Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,016 --> 00:00:02,165
Previously on We Hunt Together.
2
00:00:02,166 --> 00:00:03,638
Why do you draw them?
3
00:00:03,639 --> 00:00:06,198
'Cause I see them
every time I close my eyes.
4
00:00:06,199 --> 00:00:07,399
Sorry I'm late.
5
00:00:07,400 --> 00:00:08,918
They haven't started
yet, have they?
6
00:00:08,919 --> 00:00:10,238
I'm gonna sort everything out.
7
00:00:10,239 --> 00:00:11,758
Just don't tell him.
8
00:00:11,759 --> 00:00:13,158
You think Freddy's involved?
9
00:00:13,159 --> 00:00:14,910
We think he's killing people
10
00:00:14,911 --> 00:00:17,678
that have shown
undue interest in Freddy.
11
00:00:17,679 --> 00:00:19,619
Robert had some audio recordings
12
00:00:19,620 --> 00:00:21,914
of you in your
previous line of work.
13
00:00:21,915 --> 00:00:23,715
I want my tapes, Larry.
14
00:00:23,716 --> 00:00:26,918
I had myself a little
underground auction.
15
00:00:26,919 --> 00:00:29,238
So how do I get
those files to you?
16
00:00:29,239 --> 00:00:30,478
You can bring them here.
17
00:00:30,479 --> 00:00:32,038
You think she's here?
18
00:00:32,039 --> 00:00:33,278
Yeah. I think she's here.
19
00:00:33,279 --> 00:00:35,238
You think he's here?
20
00:00:35,239 --> 00:00:37,439
I saw a man with a spider
drawn on the back of his mask.
21
00:00:37,968 --> 00:00:39,251
Where's your mask?
22
00:00:39,252 --> 00:00:40,651
Put it back in the box!
23
00:00:42,119 --> 00:00:44,399
Jackson, get an ambulance! Now!
24
00:00:51,876 --> 00:00:53,038
Come on.
25
00:00:53,039 --> 00:00:54,290
Careful. Slowly.
26
00:00:54,291 --> 00:00:55,570
Move back. Move back.
27
00:00:56,399 --> 00:00:58,038
Nobody leaves.
28
00:00:58,039 --> 00:00:59,278
Hey, you, you, and you!
29
00:00:59,279 --> 00:01:00,638
This group here have got no ID.
30
00:01:00,639 --> 00:01:02,304
No recording, sir.
31
00:01:02,593 --> 00:01:03,879
Just take it easy.
32
00:01:03,879 --> 00:01:05,038
Hang in there, Dom, okay?
33
00:01:05,039 --> 00:01:07,198
Hey, I am right here, Dom.
34
00:01:07,199 --> 00:01:08,878
Okay? I am right here.
Stay with me.
35
00:01:08,879 --> 00:01:10,568
Okay. Three, two, one.
36
00:01:13,272 --> 00:01:14,439
No, no, no, no.
37
00:01:14,440 --> 00:01:16,158
I said names and I.D.
38
00:01:16,159 --> 00:01:17,878
Okay. If they've got no I.D,
39
00:01:17,879 --> 00:01:20,015
they go in that group going
back to the station, yeah.
40
00:01:20,016 --> 00:01:22,576
Anyone with blood on 'em
gets cuffed and searched
41
00:01:22,577 --> 00:01:25,017
in that corner until
we can watch the CCTV.
42
00:01:25,018 --> 00:01:26,218
Larry?
43
00:01:26,839 --> 00:01:28,318
Where's my CCTV?
44
00:01:28,319 --> 00:01:29,918
Ah, yeah.
45
00:01:29,919 --> 00:01:31,638
It was planned for
installation in time for opening
46
00:01:31,639 --> 00:01:32,839
but my man let me down.
47
00:01:32,839 --> 00:01:33,959
You're kidding me, right?
48
00:01:33,960 --> 00:01:35,318
What do you want me to say?
49
00:01:35,319 --> 00:01:36,439
That you've got some
fucking CCTV, Larry,
50
00:01:36,439 --> 00:01:37,639
that's what I want you to say.
51
00:01:38,359 --> 00:01:39,878
Useless dick.
52
00:01:39,879 --> 00:01:42,518
Hey, Ryan, you need to
check their ID again
53
00:01:42,519 --> 00:01:44,278
on exit and cross reference
with the list downstairs.
54
00:01:44,279 --> 00:01:45,519
Will do, boss.
55
00:01:46,691 --> 00:01:48,950
Hey, sir.
56
00:01:48,951 --> 00:01:50,151
Wait!
57
00:01:50,680 --> 00:01:53,404
- Ryan, get that door!
- Sir, please wait!
58
00:01:56,839 --> 00:01:58,798
What the hell
are you playing at?
59
00:01:58,799 --> 00:02:00,038
Sorry. Okay.
60
00:02:00,039 --> 00:02:01,638
Police.
61
00:02:01,639 --> 00:02:02,839
Prick!
62
00:02:04,119 --> 00:02:05,482
Oh, shit.
63
00:02:44,204 --> 00:02:46,282
Oy! Take your mask off.
64
00:03:11,479 --> 00:03:12,679
Shit!
65
00:03:27,639 --> 00:03:31,678
♪ There's a paradise ♪
♪ On a plastic screen. ♪
66
00:03:31,679 --> 00:03:35,958
♪ The perfect life ♪
♪ In the perfect dream. ♪
67
00:03:35,959 --> 00:03:38,318
♪ The new horizon. ♪
68
00:03:38,319 --> 00:03:41,679
♪ The burning desire To be loved. ♪
69
00:03:43,639 --> 00:03:46,078
♪ There are untold joys. ♪
70
00:03:46,079 --> 00:03:47,718
♪ That wait for us all. ♪
71
00:03:47,719 --> 00:03:49,918
♪ The illusion cures. ♪
72
00:03:49,919 --> 00:03:52,678
♪ Come straight to your door. ♪
73
00:03:52,679 --> 00:03:54,358
♪ The clear horizon. ♪
74
00:03:54,359 --> 00:03:58,079
♪ A burning desire to be loved. ♪
75
00:04:08,701 --> 00:04:11,898
Larry told us that Freddy
gave him a mask to wear.
76
00:04:12,288 --> 00:04:14,187
Told him to get into the spirit.
77
00:04:15,199 --> 00:04:16,478
We think Dom was a mistake.
78
00:04:16,479 --> 00:04:18,278
She was never
the intended target.
79
00:04:18,279 --> 00:04:19,838
Do you have a suspect?
80
00:04:19,839 --> 00:04:21,438
Um...
81
00:04:21,439 --> 00:04:23,556
there were 187 people
in the club.
82
00:04:23,557 --> 00:04:24,918
We've...
