All language subtitles for War On Terror KL Anarchy (2023) (Awafim.tv)

ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,541 --> 00:01:01,940 "KTM Cargo Perwira Perkasa" 2 00:01:02,061 --> 00:01:03,460 "Kuala Lipis Tuesday, 4th October 2022" 3 00:01:26,141 --> 00:01:27,581 Everything is okay, back there? 4 00:01:28,981 --> 00:01:31,220 "So far both cargoes are okay, sir." 5 00:01:34,221 --> 00:01:36,221 "Sir, isn't your day off today?" 6 00:01:36,821 --> 00:01:38,340 "Why are you working?" 7 00:01:39,141 --> 00:01:43,341 This is all because of Simon. Suddenly he disappeared. 8 00:01:43,460 --> 00:01:44,981 I have to replace him. 9 00:01:46,940 --> 00:01:48,381 "Okay, sir." 10 00:01:58,700 --> 00:02:00,821 Ready to unload the item. 11 00:02:00,941 --> 00:02:02,340 Okay, roger. 12 00:02:04,221 --> 00:02:05,780 It's here. 13 00:03:17,261 --> 00:03:19,180 Everything is ready to unload, sir. 14 00:03:25,821 --> 00:03:27,221 Sir. 15 00:03:28,540 --> 00:03:29,981 Sir? 16 00:05:23,381 --> 00:05:24,781 Come on! 17 00:05:31,180 --> 00:05:32,741 Keep moving! 18 00:05:36,541 --> 00:05:38,581 All good? -All good! 19 00:06:51,701 --> 00:06:53,461 Go! Move! 20 00:07:31,180 --> 00:07:33,460 The Royal Malaysian Police, PDRM is aware... 21 00:07:33,581 --> 00:07:35,860 ...regarding the news report that the party..... 22 00:07:38,221 --> 00:07:41,261 Proactive authorities in operations..... 23 00:07:41,381 --> 00:07:42,781 There have been terrorist attacks... 24 00:07:42,901 --> 00:07:44,300 ...in several Southeast Asian countries. 25 00:07:44,420 --> 00:07:46,780 The development of terrorist ideologies. 26 00:07:46,900 --> 00:07:49,101 So far they have not detected or received... 27 00:07:49,220 --> 00:07:50,701 ...any information about... 28 00:07:50,820 --> 00:07:52,421 ...any form of security threat. 29 00:07:56,261 --> 00:07:58,981 "Live With Ben" 30 00:07:59,381 --> 00:08:01,821 Ladies and gentlemen, today is a historic day... 31 00:08:02,101 --> 00:08:05,900 ...where Sembang-Sembang Suf show is back! 32 00:08:11,700 --> 00:08:13,101 Come on, please clap. 33 00:08:15,701 --> 00:08:17,141 Come on now, clap! 34 00:08:20,741 --> 00:08:22,301 For the first segment,... 35 00:08:22,421 --> 00:08:23,860 ...we're going to talk know... 36 00:08:23,981 --> 00:08:25,660 ...why Sembang-Sembang Suf... 37 00:08:25,781 --> 00:08:29,700 ...was cancelled and replaced by Mr. Ben! 38 00:08:34,061 --> 00:08:35,540 Mr. Ben? 39 00:08:35,900 --> 00:08:37,621 Mr. Ben is shy, I see. 40 00:08:48,821 --> 00:08:50,701 Because Mr. Ben is shy,... 41 00:08:51,340 --> 00:08:52,860 ...let me continue to speak. 42 00:08:59,860 --> 00:09:01,261 How is the situation, Bob? 43 00:09:02,221 --> 00:09:04,940 Sir, this is difficult. I've tried but the views are still increasing. 44 00:09:05,061 --> 00:09:06,741 I don't know how to stop it. 45 00:09:06,861 --> 00:09:08,300 Try again. 46 00:09:09,940 --> 00:09:12,181 "Musang, this is Nest One. What's your position?" 47 00:09:12,701 --> 00:09:14,101 Musang in position. 48 00:09:14,221 --> 00:09:15,661 This set used to be my set. 49 00:09:16,021 --> 00:09:17,620 Sembang-Sembang Suf. 50 00:09:18,221 --> 00:09:19,781 The number one show in Malaysia. 51 00:09:19,900 --> 00:09:21,541 After that, you took my place. 52 00:09:21,860 --> 00:09:23,381 You sabotaged me. 53 00:09:23,501 --> 00:09:25,180 You brought your trash show here. 54 00:09:25,301 --> 00:09:26,780 Is it logic... 55 00:09:27,460 --> 00:09:29,061 ...number one show got cancelled? 56 00:09:29,341 --> 00:09:32,221 Do you know why it was cancelled? 57 00:09:35,860 --> 00:09:37,900 Because they say I'm not relevant. 58 00:09:39,581 --> 00:09:41,021 Okay, that's fine. 59 00:09:41,301 --> 00:09:43,420 Let me show you who is relevant. 60 00:09:45,661 --> 00:09:47,700 When my views reach 2 million,... 61 00:09:50,101 --> 00:09:51,741 ...I will press this thing. 62 00:09:52,820 --> 00:09:55,700 Today is your lucky day. 63 00:09:56,661 --> 00:09:58,221 Because I made a bomb. 64 00:09:58,620 --> 00:10:00,221 Tukul! -"In position." 65 00:10:00,341 --> 00:10:02,460 I made this bomb... 66 00:10:02,581 --> 00:10:03,981 ...for all of you. 67 00:10:04,101 --> 00:10:06,581 Tukul in position. Ready to go. 68 00:10:06,901 --> 00:10:09,141 Negative! Negative! We need more time. 69 00:10:09,460 --> 00:10:12,301 Blue needs time and we also need to scan the bomb first. 70 00:10:12,621 --> 00:10:14,340 Angsa, are you in position? 71 00:10:14,860 --> 00:10:16,341 Why? 72 00:10:16,461 --> 00:10:19,261 Angsa in position. -Scan the bomb now! 73 00:10:19,381 --> 00:10:21,420 You all prefer Ben to me. 74 00:10:24,821 --> 00:10:26,300 A little more! 75 00:10:27,741 --> 00:10:29,141 Three devices. 76 00:10:29,261 --> 00:10:31,621 Thank you. Thank you... 77 00:10:31,741 --> 00:10:33,701 ...for making me still relevant. 78 00:10:33,820 --> 00:10:35,221 No scans on device 1 and 2. 79 00:10:35,501 --> 00:10:38,181 Live on sss.com! 80 00:10:39,061 --> 00:10:40,501 50-50 on device 3. 81 00:10:40,860 --> 00:10:42,901 Ben. Are you okay, Ben? 82 00:10:45,141 --> 00:10:46,981 1.8 million views! 83 00:10:52,540 --> 00:10:54,941 Tukul to Nest One. We don't have much time right now. 84 00:10:55,061 --> 00:10:56,460 50-50 is good enough. 85 00:10:56,581 --> 00:10:59,301 Tukul! -50 is negative! 86 00:10:59,421 --> 00:11:00,861 Reaching 2 million! 87 00:11:02,380 --> 00:11:04,021 Well, well, well. 88 00:11:05,620 --> 00:11:08,061 A little closer to hit two million views. 89 00:11:08,181 --> 00:11:09,661 Do you hear that? Action now! 90 00:11:09,780 --> 00:11:11,700 On my mark everybody. 91 00:11:12,981 --> 00:11:15,021 Tukul, wait for the answer! 92 00:11:15,340 --> 00:11:16,860 Tukul! 93 00:11:28,261 --> 00:11:31,420 Get down! Get down! 94 00:11:31,940 --> 00:11:33,780 If not, I will shoot! 95 00:11:35,061 --> 00:11:37,141 Okay, okay! Calm down. 96 00:11:37,460 --> 00:11:38,860 Come on! 97 00:11:39,181 --> 00:11:40,700 Calm down. 98 00:11:41,341 --> 00:11:42,741 Faster! 99 00:11:43,700 --> 00:11:45,380 Otherwise, I will shoot them! 100 00:11:47,981 --> 00:11:49,381 Get down! 101 00:11:57,820 --> 00:11:59,700 Get down! Get down! 102 00:12:01,821 --> 00:12:03,221 Mr. Sufian. 103 00:12:03,820 --> 00:12:05,221 Mr. Sufian. 104 00:12:06,181 --> 00:12:07,660 Let's talk. 105 00:12:09,101 --> 00:12:10,580 What else do you want to talk about? 106 00:12:11,620 --> 00:12:13,261 Today I will get my show back. 107 00:12:16,700 --> 00:12:19,021 How about you release all these hostages first? 108 00:12:19,141 --> 00:12:21,221 Hey! How about you sit down? 109 00:12:21,780 --> 00:12:23,261 Go! 110 00:12:23,580 --> 00:12:25,981 Hey, come down now! 111 00:12:26,420 --> 00:12:28,301 What taking you so long? 112 00:12:33,420 --> 00:12:35,860 Two million views! A little more! 113 00:12:37,180 --> 00:12:38,741 Today you will die! 114 00:12:42,381 --> 00:12:44,581 Live at sss.com. 115 00:12:45,420 --> 00:12:46,981 Sembang-Sembang Suf. 116 00:12:47,341 --> 00:12:49,021 Never seen before. 117 00:12:59,900 --> 00:13:01,301 It does not explode. 118 00:13:02,101 --> 00:13:03,701 It didn't even explode. 119 00:13:10,501 --> 00:13:11,981 Handcuff him. 120 00:13:12,981 --> 00:13:14,420 What? 121 00:13:16,981 --> 00:13:18,621 It didn't explode. 122 00:13:19,821 --> 00:13:21,380 It hurts! 123 00:13:22,580 --> 00:13:25,460 Most importantly, the bomb doesn't explode. That's it. 124 00:13:25,581 --> 00:13:27,981 That's not the point. The problem is, you do as you please. 