Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,723 --> 00:00:06,096
Previously on
We Hunt Together...
2
00:00:07,603 --> 00:00:09,083
You have to keep the ring on.
3
00:00:11,390 --> 00:00:13,589
Obviously, Robert,
I came to find love.
4
00:00:13,591 --> 00:00:16,671
Failing that, maybe just
a partner in crime.
5
00:00:18,563 --> 00:00:19,922
Said he had a package for you.
6
00:00:19,923 --> 00:00:21,602
How do you know
he had red shoes?
7
00:00:21,603 --> 00:00:23,322
Yeah, but surely
he's not the only person
8
00:00:23,323 --> 00:00:24,922
who ticked Freddy's box.
9
00:00:24,923 --> 00:00:27,443
No Jackson, he's the
only one who didn't.
10
00:00:29,043 --> 00:00:30,642
Hiya, darling.
11
00:00:32,784 --> 00:00:34,663
Am I under suspicion
of something?
12
00:00:34,665 --> 00:00:38,174
Not at all, just helps
us to eliminate witnesses.
13
00:00:45,803 --> 00:00:48,122
That explains your fingerprint.
14
00:00:48,123 --> 00:00:50,291
- Guys.
- There's a body out there.
15
00:00:50,293 --> 00:00:52,004
Someone find the rest of it.
16
00:01:00,283 --> 00:01:04,402
♪ There's a paradise ♪
♪ On a plastic screen. ♪
17
00:01:04,403 --> 00:01:08,762
♪ The perfect life ♪
♪ In the perfect dream. ♪
18
00:01:08,763 --> 00:01:10,522
♪ The new horizon. ♪
19
00:01:10,523 --> 00:01:14,483
♪ The burning desire To be loved. ♪
20
00:01:16,643 --> 00:01:21,122
♪ There are untold joys ♪
♪ That wait for us all. ♪
21
00:01:21,123 --> 00:01:22,762
♪ The illusion cures. ♪
22
00:01:22,763 --> 00:01:25,242
♪ Come straight to your door. ♪
23
00:01:25,243 --> 00:01:26,882
♪ The clear horizon. ♪
24
00:01:26,883 --> 00:01:30,723
♪ A burning desire To be loved. ♪
25
00:01:46,565 --> 00:01:48,523
Mum's having a baby!
26
00:01:48,525 --> 00:01:50,404
Is it a boy or a girl?
27
00:01:50,406 --> 00:01:52,762
Maybe they will be
twins, one of each.
28
00:01:52,763 --> 00:01:56,482
- Dad, you are so silly.
- Is that possible?
29
00:01:56,483 --> 00:01:58,683
Take it easy on an old man.
30
00:02:00,883 --> 00:02:03,762
Hey, Dad, Dad,
look at me, look at me!
31
00:02:03,763 --> 00:02:06,243
Oh, I love pancakes.
32
00:02:08,523 --> 00:02:10,242
Jackson.
33
00:02:10,243 --> 00:02:12,117
Jackson, for God's sake!
34
00:02:22,363 --> 00:02:23,882
The finger and blood
35
00:02:23,883 --> 00:02:25,882
have both been confirmed
as Robert Miller's.
36
00:02:25,883 --> 00:02:27,242
There's also another struggle,
37
00:02:27,243 --> 00:02:30,042
so the birdman must have
killed him elsewhere,
38
00:02:30,043 --> 00:02:31,882
then left the finger
here as a message.
39
00:02:31,883 --> 00:02:33,562
So you think
it's a jealousy thing,
40
00:02:33,563 --> 00:02:35,002
like with James O'Neill?
41
00:02:35,003 --> 00:02:37,562
There's a sexual
component, I assume.
42
00:02:37,563 --> 00:02:39,322
Mm-hm, possibly,
but this behavior
43
00:02:39,323 --> 00:02:41,482
is more consistent
with intimacy seeking.
44
00:02:41,483 --> 00:02:43,082
It's love and connection
that he wants.
45
00:02:43,083 --> 00:02:45,122
Which... which is why
he's so enraged
46
00:02:45,123 --> 00:02:46,522
by the presence of a rival.
47
00:02:46,523 --> 00:02:48,042
You think he's killed before?
48
00:02:48,043 --> 00:02:50,326
Oh, it's impossible
to know for sure,
49
00:02:50,328 --> 00:02:52,802
but these killings are clean.
50
00:02:52,803 --> 00:02:55,522
They're planned and executed
with precision.
51
00:02:55,523 --> 00:02:57,282
He went to all that trouble
planting evidence
52
00:02:57,283 --> 00:03:00,442
to incriminate Robert
and then killed him anyway.
53
00:03:00,443 --> 00:03:03,202
Which suggests he does
have prior experience.
54
00:03:03,203 --> 00:03:06,562
Well, he's clearly taken
a lot of care this pigeon man.
55
00:03:06,563 --> 00:03:08,642
It's not a simple loss
of emotional control,
56
00:03:08,643 --> 00:03:10,762
which worries me, I have to say.
57
00:03:10,764 --> 00:03:12,642
You think we'll see more of him?
58
00:03:12,643 --> 00:03:14,482
Yeah, I'd be surprised
if you didn't.
59
00:03:14,483 --> 00:03:17,762
Hold on. If you're saying that
Robert was killed because
60
00:03:17,763 --> 00:03:20,529
he was following Freddy,
why haven't we found anything?
61
00:03:22,043 --> 00:03:23,562
I mean, there's not
a single photo of Freddy
62
00:03:23,563 --> 00:03:25,042
in this whole house.
63
00:03:25,043 --> 00:03:28,082
If he was so obsessed,
where's the evidence?
64
00:03:28,083 --> 00:03:30,402
Did you notice the leak
in the bathroom upstairs?
65
00:03:30,403 --> 00:03:31,882
No, why?
66
00:03:31,883 --> 00:03:34,922
Could you stand
right over there?
67
00:03:34,923 --> 00:03:37,402
- Here?
- And don't move, right there.
68
00:03:37,403 --> 00:03:38,817
Where you going?
69
00:03:55,763 --> 00:03:57,882
Marco Lola Marco.
70
00:03:57,883 --> 00:03:59,482
Who's Marco?
71
00:03:59,483 --> 00:04:03,962
- Marco Polo.
- Who the fuck is Polo?
72
00:04:04,463 --> 00:04:06,042
Never mind!
73
00:04:29,241 --> 00:04:30,641
Lola!
74
00:04:53,580 --> 00:04:56,060
- Jackson?
- In here.
75
00:05:00,683 --> 00:05:05,162
♪ My heart is sad ♪
♪ And I'm in sorrow. ♪
76
00:05:05,163 --> 00:05:09,402
♪ For the only one I love. ♪
77
00:05:09,403 --> 00:05:11,362
♪ When shall I see him. ♪
78
00:05:11,363 --> 00:05:13,762
There we are then.
♪ Oh, no, never. ♪
79
00:05:13,763 --> 00:05:17,802
♪ Till I meet him In heaven above. ♪
80
00:05:18,355 --> 00:05:23,321
♪ Oh bury me on ♪
♪ The weeping willow yeah. ♪
81
00:05:23,323 --> 00:05:27,002
♪ Under the weeping Willow tree. ♪
82
00:05:27,003 --> 00:05:31,242
♪ So he may know Where I sleeping. ♪
83
00:05:31,243 --> 00:05:35,403
♪ And perhaps He will weep for me. ♪
84
00:05:38,243 --> 00:05:40,282
It's lucky we're
speaking on the phone isn't it?