83
00:04:24,919 --> 00:04:28,118
Yeah, we've accounted 165
of them and, um,
84
00:04:28,119 --> 00:04:30,398
interviews are being
conducted as we speak, ma'am.
85
00:04:30,399 --> 00:04:31,838
Do you have anything
at all, Lola?
86
00:04:31,839 --> 00:04:33,838
Other than a cartoon
fucking spider?
87
00:04:33,839 --> 00:04:35,838
Two men fled the scene,
ma'am, look, right.
88
00:04:35,839 --> 00:04:39,348
Suspect A got away
through a fire escape
89
00:04:39,349 --> 00:04:42,678
and, um, Suspect B
exited the building
90
00:04:42,679 --> 00:04:44,718
through the smoking area
and left on a motorbike.
91
00:04:44,719 --> 00:04:45,799
Right, could've been
a drug dealer.
92
00:04:45,800 --> 00:04:47,438
Did you get the plates?
93
00:04:47,439 --> 00:04:49,398
No I didn't get the...
I didn't get the plates. No.
94
00:04:49,399 --> 00:04:51,417
Maybe you should go home
and get some sleep.
95
00:04:51,418 --> 00:04:53,617
Okay. Chat soon, bye.
96
00:04:54,746 --> 00:04:55,946
That was Del.
97
00:04:56,738 --> 00:04:58,178
Dom's still in the ICU.
98
00:04:58,179 --> 00:04:59,579
They operated a few hours ago
99
00:04:59,580 --> 00:05:02,387
but, uh, it's still
too early to say.
100
00:05:03,959 --> 00:05:06,228
We just wanted to
have a look, Susan.
101
00:05:06,229 --> 00:05:08,639
- We had no idea it would...
- Didn't you?
102
00:05:09,994 --> 00:05:13,107
- Not now, Ryan.
- I was told it was urgent, sir.
103
00:05:19,666 --> 00:05:22,346
" Hope your friend is okay.
Lots of love, Freddy."
104
00:05:43,478 --> 00:05:44,918
Hello, Lester.
105
00:05:44,919 --> 00:05:47,306
Hi, Frederica Lane?
106
00:05:48,319 --> 00:05:49,597
Yes?
107
00:05:49,598 --> 00:05:51,692
I'm calling from
Elm Grove Hospice
108
00:05:51,693 --> 00:05:54,838
with some sad news
regarding Sheila Brown.
109
00:05:54,839 --> 00:05:58,558
I'm afraid she had
a stroke yesterday, poor dear.
110
00:05:58,559 --> 00:06:02,001
She's stable
but in a serious condition.
111
00:06:02,002 --> 00:06:04,692
She's asked me
to reach out to you.
112
00:06:05,055 --> 00:06:07,272
She says she used to look
after you many years ago
113
00:06:07,273 --> 00:06:09,422
at a juvenile center.
114
00:06:14,279 --> 00:06:16,238
No. Sheila. Please.
115
00:06:16,239 --> 00:06:17,838
It wasn't me.
116
00:06:17,839 --> 00:06:19,198
- Hello?
- It wasn't me.
117
00:06:19,199 --> 00:06:20,399
Hello?
118
00:06:25,039 --> 00:06:26,918
Okay, thanks, Del.
119
00:06:26,919 --> 00:06:28,705
Let us know
if there's any change
120
00:06:28,706 --> 00:06:30,466
and I'll be in to visit soon.
121
00:06:30,467 --> 00:06:31,838
Just, uh...
122
00:06:32,135 --> 00:06:33,935
Just take care of her, okay?
123
00:06:34,842 --> 00:06:36,402
Okay, bye-bye.
124
00:06:37,426 --> 00:06:38,718
Lola, I think
I've found something.
125
00:06:38,719 --> 00:06:39,879
Jesus Christ.
126
00:06:39,880 --> 00:06:41,729
Jesus Christ. Sorry.
127
00:06:41,959 --> 00:06:43,918
I did knock but you
were in the shower
128
00:06:43,919 --> 00:06:45,119
so I just assumed
you couldn't hear me.
129
00:06:45,120 --> 00:06:47,398
So you just let yourself in?
130
00:06:47,399 --> 00:06:49,838
- Yeah, you gave me your key and everything.
- So I thought you wouldn't mind.
131
00:06:49,839 --> 00:06:52,478
I didn't give you my key, I told you
to put my key back through the door.
132
00:06:52,479 --> 00:06:53,838
- I'm sorry.
- Well, that's not it.
133
00:06:53,839 --> 00:06:55,598
- I don't think you did.
- Yes, well,
134
00:06:55,599 --> 00:06:57,198
it is what I said... well,
obviously that's what I meant.
135
00:06:57,199 --> 00:06:58,598
I'm sorry, but there's something
I really want to show you.
136
00:06:58,599 --> 00:06:59,798
- Can I please show you?
- What's this?
137
00:06:59,799 --> 00:07:01,078
I've brought some beers for you.
Okay?
138
00:07:01,079 --> 00:07:02,159
You okay?
139
00:07:02,159 --> 00:07:03,199
Can I please show you this?
140
00:07:03,200 --> 00:07:04,838
Please?-
141
00:07:04,839 --> 00:07:07,958
So I'm at Freddy's and
she's telling me this story
142
00:07:07,959 --> 00:07:10,798
about a bee fighting
with a spider in her window.
143
00:07:10,799 --> 00:07:11,799
A spider?
144
00:07:11,800 --> 00:07:13,278
Exactly, right?
145
00:07:13,279 --> 00:07:16,427
And at the end of
the story there's a bird,
146
00:07:16,428 --> 00:07:19,228
it swoops down
and eats the bee or the...
147
00:07:19,229 --> 00:07:20,958
Maybe, it eats
the spider, I can't...
148
00:07:20,959 --> 00:07:22,438
I don't know, I can't remember,
it was better when she told it.
149
00:07:22,439 --> 00:07:23,718
Anyway.
150
00:07:23,719 --> 00:07:26,638
Freddy tweets about a web, uh,
151
00:07:26,639 --> 00:07:29,318
Shannon mentions
a spider in the video
152
00:07:29,319 --> 00:07:30,678
when she gets murdered,
153
00:07:30,679 --> 00:07:32,278
and then I was scrolling
through the comments
154
00:07:32,279 --> 00:07:36,342
on the video last night
and I came across this.
155
00:07:39,199 --> 00:07:42,638
"Birds of a feather,
we hunt together."
156
00:07:42,639 --> 00:07:44,518
Right, and the word "together"
is actually a link,
157
00:07:44,519 --> 00:07:45,919
takes you here.
158
00:07:47,279 --> 00:07:48,479
Okay.
159
00:07:50,427 --> 00:07:52,066
So what's the password?
160
00:07:55,679 --> 00:07:57,812
Thank you. Please do.
