Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,541 --> 00:01:01,940
"KTM Cargo Perwira Perkasa"
2
00:01:02,061 --> 00:01:03,460
"Kuala Lipis
Tuesday, 4th October 2022"
3
00:01:26,141 --> 00:01:27,581
Everything is okay, back there?
4
00:01:28,981 --> 00:01:31,220
"So far both cargoes
are okay, sir."
5
00:01:34,221 --> 00:01:36,221
"Sir, isn't your day off today?"
6
00:01:36,821 --> 00:01:38,340
"Why are you working?"
7
00:01:39,141 --> 00:01:43,341
This is all because of Simon.
Suddenly he disappeared.
8
00:01:43,460 --> 00:01:44,981
I have to replace him.
9
00:01:46,940 --> 00:01:48,381
"Okay, sir."
10
00:01:58,700 --> 00:02:00,821
Ready to unload the item.
11
00:02:00,941 --> 00:02:02,340
Okay, roger.
12
00:02:04,221 --> 00:02:05,780
It's here.
13
00:03:17,261 --> 00:03:19,180
Everything is ready
to unload, sir.
14
00:03:25,821 --> 00:03:27,221
Sir.
15
00:03:28,540 --> 00:03:29,981
Sir?
16
00:05:23,381 --> 00:05:24,781
Come on!
17
00:05:31,180 --> 00:05:32,741
Keep moving!
18
00:05:36,541 --> 00:05:38,581
All good?
-All good!
19
00:06:51,701 --> 00:06:53,461
Go! Move!
20
00:07:31,180 --> 00:07:33,460
The Royal Malaysian Police,
PDRM is aware...
21
00:07:33,581 --> 00:07:35,860
...regarding the news report
that the party.....
22
00:07:38,221 --> 00:07:41,261
Proactive authorities
in operations.....
23
00:07:41,381 --> 00:07:42,781
There have been
terrorist attacks...
24
00:07:42,901 --> 00:07:44,300
...in several
Southeast Asian countries.
25
00:07:44,420 --> 00:07:46,780
The development
of terrorist ideologies.
26
00:07:46,900 --> 00:07:49,101
So far they have not
detected or received...
27
00:07:49,220 --> 00:07:50,701
...any information about...
28
00:07:50,820 --> 00:07:52,421
...any form
of security threat.
29
00:07:56,261 --> 00:07:58,981
"Live With Ben"
30
00:07:59,381 --> 00:08:01,821
Ladies and gentlemen,
today is a historic day...
31
00:08:02,101 --> 00:08:05,900
...where Sembang-Sembang Suf
show is back!
32
00:08:11,700 --> 00:08:13,101
Come on, please clap.
33
00:08:15,701 --> 00:08:17,141
Come on now, clap!
34
00:08:20,741 --> 00:08:22,301
For the first segment,...
35
00:08:22,421 --> 00:08:23,860
...we're going to talk know...
36
00:08:23,981 --> 00:08:25,660
...why Sembang-Sembang Suf...
37
00:08:25,781 --> 00:08:29,700
...was cancelled
and replaced by Mr. Ben!
38
00:08:34,061 --> 00:08:35,540
Mr. Ben?
39
00:08:35,900 --> 00:08:37,621
Mr. Ben is shy, I see.
40
00:08:48,821 --> 00:08:50,701
Because Mr. Ben is shy,...
41
00:08:51,340 --> 00:08:52,860
...let me continue to speak.
42
00:08:59,860 --> 00:09:01,261
How is the situation, Bob?
43
00:09:02,221 --> 00:09:04,940
Sir, this is difficult. I've tried
but the views are still increasing.
44
00:09:05,061 --> 00:09:06,741
I don't know how to stop it.
45
00:09:06,861 --> 00:09:08,300
Try again.
46
00:09:09,940 --> 00:09:12,181
"Musang, this is Nest One.
What's your position?"
47
00:09:12,701 --> 00:09:14,101
Musang in position.
48
00:09:14,221 --> 00:09:15,661
This set used to be my set.
49
00:09:16,021 --> 00:09:17,620
Sembang-Sembang Suf.
50
00:09:18,221 --> 00:09:19,781
The number one show in Malaysia.
51
00:09:19,900 --> 00:09:21,541
After that, you took my place.