85
00:05:40,283 --> 00:05:44,322
Because if I met you in person
I'd be sick wouldn't I?
86
00:05:44,323 --> 00:05:45,842
Yes, Crystal.
87
00:05:45,843 --> 00:05:47,642
I'd be sick all over you,
88
00:05:47,643 --> 00:05:50,042
but you'd like
that wouldn't you?
89
00:05:50,043 --> 00:05:52,722
- Very much.
- Are you ready?
90
00:05:52,723 --> 00:05:55,202
- You sound ready.
- Yes, Crystal.
91
00:05:55,203 --> 00:05:58,402
Not until I say,
and then afterwards
92
00:05:58,404 --> 00:06:00,894
you're gonna do three
things for me, OK?
93
00:06:01,643 --> 00:06:02,962
Number one.
94
00:06:02,963 --> 00:06:05,362
- Whoa whoa.
- Trust me Susan,
95
00:06:05,363 --> 00:06:07,683
you do not need to hear
what those three things are.
96
00:06:09,643 --> 00:06:11,842
So is that Robert on
the other end of the call?
97
00:06:11,843 --> 00:06:13,682
No, we think he
bought the tapes.
98
00:06:13,683 --> 00:06:15,962
Yeah, as Freddy's fame grew,
99
00:06:15,963 --> 00:06:17,842
so did the value of these tapes.
100
00:06:17,843 --> 00:06:19,802
I'm sure someone is making a lot
of money selling these things.
101
00:06:19,803 --> 00:06:22,522
But they were on his computer
so he was following Freddy.
102
00:06:22,523 --> 00:06:24,042
Absolutely,
which is why we believe
103
00:06:24,043 --> 00:06:25,682
the killer targeted him.
104
00:06:25,683 --> 00:06:28,676
Yeah, we think he's killing
people that have shown
105
00:06:28,678 --> 00:06:30,682
undue interest in Freddy.
106
00:06:30,683 --> 00:06:33,962
James who slept with Freddy.
107
00:06:33,963 --> 00:06:37,922
And Shannon who's been
hounding Freddy for months,
108
00:06:37,923 --> 00:06:39,602
and now Robert,
109
00:06:39,603 --> 00:06:43,682
who he may see as
a rival of sorts.
110
00:06:43,683 --> 00:06:45,722
And you think Freddy
is involved?
111
00:06:45,723 --> 00:06:47,322
Well, that's not our primary
112
00:06:47,323 --> 00:06:49,562
line of investigation,
ma'am, so...
113
00:06:49,563 --> 00:06:55,377
But we will need to gently
inform her of the situation.
114
00:06:59,201 --> 00:07:00,746
With your permission.
115
00:07:02,102 --> 00:07:05,264
You're 100% sure you hadn't
met or seen Robert before
116
00:07:05,266 --> 00:07:07,602
the speed dating event.
117
00:07:07,603 --> 00:07:09,643
Yeah, mm-hm, yeah.
118
00:07:10,643 --> 00:07:12,042
Should I be worried?
119
00:07:12,043 --> 00:07:14,042
Well, we recommend a degree of
120
00:07:14,043 --> 00:07:16,362
caution, I'd advise against
walking alone night.
121
00:07:16,363 --> 00:07:17,562
Things like that.
122
00:07:17,563 --> 00:07:19,042
Don't walk alone at night.
123
00:07:19,043 --> 00:07:21,562
Is that a joke?
Seriously, is that a joke?
124
00:07:21,563 --> 00:07:22,843
Henry?
125
00:07:28,846 --> 00:07:30,405
Sorry about that.
126
00:07:30,563 --> 00:07:34,082
You posted about Shannon
online. What was that about?
127
00:07:34,161 --> 00:07:36,801
I wasn't going to
let her lie about me, was I?
128
00:07:37,325 --> 00:07:38,525
Mm-hmm.
129
00:07:39,763 --> 00:07:41,442
Wait, are you saying
130
00:07:41,443 --> 00:07:43,562
that the person
who killed Shannon
131
00:07:43,563 --> 00:07:47,318
is the same person who's
killed Paul Robert?
132
00:07:48,043 --> 00:07:50,163
Why would someone do
something like that?
133
00:07:53,812 --> 00:07:56,683
Do you think you can control
this thing, Freddy?
134
00:07:57,461 --> 00:07:58,701
You can't.
135
00:08:01,163 --> 00:08:02,603
Control what?
136
00:08:03,173 --> 00:08:04,492
I'm afraid we also come
137
00:08:04,494 --> 00:08:06,281
to let you know that
Robert had some
138
00:08:06,283 --> 00:08:10,082
audio recordings of you in
your previous line of work.
139
00:08:10,083 --> 00:08:13,359
We think he might have acquired
him from your former employer.
140
00:08:14,873 --> 00:08:17,990
- Take care. It's a nice shop.
- Oh, Jackson, please.
141
00:08:25,083 --> 00:08:26,842
I think you've sprayed
yourself with some sort of
142
00:08:26,843 --> 00:08:28,602
dog shit in there,
it's giving me a headache.
143
00:08:28,603 --> 00:08:30,122
It smells really good.
144
00:08:30,123 --> 00:08:33,482
She didn't seem very
scared, did she?
145
00:08:33,483 --> 00:08:36,122
Hm? Because she's working
with the killer.
146
00:08:36,123 --> 00:08:37,722
That's why she's not scared.
147
00:08:37,723 --> 00:08:40,642
Look, did you ever see
that documentary
148
00:08:40,643 --> 00:08:42,362
about the chap
who climbs mountains
149
00:08:42,363 --> 00:08:43,762
without, uh, without a rope?
150
00:08:43,763 --> 00:08:45,602
I don't watch
documentaries, Jackson.
151
00:08:45,603 --> 00:08:48,922
OK, well, they scanned his brain
and they found abnormalities in
152
00:08:48,923 --> 00:08:52,602
his frontal lobe. It means that
he doesn't respond to stimuli.
153
00:08:52,603 --> 00:08:54,842
He can climb 3000 feet
without a rope because
154
00:08:54,843 --> 00:08:57,003
he doesn't feel fear
in the same way.
155
00:09:00,203 --> 00:09:02,642
You honestly don't think that
post she wrote was a message?
156
00:09:02,643 --> 00:09:04,602
No, it may very well have
been, I'm just saying
157
00:09:04,603 --> 00:09:06,642
that Freddy's lack of fear
doesn't prove a thing.
158
00:09:06,643 --> 00:09:09,122
OK, fine.
159
00:09:09,123 --> 00:09:11,906
- The ring will.
- What ring?
160
00:09:11,908 --> 00:09:14,522
Well I haven't seen
her wear that before.
161
00:09:14,523 --> 00:09:16,402
Then three days
after James O'Neil's
162
00:09:16,403 --> 00:09:17,882
wedding ring was missing.
163
00:09:17,883 --> 00:09:19,922
She has one on her
chain around her neck.