125 00:13:28,101 --> 00:13:29,700 That's not even a point. 126 00:13:29,820 --> 00:13:31,460 The real point is, Tukul saved the day. 127 00:13:31,940 --> 00:13:34,101 It's so hard talking to you. You never listen. 128 00:13:34,540 --> 00:13:36,181 I can't work with him. 129 00:13:36,501 --> 00:13:38,541 If you can't, you can transfer to somewhere else, Anis. 130 00:13:38,661 --> 00:13:40,061 Do know what the problem is? 131 00:13:40,181 --> 00:13:41,580 Zack told us, there is no heat effect. 132 00:13:41,700 --> 00:13:43,261 What does that mean? That's a fake bomb, Anis. 133 00:13:43,381 --> 00:13:45,021 Can't you even understand that? Isn't that right, Zack? 134 00:13:46,620 --> 00:13:49,220 You two can fight, but keep me out of it. 135 00:13:49,341 --> 00:13:50,820 Well, okay. 136 00:13:50,940 --> 00:13:52,341 But remember, he has a gun. 137 00:13:52,461 --> 00:13:54,901 If he shoots the audience, who will be responsible? 138 00:13:55,220 --> 00:13:57,661 You two can't stop fighting. Take it easy, please. 139 00:13:57,780 --> 00:14:00,661 Team, we have a new incident. 140 00:14:01,261 --> 00:14:04,620 The train station exploded. Let's move. Khalid! 141 00:14:10,381 --> 00:14:13,021 Hey! You are such a useless friend. 142 00:14:13,341 --> 00:14:14,900 Can you teach him for me? 143 00:14:15,181 --> 00:14:18,061 Khalid, do you know why I chose you? 144 00:14:18,661 --> 00:14:20,380 Because you know I'm the best. 145 00:14:21,860 --> 00:14:23,381 It would be best if you told him yourself. 146 00:14:23,660 --> 00:14:25,381 You are the team leader. 147 00:14:25,501 --> 00:14:28,981 Tuan Rahman always gives in to him and I don't understand why. 148 00:14:29,421 --> 00:14:32,581 I agree that he did not follow the directions. 149 00:14:32,701 --> 00:14:34,101 I understand about that. 150 00:14:34,221 --> 00:14:35,900 But you once told me,... 151 00:14:36,301 --> 00:14:39,061 ...our brain and heart must be in sync. I remember that. 152 00:14:39,181 --> 00:14:42,061 But Anis, his instincts are never wrong. 153 00:14:42,541 --> 00:14:45,141 That is true. But the heart always deceives the brain. 154 00:14:46,780 --> 00:14:48,221 So you have to know the difference. 155 00:14:49,141 --> 00:14:52,820 Did any of our missions fail? Name one. 156 00:14:52,940 --> 00:14:54,541 Yes. Even if it's instinct..... 157 00:14:54,661 --> 00:14:56,300 Trust me,... 158 00:14:56,420 --> 00:14:59,381 ...his instincts will kill us one day. 159 00:15:00,541 --> 00:15:03,460 Am I right? -I disagree. 160 00:15:03,581 --> 00:15:05,301 That's impossible. 161 00:15:10,820 --> 00:15:13,261 The explosion is believed to be a terrorist attack... 162 00:15:13,381 --> 00:15:15,181 ...at Kuala Lipis Train Station... 163 00:15:15,300 --> 00:15:16,860 ...has shocked the surrounding residents. 164 00:15:16,981 --> 00:15:18,421 The explosion happened during peak hours... 165 00:15:18,541 --> 00:15:19,981 ...has claimed life of... 166 00:15:20,101 --> 00:15:24,021 ...50 victims and 67 others injured. 167 00:15:24,141 --> 00:15:26,101 At this point, rescue efforts... 168 00:15:26,221 --> 00:15:28,261 ...by the authorities is actively being carried out. 169 00:15:28,381 --> 00:15:31,220 But the main question, who is the mastermind behind... 170 00:15:31,341 --> 00:15:33,541 ...this bloody attack, still unanswered. 171 00:15:33,661 --> 00:15:35,101 Whose cargo, sir? 172 00:15:35,820 --> 00:15:37,420 Perwira Perkasa Sdn Bhd. 173 00:15:37,741 --> 00:15:39,661 Supplier of firearms and explosives. 174 00:15:40,341 --> 00:15:43,261 Bob, check the CCTV. Zack, Anis,... 175 00:15:43,381 --> 00:15:45,021 ...take care of the forensic. -Yes, sir. 176 00:15:45,141 --> 00:15:47,021 Khalid, look after the car. -Sir. 177 00:15:48,821 --> 00:15:51,061 Sir, are you..... -Look after the car! 178 00:16:05,221 --> 00:16:06,661 Okay, team. 179 00:16:07,381 --> 00:16:08,940 So far, what have we got? 180 00:16:09,061 --> 00:16:10,780 Forensics cannot determine what was taken. 181 00:16:10,900 --> 00:16:12,301 The blast radius was too great. 182 00:16:12,421 --> 00:16:13,821 Look, it is completely burnt. 183 00:16:13,940 --> 00:16:15,380 All CCTVs are broken. 184 00:16:15,501 --> 00:16:17,461 But now I have a full inventory... 185 00:16:17,580 --> 00:16:19,861 ...of weapons, explosives and tools stored there. 186 00:16:19,981 --> 00:16:21,860 Sir, they are a very well-trained group. 187 00:16:22,181 --> 00:16:24,621 They know the cargo schedule, They are very specific. 188 00:16:24,741 --> 00:16:26,860 So far no terrorist group has made a claim. 189 00:16:26,981 --> 00:16:29,860 Not many people know the schedule of this train. Okay? 190 00:16:30,341 --> 00:16:32,741 It is also on guard. 191 00:16:33,741 --> 00:16:35,780 How did they find out and breach the location? 192 00:16:38,501 --> 00:16:40,301 This is extreme prejudice. 193 00:16:40,900 --> 00:16:42,821 They must have an insider. 194 00:16:42,941 --> 00:16:45,340 Anis, Khalid, contact our informant... 195 00:16:45,460 --> 00:16:47,501 ...and ask if they have heard any stories... 196 00:16:47,620 --> 00:16:49,981 ...regarding contraband weapons being sold, okay? 197 00:16:50,300 --> 00:16:53,141 Bob, check out every employees of this company. 198 00:16:53,261 --> 00:16:54,701 Yes, sir. 199 00:17:08,900 --> 00:17:11,261 What's wrong, Zack? I'm winning every round. 200 00:17:11,381 --> 00:17:13,541 You're just lucky. -Lucky? 201 00:17:13,660 --> 00:17:15,061 One more round? -Sure. 202 00:17:15,181 --> 00:17:16,700 I will meet Dila at 2 o'clock anyways. 203 00:17:16,820 --> 00:17:18,301 Come on. -Let's go. 204 00:17:32,701 --> 00:17:35,181 Everyone has gone. No one is here. 205 00:17:53,780 --> 00:17:55,581 Mr. Khalid. -Hi. 206 00:17:57,221 --> 00:17:59,981 Maria, has..... 207 00:18:06,861 --> 00:18:08,460 Hi! 208 00:18:11,580 --> 00:18:13,821 Aren't you bored sitting here alone? 209 00:18:14,420 --> 00:18:17,981 I'm bored. But what can I do? 210 00:18:18,581 --> 00:18:20,141 What do you mean? 211 00:18:22,461 --> 00:18:25,341 Someone forgot to pick me up. 212 00:18:28,900 --> 00:18:31,501 Okay. I don't forget. 213 00:18:31,621 --> 00:18:33,061 I just came late. 214 00:18:33,181 --> 00:18:34,700 When I was on my way to pick you up,... 215 00:18:34,820 --> 00:18:36,861 ...there were a lot of cars and the traffic was very busy. 216 00:18:37,581 --> 00:18:39,181 I got here but I was just late. 217 00:18:39,581 --> 00:18:41,461 So, I did not forget. -Promise? 218 00:18:41,740 --> 00:18:43,420 I'm sorry. Okay? 219 00:18:44,021 --> 00:18:45,420 I will not do it again. -You're not lying? 220 00:18:45,541 --> 00:18:47,101 You have my words. I promise. 221 00:19:04,461 --> 00:19:08,101 Julia, I'd want to go out to lunch and then come home. 222 00:19:08,981 --> 00:19:10,501 Dee, mom is here. 223 00:19:10,620 --> 00:19:12,141 Dee, come on. 224 00:19:16,021 --> 00:19:17,780 Hold on! 225 00:19:18,501 --> 00:19:19,900 It's my turn to look after Dee this week. 226 00:19:20,021 --> 00:19:21,420 She will come home with me. 227 00:19:21,661 --> 00:19:23,461 I thought you forgot. 228 00:19:23,860 --> 00:19:26,221 Forgot? How can I forget? 229 00:19:26,541 --> 00:19:28,141 She is my love of my life. 230 00:19:29,820 --> 00:19:31,541 You're always being sarcastic. 