161
00:07:58,437 --> 00:07:59,637
Bye now.
162
00:08:01,385 --> 00:08:03,825
- How's she doing?
- No change.
163
00:08:05,251 --> 00:08:07,267
Would you like some coffee
before you go?
164
00:08:07,268 --> 00:08:09,468
Actually, I'm sorry love, uh,
165
00:08:09,469 --> 00:08:11,353
I'd really like to swing by
the hospital before work.
166
00:08:11,354 --> 00:08:12,954
- Do you mind?
- Of course, not.
167
00:08:13,879 --> 00:08:15,279
Send Del my love.
168
00:08:18,879 --> 00:08:20,649
Bye now, you little rats!
169
00:08:20,650 --> 00:08:22,635
- See ya, Dad!
- Bye!
170
00:08:29,304 --> 00:08:32,259
Well, I've tried
everything I can think of
171
00:08:32,260 --> 00:08:36,289
to do with birds, bees,
and fucking spiders.
172
00:08:36,919 --> 00:08:38,238
Everything.
173
00:08:38,239 --> 00:08:40,196
Do you think your
people at the lab
174
00:08:40,197 --> 00:08:42,638
will be able to crack it?
175
00:08:42,639 --> 00:08:44,438
Passwords are
always really hard,
176
00:08:44,439 --> 00:08:48,038
but, um, oh, come on,
come on, let's see.
177
00:08:48,367 --> 00:08:49,606
Go for it.
178
00:08:56,902 --> 00:08:58,102
No.
179
00:09:01,278 --> 00:09:02,879
No, I've tried that one.
180
00:09:11,200 --> 00:09:13,598
It's funny, you typed that
181
00:09:13,599 --> 00:09:16,591
because I was kind of
thinking the same thing.
182
00:09:20,639 --> 00:09:21,839
Hmm.
183
00:09:22,943 --> 00:09:25,943
Oh. Oh, well, right, okay.
184
00:09:25,944 --> 00:09:28,955
Well, um, then you're in luck
185
00:09:28,956 --> 00:09:30,996
because I needed
a five-minute break.
186
00:09:31,416 --> 00:09:33,422
Maybe sex.
187
00:09:35,068 --> 00:09:36,268
Shall we?
188
00:09:44,919 --> 00:09:47,606
Maybe I should just
give you a call tomorrow.
189
00:09:47,607 --> 00:09:49,603
I'm... I'm really sorry.
190
00:09:49,604 --> 00:09:52,244
I just got the word
swallow come into my head.
191
00:09:52,245 --> 00:09:54,488
- What?
- Swallow. Swallow.
192
00:09:54,489 --> 00:09:55,689
It's a bird.
193
00:09:56,239 --> 00:09:57,518
It's a type of bird, Liam.
194
00:09:57,519 --> 00:09:59,159
So's a woodpecker.
195
00:10:01,307 --> 00:10:02,547
No.
196
00:10:02,548 --> 00:10:04,239
Maybe I should just give you
a call tomorrow, yeah?
197
00:10:04,240 --> 00:10:05,440
Yeah.
198
00:10:11,292 --> 00:10:14,824
Do you want me
to call you tomorrow?
199
00:10:14,825 --> 00:10:16,345
Well, I mean, want is a very
strong word, isn't it?
200
00:10:16,346 --> 00:10:17,807
But, um...
201
00:10:19,613 --> 00:10:21,213
Sure. Whatever.
202
00:10:27,437 --> 00:10:28,638
Morning, Samir!
203
00:10:28,639 --> 00:10:31,227
I haven't managed to
get it working yet, sorry.
204
00:10:31,228 --> 00:10:33,207
Okay? Is there a reason why?
205
00:10:33,208 --> 00:10:35,718
It's a vintage music box.
206
00:10:35,719 --> 00:10:38,158
It's not exactly
my area of expertise.
207
00:10:38,159 --> 00:10:40,118
Well, can you find someone
who can fix it, please?
208
00:10:40,119 --> 00:10:41,718
It shouldn't be that hard.
209
00:10:41,719 --> 00:10:42,999
I'll get on it, sir.
210
00:10:46,039 --> 00:10:47,471
Can I just...
211
00:10:48,319 --> 00:10:49,828
That's my breakfast.
212
00:10:51,546 --> 00:10:54,013
Okay. I will get
you your breakfast.
213
00:10:54,014 --> 00:10:55,198
You make some calls.
214
00:10:55,199 --> 00:10:57,489
All right, grumpy.
215
00:11:28,220 --> 00:11:29,420
Hello?
216
00:11:32,692 --> 00:11:33,892
Hello?
217
00:11:53,460 --> 00:11:54,660
Sheila.
218
00:11:55,718 --> 00:11:57,042
Her name's Sheila.
219
00:12:19,744 --> 00:12:22,664
Just checking up on everyone
who's close to Freddy, okay?
220
00:12:22,665 --> 00:12:24,225
It's called police work.
221
00:12:24,226 --> 00:12:25,986
- Absolutely. Good work.
- Talking of which, is,
222
00:12:25,987 --> 00:12:27,227
uh, Susan in do you know?
223
00:12:29,823 --> 00:12:32,047
But maybe there is something
a bit off about him.
224
00:12:32,783 --> 00:12:34,079
Don't you think?
225
00:12:34,080 --> 00:12:35,558
He's a bit full on, ain't he?
226
00:12:35,559 --> 00:12:37,278
Well, if he's a person
of interest,
227
00:12:37,279 --> 00:12:38,239
you'll obviously have to end
your personal relationship
228
00:12:38,239 --> 00:12:39,279
with him, immediately.
229
00:12:39,279 --> 00:12:40,279
Yeah, that's what I thought.
230
00:12:40,280 --> 00:12:41,679
Or, maybe he likes you
231
00:12:42,439 --> 00:12:44,238
and I won't tell anyone
that you accessed
232
00:12:44,239 --> 00:12:46,639
his records for no legitimate
reason whatsoever.
233
00:12:47,152 --> 00:12:48,665
Susan's in her office.
234
00:12:49,663 --> 00:12:51,863
Okay. Why? Where
have you been anyway?
235
00:12:54,277 --> 00:12:55,477
What's...
236
00:12:56,439 --> 00:12:59,744
Hi, I had a call a few days
ago about Sheila Brown.
237
00:12:59,745 --> 00:13:01,398
I was just calling
to check on her.
238
00:13:01,399 --> 00:13:03,998
Yes. Her conditions still stable.
239
00:13:03,999 --> 00:13:05,518
Oh.
240
00:13:05,519 --> 00:13:07,318
Okay. So she's still
hanging in there?
241
00:13:07,319 --> 00:13:08,772
Yes, she is.