52
00:09:21,860 --> 00:09:23,381
You sabotaged me.
53
00:09:23,501 --> 00:09:25,180
You brought
your trash show here.
54
00:09:25,301 --> 00:09:26,780
Is it logic...
55
00:09:27,460 --> 00:09:29,061
...number one show
got cancelled?
56
00:09:29,341 --> 00:09:32,221
Do you know why
it was cancelled?
57
00:09:35,860 --> 00:09:37,900
Because they say
I'm not relevant.
58
00:09:39,581 --> 00:09:41,021
Okay, that's fine.
59
00:09:41,301 --> 00:09:43,420
Let me show you
who is relevant.
60
00:09:45,661 --> 00:09:47,700
When my views
reach 2 million,...
61
00:09:50,101 --> 00:09:51,741
...I will press this thing.
62
00:09:52,820 --> 00:09:55,700
Today is your lucky day.
63
00:09:56,661 --> 00:09:58,221
Because I made a bomb.
64
00:09:58,620 --> 00:10:00,221
Tukul!
-"In position."
65
00:10:00,341 --> 00:10:02,460
I made this bomb...
66
00:10:02,581 --> 00:10:03,981
...for all of you.
67
00:10:04,101 --> 00:10:06,581
Tukul in position.
Ready to go.
68
00:10:06,901 --> 00:10:09,141
Negative! Negative!
We need more time.
69
00:10:09,460 --> 00:10:12,301
Blue needs time and we also
need to scan the bomb first.
70
00:10:12,621 --> 00:10:14,340
Angsa, are you in position?
71
00:10:14,860 --> 00:10:16,341
Why?
72
00:10:16,461 --> 00:10:19,261
Angsa in position.
-Scan the bomb now!
73
00:10:19,381 --> 00:10:21,420
You all prefer Ben to me.
74
00:10:24,821 --> 00:10:26,300
A little more!
75
00:10:27,741 --> 00:10:29,141
Three devices.
76
00:10:29,261 --> 00:10:31,621
Thank you. Thank you...
77
00:10:31,741 --> 00:10:33,701
...for making me still relevant.
78
00:10:33,820 --> 00:10:35,221
No scans on device 1 and 2.
79
00:10:35,501 --> 00:10:38,181
Live on sss.com!
80
00:10:39,061 --> 00:10:40,501
50-50 on device 3.
81
00:10:40,860 --> 00:10:42,901
Ben. Are you okay, Ben?
82
00:10:45,141 --> 00:10:46,981
1.8 million views!
83
00:10:52,540 --> 00:10:54,941
Tukul to Nest One. We don't
have much time right now.
84
00:10:55,061 --> 00:10:56,460
50-50 is good enough.
85
00:10:56,581 --> 00:10:59,301
Tukul!
-50 is negative!
86
00:10:59,421 --> 00:11:00,861
Reaching 2 million!
87
00:11:02,380 --> 00:11:04,021
Well, well, well.
88
00:11:05,620 --> 00:11:08,061
A little closer
to hit two million views.
89
00:11:08,181 --> 00:11:09,661
Do you hear that?
Action now!
90
00:11:09,780 --> 00:11:11,700
On my mark everybody.
91
00:11:12,981 --> 00:11:15,021
Tukul, wait for the answer!
92
00:11:15,340 --> 00:11:16,860
Tukul!
93
00:11:28,261 --> 00:11:31,420
Get down! Get down!
94
00:11:31,940 --> 00:11:33,780
If not, I will shoot!
95
00:11:35,061 --> 00:11:37,141
Okay, okay! Calm down.
96
00:11:37,460 --> 00:11:38,860
Come on!
97
00:11:39,181 --> 00:11:40,700
Calm down.
98
00:11:41,341 --> 00:11:42,741
Faster!
99
00:11:43,700 --> 00:11:45,380
Otherwise, I will shoot them!
100
00:11:47,981 --> 00:11:49,381
Get down!
101
00:11:57,820 --> 00:11:59,700
Get down! Get down!
102
00:12:01,821 --> 00:12:03,221
Mr. Sufian.
103
00:12:03,820 --> 00:12:05,221
Mr. Sufian.
104
00:12:06,181 --> 00:12:07,660
Let's talk.
105
00:12:09,101 --> 00:12:10,580
What else do you
want to talk about?
