32,879 --> 00:03:35,647
Brune, nemmeno nere
singola persona bianca.
42
00:03:40,487 --> 00:03:42,254
Devo essere più maschile?
43
00:03:43,089 --> 00:03:46,425
Quale parte di questo piano
Sembra che funzionerà?
44
00:03:46,426 --> 00:03:48,293
Il più maschile è ovvio.
45
00:03:48,328 --> 00:03:51,730
Voglio solo che tu definisca
profilo razziale
46
00:03:52,632 --> 00:03:55,100
Sai esattamente
cos'è la profilazione razziale.
47
00:03:55,235 --> 00:03:57,803
E non ho intenzione di avere questa conversazione.
48
00:04:01,741 --> 00:04:03,642
E 'stato bello parlare con te.
dopotutto.
49
00:04:07,347 --> 00:04:08,981
È colpa mia?
50
00:04:38,445 --> 00:04:41,113
Un po 'più piccante di
il primo molto carino
51
00:04:41,181 --> 00:04:43,315
Lo prometto il prossimo
sarà memorabile.
52
00:04:43,350 --> 00:04:45,150
Non posso aspettare
53
00:06:09,703 --> 00:06:11,704
Va bene.
54
00:06:14,908 --> 00:06:17,242
Quindi ti ho pensato
dovrebbe fare
55
00:06:18,244 --> 00:06:22,481
Assicurati che il bastone
che tu scelga di essere pesante,
56
00:06:22,582 --> 00:06:25,918
Ma non troppo tempo per non bloccare
in altri rami e altre cose.
57
00:06:28,088 --> 00:06:29,688
Va bene.
58
00:06:30,156 --> 00:06:32,691
Legalo nello zaino.
59
00:06:39,733 --> 00:06:41,734
Devi insegnarmi
come fare questo.
60
00:06:41,868 --> 00:06:44,336
"O proviamo a legare".
- Basta mostrare.
61
00:06:44,671 --> 00:06:47,406
"Conosci qualche nodo?"
"Posso annodarmi la cravatta."
62
00:06:47,474 --> 00:06:49,775
- E nei miei panni.
- Oh, mio Dio ...
63
00:06:50,343 --> 00:06:52,478
Va bene, questo è solo
per farne uno
64
00:06:55,949 --> 00:06:58,250
Ti leghi al
fine della corda.
65
00:06:58,284 --> 00:07:00,019
Capito?
66
00:07:00,053 --> 00:07:03,055
Tieni duro e vai dentro così.
67
00:07:06,026 --> 00:07:07,626
Nessun asciugamani Mecca.
68
00:07:07,660 --> 00:07:09,728
In nessun modo non lo fanno
deve essere bianco
69
00:07:09,763 --> 00:07:12,464
- Imposta bianco.
"Ma avranno delle tovaglie".
70
00:07:12,565 --> 00:07:15,401
Non dobbiamo preoccuparci
questo è perché è costoso da mantenere.
71
00:07:17,037 --> 00:07:19,138
Se lo facciamo,
saremo soci.
72
00:07:19,172 --> 00:07:22,174
- Partner commerciali.
- Dormono insieme.
73
00:07:22,742 --> 00:07:24,576
Ma non viviamo insieme.
74
00:07:24,811 --> 00:07:26,478
Ma ci vedremmo ogni giorno.
75
00:07:26,513 --> 00:07:28,213
Lo facciamo già
Qualsiasi modo
76
00:07:28,281 --> 00:07:30,549
Qual è il problema del vivere insieme?
77
00:07:31,651 --> 00:07:33,852
Durerà più a lungo.
se non viviamo
78
00:07:34,587 --> 00:07:36,822
Stai lottando?
per farlo durare,
79
00:07:36,823 --> 00:07:39,124
Senza fare alcuno sforzo
per farlo durare
80
00:07:40,427 --> 00:07:41,927
Non voglio parlarne.
81
00:07:41,961 --> 00:07:44,863
E quando andrò in questo viaggio?
di campeggio con tuo padre?
82
00:07:47,000 --> 00:07:48,834
È per lui.
83
00:07:50,537 --> 00:07:52,237
Quindi non vado.
84
00:07:52,238 --> 00:07:54,306
- Per favore.
- No.
85
00:07:56,142 --> 00:07:59,144
Perché?
86
00:08:00,413 --> 00:08:03,315
Voglio che tu
rompere l'incantesimo.
87
00:08:09,122 --> 00:08:10,589
Questo ...
88
00:08:11,124 --> 00:08:14,093
È la cosa più allegra che io
Ti ho sentito dire.
89
00:08:15,895 --> 00:08:17,496
Lo so
90
00:08:19,165 --> 00:08:22,067
Ci sono cose migliori da fare.
che natura e bevande
91
00:08:22,736 --> 00:08:24,770
Sai, tuo nonno
Ero solito dire.
92
00:08:24,804 --> 00:08:26,605
Sai come era l'alcol
scoperto Michael?
93
00:08:26,673 --> 00:08:30,376
L'uomo ha lasciato la grotta per liberarsi,
la donna andò via e si sedette in un angolo.
94
00:08:30,410 --> 00:08:32,678
Scoperto miele fermentato
su un ceppo,
95
00:08:32,712 --> 00:08:34,913
E sapevo che Dio voleva
che lei era felice.
96
00:08:34,981 --> 00:08:37,583
Il nonno sapeva che lo era
diffondere una credenza monoteista.
97
00:08:37,617 --> 00:08:39,385
È un peccato evolutivo?
98
00:08:39,486 --> 00:08:41,353
Non capisco la metà di quello che dici.
99
00:08:41,354 --> 00:08:42,688
Vuoi la mia macchina fotografica?
100
00:08:42,722 --> 00:08:44,123
Niente cani
101
00:08:44,157 --> 00:08:45,157
Perché?
102
00:08:45,191 --> 00:08:47,593
Non sono vacanze maschili
non dobbiamo provare nulla
103
00:08:47,694 --> 00:08:49,361
Colby è gay.
104
00:08:51,013 --> 00:08:53,032
Non nei nostri viaggi.
105
00:08:53,066 --> 00:08:56,502
Ho chiesto perché davvero
Voglio una foto.
106
00:08:56,536 --> 00:08:58,404
Una terza persona
Vai con te,
107
00:08:58,405 --> 00:09:01,006
E non ho una singola foto
di te e Colby.
108
00:09:01,074 --> 00:09:02,608
E mi piacerebbe averne uno.
109
00:09:02,609 --> 00:09:05,477
"Prendine una domani mattina."
"Voglio uno di voi al campo."
110
00:09:05,512 --> 00:09:08,447
Se non ci porterai, io
Voglio una foto, è giusto.
111
00:09:08,448 --> 00:09:10,716
- Non faccio foto.
- Va bene, Rusty tira.
112
00:09:11,117 --> 00:09:12,685
Chi?
113
00:09:12,752 --> 00:09:15,454
Il barista. L'hai detto
il suo nome è Rusty.
114
00:09:16,222 --> 00:09:18,223
Ho detto?
115
00:09:18,291 --> 00:09:20,959
"Devo aver dimenticato.
- Sì, certo.
116
00:09:21,728 --> 00:09:23,429
L'ho messo dentro
117
00:09:23,463 --> 00:09:25,764
"Non sarà così freddo."
- Non lo sai mai.
118
00:09:25,799 --> 00:09:27,166
Lo so, in realtà.
119
00:09:27,200 --> 00:09:29,401
Bene, allora me ne vado.
per l'autunno
120
00:09:31,805 --> 00:09:33,839
Potrebbe piovere
IMPERMEABILE?
121
00:09:33,907 --> 00:09:35,274
Niente affatto.
122
00:09:35,308 --> 00:09:37,810
Io ... ho un ombrello
123
00:09:42,115 --> 00:09:44,216
"Hai già chiamato tuo padre?"
- No.
124
00:09:44,250 --> 00:09:46,051
Allora, perché siamo noi
imballaggio?
125
00:09:46,086 --> 00:09:48,420
"Lo sei.
- È tuo padre.
126
00:09:48,655 --> 00:09:52,558
Diventerà grande in te, ma
probabilmente non pioverà.
127
00:09:52,659 --> 00:09:54,693
- Accendilo.
- Sto andando. - Proprio ora.
128
00:09:59,432 --> 00:10:01,433
E Colby, papà.
129
00:10:03,203 --> 00:10:04,903
"Come stai?"
- Ciao, papà.
130
00:10:04,904 --> 00:10:07,006
- Come va?
- Bene.
131
00:10:07,107 --> 00:10:09,074
Mi sono appena seduto
stiamo cenando
132
00:10:09,109 --> 00:10:10,576
Hai fatto le valigie?
133
00:10:10,577 --> 00:10:14,013
Bene papà, io ho bene
notizie, infatti.