242
00:13:08,773 --> 00:13:11,598
Of course, I'll be in touch
if there's any changes.
243
00:13:11,599 --> 00:13:14,032
That's great. Thank you.
244
00:13:48,261 --> 00:13:49,758
No, sir, that's not correct.
245
00:13:49,759 --> 00:13:51,878
It wasn't an official operation.
246
00:13:51,879 --> 00:13:53,238
No. No.
247
00:13:53,239 --> 00:13:54,678
The officers
were at the nightclub
248
00:13:54,679 --> 00:13:55,879
in a social capacity only.
249
00:13:55,880 --> 00:13:57,958
Uh, I don't know, sir.
250
00:13:57,959 --> 00:14:00,581
Possibly a birthday or, um...
251
00:14:00,582 --> 00:14:02,102
A baby.
252
00:14:02,103 --> 00:14:04,478
I think one of them's
having a baby, Lester.
253
00:14:04,479 --> 00:14:07,518
Yeah, okay, will do, thank you.
254
00:14:07,519 --> 00:14:08,878
And what was that?
255
00:14:08,879 --> 00:14:10,038
That was just a
little dance, ma'am.
256
00:14:10,039 --> 00:14:11,759
A little d...
257
00:14:13,145 --> 00:14:15,598
Anything at all
from the club interviews yet?
258
00:14:15,599 --> 00:14:17,438
Nothing yet, but, um...
259
00:14:17,439 --> 00:14:19,998
I told you I bumped into
a pizza delivery cyclist
260
00:14:19,999 --> 00:14:21,478
whilst I was chasing subject B
261
00:14:21,479 --> 00:14:23,238
- out of the club, right?
- Yes, and?
262
00:14:23,239 --> 00:14:24,878
Well, um, it struck me
that he was wearing
263
00:14:24,879 --> 00:14:26,678
one of those cameras
on his helmet.
264
00:14:26,679 --> 00:14:31,118
So, uh, I tracked him down
to get hold of the footage.
265
00:14:31,119 --> 00:14:32,678
He rode past the motorbike
266
00:14:32,679 --> 00:14:34,319
moments before
he crashed into me.
267
00:14:35,219 --> 00:14:39,319
You can see here,
clearly, the plates.
268
00:14:40,048 --> 00:14:42,318
Well, go on, then. Who is it?
269
00:14:42,319 --> 00:14:43,914
The motorbike is registered
270
00:14:43,915 --> 00:14:45,718
to Chief Superintendent
Lester Price.
271
00:16:24,879 --> 00:16:26,398
This is Henry's phone.
272
00:16:26,399 --> 00:16:27,518
Leave a message
and if I like you enough.
273
00:16:27,519 --> 00:16:29,003
I might get back to you. Bye!
274
00:16:29,004 --> 00:16:30,678
Hey, mate, it's me.
275
00:16:30,679 --> 00:16:32,518
Um, give me a call
when you have a minute?
276
00:16:32,519 --> 00:16:34,518
I thought we could go
on a little adventure.
277
00:16:50,799 --> 00:16:52,558
Del, what happened?
278
00:16:52,559 --> 00:16:53,759
How is she?
279
00:16:54,880 --> 00:16:56,331
- Morning.
- Morning, ma'am.
280
00:16:57,799 --> 00:16:58,999
Have you heard yet?
281
00:16:59,000 --> 00:17:00,238
Heard what?
282
00:17:00,239 --> 00:17:02,278
- Dom's awake.
- Thank God.
283
00:17:02,279 --> 00:17:04,358
Yeah, they're keeping her in
for now, but, uh, it looks positive.
284
00:17:04,359 --> 00:17:06,358
Well, that is wonderful news.
285
00:17:06,359 --> 00:17:08,632
Okay, I have spoken to Lester.
286
00:17:08,633 --> 00:17:11,113
And he's agreed to meet you
at his house at ten o'clock.
287
00:17:11,114 --> 00:17:12,613
I'll be coming with you.
288
00:17:18,839 --> 00:17:20,558
Lola? Is everything okay?
289
00:17:20,559 --> 00:17:23,519
Oh, God, sorry.
I'm still in bed.
290
00:17:23,910 --> 00:17:25,178
Take your time.
291
00:17:25,179 --> 00:17:27,958
Um, we'll be speaking to Lester
at his house at ten o'clock.
292
00:17:27,959 --> 00:17:29,998
- So I'll see you there.
- Brilliant, thanks.
293
00:17:29,999 --> 00:17:31,919
Excellent, so I'll meet
you there outside...
294
00:17:45,821 --> 00:17:47,041
What?
295
00:17:47,042 --> 00:17:49,198
You hung up on me
without saying goodbye.
296
00:17:49,199 --> 00:17:50,319
No, I didn't.
297
00:17:50,320 --> 00:17:51,838
You said "Brilliant, thanks."
298
00:17:51,839 --> 00:17:53,278
And then you hung up.
299
00:17:53,279 --> 00:17:54,718
Well, I said it in a way
that made it very clear
300
00:17:54,719 --> 00:17:56,712
that I was finishing
the conversation:
301
00:17:56,713 --> 00:17:58,153
"Brilliant, thanks,"
302
00:17:58,154 --> 00:17:59,558
end call.
303
00:17:59,559 --> 00:18:01,878
Look, can we just agree
to say goodbye to one another
304
00:18:01,879 --> 00:18:03,838
at the end of a call
from now on?
305
00:18:03,839 --> 00:18:05,478
- For me?
- Bye, Jackson!
306
00:18:05,479 --> 00:18:06,912
See, that wasn't so...
307
00:18:25,599 --> 00:18:28,518
Yes. Can you circulate
a white Ford Transit van,
308
00:18:28,519 --> 00:18:30,478
index number Yankie, Golf,
309
00:18:30,479 --> 00:18:34,839
61, Hotel, X-ray, Uniform.
310
00:18:36,039 --> 00:18:37,838
Yeah, he's just damaged
my parked car.
311
00:18:37,839 --> 00:18:39,638
While leaving a parking bay,
it's minor damage
312
00:18:39,639 --> 00:18:41,438
but can you
please put a flag out
313
00:18:41,439 --> 00:18:44,238
for DS Lola Franks to be
updated on any sightings?
314
00:18:44,239 --> 00:18:46,439
Yes. Thank you very much. Okay.
315
00:18:59,808 --> 00:19:02,768
I won't be in a minute.
I think I left it charging.
316
00:19:03,603 --> 00:19:05,193
Can you grab me a pear?
317
00:19:47,989 --> 00:19:49,190
Fuck.
318
00:19:49,191 --> 00:19:50,869
Getting your mail again, love.
319
00:19:51,077 --> 00:19:52,572
Thanks, Dianne.
320
00:19:53,040 --> 00:19:54,599
More fan mail, I bet?