106
00:12:11,620 --> 00:12:13,261
Today I will get my show back.
107
00:12:16,700 --> 00:12:19,021
How about you release
all these hostages first?
108
00:12:19,141 --> 00:12:21,221
Hey! How about you sit down?
109
00:12:21,780 --> 00:12:23,261
Go!
110
00:12:23,580 --> 00:12:25,981
Hey, come down now!
111
00:12:26,420 --> 00:12:28,301
What taking you so long?
112
00:12:33,420 --> 00:12:35,860
Two million views!
A little more!
113
00:12:37,180 --> 00:12:38,741
Today you will die!
114
00:12:42,381 --> 00:12:44,581
Live at sss.com.
115
00:12:45,420 --> 00:12:46,981
Sembang-Sembang Suf.
116
00:12:47,341 --> 00:12:49,021
Never seen before.
117
00:12:59,900 --> 00:13:01,301
It does not explode.
118
00:13:02,101 --> 00:13:03,701
It didn't even explode.
119
00:13:10,501 --> 00:13:11,981
Handcuff him.
120
00:13:12,981 --> 00:13:14,420
What?
121
00:13:16,981 --> 00:13:18,621
It didn't explode.
122
00:13:19,821 --> 00:13:21,380
It hurts!
123
00:13:22,580 --> 00:13:25,460
Most importantly, the bomb
doesn't explode. That's it.
124
00:13:25,581 --> 00:13:27,981
That's not the point. The problem
is, you do as you please.
125
00:13:28,101 --> 00:13:29,700
That's not even a point.
126
00:13:29,820 --> 00:13:31,460
The real point is,
Tukul saved the day.
127
00:13:31,940 --> 00:13:34,101
It's so hard talking to you.
You never listen.
128
00:13:34,540 --> 00:13:36,181
I can't work with him.
129
00:13:36,501 --> 00:13:38,541
If you can't, you can
transfer to somewhere else, Anis.
130
00:13:38,661 --> 00:13:40,061
Do know what the problem is?
131
00:13:40,181 --> 00:13:41,580
Zack told us,
there is no heat effect.
132
00:13:41,700 --> 00:13:43,261
What does that mean?
That's a fake bomb, Anis.
133
00:13:43,381 --> 00:13:45,021
Can't you even understand that?
Isn't that right, Zack?
134
00:13:46,620 --> 00:13:49,220
You two can fight,
but keep me out of it.
135
00:13:49,341 --> 00:13:50,820
Well, okay.
136
00:13:50,940 --> 00:13:52,341
But remember, he has a gun.
137
00:13:52,461 --> 00:13:54,901
If he shoots the audience,
who will be responsible?
138
00:13:55,220 --> 00:13:57,661
You two can't stop fighting.
Take it easy, please.
139
00:13:57,780 --> 00:14:00,661
Team, we have a new incident.
140
00:14:01,261 --> 00:14:04,620
The train station exploded.
Let's move. Khalid!
141
00:14:10,381 --> 00:14:13,021
Hey! You are such
a useless friend.
142
00:14:13,341 --> 00:14:14,900
Can you teach him for me?
143
00:14:15,181 --> 00:14:18,061
Khalid, do you know
why I chose you?
144
00:14:18,661 --> 00:14:20,380
Because you know I'm the best.
145
00:14:21,860 --> 00:14:23,381
It would be best
if you told him yourself.
146
00:14:23,660 --> 00:14:25,381
You are the team leader.
147
00:14:25,501 --> 00:14:28,981
Tuan Rahman always gives in
to him and I don't understand why.
148
00:14:29,421 --> 00:14:32,581
I agree that he did not
follow the directions.
149
00:14:32,701 --> 00:14:34,101
I understand about that.
150
00:14:34,221 --> 00:14:35,900
But you once told me,...
151
00:14:36,301 --> 00:14:39,061
...our brain and heart must
be in sync. I remember that.
152
00:14:39,181 --> 00:14:42,061
But Anis,
his instincts are never wrong.
153
00:14:42,541 --> 00:14:45,141
That is true. But the heart
always deceives the brain.
154
00:14:46,780 --> 00:14:48,221
So you have to know
the difference.
155
00:14:49,141 --> 00:14:52,820
Did any of our missions fail?
Name one.
