Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,804 --> 00:00:06,082
Previously on
We Hunt Together...
2
00:00:06,083 --> 00:00:07,682
His ring finger's missing.
3
00:00:07,683 --> 00:00:09,042
Whoever did this,
4
00:00:09,043 --> 00:00:10,682
clearly took pride
in their work.
5
00:00:10,683 --> 00:00:12,242
And you think Freddy's involved?
6
00:00:12,243 --> 00:00:14,002
Three days ago,
Freddy posted that.
7
00:00:14,003 --> 00:00:15,642
"I feel so sorry
for Shannon McBride.
8
00:00:15,643 --> 00:00:17,282
Trapped in her own web of lies.
9
00:00:17,283 --> 00:00:19,242
Someone should
really set her free."
10
00:00:19,243 --> 00:00:20,362
Looks like someone did.
11
00:00:20,363 --> 00:00:21,642
The ring finger, too.
12
00:00:21,643 --> 00:00:22,882
Just like with James O'Neill.
13
00:00:22,883 --> 00:00:24,282
This behavior is more consistent
14
00:00:24,283 --> 00:00:25,522
with intimacy seeking.
15
00:00:25,523 --> 00:00:26,762
It's love and
connection he wants
16
00:00:26,763 --> 00:00:28,042
which is why he's so enraged
17
00:00:28,043 --> 00:00:29,442
by the presence of a rival.
18
00:00:29,443 --> 00:00:30,962
People who get close to Freddy
19
00:00:30,963 --> 00:00:32,762
have a habit of
dropping down dead.
20
00:00:32,763 --> 00:00:34,322
And we've heard the
two of you are pretty close.
21
00:00:34,323 --> 00:00:36,082
She was pretty close
to your sister, too, right?
22
00:00:36,083 --> 00:00:37,842
What happened to my sister?
23
00:00:37,843 --> 00:00:39,242
They say she fell.
24
00:00:39,243 --> 00:00:40,642
I say she jumped.
25
00:00:40,643 --> 00:00:41,922
It's over.
26
00:00:41,923 --> 00:00:44,003
I don't need you anymore.
27
00:01:28,829 --> 00:01:30,029
Down by the banks
28
00:01:30,030 --> 00:01:31,550
of the hanky panky
29
00:01:31,551 --> 00:01:33,391
where the bullfrogs leap
from bank to banky.
30
00:01:33,392 --> 00:01:35,123
With a hip, hop...
31
00:01:47,144 --> 00:01:51,682
♪ There's a paradise ♪
♪ On a plastic screen. ♪
32
00:01:51,683 --> 00:01:55,642
♪ The perfect life ♪
♪ In the perfect dream. ♪
33
00:01:55,643 --> 00:01:57,962
♪ The new horizon. ♪
34
00:01:57,963 --> 00:02:01,683
♪ The burning desire To be loved. ♪
35
00:02:03,403 --> 00:02:07,642
♪ There are untold joys ♪
♪ That wait for us all. ♪
36
00:02:07,643 --> 00:02:12,442
♪ The illusion cures ♪
♪ Come straight to your door. ♪
37
00:02:12,443 --> 00:02:14,122
♪ The clear horizon. ♪
38
00:02:14,123 --> 00:02:18,163
♪ A burning desire To be loved. ♪
39
00:02:44,566 --> 00:02:46,286
I've got you something.
40
00:02:55,883 --> 00:02:57,672
I asked the police
if I could have it
41
00:02:57,673 --> 00:02:59,025
when it was all over.
42
00:02:59,026 --> 00:03:00,688
But I think you should have it.
43
00:03:11,088 --> 00:03:12,728
It's Frederica's.
44
00:03:16,303 --> 00:03:17,982
This is the one
she was wearing when...
45
00:03:17,983 --> 00:03:19,502
Mm-hmm.
46
00:03:19,503 --> 00:03:21,382
We should do
something this weekend.
47
00:03:21,383 --> 00:03:23,063
For her anniversary.
48
00:03:23,943 --> 00:03:25,543
Oh, no.
49
00:03:26,634 --> 00:03:28,302
I don't think I can.
50
00:03:28,303 --> 00:03:29,588
Henry...
51
00:03:30,823 --> 00:03:33,422
we need to say goodbye
to her together,
52
00:03:33,423 --> 00:03:35,343
or we'll never move on.
53
00:03:38,063 --> 00:03:39,526
Yeah, you're right.
54
00:03:41,583 --> 00:03:43,902
I could call my mom
and see if the boat's free?
55
00:03:43,903 --> 00:03:44,983
Do you remember it?
56
00:03:44,984 --> 00:03:47,422
Yeah, of course.
57
00:03:47,423 --> 00:03:49,822
We could drive up
today if you like?
58
00:03:49,823 --> 00:03:51,023
Okay.
59
00:03:51,722 --> 00:03:52,922
Perfect.
60
00:03:55,488 --> 00:03:56,688
Hmm.
61
00:04:16,383 --> 00:04:17,543
Hello.
62
00:04:17,544 --> 00:04:18,942
Hello, Freddy.
63
00:04:18,943 --> 00:04:20,302
Can we come up, please?
64
00:04:20,303 --> 00:04:21,942
Uh, yeah...
65
00:04:21,943 --> 00:04:23,460
Yeah, sure. Come on up!
66
00:04:27,183 --> 00:04:28,383
Fuck!
67
00:05:05,383 --> 00:05:07,742
Oh, no. No. No. No.
68
00:05:07,743 --> 00:05:09,702
No. No. No.
69
00:05:09,703 --> 00:05:11,702
No. No. No. No.
70
00:05:11,703 --> 00:05:13,422
Oh, fuck!
71
00:05:24,943 --> 00:05:26,023
Is Freddy there?
72
00:05:26,023 --> 00:05:27,103
She's in the bathroom.
73
00:05:27,104 --> 00:05:28,782
- Move.
- Hey!
74
00:05:28,783 --> 00:05:30,302
We've got a warrant
to search the premises, mate,
75
00:05:30,303 --> 00:05:31,982
if you could move
out the way, please?
76
00:05:31,983 --> 00:05:32,983
Oh, this is ridiculous.
77
00:05:32,984 --> 00:05:34,863
Just stop harassing her!
78
00:05:35,783 --> 00:05:37,022
Freddy, open up.
79
00:05:37,023 --> 00:05:38,623
Just one minute!