321
00:19:54,600 --> 00:19:56,095
Oh, I don't know about that.
322
00:20:10,725 --> 00:20:12,124
Are you all right?
323
00:20:12,344 --> 00:20:13,584
Yeah, I'm fine.
324
00:20:16,641 --> 00:20:18,922
Oh, it's nice to get away
from everything though isn't it?
325
00:20:19,614 --> 00:20:21,190
Just the two of us.
326
00:20:23,639 --> 00:20:25,518
You know, on Friday,
327
00:20:25,519 --> 00:20:28,039
it's 15 years to the day
since Frederica died.
328
00:20:29,562 --> 00:20:31,358
I don't know whether it's
got anything to do with it,
329
00:20:31,359 --> 00:20:33,799
but I've been dreaming
about her a lot recently.
330
00:20:35,833 --> 00:20:38,955
I guess, I just still
really fucking miss her.
331
00:20:40,488 --> 00:20:43,208
I keep thinking about
the last time I saw her.
332
00:20:45,159 --> 00:20:47,958
The way the sun glinted off
that butterfly clip
333
00:20:47,959 --> 00:20:49,559
she used to wear in her hair.
334
00:20:51,639 --> 00:20:53,399
God, she was so lovely.
335
00:20:55,251 --> 00:20:57,858
I thought you said
you fell asleep together
336
00:20:57,859 --> 00:21:01,553
in those woods and when
you woke up she was gone.
337
00:21:02,284 --> 00:21:03,484
Yeah.
338
00:21:04,519 --> 00:21:05,998
So the last time you saw her
339
00:21:05,999 --> 00:21:08,078
would have been
night time, wouldn't it?
340
00:21:08,079 --> 00:21:10,039
Get off me!
341
00:21:14,999 --> 00:21:16,199
Freddy?
342
00:21:20,597 --> 00:21:21,959
Yeah, I'm...
343
00:21:21,960 --> 00:21:24,323
I didn't literally mean
the last time I saw her,
344
00:21:24,324 --> 00:21:25,986
I just meant, you know,
345
00:21:25,987 --> 00:21:28,626
that last day
we had together in the woods.
346
00:21:32,059 --> 00:21:33,378
Oh, yeah, yeah.
347
00:21:33,684 --> 00:21:34,884
Yeah, of course.
348
00:21:40,279 --> 00:21:42,039
Who's Sheila Brown?
349
00:21:44,241 --> 00:21:46,201
Thank God DC Parkes is okay.
350
00:21:46,858 --> 00:21:48,558
I think we should keep
her identity
351
00:21:48,559 --> 00:21:49,878
out of the press
for as long as possible.
352
00:21:49,879 --> 00:21:51,438
Hmm, I agree, sir.
353
00:21:51,439 --> 00:21:52,838
I mean, we're fairly sure.
354
00:21:52,839 --> 00:21:54,238
Dom wasn't the intended
target anyway,
355
00:21:54,239 --> 00:21:56,158
so the fact that
she's a police officer
356
00:21:56,159 --> 00:21:57,598
shouldn't really come into play.
357
00:21:57,599 --> 00:21:59,178
Okay, well, that's positive.
358
00:22:00,291 --> 00:22:01,918
Christ though,
have you ever known
359
00:22:01,919 --> 00:22:03,638
anything like this, Susan?
360
00:22:03,639 --> 00:22:05,598
I'm very sorry, sir,
but we should probably
361
00:22:05,599 --> 00:22:06,838
attend to the housekeeping.
362
00:22:06,839 --> 00:22:09,598
Of course, don't apologize.
363
00:22:09,599 --> 00:22:11,398
By the way have
you found my bike?
364
00:22:11,399 --> 00:22:12,878
Sadly not.
365
00:22:12,879 --> 00:22:14,278
Well, do keep looking.
366
00:22:14,279 --> 00:22:16,038
It was a present
from my father-in-law.
367
00:22:16,039 --> 00:22:17,239
Mm.
368
00:22:19,599 --> 00:22:22,118
Could you tell us where you were
on Wednesday night, please?
369
00:22:22,119 --> 00:22:23,838
I was here with
my wife. Samantha.
370
00:22:23,839 --> 00:22:25,278
Oh, how is Samantha?
371
00:22:25,279 --> 00:22:26,798
Still smarting from the whipping
372
00:22:26,799 --> 00:22:28,438
you gave her at
tennis last month.
373
00:22:28,439 --> 00:22:31,358
Yes, well, I've done a lot
of work on my backhand,
374
00:22:31,359 --> 00:22:34,638
- so...
- And Saturday the 26th, sir?
375
00:22:34,639 --> 00:22:36,638
Well, Saturday's a date night
376
00:22:36,639 --> 00:22:40,497
which usually is a glass
of wine and catching up
377
00:22:40,498 --> 00:22:42,138
with Great British
Bake Off, right?
378
00:22:43,341 --> 00:22:45,734
I'll call her. She'll confirm.
379
00:22:48,340 --> 00:22:49,944
Hi, love.
380
00:22:49,945 --> 00:22:52,025
Do you mind popping down
to the garden for a minute?
381
00:22:52,026 --> 00:22:53,226
Thanks.
382
00:22:55,083 --> 00:22:56,283
Big house.
383
00:22:58,103 --> 00:23:01,438
You said, uh, the motorbike
was stolen around 8:00 p.m.
384
00:23:01,439 --> 00:23:03,838
- on Wednesday night?
- From outside of Tesco's, yeah.
385
00:23:03,839 --> 00:23:07,399
So why didn't you report it
stolen until after 11:00 p.m.?
386
00:23:10,855 --> 00:23:12,055
Ah!
387
00:23:12,879 --> 00:23:14,855
Here she comes to save the day!
388
00:23:16,012 --> 00:23:18,278
We we're just talking about
the battering Susan gave you
389
00:23:18,279 --> 00:23:19,433
the other week, love.
390
00:23:19,434 --> 00:23:21,947
I know! That backhand!
391
00:23:21,948 --> 00:23:24,391
I've done a lot of work
on it, so...
392
00:23:25,527 --> 00:23:27,347
Oh, Saturday, the 26th, love.
393
00:23:27,348 --> 00:23:28,748
Can you remember
what we were doing?
394
00:23:28,749 --> 00:23:31,158
Uh, we stayed in.
Watched Bake Off!
395
00:23:31,159 --> 00:23:32,678
Excellent.
396
00:23:32,679 --> 00:23:33,998
Okay, Jackson?
397
00:23:33,999 --> 00:23:35,718
My daughter loves Bake Off.
398
00:23:35,719 --> 00:23:38,332
It was Graham that was
voted off that week, right?
399
00:23:38,333 --> 00:23:39,853
Well, that would
be difficult seeing
400
00:23:39,854 --> 00:23:41,574
that he was still on
the show this week.