231 00:19:31,981 --> 00:19:33,541 Okay Dee, let's go. 232 00:19:34,421 --> 00:19:37,460 It's okay. I'll go with dad. 233 00:19:38,940 --> 00:19:40,461 Are you sure? 234 00:19:40,981 --> 00:19:43,981 Okay, call me later. -Okay. 235 00:19:44,541 --> 00:19:45,940 Dee, high five. 236 00:19:47,780 --> 00:19:49,541 Dee, come on! 237 00:20:02,981 --> 00:20:04,421 Anis! 238 00:20:04,820 --> 00:20:07,141 The punching bag has done nothing wrong. 239 00:20:10,261 --> 00:20:11,820 Sir,... 240 00:20:12,221 --> 00:20:13,700 ...we have contacted all informants. 241 00:20:13,821 --> 00:20:15,501 No one knows. 242 00:20:16,740 --> 00:20:18,141 It's okay. 243 00:20:19,981 --> 00:20:21,661 I'd like to continue my training. 244 00:20:25,541 --> 00:20:29,141 Are you stressed out because of Khalid or your father? 245 00:20:36,021 --> 00:20:37,420 Why don't you answer the call? 246 00:20:37,900 --> 00:20:39,701 I know exactly what he is going to say. 247 00:20:46,061 --> 00:20:47,461 Go back, Anis. 248 00:20:47,580 --> 00:20:49,180 Go back and have a rest. 249 00:21:03,221 --> 00:21:06,381 Dad, mom, let's celebrate our birthday. 250 00:21:06,501 --> 00:21:09,101 Dee, some people don't even care about our birthdays. 251 00:21:10,501 --> 00:21:13,021 That is very typical of you, Maria. 252 00:21:13,141 --> 00:21:14,900 You're always blaming me. Thank you. 253 00:21:15,300 --> 00:21:17,900 What's wrong with you? -I should ask you that question. 254 00:21:18,021 --> 00:21:20,101 I try not to bring up all the problems we are having. 255 00:21:20,221 --> 00:21:22,181 But why do you have to do this? 256 00:21:22,301 --> 00:21:23,900 What did I do? I did not do anything wrong. 257 00:21:24,021 --> 00:21:25,541 What are you doing now, Maria? 258 00:21:25,660 --> 00:21:27,061 We are having a meal and Diana is here. 259 00:21:27,181 --> 00:21:30,061 Can you not raise your voice? -Do you want to blame me now? 260 00:21:30,381 --> 00:21:33,221 Okay, fine. You are not wrong. I am wrong. 261 00:21:33,340 --> 00:21:34,820 Everything is my fault. -Look at you. 262 00:21:34,940 --> 00:21:37,741 Maria, you don't have to be overly defensive. 263 00:21:37,861 --> 00:21:39,581 Overly defensive? -Yes. 264 00:21:39,701 --> 00:21:41,620 You're the one who began the dispute by being so defensive. 265 00:21:41,740 --> 00:21:43,381 This is all your fault. 266 00:21:43,501 --> 00:21:44,981 Me? -Yes, you. 267 00:21:47,301 --> 00:21:49,021 How about Dila? Is she okay? 268 00:21:49,940 --> 00:21:51,860 You know the wedding is getting closer,... 269 00:21:51,981 --> 00:21:54,221 ...and her panic attacks multiplied. 270 00:21:54,741 --> 00:21:57,141 Now, you know. You're the one who's dying to get married. 271 00:21:57,261 --> 00:21:58,700 Now face it. 272 00:21:58,820 --> 00:22:00,781 Actually she is worried. 273 00:22:00,901 --> 00:22:03,061 She is scared that I shall follow in your footsteps. 274 00:22:03,661 --> 00:22:05,301 You had a brief marriage before getting divorced. 275 00:22:05,580 --> 00:22:07,180 And you're my best man. 276 00:22:07,301 --> 00:22:08,701 You said I had a brief marriage? 277 00:22:08,820 --> 00:22:10,780 Eight years, Zack. That's a long time. 278 00:22:10,900 --> 00:22:12,301 Eight years? 279 00:22:12,741 --> 00:22:15,981 But you have one positive quality that I noticed. 280 00:22:16,580 --> 00:22:19,660 You know how to win her heart... 281 00:22:19,781 --> 00:22:21,221 ...and to care for her. 282 00:22:21,340 --> 00:22:26,181 I used to upset Maria every day when we were together. 283 00:22:26,541 --> 00:22:29,620 But you have taught me one thing. -What is it? 284 00:22:30,461 --> 00:22:33,860 I always think, if I had a child,... 285 00:22:33,981 --> 00:22:36,701 ...would I be able to raise and care for my child? 286 00:22:36,981 --> 00:22:39,900 But even someone as horrible as you can raise Diana. 287 00:22:40,540 --> 00:22:43,101 So I think, I certainly can. 288 00:22:43,460 --> 00:22:44,981 Are you saying I'm a horrible person? 289 00:22:46,221 --> 00:22:47,740 Are you saying I'm a horrible person? 290 00:22:48,741 --> 00:22:50,820 I believe in you, Zack. 291 00:22:52,940 --> 00:22:54,461 "Five Years Before" 292 00:22:54,821 --> 00:22:58,501 Do you remember why we did all this? 293 00:23:00,981 --> 00:23:03,701 The system kills the poor! 294 00:23:03,820 --> 00:23:05,580 The system... 295 00:23:06,821 --> 00:23:08,780 ...never takes care of us. 296 00:23:12,981 --> 00:23:15,261 Unfortunately,... 297 00:23:16,940 --> 00:23:20,021 ...there are people who have forgotten our struggle. 298 00:23:20,581 --> 00:23:22,141 Father, father! 299 00:23:22,580 --> 00:23:23,981 Rendi. 300 00:23:24,421 --> 00:23:25,940 I used to believe you. 301 00:23:32,021 --> 00:23:35,860 I just met him. I didn't tell him anything. 302 00:23:37,781 --> 00:23:39,300 Joe! 303 00:23:45,141 --> 00:23:46,700 Lang, I am not a traitor. 304 00:23:46,820 --> 00:23:48,701 Lang, believe me. I am not a traitor. 305 00:23:50,380 --> 00:23:51,900 Lang, I'm not a traitor. 306 00:23:55,581 --> 00:23:58,101 Lang, please say something. 307 00:23:59,461 --> 00:24:00,901 Lang! 308 00:24:06,461 --> 00:24:10,981 Joe, Lang, Anurak! 309 00:24:27,061 --> 00:24:28,501 Joe. 310 00:24:29,221 --> 00:24:30,661 All set. 311 00:24:46,660 --> 00:24:48,061 Hello. 312 00:24:59,141 --> 00:25:02,101 Rita has everything prepared, Lang. 313 00:25:10,981 --> 00:25:12,701 Here you are! 314 00:25:13,341 --> 00:25:14,820 Alright, everyone. 315 00:25:14,940 --> 00:25:17,740 I investigated the backgrounds of every Wira Perkasa employees. 316 00:25:18,181 --> 00:25:19,621 Check this out. 317 00:25:21,261 --> 00:25:22,700 Simon Chong. 318 00:25:22,820 --> 00:25:24,861 He has been working there for seven years. 319 00:25:25,261 --> 00:25:26,820 He'd never take an emergency leave. 320 00:25:27,141 --> 00:25:30,461 He hasn't shown up to work in two days. He went missing. 321 00:25:30,581 --> 00:25:33,820 The company said he could not be reached. 322 00:25:37,460 --> 00:25:40,101 Since I'm Bob,... 323 00:25:40,900 --> 00:25:42,541 ...I have tracked his phone. 324 00:25:42,661 --> 00:25:46,301 He has been hanging out at a KTV in this area for two days. 325 00:25:46,660 --> 00:25:48,901 Anis, Khalid. Check out the place... 326 00:25:49,180 --> 00:25:50,780 ...and bring Simon here. -Yes, sir. 327 00:25:51,981 --> 00:25:54,861 Yes, sir. -Zack follow up with forensics. 328 00:25:54,981 --> 00:25:56,380 Deva. 329 00:25:57,380 --> 00:25:58,820 Zoom in to Pudu. 330 00:26:03,021 --> 00:26:04,421 I'm warning you. 331 00:26:04,700 --> 00:26:06,181 Don't cause any trouble this time. 332 00:26:16,301 --> 00:26:19,261 I don't know why you hate me so much, Anis. 333 00:26:19,381 --> 00:26:20,780 Who said that I hate you? 334 00:26:20,900 --> 00:26:22,860 Come on. 335 00:26:22,981 --> 00:26:25,741 I don't hate you but I'm annoyed. -Okay. 336 00:26:26,900 --> 00:26:28,341 I know why. 337 00:26:28,740 --> 00:26:30,621 Because I'm better than you, right? 338 00:26:30,741 --> 00:26:33,181 You are better than me? Are you crazy? 339 00:26:33,581 --> 00:26:35,981 Do you want to know why I'm better than you? 340 00:26:36,421 --> 00:26:39,021 I take great pride in the work that I do. 341 00:26:39,981 --> 00:26:41,580 This is my pride too. 342 00:26:41,700 --> 00:26:43,420 I don't think so. 343 00:26:43,981 --> 00:26:46,181 I can see you're not happy with what you're doing. 344 00:27:34,700 --> 00:27:37,180 Anis, that's Simon. 345 00:27:42,981 --> 00:27:45,741 Not done yet? 346 00:28:19,940 --> 00:28:21,460 Hey, Tiger. 347 00:28:22,981 --> 00:28:25,861 If you want to be rich like me,... 348 00:28:26,460 --> 00:28:28,580 ...you have to work hard. 349 00:28:29,740 --> 00:28:31,141 Tiger! 