164
00:09:19,923 --> 00:09:22,442
Come, Jackson, let the
penny drop, come on man.
165
00:09:22,443 --> 00:09:24,882
- What? Oh.
- Fancy seeing you here!
166
00:09:24,883 --> 00:09:27,162
- Hey!
- What?
167
00:09:27,163 --> 00:09:29,242
Hey, hey, don't be
giving me that bollocks.
168
00:09:29,243 --> 00:09:31,042
You owe me a drink, Lola,
you promised, you know you do.
169
00:09:31,043 --> 00:09:32,682
It's not, hey listen, no no.
170
00:09:32,683 --> 00:09:34,162
- You know you do.
- You owe me a drink.
171
00:09:34,163 --> 00:09:36,322
Can you...
Does this thing work? It's not.
172
00:09:36,323 --> 00:09:39,522
It's not a... it's not a drink,
it's an interview.
173
00:09:39,523 --> 00:09:41,842
Look, whatever. Just name
your time, name your place,
174
00:09:41,843 --> 00:09:43,482
stop trying to wriggle
your way out of it.
175
00:09:43,483 --> 00:09:44,562
I'm not wriggling,
okay, you're wriggling.
176
00:09:44,563 --> 00:09:45,763
Pfft.
177
00:09:52,763 --> 00:09:55,004
OK, 5:00 o'clock tomorrow then.
178
00:09:55,006 --> 00:09:59,162
There's a pub at the end of
my road. I meet you there, OK?
179
00:09:59,163 --> 00:10:00,483
Okay.
180
00:10:01,552 --> 00:10:04,152
Wait wait, I thought you
said it wasn't a drink.
181
00:10:05,722 --> 00:10:07,160
Tomorrow.
182
00:10:10,108 --> 00:10:12,588
- Seemed like a nice young man.
- Fuck off!
183
00:10:14,323 --> 00:10:16,842
James's wedding ring had
an inscription on the inside.
184
00:10:16,843 --> 00:10:19,762
If we can get close enough to
Freddy take a photograph of hers.
185
00:10:19,763 --> 00:10:21,442
How on earth are we going
to able to do that?
186
00:10:21,443 --> 00:10:22,882
And it's got the same
inscription on the inside.
187
00:10:22,883 --> 00:10:26,042
Freddy would see us
coming a mile off.
188
00:10:26,043 --> 00:10:28,602
And... and Susan
would fire us both
189
00:10:28,603 --> 00:10:31,122
before sanctioning
another operation.
190
00:10:31,123 --> 00:10:32,762
She would.
191
00:10:32,895 --> 00:10:35,535
Then who do we get to
do it for us then, quietly?
192
00:10:56,603 --> 00:10:58,602
Sorry, Larry, couldn't stop her.
193
00:10:58,603 --> 00:11:00,322
Stop who?
194
00:11:00,578 --> 00:11:03,390
All right, Larry,
you furry little cunt.
195
00:11:06,123 --> 00:11:08,716
- There you are.
- Get your chops round that.
196
00:11:09,294 --> 00:11:11,854
I call them "Happy as Larry's."
197
00:11:14,123 --> 00:11:15,482
Mm.
198
00:11:15,483 --> 00:11:17,682
Opening night on Wednesday,
199
00:11:17,683 --> 00:11:19,602
we're having a theme
and everything,
200
00:11:19,603 --> 00:11:21,562
get some attention, you know?
201
00:11:21,563 --> 00:11:23,322
You should come along.
202
00:11:23,323 --> 00:11:25,162
Free entry if you wear the mask.
203
00:11:25,163 --> 00:11:28,460
Oh, Larry, you do know they're
calling him the bird man.
204
00:11:28,462 --> 00:11:31,296
Yeah? But I wanted my own thing
205
00:11:31,298 --> 00:11:34,310
and pigeon killer is
a bit more specific like.
206
00:11:34,312 --> 00:11:36,631
Yeah, but pigeon killer makes
it sound like
207
00:11:36,633 --> 00:11:38,593
he's going around
killing pigeons.
208
00:11:41,058 --> 00:11:45,578
Oh, for fuck's sake, I've had 5,000 of
them made. Now, hang on a minute.
209
00:11:49,763 --> 00:11:51,362
I want my tapes, Larry.
210
00:11:51,363 --> 00:11:53,683
Get your hand off
my fucking phone.
211
00:11:56,468 --> 00:11:58,361
Do you know how
quickly my lawyers
212
00:11:58,363 --> 00:11:59,883
could have this place shut down?
213
00:12:01,123 --> 00:12:05,874
OK, fine, look. I was
selling them for a while.
214
00:12:05,876 --> 00:12:10,002
I admit, near the start
hundred quid a pop.
215
00:12:10,003 --> 00:12:13,162
But as you got more famous,
the interest grew, so...
216
00:12:13,163 --> 00:12:17,082
I had myself a little
underground auction.
217
00:12:17,083 --> 00:12:19,602
You wouldn't sell anything
that makes you money.
218
00:12:19,603 --> 00:12:22,707
For 25 grand, I would,
darling, believe you me.
219
00:12:27,363 --> 00:12:29,162
Give me his name.
220
00:12:29,163 --> 00:12:32,482
- He didn't use his real name.
- His name, Larry.
221
00:12:32,483 --> 00:12:35,456
But I may have ways and
means of figuring it out.
222
00:12:35,458 --> 00:12:37,355
- Right. So tell me then.
- Why should I?
223
00:12:38,520 --> 00:12:40,459
Because it's the
right thing to do.
224
00:12:42,040 --> 00:12:46,799
And if you don't, I'll just come
back here one night and...
225
00:12:47,089 --> 00:12:49,164
Burn the place to
the fucking ground.
226
00:12:53,282 --> 00:12:55,361
The baby is due
on Friday the 13th,
227
00:12:55,363 --> 00:12:58,772
which I'm hoping isn't a sign,
right? It's very spooky.
228
00:12:58,774 --> 00:13:00,797
Well, the first two
were early, so...
229
00:13:00,799 --> 00:13:02,398
That's true, that's true.
230
00:13:02,400 --> 00:13:04,319
- And how about you, Del?
- How long have you got?
231
00:13:04,321 --> 00:13:06,161
- About two months.
- I'm so ready.
232
00:13:06,163 --> 00:13:08,762
Ah that's, that's great. That
was delicious, by the way, Gil.
233
00:13:08,763 --> 00:13:10,362
- Thanks very much. Dom?
- Whoa, whoa, whoa,
234
00:13:10,363 --> 00:13:12,442
I made this, okay?
Gil was merely a bystander.
235
00:13:12,443 --> 00:13:14,322
Thank you, Jackson.
Thank you, Dom.
236
00:13:14,323 --> 00:13:17,122
I hope you don't mind me asking,
but how did you decide
237
00:13:17,123 --> 00:13:20,139
which one of you is
going to have the baby?
238
00:13:20,141 --> 00:13:23,682
- Not at all. Do you want to?
- Okay.
239
00:13:23,683 --> 00:13:26,042
Yes. Um...
240
00:13:26,043 --> 00:13:30,042
Well, it was a pretty tough
call, but we talked it out...