80
00:05:42,623 --> 00:05:44,182
Open up right now,
81
00:05:44,183 --> 00:05:45,822
or we'll break down the door.
82
00:05:45,823 --> 00:05:47,023
Do you understand?
83
00:05:54,263 --> 00:05:56,423
Freddy?
84
00:06:21,143 --> 00:06:23,502
Lola, I'm so sorry,
85
00:06:23,503 --> 00:06:25,502
just waking up, had
a bit of a late night.
86
00:06:25,503 --> 00:06:26,942
Frederica Lane,
87
00:06:26,943 --> 00:06:29,503
this is a warrant
to search the premises.
88
00:06:31,383 --> 00:06:35,382
♪ Ha, ha, ha, ha... ♪
89
00:06:35,383 --> 00:06:38,182
They're saying
you resisted arrest
90
00:06:38,183 --> 00:06:39,582
and that you pushed him.
91
00:06:39,583 --> 00:06:41,502
They grabbed me,
92
00:06:41,503 --> 00:06:44,022
I put up a hand
to protect myself,
93
00:06:44,023 --> 00:06:45,702
it was nothing.
94
00:06:45,703 --> 00:06:47,822
Tripped.
95
00:06:47,823 --> 00:06:50,987
The other officer supports
his version of events.
96
00:06:50,988 --> 00:06:53,588
I'm sorry, Jackson,
it's out of my hands.
97
00:06:53,589 --> 00:06:56,102
What is? Suspension?
98
00:06:56,103 --> 00:06:58,022
Pending investigation.
99
00:06:58,023 --> 00:06:59,292
Okay.
100
00:06:59,903 --> 00:07:01,245
Okay.
101
00:07:02,743 --> 00:07:04,382
I mean, why didn't you
just tell them
102
00:07:04,383 --> 00:07:07,062
you were a police officer,
for God's sake?
103
00:07:07,063 --> 00:07:08,383
Well, why should I?
104
00:07:27,983 --> 00:07:30,822
- Looks like indentations.
- Right.
105
00:07:30,823 --> 00:07:33,623
I'll get it down
to document analysis.
106
00:07:50,143 --> 00:07:51,982
Interview with Frederica Lane.
107
00:07:51,983 --> 00:07:53,822
You're being interviewed
as a witness today, Freddy,
108
00:07:53,823 --> 00:07:56,302
and are not the subject
of investigation.
109
00:07:56,303 --> 00:07:57,863
Do you understand?
110
00:08:00,263 --> 00:08:01,862
Can I have a glass
of water, please?
111
00:08:01,863 --> 00:08:03,182
In a minute.
112
00:08:03,183 --> 00:08:05,462
On the 29th of June
at 8:00 p.m.,
113
00:08:05,463 --> 00:08:07,023
you posted this. Correct?
114
00:08:08,303 --> 00:08:09,542
If that's what it says.
115
00:08:09,543 --> 00:08:10,982
Could you answer
yes or no, please?
116
00:08:10,983 --> 00:08:12,343
Yes.
117
00:08:13,303 --> 00:08:15,582
Why did you send it?
118
00:08:15,583 --> 00:08:17,542
Shannon was telling
lies about me.
119
00:08:17,543 --> 00:08:19,523
I have the right
to defend myself.
120
00:08:24,350 --> 00:08:25,597
Are you okay?
121
00:08:26,543 --> 00:08:28,622
I really need a glass of water.
122
00:08:28,623 --> 00:08:30,083
I said in a minute.
123
00:08:31,143 --> 00:08:32,582
Shannon McBride was also seen
124
00:08:32,583 --> 00:08:34,742
visiting your shop
earlier that day.
125
00:08:34,743 --> 00:08:36,797
What was the purpose
of her visit?
126
00:08:37,485 --> 00:08:39,847
She was trying to get me
to go on her show.
127
00:08:40,303 --> 00:08:42,042
I didn't want to, though.
128
00:08:45,199 --> 00:08:47,125
Just bear with me
one moment, please.
129
00:08:50,513 --> 00:08:52,822
We verified the nuisance
calls you reported
130
00:08:52,823 --> 00:08:56,738
on these two occasions
over the last two months.
131
00:08:57,611 --> 00:08:59,771
Have you had any more calls?
132
00:09:01,124 --> 00:09:02,764
Mm-mm.
133
00:09:02,765 --> 00:09:05,803
Have you had any interaction
of this nature at all?
134
00:09:09,741 --> 00:09:11,382
Could I use the
bathroom, please?
135
00:09:11,383 --> 00:09:13,283
Can you answer the question,
please?
136
00:09:14,038 --> 00:09:16,302
What kind of interaction
are you talking about?
137
00:09:16,303 --> 00:09:18,913
Anonymous calls?
Knocks on your door?
138
00:09:18,914 --> 00:09:21,114
Letters? Emails?
139
00:09:21,115 --> 00:09:22,475
Anything?
140
00:09:27,675 --> 00:09:29,715
She has no idea
we have the letter.
141
00:09:29,716 --> 00:09:31,883
If she says no, we've got her.
142
00:09:32,863 --> 00:09:35,226
Freddy? Can you answer
the question please?
143
00:09:35,227 --> 00:09:38,583
Have you had any unwanted
communications at all?
144
00:09:40,167 --> 00:09:41,742
Are you shaking your head?
145
00:09:45,583 --> 00:09:47,302
I really need
to go to the bathroom.
146
00:09:47,303 --> 00:09:48,542
Answer the question.
147
00:09:48,543 --> 00:09:50,893
Do you want me
to be sick on you?
148
00:10:10,403 --> 00:10:13,923
♪ Ha, ha, ha, ha, ha, ha... ♪
149
00:10:54,303 --> 00:10:55,662
She shook her head, right?
150
00:10:55,663 --> 00:10:57,423
You saw her shake her head?
151
00:11:01,586 --> 00:11:04,142
God, I am so sorry, guys.
152
00:11:04,143 --> 00:11:05,963
That was embarrassing.
153
00:11:06,823 --> 00:11:10,502
Basically, Henry and I did this
home buffet thing last night.
154
00:11:10,503 --> 00:11:12,142
And I ate, like,
155
00:11:12,143 --> 00:11:14,498
three times my body weight
in cheap finger food.
156
00:11:16,183 --> 00:11:18,942
I was just asking you about
any unwanted correspondence
157
00:11:18,943 --> 00:11:21,763
or communication of any nature
from any anonymous source.