350 00:28:42,421 --> 00:28:43,821 Tiger? 351 00:29:11,940 --> 00:29:13,341 Stand up! 352 00:29:13,900 --> 00:29:15,460 This is the men's room! Damn it! 353 00:29:19,061 --> 00:29:20,460 Who are you? 354 00:29:21,181 --> 00:29:22,700 Let me put on my pants first! 355 00:29:33,141 --> 00:29:34,580 Khalid! 356 00:29:38,420 --> 00:29:39,820 Move! 357 00:29:43,821 --> 00:29:47,141 Anis, this is an expensive watch. 358 00:29:47,261 --> 00:29:49,861 I've been saving since I was a kid. -Do not lie. 359 00:29:49,981 --> 00:29:51,380 Simon, don't mess around. 360 00:29:51,780 --> 00:29:53,221 50 people died, you know? 361 00:29:53,620 --> 00:29:55,981 I swear I don't know anything. 362 00:29:56,701 --> 00:30:00,741 Listen. Your case will definitely get a death sentence. 363 00:30:01,660 --> 00:30:03,061 You want it to be that way? 364 00:30:03,981 --> 00:30:05,501 Come on, I had enough of him. Let's take him. 365 00:30:05,620 --> 00:30:07,700 Where are we going? -Police station. Come on. 366 00:30:08,221 --> 00:30:10,341 Wait! 367 00:30:11,461 --> 00:30:13,180 I know where they are. 368 00:30:18,181 --> 00:30:20,340 Yes, Anis? -We have arrested Simon. 369 00:30:20,460 --> 00:30:21,940 Now we are heading to the suspect's location. 370 00:30:22,061 --> 00:30:24,101 I will send the location. -"Okay." 371 00:30:24,221 --> 00:30:26,541 Recon, identify and evaluate. 372 00:30:26,661 --> 00:30:28,780 "Nothing more". -Yes, sir. 373 00:30:30,941 --> 00:30:32,981 You must promise to protect me. 374 00:30:33,101 --> 00:30:35,740 Let's how it goes. -What? 375 00:30:36,101 --> 00:30:38,981 If they find out, I will die! 376 00:30:39,101 --> 00:30:40,620 I hope you are telling the truth. 377 00:30:41,421 --> 00:30:44,741 I'm not lying. I met them at the flat. 378 00:31:09,661 --> 00:31:11,181 Remember. 379 00:31:11,660 --> 00:31:13,220 Whatever happens,... 380 00:31:13,861 --> 00:31:15,340 ...we stick to the plan. 381 00:31:44,541 --> 00:31:48,621 "Sri Aman Flat, Kuala Lumpur Thursday, 6th October 2022" 382 00:31:57,820 --> 00:31:59,540 Hey, what we got? 383 00:32:00,541 --> 00:32:01,981 Nothing yet. 384 00:32:02,340 --> 00:32:04,261 We've been waiting for so long. 385 00:32:04,620 --> 00:32:06,501 If they are not there, what can we do? 386 00:32:16,061 --> 00:32:18,141 That jeep! 387 00:32:34,461 --> 00:32:37,460 This is my parking lot. Move the car! 388 00:32:37,581 --> 00:32:39,300 Move the car! 389 00:32:43,301 --> 00:32:45,261 Okay, okay. 390 00:32:46,021 --> 00:32:47,900 Okay, okay. 391 00:32:48,981 --> 00:32:50,460 Where is your name? 392 00:32:51,181 --> 00:32:52,700 Hey, where is your name? 393 00:32:57,181 --> 00:32:58,660 Khalid. 394 00:32:59,181 --> 00:33:00,661 Khalid. 395 00:33:00,781 --> 00:33:02,541 Hey, Khalid! 396 00:33:07,581 --> 00:33:10,141 Sir, there may be an attack. I need back up right now! 397 00:33:20,221 --> 00:33:22,660 Are you sure to be in here? -Go catch them. 398 00:33:22,981 --> 00:33:24,621 Wait here. 399 00:33:36,501 --> 00:33:37,981 Where are you going? 400 00:33:38,101 --> 00:33:39,581 Recon. 401 00:34:38,261 --> 00:34:39,741 Here. 402 00:34:42,861 --> 00:34:44,420 Pick it up. 403 00:34:51,741 --> 00:34:53,181 Slowly. 404 00:34:55,420 --> 00:34:56,900 Shoot. 405 00:34:59,181 --> 00:35:00,821 Shoot me! 406 00:35:01,101 --> 00:35:02,701 Shoot! 407 00:35:03,981 --> 00:35:05,620 Shoot me! 408 00:35:51,021 --> 00:35:52,501 You prick! 409 00:36:07,341 --> 00:36:08,741 Zack, Bob, I need back up now! 410 00:36:12,221 --> 00:36:13,700 Khalid! 411 00:36:53,461 --> 00:36:54,941 Jai! 412 00:37:38,541 --> 00:37:40,021 Khalid! 413 00:37:53,900 --> 00:37:55,420 Damn! 414 00:38:13,301 --> 00:38:14,701 Khalid! 415 00:39:43,261 --> 00:39:44,780 Raise your hands! 416 00:41:43,741 --> 00:41:45,181 What time is it now? -Shut up! 417 00:41:45,300 --> 00:41:46,820 Where is Khalid? -I do not know. 418 00:41:48,101 --> 00:41:50,021 Charlie, Charlie, check everything. 419 00:41:57,820 --> 00:41:59,820 Guys, our suspect has run away. 420 00:41:59,940 --> 00:42:01,381 What time is it now? 421 00:42:02,541 --> 00:42:05,181 I've already told you. This will not happen if we recon closely. 422 00:42:05,501 --> 00:42:07,821 Think before you act, not with your feelings. 423 00:42:08,300 --> 00:42:09,860 Come on. What are you waiting for? 424 00:42:12,461 --> 00:42:14,021 I asked you. 425 00:42:14,141 --> 00:42:15,860 What time is it now? 426 00:42:17,141 --> 00:42:18,741 It's..... 427 00:42:35,181 --> 00:42:36,581 Two were seriously injured. 428 00:42:37,741 --> 00:42:39,141 Three officers were killed. 429 00:42:39,501 --> 00:42:41,301 I will send a full report this afternoon. 430 00:42:42,141 --> 00:42:44,340 Sir. -Sir. 431 00:42:59,940 --> 00:43:03,021 Are you complaining? You were acting macho earlier. 432 00:43:13,861 --> 00:43:15,380 Hey. 433 00:43:16,221 --> 00:43:17,940 Do you want to be a hero again? 434 00:43:18,061 --> 00:43:19,541 Someone died today, you know? 435 00:43:19,660 --> 00:43:22,181 Did I put the bomb, Anis? Did I? 436 00:43:22,700 --> 00:43:25,301 Anis, calm down. 437 00:43:25,420 --> 00:43:27,261 You too. You sided with him. 438 00:43:27,380 --> 00:43:29,981 If anything bad happens to you, you will be sorry. 439 00:43:34,061 --> 00:43:35,580 Okay, team. 440 00:43:37,061 --> 00:43:38,501 Sir. -Sir. 441 00:43:40,381 --> 00:43:42,101 I want to talk to Anis for a moment, Rahman. 442 00:43:42,221 --> 00:43:43,741 Anis. 443 00:43:44,541 --> 00:43:46,261 I have met Tan Sri Khairul. 444 00:43:47,181 --> 00:43:49,261 Tan Sri Khairul is the head of the Cyber Security Unit. 445 00:43:49,900 --> 00:43:51,940 I know what you're trying to do, dad. 446 00:43:52,061 --> 00:43:55,021 He has agreed. You can start tomorrow. 447 00:43:56,780 --> 00:44:00,261 Please, Anis. You are still the team leader there. 448 00:44:00,381 --> 00:44:01,781 The place is right for you. 449 00:44:02,221 --> 00:44:03,621 You don't have to hide it from me. 450 00:44:03,741 --> 00:44:06,501 You never believed I could do this. 451 00:44:06,621 --> 00:44:09,501 Anis. -That's how you see me. 452 00:44:13,981 --> 00:44:15,380 Anis. 453 00:44:16,660 --> 00:44:18,061 Anis. 454 00:45:08,420 --> 00:45:10,700 All right, guys! Come on! 455 00:45:20,661 --> 00:45:22,580 If you stay, we stay. 456 00:45:22,940 --> 00:45:24,741 We don't care whether we die. 457 00:45:25,501 --> 00:45:27,141 If you all die,... 458 00:45:27,621 --> 00:45:29,900 ...what about our plan? 459 00:45:51,340 --> 00:45:52,860 You stay here. -Okay. 460 00:45:53,860 --> 00:45:55,301 Come on. 461 00:46:00,781 --> 00:46:02,261 Damn it! 462 00:46:04,981 --> 00:46:06,581 Go away. 463 00:46:08,221 --> 00:46:09,820 We will meet again. 464 00:46:57,141 --> 00:46:58,660 Anurak. 465 00:47:08,501 --> 00:47:10,141 What time is it now? 466 00:47:23,181 --> 00:47:26,221 Look at this. This is a train robbery case. 467 00:47:27,300 --> 00:47:30,741 Kuala Lipis Train Station explosion two days ago. 468 00:47:32,661 --> 00:47:34,061 Look. 469 00:47:36,901 --> 00:47:38,340 Look at this. 470 00:47:39,141 --> 00:47:40,580 Just now. 471 00:47:42,981 --> 00:47:44,581 Flat Sri Aman. 472 00:47:51,860 --> 00:47:53,740 I know you robbed the train. 473 00:47:54,781 --> 00:47:57,900 Now tell me where the explosives are. 474 00:47:59,181 --> 00:48:03,300 Give me a smoke, and then we'll talk. 475 00:48:03,780 --> 00:48:05,700 Answer my question! 