134
00:10:14,014 --> 00:10:15,881
Ma lei cambierà
alcune cose
135
00:10:15,882 --> 00:10:16,882
Continua.
136
00:10:17,851 --> 00:10:20,753
Ti ricordi quel capo del
Sud America di cui ti ho parlato?
137
00:10:21,154 --> 00:10:23,022
Ricordami.
138
00:10:23,056 --> 00:10:25,157
La stella della cucina fusion.
139
00:10:25,225 --> 00:10:30,562
È in città e John Paul
Ha mescolato tutte le bacchette e.
140
00:10:30,597 --> 00:10:33,065
Penso davvero
Cosa dovrei andare e ...
141
00:10:33,066 --> 00:10:36,535
È un'incredibile opportunità.
ed è oltre l'ora, ma,
142
00:10:36,536 --> 00:10:39,271
Mi metterà in cucina.
come ospite
143
00:10:39,439 --> 00:10:40,806
Il capo
144
00:10:40,840 --> 00:10:41,940
Quindi cosa?
145
00:10:41,941 --> 00:10:44,543
È come una lezione con
Il cibo di Picasso.
146
00:10:45,445 --> 00:10:47,579
Bene, è grandioso, è grandioso.
147
00:10:48,515 --> 00:10:51,183
Mercoledì.
148
00:10:57,457 --> 00:10:59,291
- Allora viaggi cancellati.
"No, no.
149
00:10:59,325 --> 00:11:00,826
Penso che dovresti ancora andare.
150
00:11:00,827 --> 00:11:02,761
Non voglio andare con uno sconosciuto.
151
00:11:02,796 --> 00:11:05,097
Viene fornito con il supporto I
Devo andare al ristorante.
152
00:11:05,098 --> 00:11:06,732
Colby, non lo sono.
chiedendo molto
153
00:11:06,733 --> 00:11:08,934
Non voglio uno sconosciuto con me.
154
00:11:08,968 --> 00:11:11,904
Padre, non chiedo mai niente,
ma lo sto chiedendo.
155
00:11:11,938 --> 00:11:13,972
Non ti vedo quasi mai.
Se devo andare,
156
00:11:13,973 --> 00:11:17,042
- Vado con mio figlio.
"Non è colpa mia, padre.
157
00:11:17,043 --> 00:11:18,944
E lo stai complicando.
158
00:11:18,945 --> 00:11:20,713
No, non lo sono.
159
00:11:20,714 --> 00:11:23,315
Sì, lo è. perché
Stai andando?
160
00:11:23,650 --> 00:11:25,117
Per il nonno
161
00:11:25,218 --> 00:11:27,019
Nonno non lo sarebbe
orgoglioso di saperlo
162
00:11:27,053 --> 00:11:29,922
Sto lavorando di più
rinnovato mondo professionale?
163
00:11:30,023 --> 00:11:33,258
E quello che stai facendo è risolvere un
dei miei futuri partner commerciali?
164
00:11:33,293 --> 00:11:35,661
Colby non mi piace essere
posto in questa posizione.
165
00:11:35,662 --> 00:11:37,363
Gli piacerebbe?
166
00:11:37,364 --> 00:11:39,365
Probabilmente lo farebbe.
167
00:11:40,500 --> 00:11:45,004
Papà, andresti ancora se fossi
lasciandoti solo?
168
00:11:47,707 --> 00:11:49,008
Sì.
169
00:11:49,075 --> 00:11:52,177
È lo stesso. Rusty solo
sta facendo un giro
170
00:11:59,319 --> 00:12:01,453
Ciao, devi essere il barista.
171
00:12:01,488 --> 00:12:02,888
Sono Rusty.
172
00:12:02,889 --> 00:12:04,790
"Piacere di conoscerti, signor Clarke."
- Piacere di conoscerti.
173
00:12:04,858 --> 00:12:08,227
Ho tutto il viaggio da dire
Questo, voglio solo dire grazie.
174
00:12:08,261 --> 00:12:09,728
Lo apprezzo davvero.
175
00:12:09,796 --> 00:12:11,864
Non ti preoccupare Hai
tutto ciò di cui hai bisogno?
176
00:12:11,865 --> 00:12:13,866
- Si.
- Si.
177
00:12:19,673 --> 00:12:20,773
È mamma?
178
00:12:20,774 --> 00:12:23,042
Stentano ad aspettare
per liberarmi di me.
179
00:12:43,063 --> 00:12:44,963
Spero che tu
come la birra
180
00:12:45,298 --> 00:12:47,066
Cosa hai lì?
181
00:12:48,902 --> 00:12:52,671
Ne ho abbastanza per tre di noi,
perché pensavo che sarebbe venuto anche lui.
182
00:12:53,273 --> 00:12:55,874
Sì, ha un
cosa cucina
183
00:12:56,009 --> 00:12:57,543
Non ti dispiace signor Clarke?
184
00:12:57,577 --> 00:12:59,411
Da uomo a uomo
mentre lui è dentro.
185
00:12:59,512 --> 00:13:00,579
No, no.
186
00:13:00,613 --> 00:13:02,481
Perché non voglio
essere scomodo
187
00:13:02,515 --> 00:13:05,884
Chiamami Mike. E io no
Non mi interessa, non preoccuparti.
188
00:13:06,553 --> 00:13:08,354
Va bene.
189
00:13:08,822 --> 00:13:10,823
Va bene allora.
190
00:13:12,325 --> 00:13:14,626
- Prenderò questo.
- Sei sicuro?
191
00:13:14,661 --> 00:13:16,595
Posso usare il tuo bagno?
prima di andare
192
00:13:16,596 --> 00:13:19,865
Sai che voglio che cambi da
opinione su di te e Rusty tanto quanto ...
193
00:13:19,899 --> 00:13:21,900
C'è Rusty.
194
00:13:28,375 --> 00:13:30,709
Questa casa e tu sei bella.
195
00:13:30,744 --> 00:13:32,945
Bello, bello, bello.
196
00:13:32,979 --> 00:13:34,146
- Benvenuto.
- Grazie.
197
00:13:34,180 --> 00:13:37,249
"Vuoi qualcosa da mangiare?"
- Io ... Giusto, giusto, giusto.
198
00:13:37,250 --> 00:13:39,985
- Yogurt.
- Ok, lascia che sia lo yogurt.
199
00:13:40,754 --> 00:13:42,955
Oh mio Dio, mi ucciderà?
200
00:13:46,693 --> 00:13:50,195
- Grazie ancora, papà.
- No, sembra carino.
201
00:13:50,964 --> 00:13:53,132
Come l'hai incontrato?
202
00:13:53,133 --> 00:13:55,734
Lui è un barista al bar della porta accanto.
203
00:13:55,735 --> 00:13:57,903
Abbiamo giocato a basket dietro
dal ristorante a volte.
204
00:13:58,672 --> 00:14:01,840
Rusty, è un brav'uomo o me.
Non l'avrei sposato.
205
00:14:01,941 --> 00:14:04,743
Divertiti
pensa a nient'altro.
206
00:14:04,778 --> 00:14:06,211
Il resto verrà da te.
207
00:14:06,246 --> 00:14:10,749
Va bene Va bene Vale a dire,
Questa è una cattiva idea.
208
00:14:10,950 --> 00:14:12,818
Va bene
209
00:14:12,852 --> 00:14:15,154
Lui ti amerà.
210
00:14:15,155 --> 00:14:17,156
Io non ...
211
00:14:17,524 --> 00:14:19,158
Va bene
212
00:14:19,225 --> 00:14:22,695
Mi è già piaciuto. E ho detto di
ha detto che dovevo usare il bagno.
213
00:14:22,796 --> 00:14:23,862
Dovrei usare il bagno.
214
00:14:23,863 --> 00:14:25,731
Sa che sei gay?
215
00:14:25,765 --> 00:14:27,266
Sì, gli ho detto.
216
00:14:27,300 --> 00:14:30,836
Disse che non gli importava da allora
Non metto glitter sul cibo.
217
00:14:36,343 --> 00:14:38,143
Hai incontrato Rusty?
218
00:14:38,144 --> 00:14:39,445
È un bravo ragazzo.
219
00:14:41,548 --> 00:14:43,082
Addio, padre.
220
00:14:43,216 --> 00:14:45,417
- Saluta il nonno.
- Sto andando.
221
00:14:45,485 --> 00:14:47,753
- Divertiti con la polizia.
- La polizia mi ama
222
00:14:47,754 --> 00:14:49,855
E sii buono con tua madre.
223
00:14:49,889 --> 00:14:52,124
Adesso tu. Guidare attentamente.
224
00:14:52,158 --> 00:14:54,193
"Come te.
"E lei indossa la crema solare."
225
00:14:54,227 --> 00:14:56,729
- Sì, signora.
"Non bevi molto."
226
00:14:56,763 --> 00:14:58,097
È tutto business.