241
00:13:30,043 --> 00:13:32,164
Is that what happened, is it?
242
00:13:32,166 --> 00:13:33,405
Yes?
243
00:13:33,407 --> 00:13:35,122
Honestly you should
have heard her,
244
00:13:35,123 --> 00:13:36,722
"If you want it,
you're carrying it, babe."
245
00:13:36,723 --> 00:13:38,442
- I never said that.
- Yes, you did.
246
00:13:38,443 --> 00:13:40,722
- Those were your exact words.
- I never said that.
247
00:13:40,723 --> 00:13:43,962
Personally I'd give anything
to carry a child.
248
00:13:43,963 --> 00:13:45,522
Seriously, I think
I'd make a great
249
00:13:45,523 --> 00:13:47,002
pregnant man, don't you think?
250
00:13:47,003 --> 00:13:49,042
What, like Arnie in
that film. What was it?
251
00:13:49,043 --> 00:13:50,722
You know what,
in the story of my life,
252
00:13:50,723 --> 00:13:54,162
I've always thought
Schwarzenegger, Right? What?
253
00:13:54,163 --> 00:13:56,202
No.-
254
00:13:56,203 --> 00:13:58,242
What? What are you laughing at?
What do you find so amusing?
255
00:13:58,243 --> 00:13:59,522
Jackson.
256
00:13:59,523 --> 00:14:02,882
Okay, okay.
257
00:14:02,883 --> 00:14:04,762
Dom. I'm afraid
we lured you here
258
00:14:04,763 --> 00:14:06,202
in a slightly false pretenses.
259
00:14:06,203 --> 00:14:08,002
Listen, erm, Dom.
260
00:14:08,003 --> 00:14:12,082
We need someone to watch Freddy
for us just for a day or two.
261
00:14:12,083 --> 00:14:13,882
I mean, she doesn't
know what you look like.
262
00:14:13,883 --> 00:14:15,563
You could get closer than us.
263
00:14:18,462 --> 00:14:19,919
- Yeah.
- Yeah?
264
00:14:20,763 --> 00:14:23,418
Okay. Sure.
265
00:14:26,394 --> 00:14:28,942
Susan knows though, right?
266
00:14:44,283 --> 00:14:46,802
- Hi, sir.
- Hey, Dom, how's it going?
267
00:14:46,803 --> 00:14:49,602
Yeah, er, well. She's been in
her flat all day with Henry.
268
00:14:49,603 --> 00:14:51,722
They got some soup earlier.
That's about it.
269
00:14:51,723 --> 00:14:53,362
Any joy with the ring?
270
00:14:53,363 --> 00:14:55,362
To be honest, sir,
271
00:14:55,363 --> 00:14:57,642
I'm not really sure how I'm
supposed to get this photo.
272
00:14:57,643 --> 00:15:00,042
I don't even know
she's wearing the ring or...
273
00:15:00,043 --> 00:15:02,402
You I know, just
keep an eye on her.
274
00:15:02,403 --> 00:15:04,682
Does she speak to
anyone we don't know,
275
00:15:04,683 --> 00:15:07,802
is anyone watching her, anything
at all that you notice, okay?
276
00:15:07,803 --> 00:15:10,962
Hey, I've emailed you
a picture of the inscription,
277
00:15:10,963 --> 00:15:13,402
Dom, should be with you
in any second, okay?
278
00:15:13,403 --> 00:15:15,602
Thank you.
279
00:15:15,603 --> 00:15:17,963
Oh, OK, hold on.
She's coming out now.
280
00:15:20,003 --> 00:15:21,202
She's on her own.
281
00:15:21,203 --> 00:15:23,122
OK, is she wearing the chain?
282
00:15:23,123 --> 00:15:25,202
- I don't know. I can't see.
- I'm too far back.
283
00:15:25,203 --> 00:15:27,362
- Well, follow her then.
- But don't let her see you.
284
00:15:27,363 --> 00:15:28,962
But you will need to get close.
285
00:15:28,963 --> 00:15:30,722
Yeah, but you can't blow your
cover, though, Dom, right?
286
00:15:30,723 --> 00:15:32,162
- But you will need to get close.
- Seriously, Dom.
287
00:15:32,163 --> 00:15:34,362
We can't afford to get
caught here.
288
00:15:34,363 --> 00:15:36,806
I'll do my best, sir. Bye.
289
00:15:36,808 --> 00:15:38,162
Do get close!
290
00:15:38,163 --> 00:15:40,082
- No, don't get close.
- But do get close.
291
00:15:40,083 --> 00:15:43,361
- Don't get close.
- Get close.
292
00:15:43,363 --> 00:15:44,883
She needs to get close.
293
00:16:34,723 --> 00:16:36,642
Are you sitting at
the same computer?
294
00:16:36,643 --> 00:16:38,522
What did she search for?
295
00:16:38,523 --> 00:16:40,122
I'm saying I don't know
what she was checking.
296
00:16:40,123 --> 00:16:41,882
She's deleted the history.
297
00:16:41,883 --> 00:16:43,882
OK, I understand.
298
00:16:43,883 --> 00:16:45,722
Did she get a
picture of the ring?
299
00:16:45,723 --> 00:16:49,562
No I didn't and I'm pretty
sure she clocked me, okay?
300
00:16:49,563 --> 00:16:51,042
I'm really sorry.
301
00:16:51,043 --> 00:16:52,962
I can't do anymore today, sir.
302
00:16:52,963 --> 00:16:55,362
I understand, Dom. Bye.
303
00:16:55,363 --> 00:16:56,563
Alright.
304
00:17:02,003 --> 00:17:03,203
Thank you.
305
00:17:07,203 --> 00:17:08,723
Don't even think about it.
306
00:17:09,883 --> 00:17:11,083
Well.
307
00:17:12,123 --> 00:17:13,323
Fair enough.
308
00:17:18,003 --> 00:17:21,185
OK, so I guess what
I really want to know
309
00:17:21,187 --> 00:17:22,802
is why you're so sure about her.
310
00:17:22,803 --> 00:17:25,922
'Cause I followed this case
closely and you're convinced
311
00:17:25,923 --> 00:17:28,563
that she killed those
men with Baba, why?
312
00:17:29,367 --> 00:17:30,567
What is it?
313
00:17:34,558 --> 00:17:36,021
The snake eyes?
314
00:17:36,023 --> 00:17:40,122
The eyes, the lies, motive,
opportunity, everything.
315
00:17:40,123 --> 00:17:41,962
But no forensic evidence.
316
00:17:41,963 --> 00:17:43,562
Unless there's something that
317
00:17:43,563 --> 00:17:45,642
the press weren't made aware of.
318
00:17:45,643 --> 00:17:48,762
And then there's Baba's
confession, too, of course.
319
00:17:48,763 --> 00:17:51,993
'Cause he took the blame for
everything, didn't he?
320
00:17:51,995 --> 00:17:55,754
Yeah, so doesn't that
mean she's innocent?
321
00:17:55,756 --> 00:17:57,114
Do you think she's innocent?
322
00:17:57,116 --> 00:18:02,763
I think she's... fascinating.
323
00:18:04,709 --> 00:18:05,909
Same again?
324
00:18:12,180 --> 00:18:14,699
It's pretty
frustrating, though, right?