476 00:48:08,780 --> 00:48:11,660 Now tell me where the explosives are? 477 00:48:14,741 --> 00:48:16,261 Did you know that the word "dynamite"... 478 00:48:16,381 --> 00:48:17,940 ...comes from the Greek word? 479 00:48:19,061 --> 00:48:20,501 "Dunamis". 480 00:48:21,300 --> 00:48:22,780 Do you know what it means? 481 00:48:23,981 --> 00:48:25,460 Power. 482 00:48:27,981 --> 00:48:30,541 Power is not a good thing for humans. 483 00:48:30,661 --> 00:48:32,380 Not good for a lunatic like you. 484 00:48:32,501 --> 00:48:33,981 But good for people who know how to use power. 485 00:48:34,101 --> 00:48:35,540 Who decides? You? 486 00:48:35,660 --> 00:48:37,381 Certainly not a lunatic like you! 487 00:48:43,141 --> 00:48:45,061 I give you time to think. 488 00:48:52,660 --> 00:48:54,741 Bob, what happened? 489 00:48:54,861 --> 00:48:58,221 I don't know what they are talking about. 490 00:48:58,700 --> 00:49:00,261 But what I know... 491 00:49:00,901 --> 00:49:02,621 ...he taught Tuan Rahman history. 492 00:49:03,420 --> 00:49:05,820 History? What history? 493 00:49:06,621 --> 00:49:08,261 Wait, Zack. 494 00:49:09,900 --> 00:49:11,620 Can you teach him for me? 495 00:49:11,940 --> 00:49:13,460 It would be best if you told him yourself. 496 00:49:13,581 --> 00:49:15,460 You are the team leader. 497 00:49:40,181 --> 00:49:41,660 Are you okay, Anis? 498 00:49:42,701 --> 00:49:44,221 Sir. 499 00:49:45,420 --> 00:49:47,461 I'm sorry about what happened today. 500 00:49:47,580 --> 00:49:49,460 Why do you feel the need to apologize? 501 00:49:49,581 --> 00:49:51,380 I shouldn't let Khalid..... 502 00:49:52,501 --> 00:49:55,261 Anis, this is not your fault. 503 00:49:56,420 --> 00:49:57,940 But some people died. 504 00:50:00,981 --> 00:50:02,501 All our members,... 505 00:50:02,621 --> 00:50:04,061 ...they are aware. 506 00:50:04,540 --> 00:50:07,420 They understand the risk of our work, Anis. 507 00:50:08,780 --> 00:50:10,421 I know your father wants you to be transferred... 508 00:50:10,540 --> 00:50:12,301 ...to the Cyber Security Unit, right? 509 00:50:12,421 --> 00:50:14,420 Sir. -But I haven't signed... 510 00:50:14,541 --> 00:50:16,820 ...the transfer form. Okay? 511 00:50:18,741 --> 00:50:20,141 Go home, Anis. 512 00:50:20,981 --> 00:50:22,421 Thank you, sir. 513 00:50:37,541 --> 00:50:40,301 "Kuala Lumpur Friday, 7th October 2022" 514 00:50:40,660 --> 00:50:42,421 I'm going. -Okay. 515 00:50:42,781 --> 00:50:44,261 Zack. 516 00:50:44,780 --> 00:50:46,860 Aren't you on leave? What are you doing here? 517 00:50:46,981 --> 00:50:49,861 Yes, I'm on leave. I came to pick up some things. 518 00:50:50,820 --> 00:50:52,620 I want you to be there early tomorrow morning. 519 00:50:52,740 --> 00:50:55,621 If my best man shows up after the ceremony, I won't take it. 520 00:50:55,981 --> 00:50:57,420 I'm Khalid. What do you mean? 521 00:50:57,541 --> 00:50:59,341 I have known you for a long time. 522 00:50:59,461 --> 00:51:02,181 Your time management is truly lacking. 523 00:51:07,261 --> 00:51:08,860 Zack, what's up with you? 524 00:51:10,700 --> 00:51:12,621 I'm getting married tomorrow! 525 00:51:13,821 --> 00:51:15,581 You still have time to change your mind. Call me! 526 00:51:15,701 --> 00:51:17,580 I'm not going to, I want to get married! 527 00:51:55,981 --> 00:51:58,221 Vientiane, 2018. 528 00:51:58,981 --> 00:52:01,180 67 casualties. 529 00:52:01,821 --> 00:52:04,061 Manila, 2015. 530 00:52:04,580 --> 00:52:06,701 142 casualties. 531 00:52:07,621 --> 00:52:10,580 Bangkok, 2014. 532 00:52:10,981 --> 00:52:13,180 53 casualties. 533 00:52:15,181 --> 00:52:17,580 This is Joe and Lang Anurak. 534 00:52:17,700 --> 00:52:20,061 They are responsible for all these bombings. 535 00:52:20,501 --> 00:52:23,381 They are step brothers and sons of Anurak. 536 00:52:23,860 --> 00:52:26,820 Still to this day, we don't know their motivation. 537 00:52:27,501 --> 00:52:28,981 But they are here now. 538 00:52:29,780 --> 00:52:31,220 Mike,... 539 00:52:31,621 --> 00:52:33,300 ...do you know where is their next target? 540 00:52:33,581 --> 00:52:36,181 We can't be sure. But there's high possibility... 541 00:52:36,301 --> 00:52:37,861 ...the next strike is here in KL. 542 00:52:37,981 --> 00:52:40,181 Why are you sharing all this now... 543 00:52:41,261 --> 00:52:45,141 ...and why suddenly UNCT become so generous,... 544 00:52:45,621 --> 00:52:47,061 ...Mike? 545 00:52:50,061 --> 00:52:51,701 May we speak in private? 546 00:52:52,740 --> 00:52:54,301 Just the two of us? 547 00:52:55,821 --> 00:52:57,221 Team. 548 00:53:16,940 --> 00:53:19,501 Nope. No, Mike. 549 00:53:20,460 --> 00:53:22,700 Come on. It's a simple request. 550 00:53:23,061 --> 00:53:25,940 We caught Lang and we will investigate him. 551 00:53:27,021 --> 00:53:28,421 They want a privacy. Respect it. 552 00:53:28,540 --> 00:53:30,061 I'm giving them privacy, Anis. 553 00:53:30,181 --> 00:53:31,861 Yes, I understand that. 554 00:53:31,981 --> 00:53:34,221 But he has to be accountable for all his crimes. 555 00:53:34,341 --> 00:53:36,861 I agree. But now Malaysia is under attack. 556 00:53:37,341 --> 00:53:38,820 We can't give Lang to you. 557 00:53:38,940 --> 00:53:40,461 This is the gratitude I get? 558 00:53:40,580 --> 00:53:42,061 I give you all the intel. 559 00:53:42,181 --> 00:53:45,340 We are grateful but this decision is not mine alone. 560 00:53:45,820 --> 00:53:47,860 I don't like him being secretive like this. 561 00:53:48,141 --> 00:53:50,021 If he wants to make a deal, do it in front of us. 562 00:53:50,141 --> 00:53:52,261 It's not that hard. -I don't like it either. 563 00:53:52,381 --> 00:53:54,141 But I believe in Tuan Rahman. 564 00:53:54,261 --> 00:53:56,300 We still need to find his brother. 565 00:54:01,420 --> 00:54:02,820 I know where he is. 566 00:54:17,780 --> 00:54:19,180 "Okay guys, remember." 567 00:54:19,301 --> 00:54:21,501 Our objective, Joe. Alive. 568 00:54:33,420 --> 00:54:35,580 Located three moving targets East.... 569 00:54:35,860 --> 00:54:37,861 ...and two West in the building compound. 570 00:54:38,661 --> 00:54:40,780 This is Nest One. Echo, status. 571 00:54:40,900 --> 00:54:42,341 Echo at breaking point, we move in. 572 00:54:42,461 --> 00:54:43,981 Okay, heavy target. 573 00:54:44,300 --> 00:54:46,021 Take down the target if necessary. 574 00:54:46,141 --> 00:54:47,540 "Good hunt." 575 00:55:08,101 --> 00:55:09,541 Three moving targets in the East. 576 00:55:09,981 --> 00:55:11,900 In the factory compound. Watch your back. 577 00:55:13,940 --> 00:55:16,660 "Delta." -"Affirmative. Go!" 578 00:55:33,981 --> 00:55:36,261 Standby in three, two, one. 579 00:56:37,220 --> 00:56:39,780 Are you okay? -Okay. 580 00:56:47,421 --> 00:56:49,541 Sir, don't you see all this? 581 00:56:55,301 --> 00:56:56,820 We are in compromise. 582 00:56:59,580 --> 00:57:01,061 Damn it. 583 00:57:10,341 --> 00:57:12,421 Do not move. Surrender! 584 00:57:24,301 --> 00:57:25,741 Hello, Tuan Rahman. 585 00:57:26,380 --> 00:57:27,820 Joe. 586 00:57:28,301 --> 00:57:30,941 Why don't you surrender? -Listen to me. 587 00:57:32,981 --> 00:57:34,780 I just need one thing from you. 588 00:57:36,901 --> 00:57:39,300 "Take my brother to the airport at 8 PM tomorrow." 589 00:57:40,101 --> 00:57:41,940 Or would love to see "firework party"... 590 00:57:42,061 --> 00:57:43,581 ...in the middle of Kuala Lumpur? 591 00:57:44,701 --> 00:57:48,861 "Brickfields, Kuala Lumpur Friday, 7th October 2022" 592 00:57:49,981 --> 00:57:51,940 If you think I'm fooling around,... 