227
00:15:04,304 --> 00:15:07,072
"Amo tuo fratello."
Lo so
228
00:15:08,074 --> 00:15:09,575
Guidare in sicurezza.
229
00:15:09,576 --> 00:15:11,877
"Vuoi ancora le foto?"
- Oh, si.
230
00:15:12,412 --> 00:15:15,347
Ehi, papa '. Guidare attentamente.
231
00:15:16,616 --> 00:15:19,718
Goditi la birra e saluta
a nonno e orsi da parte mia
232
00:15:19,819 --> 00:15:21,653
Lo farò. Divertiti in cucina.
233
00:15:21,654 --> 00:15:24,890
Rusty, divertiti.
234
00:15:24,924 --> 00:15:26,892
Non lasciarlo parlare
Gomiti, giusto?
235
00:15:27,293 --> 00:15:30,162
"Ci vediamo quando torni.
- Grazie fratello. Peccato che tu non possa andare.
236
00:15:30,263 --> 00:15:32,297
Giusto, giusto Immagini, foto.
237
00:15:43,209 --> 00:15:45,010
- Stai bene?
- Perfetto.
238
00:15:45,011 --> 00:15:48,013
"Un altro dei ragazzi, per favore.
- Partner commerciali!
239
00:16:08,802 --> 00:16:11,770
Scusa, ho lasciato il mio telefono
nella macchina di Colby.
240
00:16:22,849 --> 00:16:24,917
"Non ti ho baciato addio."
"Sei pazzo?"
241
00:16:24,951 --> 00:16:27,086
Ho detto che ho lasciato il mio
telefono nella tua auto.
242
00:16:27,287 --> 00:16:29,888
- Va bene, merda.
- Andiamo. Andiamo.
243
00:16:41,901 --> 00:16:44,169
Scusa, volevo solo tornare indietro e baciare.
te. Io ... so che è strano.
244
00:16:44,237 --> 00:16:46,705
- Tranquillo trova il telefono.
- Va bene. Che cosa hai intenzione di dirgli?
245
00:16:46,740 --> 00:16:49,842
Penso ... penserò a qualcosa.
Qualcosa di incontestabile che non può essere una bugia.
246
00:16:49,943 --> 00:16:52,044
Qual è il tuo terzo telefono?
247
00:16:52,045 --> 00:16:55,047
- Va bene, va bene. L'ho trovato.
"Ma non possiamo ..." "No!
248
00:17:04,290 --> 00:17:06,525
Oh hey, hai fatto i bagagli
l'apribottiglie?
249
00:17:06,893 --> 00:17:08,327
Merda. Niente affatto.
250
00:17:08,361 --> 00:17:09,828
Quale barista non ne ha uno?
251
00:17:09,829 --> 00:17:12,898
Ne prenderò uno. ricordare
la prossima volta?
252
00:17:22,976 --> 00:17:24,877
Grazie
253
00:17:43,329 --> 00:17:45,497
- Torno subito.
- Va bene.
254
00:18:20,800 --> 00:18:24,903
Hanno la testa di balena che
loro hanno tagliato Accanto alla nave.
255
00:18:25,739 --> 00:18:27,840
E gli indiani in alto ...
256
00:18:27,874 --> 00:18:29,742
Hanno trovato questo piccolo secchio
che suonano laggiù.
257
00:18:29,843 --> 00:18:33,445
Che torna pieno di capodogli e poi
passa ai marinai sul ponte.
258
00:18:33,446 --> 00:18:36,749
Quindi lo ha fatto tutto il giorno
diventa molto stanco e improvvisamente,
259
00:18:36,850 --> 00:18:40,953
Lui dorme. Lui dorme e cade. lotta
e rimane bloccato nell'attrezzatura.
260
00:18:41,054 --> 00:18:45,424
E improvvisamente è girato ed entra
testa a testa di balena.
261
00:18:45,525 --> 00:18:49,862
Sì, cade sulla testa della balena.
e rimane lì ad annegare ...
262
00:18:49,863 --> 00:18:53,232
È troppo stretto per un corpo umano
e non può STAPpare ...
263
00:18:53,333 --> 00:18:55,467
E poi i marinai sottostanti
lo vedono sospeso.
264
00:18:55,568 --> 00:18:57,469
E lo guardano iniziare a rock ...
265
00:18:57,504 --> 00:18:59,338
E lui lotta dentro.
poi il nero,
266
00:18:59,372 --> 00:19:02,508
Prendi il secchio, metti il piede dentro
su di esso e urlo tirare!
267
00:19:02,609 --> 00:19:05,177
Proprio lì i ragazzi escono come
un razzo è in cima,
268
00:19:05,278 --> 00:19:07,546
E afferra il sartiame.
E poi raccoglie il secchio.
269
00:19:07,580 --> 00:19:10,749
E gioca il buco aperto nel
spero che ti tenga.
270
00:19:10,850 --> 00:19:13,085
Ovunque egli afferri
puoi rimuoverli.
271
00:19:13,186 --> 00:19:15,654
E la testa della balena è ferma
oscillare avanti e indietro ...
272
00:19:15,755 --> 00:19:17,956
Poi il nero prova
stabilizzare con i piedi e
273
00:19:18,058 --> 00:19:21,360
C'è molta pressione sulla carne che strappa
e si tuffa nel mare, giusto?
274
00:19:21,394 --> 00:19:26,031
Poi il negro vede che è appeso,
La testa della balena sta affondando come una pietra.
275
00:19:26,132 --> 00:19:27,666
Il suo coraggio sta finendo.
276
00:19:27,701 --> 00:19:29,868
Tutti sono terrorizzati.
La cameriera sta pisciando.
277
00:19:29,903 --> 00:19:32,371
Nessuno sa cosa sia
fare e annusare è come ...
278
00:19:32,372 --> 00:19:35,174
Meglio non dirlo.
279
00:19:35,809 --> 00:19:39,978
Prendi un coltello e salta sul
oceano alla testa,
280
00:19:40,046 --> 00:19:43,449
graffia un'apertura nel
la testa gli ha conficcato il braccio lì dentro,
281
00:19:43,483 --> 00:19:46,452
E afferra il ragazzo per i capelli
e tiralo fuori!
282
00:19:46,453 --> 00:19:47,886
E trascinalo in superficie!
283
00:19:47,921 --> 00:19:49,521
- Cazzo, cazzo!
- Esattamente vero?
284
00:19:49,622 --> 00:19:51,924
La migliore storia del cazzo
che ho visto nella mia vita.
285
00:19:52,025 --> 00:19:54,760
Non l'ho nemmeno visto, l'ho letto. È contagioso
È geniale! È geniale!
286
00:19:55,161 --> 00:19:57,930
- Questo è fottutamente Moby Dick.
- In un film d'azione è elettrizzante.
287
00:19:57,931 --> 00:20:03,102
Il film del cazzo di
momento super Moby Dick.
288
00:20:03,203 --> 00:20:06,872
La storia maschile
dell'amore americano.
289
00:20:19,452 --> 00:20:20,853
Sei audace.
290
00:20:21,087 --> 00:20:23,489
Ma mi congelerei con
qualcosa del genere.
291
00:20:24,424 --> 00:20:26,792
Sei più per alcuni?
birre con patate ragazzo.
292
00:20:29,062 --> 00:20:30,829
Dice Colby.
293
00:20:30,864 --> 00:20:34,800
Chi si è divertito così tanto
birra come ha nel vino.
294
00:20:34,834 --> 00:20:38,137
"Il vino non è divertente.
"Il vino è così divertente. - È per femminucce.
295
00:20:38,204 --> 00:20:41,240
L'unica ragione per cui dici
Questo è a causa delle ciotole.
296
00:20:42,342 --> 00:20:44,843
Devi essere molto
attento con loro.
297
00:20:46,179 --> 00:20:49,481
Aspetta. Quando abbiamo
il nostro ristorante,
298
00:20:49,516 --> 00:20:52,651
Stai per bere vino.
ogni giorno
299
00:20:54,154 --> 00:20:56,622
Con il ghiaccio
300
00:20:57,490 --> 00:21:01,293
Sono felice che tu abbia iniziato.
un accordo con Colby.
301
00:21:03,096 --> 00:21:04,763
Perché?
302
00:21:04,931 --> 00:21:06,498
Non lo so
303
00:21:11,805 --> 00:21:14,606
È un peccato che tu debba tornare indietro
nel Montana così presto.
304
00:21:14,607 --> 00:21:15,641
Sì.
305
00:21:19,312 --> 00:21:21,080
Questa è un'ottima posizione.
306
00:21:21,681 --> 00:21:23,716
Escursioni fantastiche.
307
00:21:24,084 --> 00:21:25,150
Se avessi più tempo,
308
00:21:25,185 --> 00:21:27,453
Sarebbe divertente mostrarti
luoghi che mio padre amava.
309
00:21:27,487 --> 00:21:29,488
Non ho fretta.