158
00:11:22,336 --> 00:11:24,456
Yes, I do, yeah.
I remember that.
159
00:11:27,581 --> 00:11:28,901
So have you?
160
00:11:30,522 --> 00:11:31,922
Erm...
161
00:11:33,383 --> 00:11:34,903
have I?
162
00:11:39,402 --> 00:11:41,762
Not that I can
really remember, no?
163
00:11:42,673 --> 00:11:44,327
So that's a definite no, then?
164
00:11:47,902 --> 00:11:49,461
Come to think of it,
165
00:11:49,783 --> 00:11:52,022
- I did receive a letter.
- A letter?
166
00:11:52,023 --> 00:11:53,862
- Mm-hmm.
- What kind of letter?
167
00:11:53,863 --> 00:11:58,186
It was this really weird story
about a bee and a spider.
168
00:11:58,187 --> 00:11:59,742
Why didn't you report it?
169
00:11:59,743 --> 00:12:02,042
Because it wasn't
addressed to me.
170
00:12:02,043 --> 00:12:05,043
To be honest,
I thought it was a mistake.
171
00:12:05,909 --> 00:12:07,523
Why? Is it important?
172
00:12:28,781 --> 00:12:30,502
She must know
we have the letter.
173
00:12:30,503 --> 00:12:32,142
How could she possibly know?
174
00:12:32,143 --> 00:12:34,622
She doesn't need to know
for sure, though does she?
175
00:12:34,623 --> 00:12:37,542
She's smart enough to understand
that concealment of the letter
176
00:12:37,543 --> 00:12:38,902
is more dangerous for her
177
00:12:38,903 --> 00:12:40,582
than admitting she
received it by mistake.
178
00:12:40,583 --> 00:12:41,982
She knew it was meant for her.
179
00:12:41,983 --> 00:12:44,142
You can't prove
that though, can you?
180
00:12:44,143 --> 00:12:47,542
Same as the post about Shannon
and her web of lies.
181
00:12:47,543 --> 00:12:51,765
But you think she posted it
as a message to the killer?
182
00:12:51,766 --> 00:12:55,086
I think it is very possible
that she was testing the water.
183
00:12:55,087 --> 00:12:56,543
That it was an attempt at
184
00:12:56,544 --> 00:12:58,062
communication with the bird man.
185
00:12:58,063 --> 00:13:00,822
- Do you think they've met?
- Possibly.
186
00:13:00,823 --> 00:13:02,902
Though I think it's unlikely
he'd reveal himself.
187
00:13:02,903 --> 00:13:04,182
Why not?
188
00:13:04,183 --> 00:13:06,222
Stalking usually
has a specific goal.
189
00:13:06,223 --> 00:13:09,091
In this case, romantic,
emotional intimacy
190
00:13:09,092 --> 00:13:10,612
with one particular person.
191
00:13:10,613 --> 00:13:13,022
I don't think he'd be
willing to risk that goal
192
00:13:13,023 --> 00:13:15,142
until he felt he'd
done enough to be sure
193
00:13:15,143 --> 00:13:16,583
of Freddy's affection.
194
00:13:17,760 --> 00:13:19,480
He's afraid of rejection?
195
00:13:19,481 --> 00:13:20,721
To put it simply.
196
00:13:20,722 --> 00:13:23,122
And if she did reject him?
197
00:13:23,123 --> 00:13:25,523
How would he react?
198
00:13:25,524 --> 00:13:28,422
This person believes
that Freddy would love him
199
00:13:28,423 --> 00:13:30,022
if only she knew him.
200
00:13:30,023 --> 00:13:31,982
She is the only person
in the world
201
00:13:31,983 --> 00:13:34,142
who will love him
for who he really is.
202
00:13:34,143 --> 00:13:36,893
When that delusion
of intimacy is threatened,
203
00:13:36,894 --> 00:13:38,934
particularly by Freddy herself,
204
00:13:38,935 --> 00:13:42,415
I suspect they'll do anything
in their power to protect it.
205
00:13:42,416 --> 00:13:44,176
Including harming Freddy?
206
00:13:44,177 --> 00:13:45,697
Absolutely.
207
00:13:50,440 --> 00:13:52,260
God, I forgot how small it is.
208
00:13:53,863 --> 00:13:55,634
I'm so glad we came.
209
00:13:58,388 --> 00:13:59,854
Me, too.
210
00:14:07,873 --> 00:14:09,432
I didn't know you'd renamed it?
211
00:14:09,706 --> 00:14:11,666
Oh, yeah, yeah.
It was Mum's idea.
212
00:14:15,118 --> 00:14:17,718
She cried when I told her
we were coming to stay.
213
00:14:20,743 --> 00:14:22,782
Down by the banks of the hanky
214
00:14:22,783 --> 00:14:26,103
panky Where the...
215
00:14:27,843 --> 00:14:29,243
Henry?
216
00:14:31,101 --> 00:14:32,341
What is it?
217
00:14:33,983 --> 00:14:35,743
Nothing I'm just...
218
00:14:37,023 --> 00:14:38,663
really happy we're here.
219
00:14:39,943 --> 00:14:41,243
Me, too.
220
00:15:05,783 --> 00:15:07,303
Daniel...
221
00:15:08,423 --> 00:15:10,222
why aren't you in school?
222
00:15:10,223 --> 00:15:11,543
Is it true?
223
00:15:12,103 --> 00:15:13,623
What Mum said?
224
00:15:14,503 --> 00:15:15,903
Well...
225
00:15:17,423 --> 00:15:19,223
What exactly has she told you?
226
00:15:20,023 --> 00:15:21,382
I just hate her, Dad.
227
00:15:21,383 --> 00:15:23,182
I hate her so much.
228
00:15:23,183 --> 00:15:24,983
Come here. That's okay.
229
00:15:26,423 --> 00:15:28,823
It's okay to feel that way.
230
00:15:30,503 --> 00:15:31,902
Okay.
231
00:15:31,903 --> 00:15:33,942
- Yeah.
- Okay.
232
00:15:33,943 --> 00:15:36,022
I'm sorry.
233
00:15:36,023 --> 00:15:37,623
I love you.
234
00:15:39,690 --> 00:15:41,410
Your mum loves you, too.
235
00:16:02,052 --> 00:16:04,892
Henry, I need... I need to tell
you the truth about your sister.
236
00:16:05,857 --> 00:16:07,417
What I did to her.