325
00:18:14,701 --> 00:18:16,002
What's that?
326
00:18:16,003 --> 00:18:19,206
You do all that work
and get all that evidence,
327
00:18:19,208 --> 00:18:21,922
and then you're beaten to
the punch by young love.
328
00:18:21,923 --> 00:18:25,803
But Freddy never loved
Baba, she's not capable of it.
329
00:18:28,492 --> 00:18:31,012
- Maybe.
- You met her, right?
330
00:18:33,443 --> 00:18:38,803
I'm just saying, Lola,
I mean, look around.
331
00:18:39,637 --> 00:18:42,055
They are all sitting around
acting fucking fine.
332
00:18:42,057 --> 00:18:44,322
But the fact there's
no one actually fine,
333
00:18:44,323 --> 00:18:47,722
No one's actually happy
because we assume
334
00:18:47,723 --> 00:18:51,322
it's positive things about us
that make us compatible.
335
00:18:51,323 --> 00:18:53,842
So you like the same films
and you're both vegetarian
336
00:18:53,843 --> 00:18:55,922
and you read the fucking
Guardian, so obviously
337
00:18:55,923 --> 00:18:57,282
you're going to spend the rest
of your lives together.
338
00:18:57,283 --> 00:18:58,602
So what are you saying,
339
00:18:58,603 --> 00:18:59,722
you don't think
compatibility is important?
340
00:18:59,723 --> 00:19:01,322
No, of course, it is.
341
00:19:01,323 --> 00:19:02,602
But it's... it's
the fucked up parts of us
342
00:19:02,603 --> 00:19:04,442
that need to fit together.
343
00:19:04,443 --> 00:19:06,842
Not the good stuff
because that's the shit
344
00:19:06,843 --> 00:19:09,482
that really defines you,
do you know what I mean?
345
00:19:09,483 --> 00:19:12,682
And clearly the fundamentally
346
00:19:12,683 --> 00:19:15,123
fucked-up parts of Freddy
and Baba fit together.
347
00:19:17,563 --> 00:19:20,803
And I, I genuinly think
she misses him so...
348
00:19:21,643 --> 00:19:23,282
Call it what you want.
349
00:19:23,283 --> 00:19:24,962
I think that you should be
350
00:19:24,963 --> 00:19:27,323
having this drink with DI Mendy.
351
00:19:28,245 --> 00:19:30,697
Absolute wankers,
the pair of you.
352
00:19:36,803 --> 00:19:39,257
Mom says you're going
to the charity shop.
353
00:19:40,014 --> 00:19:42,602
Not today, but yeah.
When I get a chance.
354
00:19:42,603 --> 00:19:44,722
Oh, you can't chuck that.
355
00:19:44,723 --> 00:19:47,803
- It took us months.
- Sorry, Dad.
356
00:19:57,643 --> 00:19:59,243
Polly wanna cracker?
357
00:20:27,923 --> 00:20:29,682
- Hi.
- Hello.
358
00:20:29,683 --> 00:20:31,668
I'm here for the viewing.
359
00:20:31,670 --> 00:20:35,602
Viewing? The estate
agent didn't mention it.
360
00:20:35,603 --> 00:20:38,153
Oh, see, I changed
the time didn't they call?
361
00:20:38,155 --> 00:20:39,397
No.
362
00:20:39,399 --> 00:20:42,069
No, but listen, erm
I'm sorry, but I...
363
00:20:42,071 --> 00:20:46,593
- Hi. Hi. I'm Frederica.
- Frederica.
364
00:20:46,595 --> 00:20:50,922
Yeah, I'll be really quick.
Is it OK if I come in?
365
00:20:50,923 --> 00:20:54,323
OK, sure, Frederica.
366
00:20:56,483 --> 00:20:57,882
- Come on in.
- Thank you.
367
00:20:57,883 --> 00:20:59,962
- I'm so sorry about this.
- Honestly.
368
00:20:59,963 --> 00:21:01,922
Really is no problem. Honestly.
369
00:21:01,923 --> 00:21:04,922
Oh, wow.
370
00:21:04,923 --> 00:21:07,602
This place is amazing.
Why on earth are you selling?
371
00:21:07,603 --> 00:21:09,402
Well, with the kids all gone,
372
00:21:09,403 --> 00:21:11,922
my wife and I are just rattling
around in it, really.
373
00:21:11,923 --> 00:21:14,943
Hm. Chief Superintendent
Lester Price.
374
00:21:14,945 --> 00:21:16,682
Guilty as charged.
375
00:21:16,683 --> 00:21:18,522
Please feel free, roam around.
376
00:21:18,523 --> 00:21:20,123
- Thank you.
- OK?
377
00:22:45,132 --> 00:22:48,575
- I'm so sorry I was...
- We have to keep Daisy...
378
00:22:49,309 --> 00:22:52,349
in here overnight
or she makes an awful fuss.
379
00:22:54,381 --> 00:22:57,285
- She's a Saint Bernard.
- Beautiful thing.
380
00:22:58,083 --> 00:22:59,923
She's away with my wife tonight.
381
00:23:02,203 --> 00:23:03,963
I bet the kitchen's amazing.
382
00:23:07,363 --> 00:23:09,442
Not that I cook much.
383
00:23:09,443 --> 00:23:11,121
I called my estate agent.
384
00:23:11,123 --> 00:23:13,322
They've never heard
of you, my dear.
385
00:23:13,323 --> 00:23:15,002
Well, perhaps
you'd like to explain.
386
00:23:15,003 --> 00:23:17,311
You paid a lot of money
for some tapes of me.
387
00:23:18,256 --> 00:23:19,866
I'd like to know why.
388
00:23:20,397 --> 00:23:23,162
I acquired those terms
for research purposes.
389
00:23:23,514 --> 00:23:25,722
- I'm sure you understand.
- Hm.
390
00:23:26,004 --> 00:23:27,724
That doesn't sound
like much fun.
391
00:23:29,843 --> 00:23:32,362
Well, if they're
just for work, then
392
00:23:32,363 --> 00:23:33,923
I'm afraid I'm going
to need them back.
393
00:23:35,506 --> 00:23:36,826
Tell you what.
394
00:23:38,204 --> 00:23:40,643
I'll give you the tapes.
395
00:23:40,723 --> 00:23:42,954
But you have to
do something for me.
396
00:23:44,643 --> 00:23:46,842
Oh, coat's coming off.
397
00:23:46,843 --> 00:23:48,162
I googled you earlier.
398
00:23:48,163 --> 00:23:50,413
- Oh, shit.
- You've written a novel.
399
00:23:51,243 --> 00:23:54,082
Yep. Which no one fucking read.
400
00:23:54,083 --> 00:23:55,962
Why did no one read it?
401
00:23:55,963 --> 00:23:58,322
Well if I knew that, I'd write
another one, wouldn't I?
402
00:23:58,323 --> 00:24:00,002
So now you write biographies.
403
00:24:00,003 --> 00:24:01,562
You've got to admit
she's interesting, though.
404
00:24:01,564 --> 00:24:02,682
Pfft.
405
00:24:02,683 --> 00:24:04,642
I just find her
fascinating to talk to.