310
00:21:30,724 --> 00:21:32,424
Mi piacerebbe.
311
00:21:32,492 --> 00:21:34,593
Pensavo che lo avessi
chi vede i loro genitori.
312
00:21:35,762 --> 00:21:38,764
Sto solo andando ... sto andando
prendere alcune cose.
313
00:21:40,433 --> 00:21:42,534
I tuoi genitori non gliene importerebbero?
314
00:21:43,636 --> 00:21:46,472
No. No, non sono lì.
315
00:21:48,208 --> 00:21:50,075
Dove sono?
316
00:21:50,143 --> 00:21:54,480
Non lo so, in realtà. Non vedo
loro da quando avevo 16 anni.
317
00:21:59,953 --> 00:22:02,654
Dove hai preso i soldi?
al ristorante?
318
00:22:03,223 --> 00:22:04,923
Come?
319
00:22:05,492 --> 00:22:08,060
Colby ha detto che lo avevi
supporto per il ristorante.
320
00:22:08,061 --> 00:22:09,661
Ho capito.
321
00:22:12,098 --> 00:22:15,200
Lavorando come barista?
"No, no, dai miei genitori.
322
00:22:17,037 --> 00:22:21,040
- Ma tu non vedi i tuoi genitori ...
- Sono morti.
323
00:22:21,241 --> 00:22:22,841
È mio.
324
00:22:24,511 --> 00:22:26,745
- Scusa
"No, va bene.
325
00:22:26,780 --> 00:22:28,547
È stato tanto tempo fa.
326
00:22:29,783 --> 00:22:31,383
Va bene.
327
00:22:31,418 --> 00:22:33,419
Cammina domani.
328
00:26:51,778 --> 00:26:53,812
"Hai detto brutto?"
- Brutto. - Brutto.
329
00:26:53,847 --> 00:26:57,149
Scimmia roba che nessuno
voglio davvero intorno.
330
00:26:57,250 --> 00:26:59,818
Voglio dire, andiamo
Affronta i fatti Rusty.
331
00:26:59,853 --> 00:27:04,256
Invecchiano, ma noi
non avremo mai la loro magia.
332
00:27:05,625 --> 00:27:08,794
Questo è ciò che gli uomini sanno.
Quelli che non lo fanno, lo faranno.
333
00:27:09,562 --> 00:27:11,463
È ciò che ci unisce.
334
00:27:12,599 --> 00:27:15,701
"Gli uomini possono avere la magia."
"Non possono."
335
00:27:16,603 --> 00:27:19,505
Basta vedere quelli che ci provano
sembrano idioti.
336
00:27:19,873 --> 00:27:24,443
Questo è quello che sto dicendo. Se tu
hai, cresci e perdi.
337
00:27:24,477 --> 00:27:25,911
Le donne no.
338
00:27:25,945 --> 00:27:28,013
Sono complicati ...
339
00:27:28,515 --> 00:27:33,318
Misteriose piccole cose
bello che vuoi solo ...
340
00:27:34,187 --> 00:27:36,388
Sii parte di loro ...
341
00:27:36,423 --> 00:27:39,058
"Pensavi che avrei detto di mangiare, vero?"
"Sì, l'ho fatto.
342
00:27:40,093 --> 00:27:42,094
Imparerai.
343
00:27:46,299 --> 00:27:49,468
Quando decidi che ti piace
anche da una ragazza.
344
00:27:50,136 --> 00:27:53,739
Quando ti svegli e ti vedi
determinato a sposarla.
345
00:27:59,612 --> 00:28:02,614
"Che mi dici di Colby?"
- E lui?
346
00:28:04,584 --> 00:28:09,521
Regole diverse per un ragazzo gay. Lui può
svegliarsi un giorno e trovare un ragazzo.
347
00:28:10,190 --> 00:28:12,624
Magico e misterioso.
348
00:28:14,427 --> 00:28:17,930
I ragazzi non sono misteriosi.
Io sono uno, lo saprei.
349
00:30:07,073 --> 00:30:09,041
Quindi ti è piaciuto il
posti che ti ho mostrato?
350
00:30:09,075 --> 00:30:10,743
Sì, l'ho fatto.
351
00:30:10,777 --> 00:30:13,979
Sono tutti speciali.
Ma l'ho tenuto per oggi.
352
00:30:13,980 --> 00:30:16,548
- È oggi ...?
- Si.
353
00:30:16,583 --> 00:30:19,451
- È il compleanno di tuo padre o ...?
- Oh ... papà ...
354
00:30:19,719 --> 00:30:21,353
Penso che sia la sua faccia.
355
00:30:21,388 --> 00:30:23,989
Muori per il compleanno.
356
00:30:24,324 --> 00:30:27,659
"Quindi è contemporaneamente allo stesso tempo."
- Capito.
357
00:30:27,694 --> 00:30:30,462
E tu vieni qui tutto
anni con Colby?
358
00:30:31,531 --> 00:30:33,432
Vediamo.
359
00:30:33,433 --> 00:30:35,701
Sono passati otto anni
che mio padre è morto.
360
00:30:35,735 --> 00:30:39,138
Colby ne ha persi alcuni.
Ma negli ultimi anni è arrivato.
361
00:30:39,339 --> 00:30:41,607
E in questo no.
362
00:31:43,169 --> 00:31:45,971
"Grazie per essere venuto con me."
"Non chiaro.
363
00:31:49,542 --> 00:31:54,013
Non te lo dirò ... lo sai ...
364
00:31:54,647 --> 00:31:57,583
Non mi sento a disagio ...
365
00:31:57,584 --> 00:31:59,518
Nel portarti qui.
366
00:31:59,552 --> 00:32:02,554
Sì, hai finito per essere ...
367
00:32:04,257 --> 00:32:06,959
... Più divertente di me
Ho aspettato lo stesso.
368
00:32:11,564 --> 00:32:13,532
Grazie
369
00:32:18,705 --> 00:32:21,440
Va bene allora.
370
00:32:24,811 --> 00:32:29,248
Questo è il preferito di papà.
l'ultima bottiglia di esso.
371
00:32:30,984 --> 00:32:34,853
Bevo tutto il
anni da tale data.
372
00:32:36,356 --> 00:32:39,358
Mi ha portato qui ...
373
00:32:40,627 --> 00:32:42,628
Con una bottiglia come questa ...
374
00:32:42,962 --> 00:32:45,864
27 anni fa.
375
00:32:47,133 --> 00:32:49,134
Mi ha portato a dire,
376
00:32:49,169 --> 00:32:52,404
Michael, sono una puttana.
orgoglioso di te.
377
00:32:52,906 --> 00:32:55,374
E io mi sentivo orgoglioso
per essere abbastanza vecchio.
378
00:32:59,245 --> 00:33:00,546
Quindi ...
379
00:33:02,248 --> 00:33:04,650
Mi ha detto che lo era
andare in pensione.
380
00:33:04,684 --> 00:33:07,519
Lui voleva che lo facessi
assumere l'attività.
381
00:33:07,987 --> 00:33:10,489
Era un uomo forte.
382
00:33:10,523 --> 00:33:13,826
Ha visto cose che nessuno
di noi dovrebbe vedere.
383
00:33:13,927 --> 00:33:17,096
E questo grazie a uomini come lui,
384
00:33:17,130 --> 00:33:19,932
Non lo avrò mai.
385
00:33:21,835 --> 00:33:23,235
Quindi ...
386
00:33:26,473 --> 00:33:28,574
A mio padre.
387
00:33:30,043 --> 00:33:33,045
E a tutti i buoni genitori.
388
00:33:34,214 --> 00:33:36,515
E a tutti i buoni genitori.
389
00:33:41,254 --> 00:33:42,988
No, non posso.
"No, vai avanti.
390
00:33:42,989 --> 00:33:45,290
- È per tuo padre.
- Vai avanti finisci.
391
00:33:45,325 --> 00:33:47,693
Andiamo, va tutto bene.
392
00:34:33,940 --> 00:34:36,508
- Mike?
- Sì?
393
00:34:42,949 --> 00:34:45,284
Ho qualcosa da dirti.
394
00:34:45,885 --> 00:34:47,753
Manda.
395
00:34:51,624 --> 00:34:53,592
Sai come la scorsa notte ...
396
00:34:54,894 --> 00:34:57,296
Hai detto che un giorno ...
397
00:34:58,498 --> 00:35:01,600
Mi svegliavo determinato
Per sposare qualcuno?
398
00:35:05,739 --> 00:35:08,507
È già successo
399
00:35:15,648 --> 00:35:17,516
Michael Clarke ...
400
00:35:26,059 --> 00:35:28,427
Sono innamorato di tuo figlio.
401
00:35:31,965 --> 00:35:34,066
E io sono qui ...
402
00:35:35,769 --> 00:35:37,736
Per chiederti ...