237
00:16:11,136 --> 00:16:13,076
I have to tell you because...
238
00:16:16,503 --> 00:16:18,783
God, I need to
tell you because...
239
00:16:23,358 --> 00:16:25,507
Because I love you, Henry.
240
00:16:32,080 --> 00:16:33,284
Henry?
241
00:16:34,303 --> 00:16:36,022
Oi, oi.
242
00:16:36,023 --> 00:16:37,883
Sneaking around?
243
00:16:38,903 --> 00:16:41,022
Me and Frederica always
used to whittle sticks
244
00:16:41,023 --> 00:16:43,182
like this, together.
245
00:16:43,183 --> 00:16:45,883
I thought we could burn this
one in her honor tonight.
246
00:16:45,884 --> 00:16:47,284
What do you think?
247
00:16:50,751 --> 00:16:52,142
Are you okay?
248
00:16:52,143 --> 00:16:54,663
Yeah... no, I'm good.
I'm good. Ehm...
249
00:16:56,383 --> 00:16:58,243
I'm just gonna take a shower.
250
00:16:59,503 --> 00:17:01,860
All right. I'll start
cooking in a minute.
251
00:17:20,423 --> 00:17:21,822
Freddy's phone.
252
00:17:21,823 --> 00:17:25,142
Hi. I'm calling
from Elm Grove Hospice.
253
00:17:25,143 --> 00:17:26,822
Is Freddy there?
254
00:17:26,823 --> 00:17:28,702
No, but if it's about Sheila,
255
00:17:28,703 --> 00:17:30,462
I'm her boyfriend
so I can take a message.
256
00:17:30,463 --> 00:17:31,942
I'm sorry to inform you,
257
00:17:31,943 --> 00:17:34,342
but not long after
Freddy's visit on Tuesday,
258
00:17:34,343 --> 00:17:37,102
- Sheila sadly passed away.
- Ah.
259
00:17:37,103 --> 00:17:39,102
Fuck!
260
00:17:39,103 --> 00:17:42,197
At least Freddy got to
see her before she died.
261
00:17:44,123 --> 00:17:45,243
Hello.
262
00:17:45,244 --> 00:17:47,282
Oh, sorry, yes. I'm still here.
263
00:17:47,283 --> 00:17:49,763
Um, thank you. I'll
pass the message on.
264
00:18:10,963 --> 00:18:12,842
Lola...
265
00:18:12,843 --> 00:18:15,482
erm, I was just here
giving my statements.
266
00:18:15,483 --> 00:18:18,003
Can we have
a quick word, please?
267
00:18:20,003 --> 00:18:22,042
I'll just wait out there
for you when you're done.
268
00:18:22,043 --> 00:18:24,402
- Thank you.
- Oh, and the...
269
00:18:24,403 --> 00:18:26,042
report on the, um,
270
00:18:26,043 --> 00:18:28,002
whatchamacallit
came through for you.
271
00:18:28,003 --> 00:18:30,402
You know, the post-it
note from Freddy's flat.
272
00:18:30,403 --> 00:18:31,842
Thank you, Ryan.
273
00:18:31,843 --> 00:18:33,522
You go and have a little
lie down, now okay?
274
00:18:33,523 --> 00:18:34,883
Okay.
275
00:18:38,522 --> 00:18:40,220
Look, I told them...
276
00:18:40,803 --> 00:18:43,802
that, I took the
photo of the letter
277
00:18:43,803 --> 00:18:45,642
when Freddy was in the bathroom.
278
00:18:45,643 --> 00:18:47,402
But thanks for covering for me.
279
00:18:47,403 --> 00:18:49,242
I'd be the one in
trouble if it came out,
280
00:18:49,243 --> 00:18:51,242
so just stick to
the story, okay?
281
00:18:51,243 --> 00:18:52,802
I guess if...
282
00:18:52,803 --> 00:18:54,882
you did end up
arresting her, that you...
283
00:18:54,883 --> 00:18:58,602
You could tell Simon's family
that... that this helped, right?
284
00:18:58,603 --> 00:19:00,322
She admitted
to receiving the letter.
285
00:19:00,323 --> 00:19:01,682
So you didn't help at all.
286
00:19:01,683 --> 00:19:03,116
Yeah, well...
287
00:19:03,117 --> 00:19:06,043
may... maybe you could
help some other way.
288
00:19:07,763 --> 00:19:09,282
Like Freddy trusts me.
We could use that maybe?
289
00:19:09,283 --> 00:19:11,802
What do you mean "we?"
What do you think this is?!
290
00:19:11,803 --> 00:19:15,162
Well, Lola, look I told you
what happened between us.
291
00:19:15,163 --> 00:19:16,363
That had nothing
to do with this...
292
00:19:16,364 --> 00:19:17,882
Yeah, I know, and good to know.
293
00:19:17,883 --> 00:19:19,242
Thanks.
294
00:19:19,243 --> 00:19:20,923
Good to know.
295
00:19:24,683 --> 00:19:26,642
Is that where all the
bodies are buried, then?
296
00:19:26,643 --> 00:19:28,042
Excuse me?
297
00:19:28,043 --> 00:19:30,602
In CES... Camden Easy Store.
298
00:19:30,603 --> 00:19:32,082
That's where I keep all my shit
299
00:19:32,083 --> 00:19:34,045
after Jen kicked me out.
300
00:19:34,046 --> 00:19:35,606
Camden Easy Store.
301
00:19:41,472 --> 00:19:43,164
Look, can we get a drink
or something?
302
00:19:44,526 --> 00:19:46,046
Promise it will be just...
Just be
303
00:19:46,047 --> 00:19:48,007
you and me getting to know
each other.
304
00:19:52,403 --> 00:19:53,802
- Lola?
- What, man?
305
00:19:53,803 --> 00:19:54,882
Can't you see I'm working here?
306
00:19:54,883 --> 00:19:56,043
Can you not see that
307
00:19:56,044 --> 00:19:57,722
I'm tryna say sorry
for fuck's sake!
308
00:19:57,723 --> 00:20:01,442
Sitting there in your
fucking fancy police chair
309
00:20:01,443 --> 00:20:03,922
and I... I just, I don't think
know what it's like
310
00:20:03,923 --> 00:20:05,882
to live with an addiction.
311
00:20:05,883 --> 00:20:07,922
'Cause you know
everything that I do
312
00:20:07,923 --> 00:20:09,322
it's... it's all for my daughter.