156
00:14:52,940 --> 00:14:54,541
Yes. Even if it's instinct.....
157
00:14:54,661 --> 00:14:56,300
Trust me,...
158
00:14:56,420 --> 00:14:59,381
...his instincts
will kill us one day.
159
00:15:00,541 --> 00:15:03,460
Am I right?
-I disagree.
160
00:15:03,581 --> 00:15:05,301
That's impossible.
161
00:15:10,820 --> 00:15:13,261
The explosion is believed
to be a terrorist attack...
162
00:15:13,381 --> 00:15:15,181
...at Kuala Lipis Train Station...
163
00:15:15,300 --> 00:15:16,860
...has shocked
the surrounding residents.
164
00:15:16,981 --> 00:15:18,421
The explosion happened
during peak hours...
165
00:15:18,541 --> 00:15:19,981
...has claimed life of...
166
00:15:20,101 --> 00:15:24,021
...50 victims
and 67 others injured.
167
00:15:24,141 --> 00:15:26,101
At this point,
rescue efforts...
168
00:15:26,221 --> 00:15:28,261
...by the authorities
is actively being carried out.
169
00:15:28,381 --> 00:15:31,220
But the main question,
who is the mastermind behind...
170
00:15:31,341 --> 00:15:33,541
...this bloody attack,
still unanswered.
171
00:15:33,661 --> 00:15:35,101
Whose cargo, sir?
172
00:15:35,820 --> 00:15:37,420
Perwira Perkasa Sdn Bhd.
173
00:15:37,741 --> 00:15:39,661
Supplier of firearms
and explosives.
174
00:15:40,341 --> 00:15:43,261
Bob, check the CCTV.
Zack, Anis,...
175
00:15:43,381 --> 00:15:45,021
...take care of the forensic.
-Yes, sir.
176
00:15:45,141 --> 00:15:47,021
Khalid, look after the car.
-Sir.
177
00:15:48,821 --> 00:15:51,061
Sir, are you.....
-Look after the car!
178
00:16:05,221 --> 00:16:06,661
Okay, team.
179
00:16:07,381 --> 00:16:08,940
So far, what have we got?
180
00:16:09,061 --> 00:16:10,780
Forensics cannot determine
what was taken.
181
00:16:10,900 --> 00:16:12,301
The blast radius was too great.
182
00:16:12,421 --> 00:16:13,821
Look, it is completely burnt.
183
00:16:13,940 --> 00:16:15,380
All CCTVs are broken.
184
00:16:15,501 --> 00:16:17,461
But now I have
a full inventory...
185
00:16:17,580 --> 00:16:19,861
...of weapons, explosives
and tools stored there.
186
00:16:19,981 --> 00:16:21,860
Sir, they are
a very well-trained group.
187
00:16:22,181 --> 00:16:24,621
They know the cargo schedule,
They are very specific.
188
00:16:24,741 --> 00:16:26,860
So far no terrorist group
has made a claim.
189
00:16:26,981 --> 00:16:29,860
Not many people know the schedule
of this train. Okay?
190
00:16:30,341 --> 00:16:32,741
It is also on guard.
191
00:16:33,741 --> 00:16:35,780
How did they find out
and breach the location?
192
00:16:38,501 --> 00:16:40,301
This is extreme prejudice.
193
00:16:40,900 --> 00:16:42,821
They must have an insider.
194
00:16:42,941 --> 00:16:45,340
Anis, Khalid,
contact our informant...
195
00:16:45,460 --> 00:16:47,501
...and ask if they
have heard any stories...
196
00:16:47,620 --> 00:16:49,981
...regarding contraband weapons
being sold, okay?
197
00:16:50,300 --> 00:16:53,141
Bob, check out every employees
of this company.
198
00:16:53,261 --> 00:16:54,701
Yes, sir.
199
00:17:08,900 --> 00:17:11,261
What's wrong, Zack?
I'm winning every round.
200
00:17:11,381 --> 00:17:13,541
You're just lucky.
-Lucky?
201
00:17:13,660 --> 00:17:15,061
One more round?
-Sure.
202
00:17:15,181 --> 00:17:16,700
I will meet Dila
at 2 o'clock anyways.
203
00:17:16,820 --> 00:17:18,301
Come on.
-Let's go.
204
00:17:32,701 --> 00:17:35,181
Everyone has gone.