403
00:35:40,473 --> 00:35:42,741
Se posso essere anche tuo figlio.
404
00:35:45,478 --> 00:35:47,946
E se benedici il
la mia decisione
405
00:35:48,948 --> 00:35:52,384
Amare e vivere con Colby ...
406
00:35:53,219 --> 00:35:56,321
Per tutto il tempo che abbiamo
siamo fortunati
407
00:36:05,699 --> 00:36:07,633
Colby.
408
00:36:09,536 --> 00:36:12,237
Colby ha detto che tu
non era gay.
409
00:36:12,372 --> 00:36:15,474
È perché pensava che se tu
Sapevo che non mi avresti portato.
410
00:36:15,475 --> 00:36:17,876
Ma sono qui.
411
00:36:19,746 --> 00:36:23,082
Sono qui. E non lo era
parte del piano, ma,
412
00:36:23,083 --> 00:36:27,786
Sei un bravo ragazzo e lo sono
Sono a mio agio a dirlo.
413
00:36:28,988 --> 00:36:33,125
Penso che tu sia
Mike meraviglioso e ...
414
00:36:34,127 --> 00:36:37,229
E sarei onorato di farlo
hai come mio suocero.
415
00:36:45,839 --> 00:36:48,107
Niente affatto.
416
00:36:49,542 --> 00:36:52,244
Non approvo ...
417
00:36:57,183 --> 00:36:59,852
Penso quello che tu
o è malato.
418
00:37:00,787 --> 00:37:05,491
E se vuoi me
angolo qui.
419
00:37:05,625 --> 00:37:08,193
Se hai intenzione di tracciare e manipolare
come un imbroglione,
420
00:37:08,228 --> 00:37:10,529
Sentirai senza
mezze parole, no!
421
00:37:10,563 --> 00:37:13,232
Cosa fai avvolgere
il mio stomaco
422
00:37:14,234 --> 00:37:15,634
Cristo!
423
00:37:15,635 --> 00:37:18,871
Devo occuparmi di così tanto
Cazzo e ora anche tu.
424
00:37:18,905 --> 00:37:22,041
Distruggere quel giorno ...
425
00:37:22,142 --> 00:37:25,444
Il giorno più importante del mio
anno, chi pensi di essere ?!
426
00:37:25,478 --> 00:37:28,047
- Questo lo rende più speciale oggi.
- Fottiti!
427
00:37:28,815 --> 00:37:31,417
Se ti avessimo detto,
Non mi avrebbe mai permesso di venire.
428
00:37:31,451 --> 00:37:33,352
E perché dovrebbe essere?
429
00:37:33,353 --> 00:37:36,021
- Perché hai una posizione-
"Non lo sono,
430
00:37:36,289 --> 00:37:38,290
L'intollerante.
431
00:37:38,625 --> 00:37:43,529
Quello che mi offendi. da
Qualcuno non rispetta questa dannata cosa?
432
00:37:43,596 --> 00:37:48,033
Sono solo Io non voglio.
Non devo,
433
00:37:48,068 --> 00:37:51,870
entrare nella modinha di qualcosa
che penso sia sbagliato.
434
00:37:51,971 --> 00:37:55,741
"Non volevo offendere."
- Quando ti mescoli,
435
00:37:55,775 --> 00:37:57,443
una legione di bisognosi
si prende cura di
436
00:37:57,444 --> 00:37:59,678
semplice come la matematica.
437
00:37:59,713 --> 00:38:03,415
Guardati intorno se
si adornano per essere amati.
438
00:38:03,950 --> 00:38:07,353
Ragazzi, state facendo
di vanità una virtù.
439
00:38:08,121 --> 00:38:10,756
"Sei pazzo."
"Stai rendendo tutto femminile.
440
00:38:11,224 --> 00:38:13,425
Stai per piegare il paese ...
441
00:38:13,460 --> 00:38:15,861
E lascia che il mondo scopa
lui sul sedere.
442
00:38:18,031 --> 00:38:21,600
"Mi piacerebbe anche se non fosse così stronzate!"
"Sei un maniaco!"
443
00:38:21,634 --> 00:38:23,802
Sei un mostro.
444
00:38:28,174 --> 00:38:30,743
Vai fuori di qui.
445
00:38:31,044 --> 00:38:32,544
Esci!
446
00:38:32,579 --> 00:38:34,580
Go!
447
00:38:58,271 --> 00:39:00,539
Sai cosa sono
tuo figlio?
448
00:39:06,446 --> 00:39:08,914
O forse posso dirtelo.
449
00:39:14,688 --> 00:39:17,656
Scommetto che lo sai
cosa faccio
450
00:39:22,495 --> 00:39:25,631
E a lui piace.
451
00:39:34,040 --> 00:39:36,141
Smettila.
452
00:39:39,646 --> 00:39:40,713
Basta fermarlo.
453
00:39:47,854 --> 00:39:51,056
Lo penetro.
454
00:39:54,894 --> 00:39:56,929
È così.
455
00:39:57,664 --> 00:39:58,731
Sì!
456
00:40:01,201 --> 00:40:02,868
Oh ... cazzo.
457
00:40:06,606 --> 00:40:07,639
Per favore.
458
00:40:07,674 --> 00:40:09,174
Più forte! Quindi ...
459
00:40:09,709 --> 00:40:10,743
Così!
460
00:40:10,944 --> 00:40:12,444
- Fermalo.
- Guardami.
461
00:40:12,445 --> 00:40:15,414
Guardami.
Guardami negli occhi!
462
00:40:15,615 --> 00:40:17,616
Guardami!
463
00:40:20,120 --> 00:40:21,920
Smettila.
464
00:40:22,622 --> 00:40:25,224
E lo adora. Le dita
di lui si contorce.
465
00:40:25,258 --> 00:40:27,259
Le sue dita si contraggono.
466
00:40:35,869 --> 00:40:37,870
Smettila!
467
00:41:28,388 --> 00:41:31,557
Dimmi come ha violentato il
figlio mio Non so cosa sia peggio.
468
00:41:31,574 --> 00:41:33,375
---
469
00:41:33,493 --> 00:41:36,095
Lo so
- Colby è il mio bambino.
470
00:41:36,129 --> 00:41:38,330
"Probabilmente non serio.
- Il figlio.
471
00:41:38,331 --> 00:41:40,432
Lo so Ho pensato
472
00:41:40,467 --> 00:41:43,502
- Andrà tutto bene.
"Non posso cancellarlo dalla mia mente."
473
00:41:43,837 --> 00:41:46,372
Andiamo.
Non posso fermarlo.
474
00:41:46,373 --> 00:41:49,375
- Calmati.
- Non so nemmeno come guidare.
475
00:41:49,809 --> 00:41:51,710
Lo farai.
476
00:41:51,945 --> 00:41:54,947
E lui è ancora lì?
477
00:41:55,181 --> 00:41:58,617
Come lo saprò? E non mi interessa.
Spero che sia morto in una buca.
478
00:41:58,618 --> 00:42:00,619
"Non lo dici, Mike.
- Io dico di sì.
479
00:42:00,653 --> 00:42:02,454
- Mike, torna a casa.
- Sto arrivando.
480
00:42:02,489 --> 00:42:04,490
Per favore, vieni a casa.
481
00:42:05,458 --> 00:42:07,860
- Sto arrivando.
- Stai attento.
482
00:42:09,295 --> 00:42:11,296
Non so come.
483
00:42:12,766 --> 00:42:15,167
- Mike?
- Sì?
484
00:42:16,936 --> 00:42:18,937
Ti amo molto.
485
00:42:18,938 --> 00:42:21,640
Ti amo, per favore.
Vieni a casa.
486
00:42:21,875 --> 00:42:25,044
Tutto andrà bene quando tu
arrivare. Per favore, vieni a casa.
487
00:42:26,179 --> 00:42:28,447
Sto arrivando.
- Mike?
488
00:42:29,799 --> 00:42:33,702
----
489
00:42:35,855 --> 00:42:37,256
Va bene
490
00:42:37,290 --> 00:42:39,291
Sei un padre.
491
00:42:40,827 --> 00:42:42,828
Ti amo Mike.
492
00:42:43,396 --> 00:42:46,699
Ti amo Guidare attentamente.
493
00:42:46,733 --> 00:42:48,834
E ricorda.
494
00:42:49,869 --> 00:42:51,870
Ti aspettiamo.
495
00:42:52,339 --> 00:42:54,673
Va tutto bene
496
00:42:59,412 --> 00:43:01,513
Non sappiamo cosa sia successo
ma esattamente.
497
00:43:02,515 --> 00:43:04,550
Hai messo il padre al suo posto?
498
00:43:04,551 --> 00:43:06,952
Non è Colby, è fondamentalmente ...
499
00:43:07,921 --> 00:43:12,558
Suo padre dice che Rusty ha descritto
a lui mentre ti stupra.