401
00:23:42,377 --> 00:23:44,865
In fact I think,
he was star baker.
402
00:23:48,716 --> 00:23:50,715
She made life hell for me.
403
00:23:51,130 --> 00:23:53,569
I guess over time,
I just suppressed it.
404
00:23:54,879 --> 00:23:57,239
God, mate, I'm so sorry...
405
00:23:59,372 --> 00:24:01,012
Isn't that strange?
406
00:24:01,940 --> 00:24:03,940
How you can forget about
something like that.
407
00:24:03,941 --> 00:24:05,981
I just wish you'd
told us at the time.
408
00:24:05,982 --> 00:24:08,207
We had no idea what
you'd gone through.
409
00:24:10,217 --> 00:24:12,817
It was only the eyes that
stayed with me all this time.
410
00:24:17,861 --> 00:24:19,341
What are you going
to say to her?
411
00:24:21,170 --> 00:24:22,930
She took so much from me.
412
00:24:26,476 --> 00:24:28,442
I just want to take
a little bit back.
413
00:24:38,159 --> 00:24:39,359
She knows you're there.
414
00:24:40,307 --> 00:24:42,307
Hi, I'm here to see Sheila Brown.
415
00:24:42,308 --> 00:24:44,359
Yes. I'll show you where she is.
416
00:24:45,693 --> 00:24:46,893
Follow me.
417
00:25:18,169 --> 00:25:20,619
Please Sheila. It wasn't me.
418
00:25:34,279 --> 00:25:37,478
Please, it wasn't me.
I didn't do anything.
419
00:25:37,479 --> 00:25:39,318
No. Please.
420
00:25:39,319 --> 00:25:42,639
No. No. No.
421
00:26:08,377 --> 00:26:09,657
Don't do it!
422
00:26:15,635 --> 00:26:17,035
I miss you.
423
00:26:28,572 --> 00:26:30,132
Then do not do it.
424
00:26:46,435 --> 00:26:47,871
I know you, Freddy.
425
00:26:51,578 --> 00:26:52,959
Do not do it.
426
00:26:58,668 --> 00:26:59,948
Okay!
427
00:27:10,443 --> 00:27:11,643
Okay.
428
00:27:41,980 --> 00:27:43,460
I forgive you.
429
00:28:02,333 --> 00:28:03,533
How was it?
430
00:28:05,005 --> 00:28:06,645
I forgave her.
431
00:28:10,799 --> 00:28:11,999
How do you feel?
432
00:28:13,953 --> 00:28:15,153
Free.
433
00:28:16,688 --> 00:28:18,348
I feel free.
434
00:28:31,572 --> 00:28:33,198
All right, there we go.
435
00:28:33,199 --> 00:28:35,358
Homemade pizza night.
436
00:28:35,359 --> 00:28:36,718
You made them yourself?
437
00:28:36,719 --> 00:28:38,638
Well, no, but I did
cook it myself.
438
00:28:38,639 --> 00:28:41,646
And only burnt two of them so...
Not a bad hit rate?
439
00:28:41,882 --> 00:28:43,935
- Which ones are burnt?
- Is mine burnt?
440
00:28:46,334 --> 00:28:48,157
Uh, if you don't mind? It's Dom.
441
00:28:49,585 --> 00:28:51,185
Dom! Please tell me that's you!
442
00:28:51,186 --> 00:28:53,616
Hey, Sir. How are you?
443
00:28:55,679 --> 00:28:58,453
Oh, so much better
for hearing your voice.
444
00:28:58,454 --> 00:29:01,198
How are you? What
are the doctors saying?
445
00:29:01,199 --> 00:29:04,118
I'm feeling good, yeah?
446
00:29:04,119 --> 00:29:06,219
Couple more days,
I'll be back on my feet.
447
00:29:09,079 --> 00:29:11,182
I don't believe it.
I mean, you're amazing.
448
00:29:11,183 --> 00:29:13,719
Thanks, uh, listen.
449
00:29:14,869 --> 00:29:17,358
I was coming to the club
to tell you something.
450
00:29:17,359 --> 00:29:19,038
Yes, but you don't
have to worry about that now.
451
00:29:19,039 --> 00:29:20,798
But it's kind of important.
452
00:29:20,799 --> 00:29:22,958
And I just really need
to tell you this, sorry.
453
00:29:22,959 --> 00:29:24,758
Okay. What's up?
454
00:29:24,759 --> 00:29:28,995
The other day I went
to NCT with Del...
455
00:29:28,996 --> 00:29:30,215
Uh-huh.
456
00:29:41,556 --> 00:29:43,796
My pizza is better than yours.
457
00:29:44,663 --> 00:29:45,869
Thanks, Dom.
458
00:29:46,719 --> 00:29:48,998
It was just got onions,
red peppers, everything.
459
00:29:48,999 --> 00:29:50,398
I've got literally just cheese.
460
00:29:50,399 --> 00:29:51,638
And just that
little green thing.
461
00:29:51,639 --> 00:29:53,039
I like my pizza.
462
00:29:53,944 --> 00:29:56,438
Dad, can you tell Maya
to share her pizza with me?
463
00:29:56,774 --> 00:29:59,414
Dad? Dad?
464
00:30:00,166 --> 00:30:02,634
Um, I'm just going
to the bathroom.
465
00:30:02,635 --> 00:30:04,675
Will you excuse me
for a moment, please?
466
00:30:08,054 --> 00:30:11,294
And, uh, don't eat my pizza
while I'm gone, okay?
467
00:30:13,959 --> 00:30:15,399
- This one.
- No.
468
00:30:18,279 --> 00:30:20,318
Well, fine.
469
00:30:46,067 --> 00:30:48,147
Ah. There she goes!
470
00:30:48,148 --> 00:30:49,948
Be more careful next time, yeah?
471
00:30:49,949 --> 00:30:50,990
Mm-hmm.
472
00:30:50,991 --> 00:30:52,710
Hey. You're a lifesaver!
473
00:30:52,711 --> 00:30:54,031
Cheers.
474
00:30:54,032 --> 00:30:55,232
Have a good one, man?
475
00:31:38,993 --> 00:31:40,633
Oh, my God!
476
00:32:01,097 --> 00:32:02,657
Cup of tea, I reckon.
477
00:32:08,799 --> 00:32:11,519
Am I allowed to say,
I was proud of you today?
478
00:32:12,079 --> 00:32:14,199
Or does that make me sound like
your dad or something?
479
00:32:15,730 --> 00:32:17,210
I was though.
480
00:32:17,810 --> 00:32:19,922
You know that song "Proud Mary"?
481
00:32:19,923 --> 00:32:21,708
I think I'm gonna write
a cover version
482
00:32:21,709 --> 00:32:23,318
called "Proud Henry."