313
00:20:09,323 --> 00:20:10,722
I just... I want her
back in my life
314
00:20:10,723 --> 00:20:12,282
and I don't think
you can understand
315
00:20:12,283 --> 00:20:13,923
what any of that's like.
316
00:20:19,323 --> 00:20:21,243
You think that's funny?
317
00:20:23,463 --> 00:20:24,965
You're laughing!
318
00:20:29,288 --> 00:20:31,288
I'm a heroin addict, Liam.
319
00:20:33,996 --> 00:20:36,357
- What?
- I'm a heroin addict.
320
00:20:37,683 --> 00:20:40,042
I crashed a car,
two people died,
321
00:20:40,043 --> 00:20:41,710
that's how I dealt with it.
322
00:20:44,710 --> 00:20:46,522
I'm ten months into recovery
323
00:20:46,523 --> 00:20:48,563
and I'm just taking it
a day at a time.
324
00:20:49,386 --> 00:20:50,956
So I go running a lot.
325
00:20:51,995 --> 00:20:53,676
That's how it is.
326
00:21:01,847 --> 00:21:04,242
And what's so fancy
about this chair anyway?
327
00:21:04,243 --> 00:21:06,123
It's only shitty Ikea.
328
00:21:08,723 --> 00:21:10,682
Jesus Lola,
I'm sorry... I'm sorry...
329
00:21:10,683 --> 00:21:12,482
No, you don't have to apologize
and you don't have to pretend
330
00:21:12,483 --> 00:21:14,202
you still want to
go for that drink.
331
00:21:14,203 --> 00:21:16,122
In fact, I'm gonna make this
really, really easy for you.
332
00:21:16,123 --> 00:21:19,283
I'm gonna turn around
and you could just walk away.
333
00:21:20,096 --> 00:21:21,816
How about that?
334
00:21:33,565 --> 00:21:35,445
Just remember Lola.
335
00:22:12,483 --> 00:22:13,941
Look, Henry. It's me again.
336
00:22:13,942 --> 00:22:15,842
Can you answer your phone?
337
00:22:15,843 --> 00:22:17,563
I'm really worried.
338
00:22:18,443 --> 00:22:21,083
Just call me back, okay?
339
00:23:24,947 --> 00:23:27,173
The code's for this locker here.
340
00:23:28,512 --> 00:23:29,907
Okay then?
341
00:23:32,243 --> 00:23:34,962
Well, I'm obviously
not gonna let you in, am I?
342
00:23:34,963 --> 00:23:38,043
There is such a thing
as customer privacy, yeah?
343
00:23:39,843 --> 00:23:43,002
You... uh, you said on
the phone that the locker
344
00:23:43,003 --> 00:23:44,882
had been accessed
three days ago.
345
00:23:44,883 --> 00:23:46,822
Did you look at the
footage like I asked?
346
00:23:46,823 --> 00:23:49,621
Yeah, it was a woman.
347
00:23:51,279 --> 00:23:52,642
Young? Old?
348
00:23:52,643 --> 00:23:54,242
I don't know, do I?
349
00:23:54,243 --> 00:23:56,682
Well, can you send me
the footage then please?
350
00:23:56,683 --> 00:24:00,003
Obviously, I can. It's a
communal area, isn't it?
351
00:24:01,123 --> 00:24:02,609
Thank you.
352
00:24:06,240 --> 00:24:09,000
Ah, one final question.
353
00:24:09,001 --> 00:24:11,202
How was the locker paid for?
354
00:24:11,203 --> 00:24:13,442
Debit card. What's
this all about anyway?
355
00:24:13,443 --> 00:24:15,002
Who's debit card was it?
356
00:24:15,003 --> 00:24:16,402
Is it important?
357
00:24:16,403 --> 00:24:18,579
Can you answer the question?
358
00:24:18,580 --> 00:24:21,936
I only ask because I recognized
the name on the card.
359
00:24:21,937 --> 00:24:23,865
I see him on the news sometimes.
360
00:24:23,866 --> 00:24:25,466
What name was it?
361
00:24:26,403 --> 00:24:28,002
Please.
362
00:24:28,003 --> 00:24:30,963
Chief Superintendent
Lester Price.
363
00:24:56,913 --> 00:24:59,608
Four days ago, Freddy
accessed a storage locker
364
00:24:59,609 --> 00:25:01,482
at the Camden Easy Store.
365
00:25:01,483 --> 00:25:02,882
We don't know what
she took but we do know
366
00:25:02,883 --> 00:25:05,165
that the locker was hired
by Lester Price.
367
00:25:06,683 --> 00:25:08,483
He used his own debit card.
368
00:25:11,083 --> 00:25:14,442
Well, Freddy knew that
Lester bought those tapes.
369
00:25:14,443 --> 00:25:16,322
She probably arranged
to have them handed back.
370
00:25:16,323 --> 00:25:19,090
So, uh, what does Lester say?
371
00:25:19,091 --> 00:25:21,922
No idea. He's disappeared.
372
00:25:21,923 --> 00:25:24,602
Nobodies seen him or his wife
since yesterday afternoon.
373
00:25:24,603 --> 00:25:26,522
Their phones are off
and their car's at home.
374
00:25:26,523 --> 00:25:27,643
You shouldn't be
telling me this.
375
00:25:27,644 --> 00:25:29,402
Hey, what are you doing?
376
00:25:29,403 --> 00:25:30,954
So the neighbors
across from Lester
377
00:25:30,955 --> 00:25:33,642
have got cameras
that just about capture
378
00:25:33,643 --> 00:25:34,802
the front of his gates.
379
00:25:34,803 --> 00:25:36,282
Okay these.
380
00:25:36,283 --> 00:25:38,082
These are from the night
of Shannon McBride's murder.
381
00:25:38,083 --> 00:25:41,522
Yeah, I can't look at those.
You need to leave.
382
00:25:41,523 --> 00:25:44,882
Okay, Lester gets
home around six.
383
00:25:44,883 --> 00:25:48,335
Then this unknown car
arrives at 7:00 p.m.
384
00:25:48,336 --> 00:25:50,922
Then the car leaves
again with Samantha
385
00:25:50,923 --> 00:25:53,042
and the mystery man
still driving.
386
00:25:53,043 --> 00:25:54,722
No sign of Lester.