500
00:43:13,493 --> 00:43:16,128
Rusty mi stupisce?
501
00:43:16,863 --> 00:43:19,164
Bene, no. Lui solo ... lo sai.
tu dormi insieme
502
00:43:19,165 --> 00:43:22,034
- E lui ...
- Quello è sesso. Noi facciamo
503
00:43:22,602 --> 00:43:26,472
Il padre ha detto a sua madre che Rusty
descritto con dettagli vividi,
504
00:43:26,506 --> 00:43:28,807
come ti penetra.
505
00:43:29,275 --> 00:43:31,810
Papà era isterico.
506
00:43:31,878 --> 00:43:35,214
Temevamo che non sarebbe stato in grado di farlo
Stava piangendo molto.
507
00:43:37,584 --> 00:43:39,551
Colby ...
508
00:43:44,824 --> 00:43:47,426
Sono sicuro che il
Papà semplicemente esagerato.
509
00:43:47,794 --> 00:43:51,864
Penso che Rusty abbia detto qualcosa a lui.
e questo ha assunto grandi proporzioni.
510
00:43:55,669 --> 00:44:01,173
Beh ... dovremo vedere ...
511
00:44:04,844 --> 00:44:07,046
Devo andare.
512
00:44:07,047 --> 00:44:08,747
Lavoro.
513
00:44:08,782 --> 00:44:10,949
Che cosa hai intenzione di fare?
514
00:44:10,984 --> 00:44:13,385
Avevi ragione
E 'stata una cattiva idea.
515
00:44:14,888 --> 00:44:17,856
Il viaggio si calmerà
lui e lui staranno bene.
516
00:44:17,891 --> 00:44:19,858
E Rusty ...?
517
00:44:21,995 --> 00:44:23,662
Arrugginito ...
518
00:44:25,331 --> 00:44:27,533
Rusty imparerà.
519
00:44:29,969 --> 00:44:32,738
Grazie per me
Dillo, devo andare.
520
00:44:34,140 --> 00:44:36,642
Avvertendoti così
Papà torna a casa.
521
00:44:36,643 --> 00:44:39,044
Okay, dammi un messaggio
522
00:44:39,579 --> 00:44:42,081
Se hai qualcosa
Io posso farlo
523
00:44:43,616 --> 00:44:45,818
Sii mia sorella
524
00:44:49,255 --> 00:44:51,457
Ti amiamo, Colby.
525
00:46:38,365 --> 00:46:40,432
- Ciao.
- Ciao.
526
00:46:44,537 --> 00:46:46,739
Posso entrare?
527
00:46:48,341 --> 00:46:49,742
Niente affatto.
528
00:46:55,448 --> 00:46:58,851
Io solo- voglio solo spiegare.
529
00:47:02,789 --> 00:47:05,691
L'hai detto a mio padre.
Com'è stato fottermi?
530
00:47:15,735 --> 00:47:18,837
Qualcosa che dici
Puoi cambiarlo?
531
00:47:25,111 --> 00:47:29,214
Gli ho detto che volevo
ti sposo
532
00:47:38,892 --> 00:47:41,060
Avrei detto di sì
533
00:47:44,597 --> 00:47:46,598
Arrivederci Rusty.
534
00:48:05,618 --> 00:48:09,355
Ti dirò qualcosa, ogni volta.
che incontro una vergine,
535
00:48:09,456 --> 00:48:13,325
Insisto perché dovrebbe essere il più
cosa speciale che succede loro.
536
00:48:13,326 --> 00:48:16,729
Anche se è solo per poche ore
Sono convinto di essere completo e
537
00:48:16,863 --> 00:48:20,065
assolutamente innamorato di loro.
538
00:48:20,400 --> 00:48:22,001
È solo mattina.
539
00:48:22,002 --> 00:48:24,103
Ma è una di quelle occasioni
cosa dovrebbe essere qualcuno?
540
00:48:24,104 --> 00:48:26,405
è follemente
innamorato di te
541
00:48:26,439 --> 00:48:28,440
Anche se è solo
per una notte,
542
00:48:28,742 --> 00:48:31,877
Devo essere innamorato di te.
per farvi godere l'esperienza.
543
00:48:33,079 --> 00:48:36,482
Sto solo dicendo
544
00:48:37,717 --> 00:48:39,618
Un brindisi per amare.
545
00:48:39,652 --> 00:48:41,553
E sesso anale.
546
00:48:50,597 --> 00:48:52,698
Siamo già lì?
547
00:49:47,654 --> 00:49:49,221
- Ciao, mamma.
- Ciao, tesoro.
548
00:49:49,255 --> 00:49:52,725
"Che cosa hai lì?"
"Pamela ha una fattoria biologica.
549
00:49:53,059 --> 00:49:55,894
Ha un surplus
e ti ho portato un po '
550
00:49:56,863 --> 00:49:59,832
Ma Jenny e suo padre
Odiano le verdure
551
00:50:01,835 --> 00:50:03,502
Entra, entra.
552
00:50:03,536 --> 00:50:06,705
Ho pensato che saresti stato in grado di farlo
fare qualcosa con loro
553
00:50:18,385 --> 00:50:20,319
Ehi, Jamie.
554
00:50:24,724 --> 00:50:26,825
Cosa stai leggendo?
555
00:50:26,826 --> 00:50:30,295
William James e le varietà
di esperienza religiosa.
556
00:50:37,437 --> 00:50:40,539
Penso che lei voglia questo solo perché lei sta andando
essere in grado di discutere meglio con papà.
557
00:50:41,775 --> 00:50:45,611
Lui è un buon sostenitore.
come si suol dire.
558
00:50:45,645 --> 00:50:48,147
Lui è una persona riflessiva.
559
00:50:52,419 --> 00:50:54,520
Hai visto Rusty?
560
00:50:55,388 --> 00:50:58,957
No, ma ho incontrato qualcun altro.
561
00:50:59,192 --> 00:51:03,262
- Oh.
"Sì, lo sai.
562
00:51:03,863 --> 00:51:06,999
Non puoi affondare
in questo genere di cose.
563
00:51:07,133 --> 00:51:09,168
Se impari, impazzisci.
564
00:51:09,235 --> 00:51:10,903
Sarai orgoglioso.
565
00:51:10,904 --> 00:51:14,006
Sta lavorando a un dottorato.
in epidemiologia.
566
00:51:14,874 --> 00:51:16,842
E 'stato veloce
567
00:51:17,110 --> 00:51:19,445
Rusty era solo uno di più
faccia che sono uscito
568
00:51:20,547 --> 00:51:23,248
E tu stai ancora per aprire
un accordo con esso?
569
00:51:30,690 --> 00:51:33,325
Devi chiedere
Scusa tuo padre.
570
00:51:39,532 --> 00:51:42,234
È un intollerante
non mi importa di me
571
00:51:43,803 --> 00:51:49,575
Ha solo paura.
Abbiamo approfittato di lui.
572
00:51:50,276 --> 00:51:52,144
Si è fidato di te.
573
00:51:57,884 --> 00:51:59,885
Devo andare.
574
00:52:00,353 --> 00:52:02,354
Grazie per lo spuntino.
575
00:53:30,210 --> 00:53:32,011
Hey Colby.
576
00:53:35,648 --> 00:53:37,783
Mamma e Jenny sono a casa?
577
00:53:38,051 --> 00:53:40,819
Devono essere dentro.
578
00:54:05,545 --> 00:54:08,180
La madre vuole che lo faccia
scusarsi.
579
00:54:09,849 --> 00:54:11,884
Per mentire.
580
00:54:13,687 --> 00:54:15,688
Ma ho mentito
tu per 25 anni
581
00:54:15,722 --> 00:54:18,824
e nessuno lo ha mai chiesto
Mi sono scusato per questo.
582
00:54:21,227 --> 00:54:23,062
Non avevo in programma ...
583
00:54:23,063 --> 00:54:26,165
cosa è successo, cosa è successo
tra te e Rusty.
584
00:54:28,468 --> 00:54:31,770
Rusty ha perso il controllo e
perde per questo.
585
00:54:33,673 --> 00:54:35,541
Ma è successo.
586
00:54:37,577 --> 00:54:39,678
Qualunque cosa ti abbia detto ...
587
00:54:41,514 --> 00:54:43,816
Era vero
588
00:54:45,685 --> 00:54:47,720
Sono venuto qui per dirlo.
589
00:54:50,290 --> 00:54:53,492
Qualunque cosa tu pensi sia disgustosa.
590
00:54:54,494 --> 00:54:56,895
È qualcosa che mi piace.
591
00:54:59,065 --> 00:55:01,133
Sono venuto per dirlo anche io.
592
00:55:04,771 --> 00:55:07,773
Ma non è quello che ti spaventa.
593
00:55:10,543 --> 00:55:14,713
Mi ha detto dei miei gemiti.