483
00:32:23,319 --> 00:32:25,630
It's just me and a ukulele...
484
00:32:38,483 --> 00:32:40,083
I'm sorry, Baba.
485
00:32:49,702 --> 00:32:51,478
Do you think I'm a good person?
486
00:32:51,479 --> 00:32:52,879
What?
487
00:32:57,265 --> 00:32:59,105
Do you think I'm a good person?
488
00:33:05,302 --> 00:33:07,319
I think you're the best person.
489
00:33:11,538 --> 00:33:12,858
I always have.
490
00:33:38,582 --> 00:33:39,782
Love me.
491
00:33:43,764 --> 00:33:45,084
Okay.
492
00:34:47,576 --> 00:34:49,118
- Lola? What the fuck.
- You stay back.
493
00:34:49,119 --> 00:34:50,718
Whoa. What?
494
00:34:50,719 --> 00:34:52,238
Wait what you,
what you gonna do?
495
00:34:52,239 --> 00:34:54,038
- You gonna spread me on toast?
- What?
496
00:34:54,039 --> 00:34:55,638
It's a fucking butter knife,
Lola. Would you put it down?
497
00:34:55,639 --> 00:34:57,038
What the fuck were
you doing in my van?
498
00:34:57,039 --> 00:34:58,398
What were you doing
in Freddy's flat, eh?
499
00:34:58,399 --> 00:35:00,478
I saw you, Liam.
I saw you going in.
500
00:35:00,479 --> 00:35:02,438
And I know that you've been
creeping round my flat, too.
501
00:35:02,439 --> 00:35:04,078
So what's going on?
You tell me now?
502
00:35:04,079 --> 00:35:05,398
Look, I will explain.
If you would just calm down
503
00:35:05,399 --> 00:35:06,439
for a second please.
Look, I can...
504
00:35:06,439 --> 00:35:07,479
- Stay back.
- Just calm down!
505
00:35:07,480 --> 00:35:08,958
Please. Look I'll show you!
506
00:35:08,959 --> 00:35:09,799
If you just calm down
for a second please.
507
00:35:09,800 --> 00:35:11,158
Can I show you?
508
00:35:11,159 --> 00:35:13,118
Look, that's my old house
over there, right.
509
00:35:13,119 --> 00:35:14,838
Huh.
510
00:35:14,839 --> 00:35:16,766
I'm only allowed to see
my daughter Ruth on weekends...
511
00:35:16,767 --> 00:35:18,934
After... fucking unsupervised.
512
00:35:18,935 --> 00:35:21,238
But today
it's her birthday and...
513
00:35:21,239 --> 00:35:24,399
so I could drop a wee
present round for her, so...
514
00:35:26,439 --> 00:35:28,244
What's any of this got to do
with Freddy then, huh?
515
00:35:28,245 --> 00:35:30,171
Look I'm in recovery, Lola.
516
00:35:31,374 --> 00:35:32,774
All right.
517
00:35:32,775 --> 00:35:35,318
Gambling, I lost everything.
518
00:35:35,319 --> 00:35:37,318
And if I want to get
proper access to Ruth.
519
00:35:37,319 --> 00:35:39,238
I have to prove that prove that
I've got my life back on track.
520
00:35:39,239 --> 00:35:41,918
So I have to have a proper job,
I have to have a house.
521
00:35:41,919 --> 00:35:44,038
I have to pay off
all my debts and that.
522
00:35:44,039 --> 00:35:46,958
Look, see, two weeks after
I got the Freddy writing gig,
523
00:35:46,959 --> 00:35:49,158
Simon Goodbridge's family
approached me.
524
00:35:49,159 --> 00:35:51,388
And they offered me
a hundred grand.
525
00:35:52,222 --> 00:35:53,422
If...
526
00:35:54,898 --> 00:35:59,650
if I can find something
that leads to Freddy's arrest.
527
00:36:02,679 --> 00:36:05,678
Yeah. Yeah. Yeah, Look, I know,
I know, I know, all right, okay.
528
00:36:05,679 --> 00:36:07,398
Look I was getting nowhere
with this. But then...
529
00:36:07,399 --> 00:36:08,878
- But then I came along, yeah?
- What?
530
00:36:08,879 --> 00:36:10,398
Inside information of the case
531
00:36:10,399 --> 00:36:11,758
and a good fucking time
all in one go.
532
00:36:11,759 --> 00:36:13,358
You must have been
laughing, huh!
533
00:36:13,359 --> 00:36:14,439
No. It wasn't like that.
534
00:36:14,440 --> 00:36:16,078
You know it wasn't like that.
535
00:36:16,079 --> 00:36:17,998
Look, I fucking,
I think you are a...
536
00:36:17,999 --> 00:36:20,528
Give me your keys, I
need to get back to my car.
537
00:36:20,529 --> 00:36:21,959
You're not gonna talk
about this?
538
00:36:21,959 --> 00:36:23,159
No.
539
00:36:23,519 --> 00:36:24,879
Come on, please.
540
00:36:25,691 --> 00:36:28,291
Lola, I found a letter
in Freddy's flat...
541
00:36:41,679 --> 00:36:42,918
Hello, birthday girl.
542
00:36:42,919 --> 00:36:44,879
Where is she?
543
00:36:47,322 --> 00:36:49,962
Happy birthday. Happy birthday.
544
00:36:50,912 --> 00:36:52,272
What a prick.
545
00:37:23,955 --> 00:37:27,395
Lola, the baby. It's not mine.
546
00:38:01,556 --> 00:38:03,558
I knew I'd find you here.
547
00:38:03,559 --> 00:38:05,719
They do a wonderful Rogan Josh.
548
00:38:07,686 --> 00:38:09,766
I've spoken to Gil,
549
00:38:09,767 --> 00:38:12,127
she's told the kids that
you're gonna be working late
550
00:38:12,128 --> 00:38:14,124
so you're very welcome
to stay at mine.
551
00:38:14,125 --> 00:38:15,334
Thank you.
552
00:38:15,844 --> 00:38:17,164
I'll find somewhere.
553
00:38:25,541 --> 00:38:26,981
She also told me to tell you,
554
00:38:26,982 --> 00:38:29,262
that she isn't sure
about the baby.
555
00:38:29,263 --> 00:38:32,318
I think she was kind of waiting
to see which way it would go.
556
00:38:32,319 --> 00:38:34,768
Gil asked me to try
and get you to call her.
557
00:38:34,769 --> 00:38:36,638
But if you want my advice,
558
00:38:36,639 --> 00:38:39,038
you should never speak
to that woman again.
559
00:38:39,039 --> 00:38:41,805
That's great to get
your thoughts, Lola.