593 00:57:52,261 --> 00:57:54,581 ...I have a present for you to open. 594 00:58:17,221 --> 00:58:19,821 Zack! Zack! 595 00:58:20,101 --> 00:58:22,660 Anis, Zack is here. Zack. 596 00:58:22,780 --> 00:58:24,301 Khalid, please confirm. 597 00:58:24,421 --> 00:58:25,900 "Confirm, Zack!" 598 00:58:28,141 --> 00:58:30,341 Khalid check the parameters. It's possible a trap. 599 00:58:38,261 --> 00:58:40,341 Zack, please stay with me. Look at me. 600 00:58:40,461 --> 00:58:42,061 I will help you. I have your back. 601 00:58:42,181 --> 00:58:43,621 You believe me, right? 602 00:58:43,900 --> 00:58:46,620 Stay with me, Zack. I will make sure you are safe. 603 00:58:46,740 --> 00:58:48,221 All right. 604 00:58:53,620 --> 00:58:55,700 Khalid, go! -Hurry up! 605 00:58:55,821 --> 00:58:57,820 Khalid, go! Khalid, go! 606 00:59:00,621 --> 00:59:03,300 Go, Khalid! 607 00:59:05,101 --> 00:59:07,180 Go! 608 00:59:11,421 --> 00:59:13,301 Go! 609 00:59:29,981 --> 00:59:31,621 Khalid! 610 00:59:37,660 --> 00:59:39,101 Khalid! 611 00:59:52,740 --> 00:59:55,981 Zack, I'm with you. I have your back. 612 00:59:56,101 --> 00:59:57,661 You believe me, right? 613 00:59:57,780 --> 01:00:00,701 Stay with me, Zack. I will make sure you are safe. 614 01:00:00,821 --> 01:00:02,221 Go! 615 01:00:02,340 --> 01:00:04,061 Go! 616 01:00:18,381 --> 01:00:20,581 Mom, dad is awake. 617 01:00:21,261 --> 01:00:22,660 Khalid. 618 01:00:24,581 --> 01:00:27,501 Khalid, what are you doing? -Maria, get out of here. 619 01:00:30,661 --> 01:00:32,581 I do not get it. -I said, get out of here. 620 01:00:32,900 --> 01:00:35,381 Get Dee out of here before you two..... 621 01:00:36,621 --> 01:00:38,141 Khalid! 622 01:00:38,261 --> 01:00:39,780 I said, get out now! 623 01:00:47,900 --> 01:00:49,460 With that, the police requested... 624 01:00:49,581 --> 01:00:50,981 ...to anyone with information... 625 01:00:51,101 --> 01:00:52,501 ...regarding the incident at Brickfields... 626 01:00:52,620 --> 01:00:54,861 ...to come forward to help with further investigation. 627 01:01:04,820 --> 01:01:06,221 Bob. 628 01:01:07,741 --> 01:01:11,660 What are you doing here? 629 01:01:13,940 --> 01:01:15,701 You're supposed to be in the hospital. 630 01:01:16,780 --> 01:01:18,301 You need some rest. 631 01:01:18,421 --> 01:01:20,581 Khalid! Khalid! Khalid! 632 01:01:56,661 --> 01:01:58,221 Open this cell now. 633 01:01:58,860 --> 01:02:02,061 Open this cell! Hey, open this cell! 634 01:02:11,780 --> 01:02:13,220 Where is your brother? 635 01:02:13,861 --> 01:02:15,420 Where is your brother? 636 01:02:17,501 --> 01:02:19,501 Khalid, Khalid! 637 01:02:19,621 --> 01:02:21,340 Stop it. 638 01:02:21,460 --> 01:02:23,940 Khalid. Stop it, Khalid. 639 01:02:24,061 --> 01:02:26,061 Where is your brother? I want your brother dead! 640 01:02:26,181 --> 01:02:27,621 Khalid, get out. 641 01:02:28,981 --> 01:02:30,381 Khalid. 642 01:02:31,301 --> 01:02:33,420 Calm down. Get out. 643 01:02:38,261 --> 01:02:40,381 Why did you kill my father? 644 01:02:43,341 --> 01:02:47,061 He has surrendered. He is your prisoner. 645 01:02:47,181 --> 01:02:50,820 His hands were tied on the way to prison but he didn't make it. 646 01:02:51,460 --> 01:02:53,381 Because you killed him! 647 01:02:56,860 --> 01:03:00,501 The day my father died was the day I vowed to find you. 648 01:03:01,061 --> 01:03:04,341 I will make sure you will pay for it. 649 01:03:06,141 --> 01:03:09,460 I don't owe you or your father anything. 650 01:03:10,900 --> 01:03:12,301 You owe me. 651 01:03:12,741 --> 01:03:14,420 My men's lives. 652 01:03:20,261 --> 01:03:21,661 Cell. 653 01:03:49,381 --> 01:03:50,860 Anis. 654 01:03:51,741 --> 01:03:53,141 Anis. 655 01:03:54,661 --> 01:03:56,261 Zack died because of you! 656 01:03:56,380 --> 01:03:58,981 Do you realize that Zack died because of you? 657 01:04:00,941 --> 01:04:03,820 How many times do I have to tell you? 658 01:04:16,660 --> 01:04:19,341 I never told this to anyone, Anis. 659 01:04:22,301 --> 01:04:24,341 Tuan Rahman is the only one who knows. 660 01:04:25,741 --> 01:04:27,460 The supermarket incident. 661 01:04:29,540 --> 01:04:31,261 20th April 2003. 662 01:04:32,581 --> 01:04:34,700 Isn't that the first bombing case in Malaysia? 663 01:05:27,181 --> 01:05:29,700 At that time, I was only 14 years old. 664 01:05:30,661 --> 01:05:32,340 I don't know anything at all. 665 01:05:33,981 --> 01:05:36,381 If only I had done something that night..... 666 01:05:38,460 --> 01:05:40,061 I should have trusted my instincts. 667 01:05:40,181 --> 01:05:42,541 My parents would still be living today. 668 01:05:42,661 --> 01:05:44,661 Khalid. -Since that night,... 669 01:05:46,381 --> 01:05:48,541 ...there is just one thing I believe in. 670 01:05:50,900 --> 01:05:52,301 My instincts. 671 01:05:52,940 --> 01:05:54,341 But last night..... 672 01:05:54,461 --> 01:05:56,701 You are not wrong. -No, Anis. 673 01:05:57,101 --> 01:05:58,660 Its my fault. 674 01:05:58,780 --> 01:06:00,821 I am the team leader. 675 01:06:00,941 --> 01:06:03,141 I can't think clearly. 676 01:06:03,420 --> 01:06:05,021 All the decisions I made,... 677 01:06:05,740 --> 01:06:08,181 ...I was trying to prove that I'm better than you. 678 01:06:09,741 --> 01:06:14,141 Now, we have to find Joe. 679 01:06:17,341 --> 01:06:18,941 What about dad? 680 01:06:19,381 --> 01:06:20,780 You heard that, right? 681 01:06:21,181 --> 01:06:22,740 I feel sorry for him. 682 01:06:22,860 --> 01:06:24,741 Dee, can you..... 683 01:06:25,341 --> 01:06:27,981 I don't want to hear anything about it. Got it? 684 01:06:28,740 --> 01:06:30,501 Julia, I..... 685 01:06:39,701 --> 01:06:42,181 Found it? -All right. 686 01:06:42,301 --> 01:06:46,900 Alright, Joe says he wants to blow up KL. Right? 687 01:06:47,021 --> 01:06:48,501 KL is big. 688 01:06:48,621 --> 01:06:52,021 If we assume the MO is similar to the Brickfields bombing,... 689 01:06:52,381 --> 01:06:55,981 ...the bomb will be in a vehicle. Check this out. 690 01:06:57,181 --> 01:06:58,580 Brickfields bombing. 691 01:06:58,700 --> 01:07:01,700 I'm trying to track where the white van is from. 692 01:07:01,821 --> 01:07:03,300 It must be from the factory. 693 01:07:03,701 --> 01:07:06,061 From that room we saw them making bombs there. 694 01:07:06,181 --> 01:07:08,420 You're right. After a few hours,... 695 01:07:08,541 --> 01:07:10,780 ...I tracked down all the CCTV footage. 696 01:07:11,061 --> 01:07:12,821 Look at this. 697 01:07:13,381 --> 01:07:16,021 CCTV 500 meters from Glove factory. 698 01:07:16,341 --> 01:07:17,820 The same white vans, three of it. 699 01:07:18,861 --> 01:07:21,101 One of these vans blew up in Brickfields, right? 700 01:07:21,380 --> 01:07:23,421 Yes. -Where are the other two? 701 01:07:23,540 --> 01:07:24,981 That's the problem. 702 01:07:25,381 --> 01:07:26,780 Check this out. 703 01:07:27,900 --> 01:07:30,661 Look. It turned left... 704 01:07:31,301 --> 01:07:33,061 ...and these two went straight. 705 01:07:33,501 --> 01:07:36,381 From the last CCTV, the two vans... 706 01:07:36,501 --> 01:07:38,141 ...turned in a long road. 707 01:07:38,820 --> 01:07:41,461 And the road has no CCTVs. 708 01:07:41,900 --> 01:07:45,900 This whole area has no CCTVs. Blackout. 709 01:07:46,221 --> 01:07:49,261 That means, they are free to go to any intersection. 710 01:07:49,381 --> 01:07:51,181 Here is a blackout area. 711 01:07:51,300 --> 01:07:54,341 Bob, I want you to mark all the CCTVs that are... 712 01:07:54,461 --> 01:07:55,861 ...within the bounds of that radius. 