387
00:25:54,723 --> 00:25:56,602
And no one else comes
or goes until midnight
388
00:25:56,603 --> 00:25:59,002
when this car returns
with Samantha
389
00:25:59,003 --> 00:26:00,203
and this man still inside.
390
00:26:00,204 --> 00:26:01,442
Samantha lied to us.
391
00:26:01,443 --> 00:26:02,962
She said they were
home all night
392
00:26:02,963 --> 00:26:04,962
but there was a five-hour window
393
00:26:04,963 --> 00:26:06,442
when Lester was alone
in the house
394
00:26:06,443 --> 00:26:08,482
- between seven and midnight.
- Mm-hmm.
395
00:26:08,483 --> 00:26:10,282
He could have snuck out
the back couldn't he,
396
00:26:10,283 --> 00:26:12,162
where there are no cameras?
397
00:26:12,163 --> 00:26:14,082
And Shannon McBride got murdered
398
00:26:14,083 --> 00:26:15,683
between eight and half past.
399
00:26:15,684 --> 00:26:16,884
Okay.
400
00:26:17,885 --> 00:26:19,085
Great work.
401
00:26:19,397 --> 00:26:20,788
But what do you think?!
402
00:26:21,503 --> 00:26:23,635
It's not currently my job
to have an opinion on this.
403
00:26:23,636 --> 00:26:26,682
Oh, come on, man, this is all
gonna get cleared up all right.
404
00:26:26,683 --> 00:26:28,602
You know, you're acting
like you're never coming back!
405
00:26:28,603 --> 00:26:30,682
Cut it out! We've
got a job to do here.
406
00:26:30,683 --> 00:26:33,442
And what is our job, Lola?
407
00:26:33,443 --> 00:26:36,682
Well, I ask because when Susan
told me about my suspension.
408
00:26:36,683 --> 00:26:41,121
I just felt this wonderful
wave of relief.
409
00:26:41,122 --> 00:26:43,442
- I know you're upset...
- I'm not upset.
410
00:26:43,443 --> 00:26:45,042
I'm asking you
a simple question.
411
00:26:45,043 --> 00:26:46,882
What is our job?
412
00:26:46,883 --> 00:26:50,322
Is it to prevent crime?
To punish criminals?
413
00:26:50,323 --> 00:26:52,082
- Justice.
- For who?
414
00:26:52,083 --> 00:26:53,522
- For the victims of crime.
- Well, there you go.
415
00:26:53,523 --> 00:26:55,482
I can't think of a worse
group of people
416
00:26:55,483 --> 00:26:57,082
- to build a system around.
- What are you talking about, man? Come on.
417
00:26:57,083 --> 00:26:58,442
The victims of crime are angry.
418
00:26:58,443 --> 00:27:00,042
They have every right to be.
419
00:27:00,043 --> 00:27:01,962
We can't expect them to stop
and think about why someone
420
00:27:01,963 --> 00:27:04,802
behaved in a way that has
caused them so much pain.
421
00:27:04,803 --> 00:27:07,242
The system has
no right to be angry.
422
00:27:07,243 --> 00:27:10,002
It has no right
to feel or ignore
423
00:27:10,003 --> 00:27:12,282
the complexity
of criminal behavior
424
00:27:12,283 --> 00:27:14,682
but that's what we do every day.
425
00:27:14,683 --> 00:27:17,602
We come to work
and we willfully remove nuance
426
00:27:17,603 --> 00:27:19,762
and ignore evidence.
427
00:27:19,763 --> 00:27:22,002
I'm not talking about
fingerprints or DNA
428
00:27:22,003 --> 00:27:24,482
I'm talking about
mitigating facts
429
00:27:24,483 --> 00:27:27,762
and circumstances
that we ignore every day
430
00:27:27,763 --> 00:27:31,569
in pursuit of a child's
vision of justice.
431
00:27:31,570 --> 00:27:35,505
Yeah, and I'm trying to catch
a serial killer so...
432
00:27:35,506 --> 00:27:37,346
Today you are.
433
00:27:37,347 --> 00:27:39,806
But what do we do
for the rest of the year?
434
00:27:39,807 --> 00:27:41,122
Huh?
435
00:27:41,123 --> 00:27:42,642
Lock away young boys
436
00:27:42,643 --> 00:27:44,322
who don't have a chance in life
437
00:27:44,323 --> 00:27:47,833
and we pretend that it's
because they made a choice.
438
00:27:49,384 --> 00:27:51,823
I thought I can
make a difference,
439
00:27:52,083 --> 00:27:54,563
thought I could change
things, even a little...
440
00:27:57,123 --> 00:27:58,553
but I can't.
441
00:27:58,554 --> 00:28:01,174
And what if we all quit
tomorrow then Jackson, huh?
442
00:28:01,175 --> 00:28:02,403
You know what,
maybe you're right,
443
00:28:02,403 --> 00:28:03,563
I don't fucking know.
444
00:28:03,564 --> 00:28:05,442
Some days I get home from work.
445
00:28:05,443 --> 00:28:07,242
I feel like I've done more harm
than good, sometimes I don't.
446
00:28:07,243 --> 00:28:09,002
But today, I know that
I do have a job to do
447
00:28:09,003 --> 00:28:10,642
and it would be a hell of a lot
easier with your help.
448
00:28:10,643 --> 00:28:12,803
That seems quite simple to me.
449
00:28:19,302 --> 00:28:21,102
People are dying, Jackson.
450
00:28:24,895 --> 00:28:26,141
No.
451
00:28:29,963 --> 00:28:31,275
Whatever, man.
452
00:28:31,276 --> 00:28:33,683
You do what the fuck you like.
453
00:28:46,340 --> 00:28:47,580
Hey.
454
00:28:49,149 --> 00:28:50,943
Didn't hear you
come back last night.
455
00:28:50,944 --> 00:28:52,707
Oh, well.
456
00:28:52,708 --> 00:28:54,282
You know what hospitals
are like.
457
00:28:54,283 --> 00:28:56,572
It took all night.
458
00:28:56,573 --> 00:28:59,883
Had to turn my phone
off, too, so, sorry.
459
00:29:02,123 --> 00:29:05,082
Um, listen, I'm gonna go
for a quick run
460
00:29:05,083 --> 00:29:06,802
and then, um...
461
00:29:06,803 --> 00:29:09,482
then I think we should
take it a bit easy today.
462
00:29:09,483 --> 00:29:11,883
Thought we could carve out
some proper time this evening.