560
00:38:41,806 --> 00:38:43,718
But don't expect me
to take love advice
561
00:38:43,719 --> 00:38:45,518
from someone who
hates themself so much
562
00:38:45,519 --> 00:38:47,118
that they can't envisage a world
563
00:38:47,119 --> 00:38:49,039
where everyone else
doesn't hate them, too.
564
00:39:00,346 --> 00:39:02,946
I'll make the bed up.
Just in case. Okay?
565
00:39:33,918 --> 00:39:36,238
Thomas! Open the door!
566
00:39:38,946 --> 00:39:40,880
I just want to talk, Thomas!
567
00:39:41,857 --> 00:39:44,119
Come down stairs,
I want to talk.
568
00:39:47,519 --> 00:39:48,719
Thomas!
569
00:39:50,473 --> 00:39:52,398
Oi! Shut up!
570
00:39:52,399 --> 00:39:53,679
Yeah. Fuck off!
571
00:39:54,572 --> 00:39:56,078
Jesus, Jackson! What?
572
00:39:56,079 --> 00:39:57,838
Come down, I wanna talk.
573
00:39:57,839 --> 00:39:59,678
I'll call you tomorrow, okay?
574
00:39:59,679 --> 00:40:00,879
Come down and talk.
575
00:40:00,880 --> 00:40:02,478
What do you think
I'm going to do?
576
00:40:02,479 --> 00:40:04,438
I just think it would be
better if we spoke tomorrow.
577
00:40:04,439 --> 00:40:07,118
- On the phone.
- Spoken like a true lawyer.
578
00:40:07,119 --> 00:40:08,199
Be fair, Jackson.
579
00:40:08,200 --> 00:40:10,673
Oh, You want me to be fair?
580
00:40:10,674 --> 00:40:13,413
Okay. Okay, Thomas,
I'll show you fair.
581
00:40:19,896 --> 00:40:22,896
You can come down and talk
or you can call the police.
582
00:40:22,897 --> 00:40:24,537
Because I'm not going anywhere.
583
00:40:24,538 --> 00:40:26,298
Is that fair, Thomas?
584
00:41:02,519 --> 00:41:03,931
Where are you going?
585
00:41:05,279 --> 00:41:07,678
I haven't eaten
for about eight hours.
586
00:41:07,679 --> 00:41:09,678
I thought we could get
some chocolate.
587
00:41:09,679 --> 00:41:11,039
Do you want anything?
588
00:41:11,999 --> 00:41:14,239
Bounty. Thanks.
589
00:41:25,450 --> 00:41:26,843
Good call!
590
00:41:28,859 --> 00:41:31,478
I'm gonna have to ask you to
leave the property please, sir.
591
00:41:31,479 --> 00:41:33,961
You're going to ask me,
or you are asking me?
592
00:41:33,962 --> 00:41:35,678
Just calm down, mate, all right?
593
00:41:35,679 --> 00:41:37,238
I'm not your friend.
You calm down.
594
00:41:37,239 --> 00:41:38,478
Well, if you don't leave
the property,
595
00:41:38,479 --> 00:41:39,718
we'll be forced to arrest you.
596
00:41:39,719 --> 00:41:41,038
Arrest me for what?
597
00:41:41,039 --> 00:41:42,478
Coming to see a friend?
598
00:41:42,479 --> 00:41:45,478
We are friends.
Right, Thomas. Right?
599
00:41:45,479 --> 00:41:47,177
- Right.
- Right.
600
00:41:48,059 --> 00:41:49,592
Hey, hey.
601
00:41:52,228 --> 00:41:54,068
Stop moving.
602
00:41:58,501 --> 00:41:59,941
You got him?
603
00:42:30,109 --> 00:42:31,589
Thanks for coming to get me.
604
00:42:31,590 --> 00:42:33,310
Of course. Don't worry about it.
605
00:42:34,419 --> 00:42:36,539
I don't deserve it after
those things I said to you.
606
00:42:36,540 --> 00:42:38,951
Literally don't even worry
about it, all right.
607
00:42:40,721 --> 00:42:42,761
What did they say in there?
What's happening?
608
00:42:44,851 --> 00:42:46,531
I'm glad we're friends, Lola.
609
00:42:47,959 --> 00:42:49,159
You're a good friend.
610
00:42:52,785 --> 00:42:54,985
The officer wants
to prosecute me.
611
00:42:54,986 --> 00:42:56,946
- I'll find out tomorrow.
- Okay.
612
00:42:58,868 --> 00:43:00,828
Well, are you sure you don't
want to stay at mine?
613
00:43:01,313 --> 00:43:02,513
Thank you,
614
00:43:03,442 --> 00:43:06,762
but I think I'd like to
hug my children now.
615
00:43:19,088 --> 00:43:21,798
I want you to listen
very carefully.
616
00:43:21,799 --> 00:43:23,678
I don't know what
you think this is,
617
00:43:23,679 --> 00:43:25,718
but there is nothing between us.
618
00:43:25,719 --> 00:43:28,507
You can even keep the tapes
if you like, as a parting gift.
619
00:43:28,508 --> 00:43:31,940
But if you come near me again,
I will go to the police.
620
00:43:32,409 --> 00:43:34,249
I will tell them everything.
621
00:43:34,250 --> 00:43:35,650
Do you understand?
622
00:43:36,628 --> 00:43:37,828
It's over.
623
00:43:39,471 --> 00:43:41,279
I don't need you anymore.
624
00:43:58,279 --> 00:44:00,358
Lola, can you
please call me back.
625
00:44:00,359 --> 00:44:02,318
I have just sent you
a picture of a letter
626
00:44:02,319 --> 00:44:03,879
that I found in Freddy's flat.
627
00:44:05,106 --> 00:44:06,896
I think it's from the birdman.
628
00:44:30,825 --> 00:44:33,504
♪ I beg your pardon. ♪
629
00:44:34,279 --> 00:44:38,278
♪ I never promised you ♪
♪ A rose garden. ♪
630
00:44:38,279 --> 00:44:41,638
♪ Along with the sunshine. ♪
631
00:44:41,639 --> 00:44:46,518
♪ There's gotta be ♪
♪ A little rain sometime. ♪
632
00:44:46,519 --> 00:44:48,398
♪ When you take You gotta give. ♪
633
00:44:48,399 --> 00:44:50,078
♪ So live and let live. ♪
634
00:44:50,079 --> 00:44:52,878
♪ Oh, let go Oh, oh, Oh, oh, oh. ♪
635
00:44:52,879 --> 00:44:55,319
♪ I beg your pardon. ♪
636
00:44:56,119 --> 00:44:59,919
♪ I never promised you ♪
♪ A rose garden. ♪
637
00:45:00,988 --> 00:45:05,239
♪ I could promise you things ♪
♪ Like big diamond ring ♪
47327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.