594
00:55:15,949 --> 00:55:18,650
Con lui in me, non è vero?
595
00:55:20,687 --> 00:55:23,589
Questo è ciò che ti fa impazzire.
596
00:55:25,492 --> 00:55:29,061
Fu così che lo rese difficile
Torna a casa, giusto?
597
00:55:32,298 --> 00:55:34,366
Mi lamento.
598
00:55:34,401 --> 00:55:38,337
E non ho motivo
vergognarsene.
599
00:55:42,275 --> 00:55:44,743
La più grande differenza tra noi.
600
00:55:46,012 --> 00:55:50,449
È solo che non voglio andarmene.
il mio marchio nel mondo.
601
00:55:52,118 --> 00:55:55,220
Voglio lasciare il mondo.
segnato da me.
602
00:55:57,390 --> 00:55:59,725
E i suoni che faccio
quando mi sento,
603
00:56:02,829 --> 00:56:04,997
sono di soddisfazione.
604
00:56:09,202 --> 00:56:12,371
Quindi fanculo.
605
00:56:58,184 --> 00:56:59,918
Jenny.
606
00:57:00,854 --> 00:57:02,454
Jenny.
607
00:57:03,123 --> 00:57:06,025
"Dov'è tua madre?"
- È in camera da letto.
608
00:57:30,417 --> 00:57:34,453
Ho stampato queste foto da
fotocamera sulla strada di casa.
609
00:57:39,592 --> 00:57:43,762
Quando Colby ci ha detto
chi era gay Ero triste
610
00:57:45,432 --> 00:57:49,168
Cosa era difficile da accettare
non era che Colby fosse gay.
611
00:57:49,235 --> 00:57:53,072
Pensavo fosse affettuoso.
612
00:57:53,073 --> 00:57:55,674
Per la prima volta nella mia vita,
613
00:57:55,709 --> 00:57:58,711
Non avevo istinto per il
fare per mio figlio
614
00:58:01,081 --> 00:58:02,815
Nella mia immaginazione,
615
00:58:02,816 --> 00:58:07,052
Lo avevo già aiutato in tutto
cuori spezzati che avrebbe sofferto.
616
00:58:08,288 --> 00:58:12,991
Potrei guarire tutti i graffi
prenditi cura delle bande di ragazze.
617
00:58:13,760 --> 00:58:16,495
Questo ha minacciato il suo cuore.
618
00:58:17,697 --> 00:58:20,766
E adesso no
sapeva cosa fare.
619
00:58:20,800 --> 00:58:23,736
Mi ero preparato
per la missione sbagliata.
620
00:58:24,270 --> 00:58:26,805
E c'era quel ragazzo.
621
00:58:27,774 --> 00:58:30,075
Che volevo solo amare.
622
00:58:31,911 --> 00:58:34,913
E poi ha incontrato Rusty.
623
00:58:36,149 --> 00:58:39,451
Sai come loro
si sono incontrati.
624
00:58:39,853 --> 00:58:41,854
Non lo so, nel basket?
625
00:58:42,155 --> 00:58:45,090
C'è un orlo nel ristorante.
626
00:58:46,826 --> 00:58:48,894
Colby ha detto ...
627
00:58:48,928 --> 00:58:51,330
che era arrabbiato.
628
00:58:52,098 --> 00:58:55,200
Deluso dal non trovare
un ragazzo che gli piace.
629
00:58:55,402 --> 00:58:57,536
Strappando fisicamente la rabbia,
630
00:58:57,570 --> 00:59:01,073
quando Rusty ha lasciato e solo
ha iniziato a giocare con lui.
631
00:59:03,076 --> 00:59:05,544
Non ha mai detto una parola.
632
00:59:08,381 --> 00:59:11,917
I ragazzi volevano aprire
il loro ristorante
633
00:59:11,951 --> 00:59:14,353
con un cesto di
pallacanestro nella parte posteriore.
634
00:59:16,289 --> 00:59:21,760
Quindi potrebbero vivere in questo
in ritardo per il resto della loro vita.
635
00:59:22,529 --> 00:59:25,898
Rusty me l'ha spiegato.
636
00:59:27,067 --> 00:59:29,435
Sono così arrabbiato con te.
637
00:59:30,136 --> 00:59:33,238
Sono così arrabbiato con te.
638
00:59:33,306 --> 00:59:37,676
Ha fatto il mio.
Un ragazzo così felice.
639
00:59:37,711 --> 00:59:41,814
Felice come me
Ho sempre pregato per lui.
640
00:59:42,315 --> 00:59:45,718
- Potrei ucciderlo!
- Ascolta.
641
00:59:47,854 --> 00:59:49,888
Potrei aver detto alcune cose.
642
00:59:49,923 --> 00:59:51,423
Alcuni ...
643
00:59:52,325 --> 00:59:54,426
Molto sgradevole.
644
00:59:54,994 --> 00:59:57,162
Questo potrebbe averlo disgustato.
645
00:59:57,630 --> 01:00:00,699
Ma mi aspettavo questo da te.
646
01:00:02,535 --> 01:00:04,937
Ci aspettavamo questo da te.
647
01:00:05,805 --> 01:00:08,674
Questa non è una scusa,
648
01:00:08,675 --> 01:00:13,178
per Rusty usare la vita sessuale
di mio figlio come arma.
649
01:01:26,453 --> 01:01:28,587
- Jenny?
- Cosa?
650
01:01:28,688 --> 01:01:30,289
Hai visto la mia Bibbia?
651
01:01:31,024 --> 01:01:33,025
Bene ah.
652
01:01:35,428 --> 01:01:37,229
Va bene Per favore, chiedi
653
01:01:38,198 --> 01:01:40,199
la prossima volta, prima
prendi le cose
654
01:01:40,233 --> 01:01:41,467
Mi dispiace.
655
01:01:41,468 --> 01:01:44,503
Pensavo che saresti stato felice.
che stavo leggendo
656
01:01:44,971 --> 01:01:48,640
"Che diavolo è tutto questo?"
- Sono solo note adesive.
657
01:01:49,075 --> 01:01:52,978
Non ho scritto su di esso, ho solo fatto dei segni
per la mia tesi su James.
658
01:02:34,454 --> 01:02:36,922
Vicino alla croce
Gesù disse a sua madre,
659
01:02:36,956 --> 01:02:39,158
Sua madre dice a Maria Maddalena.
660
01:02:39,959 --> 01:02:41,694
E Maria Maddalena.
661
01:02:41,728 --> 01:02:46,331
Gesù vide sua madre lì e il discepolo
chi amava era vicino.
662
01:02:46,332 --> 01:02:50,302
Le disse: "Donna
questo è tuo figlio. "
663
01:02:50,503 --> 01:02:54,373
E al discepolo:
"Questa è tua madre."
664
01:02:54,374 --> 01:02:58,677
Da quel momento il discepolo
ricevuto in casa sua.
665
01:05:47,514 --> 01:05:49,782
NEGOZIO DI BEVANDE
666
01:06:04,798 --> 01:06:07,900
Rusty è Mike.
Posso entrare e parlare con te?
667
01:06:11,604 --> 01:06:14,340
Devo entrare e
parla con te
668
01:06:21,915 --> 01:06:23,949
Colby mi ha dato il mio
indirizzo per te?
669
01:06:24,050 --> 01:06:25,117
Niente affatto.
670
01:06:25,151 --> 01:06:26,452
Era Jenny?
671
01:06:26,453 --> 01:06:28,721
No, sono andato al tuo lavoro.
672
01:06:29,356 --> 01:06:31,223
Bene.
673
01:06:32,192 --> 01:06:33,992
- Posso entrare?
- No.
674
01:06:37,397 --> 01:06:38,831
Per favore?
675
01:06:39,265 --> 01:06:41,133
Sei venuto per scusarti?
676
01:06:41,167 --> 01:06:42,568
Niente affatto.
677
01:06:55,815 --> 01:06:58,784
Dov'è tuo padre Rusty?
678
01:07:08,161 --> 01:07:09,661
Mio padre ...
679
01:07:14,000 --> 01:07:15,501
Lui ...
680
01:07:16,302 --> 01:07:19,071
Mi ha buttato fuori di casa
681
01:07:20,407 --> 01:07:24,143
quando ti ho detto che ho chiamato il mio compagno
laboratorio al college per andarsene.
682
01:07:25,945 --> 01:07:27,713
E ...
683
01:07:27,747 --> 01:07:29,348
Io ...
684
01:07:29,416 --> 01:07:33,218
Non so dove sono,
e non mi interessa
685
01:07:38,291 --> 01:07:40,092
Arrugginito ...
686
01:07:40,827 --> 01:07:42,828
Mi dispiace.
687
01:08:03,883 --> 01:08:05,884
Vuoi di più?
688
01:08:05,919 --> 01:08:07,953
Sì, sono davvero i migliori.