463
00:29:13,492 --> 00:29:15,212
For Frederica.
464
00:29:18,687 --> 00:29:21,802
By the way, um,
did you see anyone
465
00:29:21,803 --> 00:29:23,923
when you got back
to the boat last night?
466
00:29:24,295 --> 00:29:25,655
No.
467
00:29:25,656 --> 00:29:27,256
I thought I heard something,
468
00:29:27,257 --> 00:29:29,257
guess it was nothing.
469
00:29:29,258 --> 00:29:31,018
All right.
470
00:29:31,019 --> 00:29:32,899
I'll see you in about
20 minutes then.
471
00:30:22,203 --> 00:30:24,362
Excuse me, are you
the Price's housekeeper?
472
00:30:24,363 --> 00:30:26,442
- Yes.
- I wonder if I could ask you
473
00:30:26,443 --> 00:30:27,987
a few quick questions?
474
00:30:35,363 --> 00:30:37,693
Where have you been, Sarge?
Everyone's looking for you.
475
00:30:37,694 --> 00:30:40,882
This car is registered
to a Mr. Angelo Ferrentini.
476
00:30:40,883 --> 00:30:42,522
I've been trying to
find him all morning.
477
00:30:42,523 --> 00:30:44,322
I need you to go and sit
outside his house, okay?
478
00:30:44,323 --> 00:30:46,282
- The address is on the back.
- Yeah, okay, but...
479
00:30:46,283 --> 00:30:47,803
Okay, but what?
480
00:30:50,519 --> 00:30:53,359
Jesus, Lola, where
the fuck have you been?
481
00:30:53,360 --> 00:30:54,600
Find him!
482
00:30:56,763 --> 00:30:58,682
- Ma'am?
- Lester has a second home
483
00:30:58,683 --> 00:31:00,802
- in Gloucestershire.
- Shit, let's go.
484
00:31:00,803 --> 00:31:02,589
Local police already raided it.
485
00:31:09,443 --> 00:31:10,802
"We won't live in a cage.
486
00:31:10,803 --> 00:31:12,602
Time for us to fly
away together now.
487
00:31:12,603 --> 00:31:14,442
It's been fun. Tweet Tweet.
488
00:31:14,443 --> 00:31:16,712
Love Lester. X."
489
00:31:21,701 --> 00:31:23,602
Handwritten analysis
from the crime scene
490
00:31:23,603 --> 00:31:26,122
confirm it's a match.
491
00:31:26,123 --> 00:31:28,282
I don't understand.
Why would he kill himself?
492
00:31:28,283 --> 00:31:31,494
The link to Lester as a
suspect was leaked to the press.
493
00:31:34,918 --> 00:31:38,313
Oh, that fucking twat
from the storage place.
494
00:31:38,314 --> 00:31:40,562
He knew we were coming for him.
495
00:31:40,563 --> 00:31:42,123
He did what he had to.
496
00:31:44,649 --> 00:31:46,442
Lester just doesn't fit
the profile, Ma'am.
497
00:31:46,443 --> 00:31:48,522
None of this... none
of this feels right at all.
498
00:31:48,523 --> 00:31:51,589
Lester was the Birdman
and Samantha covered for him.
499
00:31:54,811 --> 00:31:56,211
We're done.
500
00:32:58,163 --> 00:33:00,083
What's that?
501
00:33:00,643 --> 00:33:02,523
It's a bird hide.
502
00:33:02,524 --> 00:33:05,014
You can only access it by boat.
503
00:33:05,015 --> 00:33:07,522
Mum used to bring us here
and me and Frederica,
504
00:33:07,523 --> 00:33:10,002
we spent hours in there
trying to spot
505
00:33:10,003 --> 00:33:12,002
all the different types of bird.
506
00:33:12,003 --> 00:33:14,337
We were pretty cool
kids as you know.
507
00:33:16,123 --> 00:33:18,260
The four of us
used to come here.
508
00:33:18,261 --> 00:33:21,550
Mom, Frederica, me and Cian.
509
00:33:21,551 --> 00:33:23,988
Cian, as in our old teacher?
510
00:33:23,989 --> 00:33:25,389
Yeah.
511
00:33:25,390 --> 00:33:27,882
Mom and him were
seeing each other.
512
00:33:27,883 --> 00:33:29,202
Frederica didn't know.
513
00:33:29,203 --> 00:33:31,322
She thought
they were just mates.
514
00:33:31,323 --> 00:33:33,002
But it was pretty obvious to me.
515
00:33:33,003 --> 00:33:34,602
Are you sure?
516
00:33:34,603 --> 00:33:37,923
Well, I saw them fucking
once so, yeah, pretty sure.
517
00:33:42,275 --> 00:33:44,468
They thought that me and
Fred had gone into the woods
518
00:33:44,469 --> 00:33:47,970
to make a den but I was stood
in the bird hide, watching.
519
00:33:50,123 --> 00:33:52,772
She sucked him off
right where you're sitting.
520
00:33:52,773 --> 00:33:55,213
It's really gross, right?
521
00:33:55,214 --> 00:33:56,777
I didn't know Mum had it in her.
522
00:33:56,778 --> 00:33:57,963
That's not funny, Henry.
523
00:33:57,964 --> 00:33:59,936
Yeah, I fucking know.
524
00:33:59,937 --> 00:34:01,683
Makes me laugh though.
525
00:34:13,883 --> 00:34:17,122
Well, that's what they do,
don't they?
526
00:34:17,123 --> 00:34:20,261
Predators,
they befriend the adult
527
00:34:20,262 --> 00:34:22,944
so they can get
close to the child.
528
00:34:22,945 --> 00:34:25,922
Yeah. Didn't seem like that
to me to be honest.
529
00:34:25,923 --> 00:34:27,482
It seemed like he was just
being nice to us
530
00:34:27,483 --> 00:34:28,483
because he liked my mom.
531
00:34:28,483 --> 00:34:29,643
Yeah, well,
532
00:34:29,644 --> 00:34:31,083
you were just a kid so...
533
00:34:33,323 --> 00:34:34,523
Yeah.
534
00:34:41,165 --> 00:34:43,525
We came here the weekend
before she died, you know.
535
00:34:45,593 --> 00:34:48,323
Me and Frederica sat in
that bird hide all morning.
536
00:34:51,166 --> 00:34:52,756
We used to tell
each other everything.
537
00:34:52,757 --> 00:34:54,637
Like absolutely everything.