713 01:07:55,981 --> 01:07:57,380 I'm working on it. 714 01:07:57,501 --> 01:07:59,620 Everyone, listen up. I want you to mark this map... 715 01:07:59,740 --> 01:08:01,781 ...and find potential CCTVs. -Yes, ma'am. 716 01:08:24,741 --> 01:08:26,780 Where did you get this white fella? 717 01:08:28,620 --> 01:08:30,301 How are your children and wife? 718 01:08:30,861 --> 01:08:32,501 Are they okay? 719 01:08:34,780 --> 01:08:36,341 Do you have children and a wife? 720 01:08:36,661 --> 01:08:39,061 Tell us about them! -Hey, Anurak! 721 01:08:39,181 --> 01:08:40,660 Can you be quiet? 722 01:08:45,300 --> 01:08:47,421 You caught me. 723 01:08:47,900 --> 01:08:50,860 But a thousand more will replace me. Do you know? 724 01:08:51,221 --> 01:08:52,780 Hey. 725 01:08:53,141 --> 01:08:55,581 I will arrest all of them. Do you know? 726 01:09:03,501 --> 01:09:05,181 Anurak! 727 01:09:05,301 --> 01:09:06,981 Let him go! 728 01:09:08,501 --> 01:09:09,940 Let him go! 729 01:09:12,381 --> 01:09:14,380 What are you doing? 730 01:09:15,581 --> 01:09:17,101 Mike, are you okay? -I am good. 731 01:09:17,221 --> 01:09:18,781 Don't move! 732 01:09:19,101 --> 01:09:20,820 Don't move. Bakri. 733 01:09:43,940 --> 01:09:46,780 What is happening? Anurak, hey. 734 01:09:51,101 --> 01:09:52,501 No pulse, Mike. 735 01:10:05,900 --> 01:10:07,900 Khalid, what are you doing here? 736 01:10:08,021 --> 01:10:10,421 You should go back to the hospital. -I'm sorry, sir. 737 01:10:10,540 --> 01:10:12,781 I realized I was too emotional. 738 01:10:12,901 --> 01:10:14,380 If I..... -Listen, Khalid. 739 01:10:17,820 --> 01:10:20,101 I know our base have been compromised. 740 01:10:20,460 --> 01:10:23,181 Now we have to transport Lang to our safe haven. 741 01:10:23,301 --> 01:10:24,741 As soon as possible. 742 01:10:25,460 --> 01:10:27,741 Sir, I found it! 743 01:10:30,101 --> 01:10:32,621 Guys, check this out. 744 01:10:34,620 --> 01:10:36,501 Do you see this BMW? 745 01:10:36,621 --> 01:10:38,221 Yes. So? 746 01:10:38,340 --> 01:10:40,981 This BMW has a dashcam footage. 747 01:10:41,501 --> 01:10:44,940 I managed to get the recording from the cloud server. 748 01:10:45,061 --> 01:10:46,461 Show them. 749 01:10:49,741 --> 01:10:54,221 Next. Here, these two vans turned left. 750 01:10:54,701 --> 01:10:56,380 BMW turned to the right but it didn't matter. 751 01:10:56,501 --> 01:10:59,461 Because there is a CCTV further down the road. 752 01:11:00,621 --> 01:11:02,221 This is the first. 753 01:11:02,340 --> 01:11:03,741 This is the second one. 754 01:11:04,061 --> 01:11:07,741 And it was here that the two white vans parted ways. 755 01:11:08,181 --> 01:11:10,501 One of the vans parked at PP Plaza. 756 01:11:10,981 --> 01:11:15,101 Another one parked at Menara DH in Bukit Bintang. 757 01:11:15,221 --> 01:11:18,941 Now we know the location of the bomb. 758 01:11:20,261 --> 01:11:23,341 Team, let's gear up. Come on! 759 01:11:23,461 --> 01:11:25,381 Come on, guys. Move it! -Good job, Bob. 760 01:11:37,460 --> 01:11:39,460 Team, no incident today, okay? 761 01:11:39,581 --> 01:11:40,981 "No incident, sir." 762 01:11:41,101 --> 01:11:43,341 We will stop anything they are going to do today. 763 01:11:43,621 --> 01:11:46,381 "My team will transport Lang to safe haven." 764 01:11:46,501 --> 01:11:48,701 "I'm expecting to see each one of you later." 765 01:11:48,821 --> 01:11:50,940 Good hunting. -Yes, sir. 766 01:12:21,261 --> 01:12:22,981 Can I have a smoke? 767 01:12:29,221 --> 01:12:32,621 "Bukit Bintang, Kuala Lumpur Saturday, 8th October 2022" 768 01:12:59,461 --> 01:13:01,940 Searching for White Two. 769 01:13:07,781 --> 01:13:09,261 Maria! 770 01:13:10,981 --> 01:13:13,381 "Hello, Mr. Husband." 771 01:13:14,460 --> 01:13:16,620 Calm down. Nothing happen. 772 01:13:16,740 --> 01:13:19,781 I just took your wife and your daughter for a walk in KL. 773 01:13:19,900 --> 01:13:21,340 "Joe, listen here." 774 01:13:21,460 --> 01:13:24,541 Don't touch them if you want to live long. Do you understand? 775 01:13:25,180 --> 01:13:26,701 Dad! 776 01:13:29,061 --> 01:13:30,741 Give my brother back now... 777 01:13:30,861 --> 01:13:34,461 ...if you don't want me to do anything to your daughter and wife. 778 01:13:34,580 --> 01:13:36,061 Damn. 779 01:13:36,181 --> 01:13:37,660 "I mean, your ex-wife." 780 01:13:37,781 --> 01:13:40,341 Don't touch them! Do you understand? 781 01:13:40,740 --> 01:13:44,780 Dee! Joe, don't touch them! 782 01:13:47,940 --> 01:13:49,381 Musang here, team alert! 783 01:13:49,501 --> 01:13:50,981 There are 2 hostages in one of the vans. 784 01:14:15,420 --> 01:14:19,141 "Ground Troop, please be advice potential White Two is inside." 785 01:14:22,381 --> 01:14:24,901 "White Two spotted! White Two spotted!" 786 01:14:25,741 --> 01:14:27,501 We are coming. Let's go! 787 01:14:29,660 --> 01:14:31,621 White Three has moved! White Three has moved! 788 01:14:31,741 --> 01:14:34,580 We go to White Two first. -Let's go Anis. Let's go! 789 01:14:40,580 --> 01:14:42,101 Go, go, go! 790 01:15:03,741 --> 01:15:05,141 Stop! 791 01:15:09,501 --> 01:15:10,981 White Two spotted! White Two spotted! 792 01:15:11,421 --> 01:15:13,420 "Affirmative. Proceed with caution." 793 01:15:13,541 --> 01:15:15,221 "Possible hostages inside the target." 794 01:15:15,780 --> 01:15:18,581 It seems like Kuala Lumpur is constantly under construction. 795 01:15:23,141 --> 01:15:25,660 Lang, while you smoke, I want you to think... 796 01:15:25,781 --> 01:15:27,741 ...and most importantly, I want you to realize. 797 01:15:28,101 --> 01:15:29,501 Okay. 798 01:15:31,581 --> 01:15:33,741 Whatever you're planning to do here..... 799 01:15:34,461 --> 01:15:35,940 Here. 800 01:15:37,180 --> 01:15:38,860 As long as I'm around,... 801 01:15:39,741 --> 01:15:41,421 ...it's not going to work. 802 01:15:42,221 --> 01:15:43,700 Your father has failed. 803 01:15:45,101 --> 01:15:46,660 Your brother... 804 01:15:47,221 --> 01:15:49,341 ...with whatever he tries to do,... 805 01:15:49,460 --> 01:15:51,021 ...will fail too. 806 01:15:52,820 --> 01:15:54,461 And you. 807 01:15:56,061 --> 01:15:57,460 You are with me... 808 01:15:57,981 --> 01:15:59,461 ...here. 809 01:16:01,220 --> 01:16:02,661 Lang. 810 01:16:04,221 --> 01:16:06,461 A squirrel cannot possibly be a tiger. 811 01:16:07,741 --> 01:16:09,221 It's impossible. 812 01:16:16,381 --> 01:16:17,860 I want to ask you something. 813 01:16:22,421 --> 01:16:23,860 What time is it now? 814 01:17:00,981 --> 01:17:02,460 White Two is on the move! 815 01:17:02,581 --> 01:17:04,540 Block them now! 816 01:17:08,340 --> 01:17:09,780 Stop them right now! 817 01:17:13,741 --> 01:17:15,300 Get out! Get out! 818 01:17:15,420 --> 01:17:16,900 Get out! 819 01:17:17,900 --> 01:17:19,341 Do not move! 820 01:17:31,141 --> 01:17:33,141 Blue, status. Blue, your status! 821 01:17:34,421 --> 01:17:35,820 I'm not sure, Tukul. 822 01:17:35,940 --> 01:17:38,061 No clear sight! 823 01:17:45,701 --> 01:17:48,461 White van owners, you are under siege! 824 01:17:48,581 --> 01:17:49,981 Please come out! 825 01:17:50,101 --> 01:17:52,141 Hands up and get out! 826 01:17:59,940 --> 01:18:02,940 Shot fire! Engage! 827 01:18:34,900 --> 01:18:37,021 Run! Run! 828 01:18:37,381 --> 01:18:38,900 Run! 829 01:19:10,700 --> 01:19:12,461 Go over there! -Are you okay? 830 01:19:12,581 --> 01:19:14,261 Get out of this area! 831 01:19:14,981 --> 01:19:17,261 Get out of this area as soon as possible! 