406
00:24:04,643 --> 00:24:06,482
Oh, do you, that's
because you fancy her.
407
00:24:06,483 --> 00:24:08,482
I don't fancy her. She's
a kid for fuck's sake.
408
00:24:08,483 --> 00:24:10,242
Oh, yeah, what, are you
an old man now?
409
00:24:10,243 --> 00:24:12,242
Eh, old enough to be
divorced for three years.
410
00:24:12,243 --> 00:24:14,005
So yes.
411
00:24:15,763 --> 00:24:19,282
And so has been a very long
and lonely three years.
412
00:24:19,283 --> 00:24:21,482
- If you know what I mean.
- Yeah, well that's nothing.
413
00:24:21,483 --> 00:24:22,762
You should try four years.
414
00:24:22,763 --> 00:24:24,322
- Really?
- Yeah.
415
00:24:24,323 --> 00:24:25,682
What?
416
00:24:25,683 --> 00:24:27,803
Four years since you...
417
00:24:29,763 --> 00:24:31,562
That is sad.
418
00:24:31,563 --> 00:24:33,842
Well, well, the job takes up
a lot of my time, you know.
419
00:24:33,843 --> 00:24:37,441
Nah, come on, we're like a pair
of fucking saddos we are, eh?
420
00:24:37,443 --> 00:24:40,602
We are. Oh, yeah.
421
00:24:40,603 --> 00:24:43,220
That's seven years
celibacy between us.
422
00:24:44,243 --> 00:24:46,227
One of us must have
broken a mirror.
423
00:24:47,203 --> 00:24:50,626
No, no, that's bad luck.
424
00:24:50,628 --> 00:24:52,642
- If you break a mirror.
- I thought it was bad sex.
425
00:24:52,643 --> 00:24:57,082
Mm-mm. That is if you break eye
contact whilst doing a cheers.
426
00:24:57,083 --> 00:24:58,281
What?
427
00:24:59,596 --> 00:25:03,233
Oh, shit, right? Well. I won't.
428
00:25:05,043 --> 00:25:07,424
We better be careful with this.
429
00:25:07,426 --> 00:25:08,914
- Don't blink.
- Okay.
430
00:25:13,220 --> 00:25:14,927
- Cheers.
- Cheers.
431
00:26:04,425 --> 00:26:06,886
Take your thumb
and hold my skin tight.
432
00:26:08,103 --> 00:26:09,582
Like that.
433
00:26:10,234 --> 00:26:11,557
Good.
434
00:26:11,723 --> 00:26:13,442
Hold the blade at 30 degrees
435
00:26:13,443 --> 00:26:16,122
facing down with the grain.
436
00:26:16,123 --> 00:26:19,483
And just slowly. Bring it down.
437
00:26:21,787 --> 00:26:23,226
Yeah, like that?
438
00:26:23,543 --> 00:26:26,003
Yes, keep going.
439
00:26:30,323 --> 00:26:32,962
I'd like to tell you
my favorite short story.
440
00:26:32,963 --> 00:26:35,202
Lester, I'm trying to
concentrate.
441
00:26:35,203 --> 00:26:37,603
I'm sure you can manage both.
442
00:26:39,323 --> 00:26:41,082
It's about a young woman
443
00:26:41,083 --> 00:26:44,363
drawn to the darkness and
violence she saw in others.
444
00:26:47,683 --> 00:26:50,883
Some say she was consumed
by their violence.
445
00:26:51,444 --> 00:26:53,938
Others say she
was only intrigued.
446
00:26:56,643 --> 00:26:59,923
One man decided
to find out for himself.
447
00:27:01,161 --> 00:27:03,123
So he sat in a chair.
448
00:27:05,237 --> 00:27:06,967
Perfectly calm.
449
00:27:09,485 --> 00:27:12,803
Knowing that one flick of
the wrist
450
00:27:13,429 --> 00:27:15,006
would slit the throat.
451
00:27:16,519 --> 00:27:18,119
Cut the artery.
452
00:27:19,230 --> 00:27:21,270
And the blood would flow.
453
00:27:24,605 --> 00:27:27,203
The thought appealed
to her. And yet...
454
00:27:28,177 --> 00:27:30,154
she hasn't killed anyone before.
455
00:27:35,189 --> 00:27:36,709
Her hands shake.
456
00:27:37,922 --> 00:27:39,950
She struggles with the decision.
457
00:27:41,550 --> 00:27:42,830
Very slowly.
458
00:27:45,043 --> 00:27:46,763
She finishes the shave.
459
00:27:49,535 --> 00:27:52,091
And puts the blade down.
460
00:28:12,189 --> 00:28:14,028
You've intrigued me, Freddy.
461
00:28:14,030 --> 00:28:17,310
But you don't scare me,
want to know why?
462
00:28:19,203 --> 00:28:21,363
It's harder than you
think to kill a man.
463
00:28:25,812 --> 00:28:27,776
And you thought Baba was fun.
464
00:28:37,372 --> 00:28:39,330
How do I get those files to you?
465
00:28:48,019 --> 00:28:49,461
You can bring them here.
466
00:29:09,843 --> 00:29:11,042
- Oh.
- Oh.
467
00:29:11,043 --> 00:29:12,482
Erm, Jackson?
468
00:29:12,483 --> 00:29:15,242
- Yeah.
- Whoa, whoa, whoa!
469
00:29:15,243 --> 00:29:16,642
Sorry, you were in the bathroom,
470
00:29:16,643 --> 00:29:18,202
so I thought I should
answer the door.
471
00:29:18,203 --> 00:29:21,047
- Erm, flea spray.
- Jesus Christ.
472
00:29:22,883 --> 00:29:24,842
You lock up when you leave, OK?
473
00:29:24,843 --> 00:29:26,243
Fucking flea spray.
474
00:29:28,089 --> 00:29:29,800
I had a thought
about the teddy bear.
475
00:30:10,163 --> 00:30:12,122
There you go. All done.
476
00:30:12,123 --> 00:30:15,002
Thanks, love, they're gorgeous.
477
00:30:15,003 --> 00:30:16,322
And do you have time to see
478
00:30:16,323 --> 00:30:17,722
the interview with Henry
for the website?
479
00:30:17,723 --> 00:30:19,282
Shouldn't take long, Al.
480
00:30:19,283 --> 00:30:21,123
Yeah it's fine.
I've left a slot free.
481
00:30:22,803 --> 00:30:24,642
You don't think
you're paying, do you?
482
00:30:24,643 --> 00:30:26,922
Well, this is a business, Ally,
that's kind of the whole point.
483
00:30:26,923 --> 00:30:28,722
Don't be silly.
I can't take your money.
484
00:30:28,723 --> 00:30:31,322
You can't give me literally
the best nails in the world
485
00:30:31,323 --> 00:30:33,082
and not expect me to pay.
486
00:30:33,083 --> 00:30:36,178
Freddy, you do realize
you saved my life.
487
00:30:37,968 --> 00:30:39,888
You do realize that, don't you?
488
00:30:49,763 --> 00:30:54,401
OK, there we go.
My daughter's got one of those.
489
00:30:54,923 --> 00:30:57,242
- It's a music box, right?
- I'd say so, sir, yes.