538
00:34:56,448 --> 00:34:58,688
She seemed so happy.
539
00:35:00,388 --> 00:35:02,628
Then two days later,
she kills herself.
540
00:35:02,629 --> 00:35:05,323
Why wouldn't she tell me
if Cian was abusing her?
541
00:35:08,045 --> 00:35:09,442
Yeah, well...
542
00:35:09,443 --> 00:35:11,002
I guess you never really know
what's going on
543
00:35:11,003 --> 00:35:12,323
in someone's head.
544
00:35:15,102 --> 00:35:16,650
Yeah. I guess so.
545
00:35:30,342 --> 00:35:32,382
You're not buying it, are you?
546
00:35:32,383 --> 00:35:35,343
Double suicide, really?
547
00:35:36,103 --> 00:35:37,422
You've showered.
548
00:35:37,423 --> 00:35:39,182
I went to speak
to Lester's housekeeper.
549
00:35:39,183 --> 00:35:40,422
I just thought it was strange
550
00:35:40,423 --> 00:35:42,342
that he'd use his own debit card
551
00:35:42,343 --> 00:35:44,022
to hire that locker space.
552
00:35:44,023 --> 00:35:47,383
We'll have to say that
you spoke to her, not me.
553
00:35:54,343 --> 00:35:55,622
What did she say?
554
00:35:55,623 --> 00:35:57,582
He keeps a spare debit card
555
00:35:57,583 --> 00:35:59,102
in his desk drawer.
556
00:35:59,103 --> 00:36:00,698
I asked her to check for me.
557
00:36:01,700 --> 00:36:02,972
Missing?
558
00:36:03,943 --> 00:36:07,302
He also keeps spare keys to his
holiday home in the same drawer.
559
00:36:07,303 --> 00:36:08,982
They were missing too.
560
00:36:09,233 --> 00:36:11,503
You think someone else
was at that house?
561
00:36:12,583 --> 00:36:13,783
Don't you?
562
00:37:14,503 --> 00:37:16,303
Water's freezing.
563
00:37:17,463 --> 00:37:19,742
I was just looking for a charger
564
00:37:19,743 --> 00:37:21,182
and I found this in your bag.
565
00:37:21,183 --> 00:37:23,382
Oh, I was gonna inappropriately
scare you with that.
566
00:37:23,383 --> 00:37:25,083
It was gonna be hilarious!
567
00:37:26,261 --> 00:37:30,362
Or maybe you really
are the Birdman?
568
00:37:32,745 --> 00:37:35,985
In which case,
I should probably tie you up
569
00:37:35,986 --> 00:37:38,074
before the police get here.
570
00:37:38,075 --> 00:37:39,675
That would certainly
seem sensible.
571
00:37:45,955 --> 00:37:47,195
What do you think?
572
00:37:47,971 --> 00:37:49,211
Does it suit me?
573
00:37:55,498 --> 00:37:56,698
Hands.
574
00:38:01,103 --> 00:38:02,582
For my own safety, of course.
575
00:38:02,583 --> 00:38:03,903
Of course.
576
00:38:04,663 --> 00:38:06,323
I'm sure you understand.
577
00:38:09,583 --> 00:38:11,062
You're forgetting
something though.
578
00:38:11,063 --> 00:38:12,719
Yeah.
579
00:38:12,720 --> 00:38:14,503
What exactly is that?
580
00:38:17,143 --> 00:38:18,382
If I was the real Birdman
581
00:38:18,383 --> 00:38:19,878
I'd put up a fight, wouldn't I?
582
00:38:23,103 --> 00:38:24,483
No.
583
00:38:25,183 --> 00:38:28,843
You'd do as I say, wouldn't you?
584
00:38:33,952 --> 00:38:35,152
Freddy?
585
00:38:36,229 --> 00:38:38,149
You know I'm joking, right?
586
00:38:46,163 --> 00:38:47,547
Of course.
587
00:38:50,445 --> 00:38:51,658
Look.
588
00:38:52,279 --> 00:38:54,319
I know I've been acting weird.
589
00:38:57,007 --> 00:38:59,521
It's just so strange
for me, coming here,
590
00:38:59,522 --> 00:39:01,302
because of my sister.
591
00:39:01,303 --> 00:39:03,484
I just want you to know...
592
00:39:03,485 --> 00:39:06,325
you could tell me anything
in the world about yourself.
593
00:39:07,300 --> 00:39:09,460
And I'd love you just the same.
594
00:39:10,563 --> 00:39:11,883
I mean it.
595
00:39:12,490 --> 00:39:13,701
Freddy.
596
00:39:15,732 --> 00:39:16,998
Anything at all.
597
00:39:35,064 --> 00:39:37,988
I just want to love you
the way I can't love her.
598
00:39:48,073 --> 00:39:49,503
The hanky panky...
599
00:39:49,504 --> 00:39:50,982
- Give it here.
- No.
600
00:39:50,983 --> 00:39:52,702
Bank to banky, With a hip...
601
00:39:52,703 --> 00:39:54,423
- Give it!
- No!
602
00:40:09,823 --> 00:40:11,023
Henry,
603
00:40:12,423 --> 00:40:14,343
I think I heard something.
604
00:40:19,362 --> 00:40:20,642
Henry?
605
00:40:41,223 --> 00:40:42,782
Henry?
606
00:40:42,783 --> 00:40:44,703
It's all right, go back to bed.
607
00:40:46,747 --> 00:40:48,957
Someone was shining
a torch into the boat.
608
00:40:50,147 --> 00:40:52,222
I'm just gonna go
and have a look.
609
00:40:52,223 --> 00:40:53,742
Let's just...
610
00:40:53,743 --> 00:40:55,903
- Leave it.
- I'll be two minutes.
611
00:40:56,584 --> 00:40:58,172
Henry, come back.
612
00:41:20,893 --> 00:41:22,093
Henry!
613
00:41:53,328 --> 00:41:54,890
I'm so sorry.
614
00:41:58,583 --> 00:42:00,172
It was an accident.
615
00:42:03,743 --> 00:42:06,263
Henry, I didn't
mean to push her.
616
00:42:07,703 --> 00:42:09,063
We were arguing.
617
00:42:10,257 --> 00:42:11,857
But I didn't mean it.
618
00:42:14,743 --> 00:42:17,003
If I'd told you, would
you have forgiven me?
619
00:42:20,342 --> 00:42:21,865
I still do.
45485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.