832 01:19:17,381 --> 01:19:18,861 As soon as possible! 833 01:19:18,981 --> 01:19:21,780 Go there and wait for help. -Miss, please get out of here. 834 01:19:22,501 --> 01:19:23,900 Khalid, over there! 835 01:19:24,661 --> 01:19:26,061 Dee! 836 01:19:26,340 --> 01:19:27,940 Maria! 837 01:19:28,461 --> 01:19:31,141 Bob! 838 01:19:33,701 --> 01:19:35,181 Bob! 839 01:19:35,820 --> 01:19:37,220 Bob! 840 01:19:37,900 --> 01:19:40,381 Khalid. 841 01:19:41,900 --> 01:19:43,900 Bob! 842 01:19:46,501 --> 01:19:48,661 Are you okay? Where are Maria and Dee? 843 01:19:49,381 --> 01:19:50,860 I don't know. 844 01:20:03,021 --> 01:20:04,421 Don't worry. You are all right. 845 01:20:05,381 --> 01:20:06,901 Paramedics, here! 846 01:20:11,381 --> 01:20:12,781 Got any injury? 847 01:20:16,461 --> 01:20:19,341 "Musang, this is Number Two. White Three spotted!" 848 01:20:20,420 --> 01:20:22,780 White Three spotted! 849 01:20:27,581 --> 01:20:29,101 Bob, don't shoot! 850 01:20:45,860 --> 01:20:47,341 Go and check. 851 01:21:04,461 --> 01:21:07,141 Take cover! 852 01:21:27,300 --> 01:21:29,341 Take cover for me. Anis, follow me. 853 01:21:40,061 --> 01:21:41,620 Move! 854 01:21:41,740 --> 01:21:43,261 Give me G3! 855 01:21:54,501 --> 01:21:55,981 Target down! 856 01:21:56,741 --> 01:21:58,141 Damn it! 857 01:22:04,181 --> 01:22:05,660 Rita! 858 01:22:12,501 --> 01:22:15,581 Guys, the detonator is with Joe! 859 01:22:19,660 --> 01:22:23,181 Khalid, Joe! We will rescue Maria and Diana. Go now! 860 01:22:40,101 --> 01:22:41,540 Damn you! 861 01:22:52,940 --> 01:22:54,461 Move! 862 01:23:13,061 --> 01:23:14,501 Stay here. 863 01:23:15,221 --> 01:23:17,740 Come here. Come closer. 864 01:23:18,021 --> 01:23:19,700 I challenge you to come closer! 865 01:23:31,541 --> 01:23:33,501 Wait! Don't touch them! 866 01:23:33,621 --> 01:23:35,421 The same set up as Zack. 867 01:23:37,261 --> 01:23:38,741 This is crazy. 868 01:23:47,580 --> 01:23:49,621 Joe, don't! 869 01:23:52,261 --> 01:23:53,660 Bob. 870 01:23:56,981 --> 01:23:58,981 Who let the dogs out? 871 01:24:00,581 --> 01:24:02,501 Move! 872 01:24:02,940 --> 01:24:05,501 To the side! -Go! 873 01:24:06,461 --> 01:24:07,861 Go! 874 01:24:09,380 --> 01:24:12,541 Move! 875 01:24:16,501 --> 01:24:17,900 Move! 876 01:24:18,181 --> 01:24:19,981 Tukul, no pressure. 877 01:24:20,101 --> 01:24:21,541 The countdown has started. 878 01:24:25,501 --> 01:24:27,661 Take Maria and Diana out! -That's the problem. 879 01:24:27,780 --> 01:24:29,820 The bombs are attached on Maria and Dee. 880 01:24:29,940 --> 01:24:33,340 You need to take the detonator and press the safe button. 881 01:24:34,580 --> 01:24:36,061 Move! 882 01:24:40,061 --> 01:24:42,581 Bob. -I'm trying. 883 01:24:50,661 --> 01:24:52,141 Damn you! 884 01:26:01,460 --> 01:26:02,900 I want you to leave now. -No. 885 01:26:03,021 --> 01:26:04,421 This is instruction. Go now! 886 01:26:04,540 --> 01:26:05,940 No, Anis! -Go! 887 01:26:06,061 --> 01:26:07,501 Anis, I will not go. 888 01:26:07,621 --> 01:26:09,021 You are my family. 889 01:28:02,621 --> 01:28:04,181 Where's dad? 890 01:28:04,580 --> 01:28:06,021 Dad? 891 01:28:15,261 --> 01:28:16,940 Dad's over there. 892 01:28:17,820 --> 01:28:19,460 Do you see him? 893 01:28:41,501 --> 01:28:44,101 Hey. -Anis. 894 01:28:54,381 --> 01:28:57,061 Are you okay? -Yes, I'm all right. 895 01:28:57,380 --> 01:29:00,421 Just a small slash. -Dad is strong. It's all right. 896 01:29:01,940 --> 01:29:03,380 Guys, bad news. 897 01:29:03,741 --> 01:29:05,221 Lang escaped. 898 01:29:07,460 --> 01:29:08,900 Tuan Rahman? 899 01:29:23,181 --> 01:29:26,581 "Seven Days Later" 900 01:29:27,501 --> 01:29:29,101 We must always be persistent... 901 01:29:29,221 --> 01:29:31,341 ...in preserving the sovereignty of this country. 902 01:29:31,460 --> 01:29:36,181 We are certainly indebted to people... 903 01:29:36,301 --> 01:29:38,701 ...who have sacrificed their lives... 904 01:29:38,820 --> 01:29:41,181 ...for the sake of sovereignty,... 905 01:29:41,540 --> 01:29:43,821 ...security, public order,... 906 01:29:44,101 --> 01:29:46,700 ...of our beloved homeland. 907 01:29:47,660 --> 01:29:50,741 Keep in mind that this shift in battle... 908 01:29:51,181 --> 01:29:54,341 ...is a memorial to those who have died. 909 01:29:54,461 --> 01:29:59,261 Make a vow that everyone will bear the trust and responsibility... 910 01:29:59,381 --> 01:30:02,860 ...and ready to serve everyone. 911 01:30:04,261 --> 01:30:06,981 This is our battle. 912 01:30:26,860 --> 01:30:28,461 This film is dedicated to the Royal Malaysia Police, PDRM... 913 01:30:28,580 --> 01:30:30,261 ...who have served the country. 914 01:30:31,940 --> 01:30:33,340 The invasion of Sabah by the Sulu Sultan's Followers. 915 01:30:33,460 --> 01:30:34,860 On February 11, 2013, an invasion by armed groups... 916 01:30:34,981 --> 01:30:36,381 ...on the east coast of Sabah led by the followers... 917 01:30:36,501 --> 01:30:37,940 ...of the Sultan of Sulu intended to take back the land of Borneo. 918 01:30:38,061 --> 01:30:39,460 The Royal Malaysia Police managed to arrest... 919 01:30:39,581 --> 01:30:40,981 ...the criminals involved in this movement. 920 01:30:41,700 --> 01:30:43,101 Terrorist incident at Movida Puchong, 2016. 921 01:30:43,220 --> 01:30:44,621 The grenade attack on June 28, 2016, by two terrorists... 922 01:30:44,741 --> 01:30:46,141 ... linked to ISIS has had a high impact on shop owners. 923 01:30:46,261 --> 01:30:47,740 The attack left eight victims injured at a night club in Puchong. 924 01:30:47,860 --> 01:30:49,541 The Royal Malaysia Police managed... 925 01:30:49,660 --> 01:30:51,221 ...to arrest all the suspects involved. 926 01:30:51,900 --> 01:30:53,301 The arrest of twelve people. 927 01:30:53,421 --> 01:30:54,821 They are members of a new local militant group - IGP. 928 01:30:54,941 --> 01:30:56,340 PDRM managed to arrest 12 men believed to be IS militants. 929 01:30:56,460 --> 01:30:57,860 They were arrested with 9 bags containing bomb-making ingredients. 930 01:30:57,981 --> 01:30:59,381 They're detained under Chapter 5A, Penal Code (Act 574)... 931 01:30:59,501 --> 01:31:00,941 ...and investigated under the Security Offenses Act. 932 01:31:01,061 --> 01:31:02,460 (Special Measures) 2012 (Act 747). 933 01:31:02,860 --> 01:31:04,501 7 Detained On Suspicion of Being Involved In Terrorist Activities. 934 01:31:04,620 --> 01:31:06,261 6 foreign men and a local citizen arrested on suspicion of being... 935 01:31:06,381 --> 01:31:08,021 ...involved in the activities of a terrorist group. 936 01:31:08,141 --> 01:31:09,581 They were detained on suspicion of committing an offense... 937 01:31:09,701 --> 01:31:11,141 ...under Chapter VIA. Penal Code (Act 574). 938 01:31:11,261 --> 01:31:12,701 And will be investigated under the Security Offenses Act. 939 01:31:12,821 --> 01:31:14,261 (Special Measures) 2012 (Act 747). 940 01:31:32,701 --> 01:31:34,101 Please do me a favour. 941 01:31:35,780 --> 01:31:37,981 Say hello to my father in hell. 942 01:31:59,221 --> 01:32:00,901 All right. Okay. 943 01:32:01,220 --> 01:32:02,621 Lang. 944 01:32:04,740 --> 01:32:07,621 It's Joe. He's dead. 945 01:32:10,501 --> 01:32:11,940 Bring me to Joe, now! 946 01:32:12,061 --> 01:32:14,340 Stick to the mission! 947 01:32:14,460 --> 01:32:16,501 Mr. Red is waiting. 60939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.