490
00:30:57,243 --> 00:30:59,122
Well, can you get
it working again?
491
00:30:59,123 --> 00:31:01,202
Is there a key?
492
00:31:01,203 --> 00:31:03,162
Sadly not. Is that a problem?
493
00:31:03,163 --> 00:31:05,002
Is it a problem
that there's no key for
494
00:31:05,003 --> 00:31:08,202
the antique music
box contained within a bear?
495
00:31:08,203 --> 00:31:11,283
You know, you could just say
"Yes, DI Mendy, it's a problem."
496
00:31:13,736 --> 00:31:15,992
- Yes, DI Mendy...
- Don't say it now!
497
00:31:16,484 --> 00:31:18,116
You've ruined it, haven't you?
498
00:31:22,123 --> 00:31:24,122
OK, because if I know
what song it played,
499
00:31:24,123 --> 00:31:26,962
I think I can use it to narrow
the terms of the search, right?
500
00:31:26,963 --> 00:31:28,107
You see?
501
00:31:28,109 --> 00:31:29,642
Leave it on the side
please, sir,
502
00:31:29,643 --> 00:31:32,122
and I'll see if I can find
someone to take a look.
503
00:31:32,123 --> 00:31:35,753
Wonderful, I'll just
pop it right there, shall I?
504
00:31:35,755 --> 00:31:37,562
Samir, huh?
505
00:31:37,563 --> 00:31:39,763
And it's all taken care of, yes.
506
00:31:42,883 --> 00:31:44,322
Yeah, Dom, it's Lola.
507
00:31:44,323 --> 00:31:45,802
Yes, well, she's basically
508
00:31:45,803 --> 00:31:46,962
joined at the hip
with this Henry guy.
509
00:31:46,963 --> 00:31:48,682
They go everywhere together.
510
00:31:48,683 --> 00:31:50,162
OK, did you manage to
get a photo of the ring?
511
00:31:50,163 --> 00:31:52,522
No, I don't know which chain,
512
00:31:52,523 --> 00:31:55,122
she's wearing four of them,
but I can't see a ring either.
513
00:31:55,123 --> 00:31:57,352
Shit, she's coming.
514
00:31:59,603 --> 00:32:01,367
Oh, hang on Sarge, she's a...
515
00:32:01,369 --> 00:32:03,083
She's just stuck
something to the door.
516
00:32:09,643 --> 00:32:10,882
Fucking Samir.
517
00:32:10,883 --> 00:32:12,482
We need to talk to
this Henry guy.
518
00:32:12,483 --> 00:32:14,202
You guys should come
to this later.
519
00:32:14,203 --> 00:32:15,994
Oh, what, Larry's party?
520
00:32:15,996 --> 00:32:17,236
Thanks.
521
00:32:20,083 --> 00:32:21,682
- Wow.
- Wow?
522
00:32:21,683 --> 00:32:23,243
- What wow?
- Wow.
523
00:32:25,283 --> 00:32:27,602
You're going to want
to take a look at this.
524
00:32:27,603 --> 00:32:29,202
- What, what is it?
- What?
525
00:32:29,203 --> 00:32:30,723
- What is it?
- Shush!
526
00:32:45,200 --> 00:32:46,400
Hey.
527
00:32:49,363 --> 00:32:51,772
I don't know where Freddy
is guys, okay, I'm sorry.
528
00:32:51,774 --> 00:32:55,242
Actually Henry, we'd like
a word with you if that's OK.
529
00:32:55,243 --> 00:32:57,416
Have you seen Freddy
wearing this ring
530
00:32:57,418 --> 00:32:59,251
on a chain,
or on her neck, maybe?
531
00:32:59,253 --> 00:33:00,618
Never, why?
532
00:33:00,620 --> 00:33:02,962
The ring belonged to a man
named James O'Neil.
533
00:33:02,963 --> 00:33:04,842
He slept with Freddy
ten days ago
534
00:33:04,843 --> 00:33:07,282
and was murdered
on the same night.
535
00:33:07,283 --> 00:33:09,642
And stabbed in Enfield
underpass while he was
536
00:33:09,643 --> 00:33:11,402
out running with his baby.
537
00:33:11,403 --> 00:33:14,282
Shannon McBride died soon
after she had an ongoing
538
00:33:14,283 --> 00:33:16,722
dispute with Freddy, right?
539
00:33:16,723 --> 00:33:18,282
It's a bit of banter
on social media.
540
00:33:18,283 --> 00:33:19,762
I wouldn't call it a dispute.
541
00:33:19,763 --> 00:33:21,642
So the point is, people
who get close to Freddy
542
00:33:21,643 --> 00:33:23,882
have a habit of dropping
down dead, don't they?
543
00:33:23,883 --> 00:33:25,442
Heard the two of
you were pretty close,
544
00:33:25,443 --> 00:33:27,019
Joined at the hip, apparently.
545
00:33:29,055 --> 00:33:30,454
I am allowed to leave?
546
00:33:30,456 --> 00:33:31,862
- Of course.
- Oh yeah, sure.
547
00:33:35,483 --> 00:33:37,663
She's pretty close to
your sister, too, right?
548
00:33:48,816 --> 00:33:52,162
God, I'm feeling really
nervous, is that weird?
549
00:33:52,163 --> 00:33:55,962
- Course it's not weird.
- But you seem fine though.
550
00:33:55,963 --> 00:33:58,192
Yes, it's 'cause
I'm here with you.
551
00:33:58,194 --> 00:33:59,419
Alright.
552
00:33:59,421 --> 00:34:01,949
And you're gonna make me look
really good because you've read
553
00:34:01,951 --> 00:34:05,591
all the books and you're going
to be generally amazing.
554
00:34:06,502 --> 00:34:07,848
Just as always.
555
00:34:09,163 --> 00:34:11,082
Don't think you can
flatter your way
556
00:34:11,083 --> 00:34:12,402
out reading those books, too.
557
00:34:12,403 --> 00:34:14,842
- I know what you're doing.
- Ah!
558
00:34:14,843 --> 00:34:16,682
Gil?
559
00:34:16,683 --> 00:34:18,322
- Hiyah!
- Hi, Gil.
560
00:34:18,323 --> 00:34:20,518
Oh, Jackson didn't mention
you're doing NCT?
561
00:34:20,520 --> 00:34:23,442
- Oh, uhm...
- Well, we thought you probably
562
00:34:23,443 --> 00:34:24,642
would be pros by now anyway.
563
00:34:24,643 --> 00:34:28,202
No, I am. I was just...
564
00:34:28,203 --> 00:34:30,322
Actually, I just gotta
make a quick phone call.
565
00:34:30,323 --> 00:34:32,965
Sorry, sorry, I'm late. They
haven't started yet, have they?
566
00:34:38,290 --> 00:34:41,588
Hi, I'm Thomas,
are you guys some...?
567
00:34:42,193 --> 00:34:44,933
I'm going to sort
everything out and...
568
00:34:45,493 --> 00:34:48,933
just don't tell him please.
I promise I'm going to sort it.
569
00:34:55,763 --> 00:34:56,922
Susan is actually
going to kill us
570
00:34:56,923 --> 00:34:58,482
if she finds out we were here.
571
00:34:58,483 --> 00:35:00,002
You do realize that?