689
01:08:11,224 --> 01:08:15,494
- Grazie. Vuoi occhiali?
"No, in realtà, la bottiglia è tua.
690
01:08:17,364 --> 01:08:19,999
Sì, ma ha un prezzo
691
01:08:20,433 --> 01:08:22,334
Davvero?
692
01:08:22,969 --> 01:08:26,071
Sì. Prima di te
devo vestire
693
01:08:26,106 --> 01:08:29,742
- Sono vestito.
- Vestiti per impressionare.
694
01:08:30,910 --> 01:08:33,645
Non mi sto scusando.
Non ne ho bisogno
695
01:08:33,646 --> 01:08:36,849
Ma c'è qualcuno per chi
Devi scusarti.
696
01:08:36,850 --> 01:08:39,284
Ho chiesto
- Sto parlando di Lisa.
697
01:08:39,486 --> 01:08:42,421
Ha mentito anche per te.
698
01:08:43,423 --> 01:08:45,758
Vieni con me, tu?
Chiedere scusa a Lisa.
699
01:08:46,226 --> 01:08:48,894
Avrò Colby a parlare con te.
700
01:08:49,963 --> 01:08:52,131
- Mike ha finito ...
- Guarda, amico.
701
01:08:52,132 --> 01:08:56,168
La cosa migliore che abbia mai fatto è stata convincere
quella donna per sposarmi.
702
01:08:56,236 --> 01:08:59,605
È la cosa migliore che io
smarrito mentre vai,
703
01:08:59,639 --> 01:09:01,940
è sposare mio figlio
704
01:09:02,308 --> 01:09:05,577
E stavamo cagando
entrambi allora, andiamo cazzo!
705
01:09:05,612 --> 01:09:07,646
Preparati, andiamo!
706
01:09:08,415 --> 01:09:10,215
Va bene
707
01:09:11,084 --> 01:09:13,218
La sorprendiamo.
708
01:09:15,555 --> 01:09:17,990
- Ehi bello.
- Ciao. Come va?
709
01:09:17,991 --> 01:09:19,525
Bene.
710
01:09:19,993 --> 01:09:21,460
Cosa ti porta qui?
711
01:09:21,461 --> 01:09:25,130
Mercato degli agricoltori. Ci ho pensato
vieni qui e vedi se lo eri
712
01:09:37,877 --> 01:09:39,445
- Grazie.
- Niente.
713
01:09:52,892 --> 01:09:54,960
Le piacerà di più.
714
01:09:55,328 --> 01:09:59,231
Voglio chiarire che se
Tu e mio figlio ci sposate,
715
01:09:59,232 --> 01:10:01,633
Non ho intenzione di baciare la sposa.
716
01:10:01,668 --> 01:10:03,569
Cosa ti fa pensare questo
Sono una sposa?
717
01:10:03,636 --> 01:10:06,572
Hai detto che eri ancora
prendere lezioni, giusto?
718
01:10:06,573 --> 01:10:08,640
Sì, ho finito questo semestre.
719
01:10:08,641 --> 01:10:11,844
Cool. Ti piacciono
di vacanza?
720
01:10:11,945 --> 01:10:15,014
Sì, è stato buono. Ho iniziato
altre cose
721
01:10:15,815 --> 01:10:17,182
Buona.
722
01:10:17,217 --> 01:10:19,218
Come sei stato?
723
01:10:21,755 --> 01:10:23,922
Sono andato bene
724
01:10:23,957 --> 01:10:25,724
Cosa intendi?
725
01:10:41,023 --> 01:10:42,775
Jenny?
726
01:10:44,511 --> 01:10:47,713
Stiamo entrando.
Porta tua madre in cucina.
727
01:10:56,456 --> 01:10:58,457
- Jenny ...?
- Siediti.
728
01:11:03,863 --> 01:11:04,963
Jenny?
729
01:11:04,964 --> 01:11:07,566
Non so niente, non ho
cosa dire Basta sedersi.
730
01:11:34,794 --> 01:11:36,795
Tradisco la fiducia ...
731
01:11:39,432 --> 01:11:40,899
Da qualcuno ...
732
01:11:42,369 --> 01:11:44,770
che volevo condividere
fiducia nel mondo.
733
01:11:49,275 --> 01:11:53,812
E questo ha influenzato tutto
accanto ad esso.
734
01:11:58,718 --> 01:11:59,885
E poi ...
735
01:12:02,756 --> 01:12:04,890
Voglio scusarmi.
736
01:12:07,193 --> 01:12:09,962
Per il mio errore con tuo figlio.
737
01:12:14,968 --> 01:12:17,936
Chiedo il tuo perdono.
738
01:12:23,209 --> 01:12:26,712
Sì Rusty, grazie.
739
01:12:35,722 --> 01:12:37,823
Amo tuo figlio così tanto.
740
01:12:52,706 --> 01:12:54,640
Mi dispiace.
741
01:13:01,181 --> 01:13:04,416
Questa mattina ho avuto un
telefono con i miei contabili.
742
01:13:04,417 --> 01:13:07,720
E dopo aver guardato
alcuni numeri,
743
01:13:07,754 --> 01:13:10,622
abbiamo deciso che-
744
01:13:20,867 --> 01:13:22,668
Perché no?
prendi il telefono
745
01:13:23,303 --> 01:13:25,304
Qual è il problema, Colby?
746
01:13:25,338 --> 01:13:27,806
Volevo solo parlare.
747
01:13:33,213 --> 01:13:35,647
- Avanti.
- Dov'è papà?
748
01:13:37,283 --> 01:13:38,951
Andiamo.
749
01:13:45,258 --> 01:13:46,825
Vieni a sederti, Colby.
750
01:13:51,031 --> 01:13:53,332
Colby, vieni a sederti.
751
01:13:55,969 --> 01:13:58,437
Stavo dicendo alla famiglia
su una conversazione che ho avuto,
752
01:13:58,471 --> 01:14:00,472
questa mattina con il
i miei ragionieri
753
01:14:02,876 --> 01:14:06,078
Questo giovane vuole sposarti.
754
01:14:06,246 --> 01:14:10,215
E gli ho detto che approvo.
755
01:14:10,216 --> 01:14:13,552
E che non solo vado
pagare il matrimonio
756
01:14:13,553 --> 01:14:17,456
E così ho consultato il contabile
in primo luogo.
757
01:14:17,557 --> 01:14:22,027
Sto andando a liquidare alcuni beni per dare il
tu come regalo di nozze.
758
01:14:22,028 --> 01:14:24,563
Una grande capitale per
apri il ristorante.
759
01:14:24,664 --> 01:14:26,832
Mike, questo è meraviglioso!
760
01:14:27,834 --> 01:14:29,435
Colby!
761
01:14:29,469 --> 01:14:31,403
Cosa ne pensi Colby?
762
01:14:32,339 --> 01:14:33,839
Colby?
763
01:14:42,782 --> 01:14:45,718
"Ottimo, Colby.
- Scusa, no.
764
01:14:46,820 --> 01:14:48,921
Non voglio i tuoi soldi papà.
765
01:14:48,955 --> 01:14:51,023
Colby ...
766
01:14:58,765 --> 01:15:01,233
- Fermati, fermalo!
- Fottiti!
767
01:15:01,234 --> 01:15:02,735
Che fa male!
768
01:15:02,769 --> 01:15:05,437
"Mi fai male!"
- Non ti ho fatto male, ho fatto un errore!
769
01:15:05,438 --> 01:15:07,740
Non era quello che hai fatto, ma il
che ti sei dimostrato capace!
770
01:15:07,774 --> 01:15:09,141
Bene, allora grande.
771
01:15:13,046 --> 01:15:14,713
Mettiamolo sulla carta.
772
01:15:15,615 --> 01:15:18,350
Stavo per chiedere come
sei de-
773
01:15:18,351 --> 01:15:20,419
"Non lo faresti."
- Sì, lo farei.
774
01:15:20,854 --> 01:15:23,622
Vorrei andare perché non voglio il cazzo
dei soldi di tuo padre.
775
01:15:25,592 --> 01:15:26,992
Nessuno vede problemi.
776
01:15:27,060 --> 01:15:29,361
- A mie spese!
"Colby, lavorerai lì."
777
01:15:29,462 --> 01:15:31,030
Non voglio parlare di questo!
778
01:15:31,064 --> 01:15:32,831
"Mike, non è questo il punto.
- No. Accidenti!
779
01:15:32,866 --> 01:15:34,933
- Fottiti, padre!
- Colby!
780
01:16:31,257 --> 01:16:33,258
Colby Clarke,
781
01:16:34,594 --> 01:16:37,262
Vuoi iniziare una famiglia con me?
782
01:17:18,405 --> 01:17:19,805
Uno, due, tre ...
783
01:17:20,774 --> 01:17:23,676
Risincronizzazione e traduzione:
Bárbara e SouthStar6
57663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.