572
00:35:00,003 --> 00:35:02,391
We're only here for a
friendly drink, and anyway...
573
00:35:03,683 --> 00:35:05,362
No one's going
to know, are they?
574
00:35:05,363 --> 00:35:06,802
The smell of rubber
makes me nauseous.
575
00:35:06,803 --> 00:35:08,123
Put it on.
576
00:35:13,403 --> 00:35:16,482
OK, you can go up.
577
00:35:16,710 --> 00:35:18,438
Can you just hold there please?
578
00:35:57,603 --> 00:35:58,923
This is fun.
579
00:36:00,963 --> 00:36:03,242
- Do you think she's here?
- What?
580
00:36:03,243 --> 00:36:05,962
- You think she's here?
- Yeah, I think she's here.
581
00:36:05,963 --> 00:36:07,803
You think he's here?
582
00:36:23,003 --> 00:36:24,923
From a bloke at the bar.
583
00:36:25,403 --> 00:36:28,203
- Which one?
- Fuck if I know, love.
584
00:36:41,039 --> 00:36:43,079
Can I get a selfie, please?
585
00:38:57,446 --> 00:38:59,202
Alright, Larry,
you crusty mess?
586
00:38:59,203 --> 00:39:01,762
Jesus, what?
587
00:39:01,763 --> 00:39:06,522
- Come on now. Get in spirit.
- For fuck's sake, Freddy.
588
00:39:06,523 --> 00:39:08,560
- Happy now?
- Yes I am.
589
00:39:08,562 --> 00:39:11,723
- You have a good night, yeah?
- Yeah, yeah.
590
00:39:23,163 --> 00:39:26,043
Where have you been?
I need to talk to you.
591
00:39:27,709 --> 00:39:31,269
Police came to see me. Freddy.
592
00:39:32,214 --> 00:39:33,934
Hmm? Yeah, I'm coming.
593
00:39:50,803 --> 00:39:53,322
Jackson, I think I've
just seen something.
594
00:39:53,323 --> 00:39:55,402
Hold your position
at the bar, okay?
595
00:39:55,723 --> 00:39:56,963
Okay.
596
00:40:02,087 --> 00:40:03,886
What did they say to you?
597
00:40:03,888 --> 00:40:05,328
What happened to my sister?
598
00:40:06,692 --> 00:40:08,101
What do you mean?
599
00:40:10,083 --> 00:40:12,110
I've told you this
like 1000 times.
600
00:40:12,112 --> 00:40:13,500
Tell me again.
601
00:40:14,523 --> 00:40:17,487
We fell asleep
in the forest and...
602
00:40:17,489 --> 00:40:19,847
when I woke up,
she wasn't there.
603
00:40:21,323 --> 00:40:23,083
They say she fell.
604
00:40:24,759 --> 00:40:26,278
I say she jumped,
605
00:40:26,863 --> 00:40:28,843
Why did you take her name?
606
00:40:29,839 --> 00:40:31,478
To remember her.
607
00:40:31,480 --> 00:40:33,442
Don't you think that's
a kind of fucked up way
608
00:40:33,443 --> 00:40:35,002
to remember someone?
609
00:40:35,003 --> 00:40:36,482
Did you stop and think how
Mum might feel about that?
610
00:40:36,483 --> 00:40:38,603
How I might feel about that?
611
00:40:45,829 --> 00:40:47,059
Lola.
612
00:40:47,946 --> 00:40:49,746
Yeah, I'm gonna go out front.
613
00:40:51,401 --> 00:40:55,393
Oh, here we are.
Daddy here, all right?
614
00:41:00,903 --> 00:41:03,922
Stick that back in
the box will you?
615
00:41:03,923 --> 00:41:06,442
I saw him a man with a spider
drawn on the back of his mask.
616
00:41:06,443 --> 00:41:09,282
I think he might be the target.
We need to find him, okay?
617
00:41:09,283 --> 00:41:12,250
- Okay.
- Yeah, I'll look out the front.
618
00:41:15,247 --> 00:41:18,082
- You got a mask?
- No, sorry.
619
00:41:18,083 --> 00:41:20,562
They're fifty pound but you get
your first three drinks free.
620
00:41:20,563 --> 00:41:22,923
What are they bottles of wine?
621
00:41:24,683 --> 00:41:25,883
Tap.
622
00:41:30,403 --> 00:41:31,603
Thanks.
623
00:41:36,835 --> 00:41:38,210
Hey.
624
00:41:42,403 --> 00:41:44,043
Come here.
625
00:41:57,325 --> 00:41:59,124
Whoa.
626
00:41:59,126 --> 00:42:02,402
Don't sound like you don't know.
It's really fucking boring.
627
00:42:02,403 --> 00:42:04,337
Know what?
628
00:42:04,339 --> 00:42:06,842
I've been in love with you
since I was eight years old.
629
00:42:06,843 --> 00:42:08,523
Never good enough,
though, was I?
630
00:42:23,883 --> 00:42:25,566
You are dazzling, you are.
631
00:42:25,568 --> 00:42:28,100
Oi. Where's your mask?
632
00:42:28,102 --> 00:42:31,082
- What do you care?
- Where the fuck is it?
633
00:42:31,083 --> 00:42:33,464
Put it back in the box, so?!
634
00:42:53,523 --> 00:42:55,362
Come on, Allie.
635
00:42:55,363 --> 00:42:57,203
Pick up your fucking phone.
636
00:43:52,903 --> 00:43:54,203
Dom.
637
00:43:59,643 --> 00:44:03,162
Oh, Dom. Jackson,
get an ambulance now!
638
00:44:03,163 --> 00:44:04,842
OK, help is on the way.
639
00:44:04,843 --> 00:44:07,162
OK, keep still, no, no, no,
look at me. Look at me.
640
00:44:07,163 --> 00:44:09,082
Don't take your eyes off me.
641
00:44:09,083 --> 00:44:12,842
You're doing great.
You're doing really good.
642
00:44:12,843 --> 00:44:15,442
Yeah, you're doing
really, really good.
643
00:44:15,443 --> 00:44:19,242
I got you. I got you.
Just stay there, stay still.
644
00:44:19,243 --> 00:44:20,802
Ambulance, officer down.
645
00:44:20,803 --> 00:44:23,205
DC Dominique Parks.
Multiple stab wounds.
646
00:44:25,123 --> 00:44:27,282
Help is going to be here
before you know it.
647
00:44:27,283 --> 00:44:29,002
I've got you, Dom.
648
00:44:29,003 --> 00:44:33,082
♪ There's a paradise ♪
♪ On a plastic screen. ♪
649
00:44:33,083 --> 00:44:37,482
♪ The perfect life ♪
♪ In the perfect dream. ♪
650
00:44:37,483 --> 00:44:39,202
♪ The new horizon. ♪
651
00:44:39,203 --> 00:44:43,163
♪ The burning desire To be loved. ♪
652
00:44:45,323 --> 00:44:49,762
♪ There are untold joys ♪
♪ That wait for us all. ♪
653
00:44:49,763 --> 00:44:51,662
♪ The illusion cures. ♪
654
00:44:51,664 --> 00:44:54,563
♪ Come straight to your door ♪
51565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.