No one is here.
205
00:17:53,780 --> 00:17:55,581
Mr. Khalid.
-Hi.
206
00:17:57,221 --> 00:17:59,981
Maria, has.....
207
00:18:06,861 --> 00:18:08,460
Hi!
208
00:18:11,580 --> 00:18:13,821
Aren't you bored
sitting here alone?
209
00:18:14,420 --> 00:18:17,981
I'm bored.
But what can I do?
210
00:18:18,581 --> 00:18:20,141
What do you mean?
211
00:18:22,461 --> 00:18:25,341
Someone forgot to pick me up.
212
00:18:28,900 --> 00:18:31,501
Okay. I don't forget.
213
00:18:31,621 --> 00:18:33,061
I just came late.
214
00:18:33,181 --> 00:18:34,700
When I was on my way
to pick you up,...
215
00:18:34,820 --> 00:18:36,861
...there were a lot of cars
and the traffic was very busy.
216
00:18:37,581 --> 00:18:39,181
I got here but
I was just late.
217
00:18:39,581 --> 00:18:41,461
So, I did not forget.
-Promise?
218
00:18:41,740 --> 00:18:43,420
I'm sorry. Okay?
219
00:18:44,021 --> 00:18:45,420
I will not do it again.
-You're not lying?
220
00:18:45,541 --> 00:18:47,101
You have my words.
I promise.
221
00:19:04,461 --> 00:19:08,101
Julia, I'd want to go out to lunch
and then come home.
222
00:19:08,981 --> 00:19:10,501
Dee, mom is here.
223
00:19:10,620 --> 00:19:12,141
Dee, come on.
224
00:19:16,021 --> 00:19:17,780
Hold on!
225
00:19:18,501 --> 00:19:19,900
It's my turn
to look after Dee this week.
226
00:19:20,021 --> 00:19:21,420
She will come home with me.
227
00:19:21,661 --> 00:19:23,461
I thought you forgot.
228
00:19:23,860 --> 00:19:26,221
Forgot? How can I forget?
229
00:19:26,541 --> 00:19:28,141
She is my love of my life.
230
00:19:29,820 --> 00:19:31,541
You're always being sarcastic.
231
00:19:31,981 --> 00:19:33,541
Okay Dee, let's go.
232
00:19:34,421 --> 00:19:37,460
It's okay. I'll go with dad.
233
00:19:38,940 --> 00:19:40,461
Are you sure?
234
00:19:40,981 --> 00:19:43,981
Okay, call me later.
-Okay.
235
00:19:44,541 --> 00:19:45,940
Dee, high five.
236
00:19:47,780 --> 00:19:49,541
Dee, come on!
237
00:20:02,981 --> 00:20:04,421
Anis!
238
00:20:04,820 --> 00:20:07,141
The punching bag
has done nothing wrong.
239
00:20:10,261 --> 00:20:11,820
Sir,...
240
00:20:12,221 --> 00:20:13,700
...we have contacted
all informants.
241
00:20:13,821 --> 00:20:15,501
No one knows.
242
00:20:16,740 --> 00:20:18,141
It's okay.
243
00:20:19,981 --> 00:20:21,661
I'd like to continue my training.
244
00:20:25,541 --> 00:20:29,141
Are you stressed out because
of Khalid or your father?
245
00:20:36,021 --> 00:20:37,420
Why don't you answer the call?
246
00:20:37,900 --> 00:20:39,701
I know exactly
what he is going to say.
247
00:20:46,061 --> 00:20:47,461
Go back, Anis.
248
00:20:47,580 --> 00:20:49,180
Go back and have a rest.
249
00:21:03,221 --> 00:21:06,381
Dad, mom,
let's celebrate our birthday.
250
00:21:06,501 --> 00:21:09,101
Dee, some people don't even
care about our birthdays.
251
00:21:10,501 --> 00:21:13,021
That is very typical
of you, Maria.
252
00:21:13,141 --> 00:21:14,900
You're always blaming me.
Thank you.
253
00:21:15,300 --> 00:21:17,900
What's wrong with you?
-I should ask you that question.
254
00:21:18,021 --> 00:21:20,101
I try not to bring up
all the problems we are having.
255
00:21:20,221 --> 00:21:22,181
But why do you have to do this?
256
00:21:22,301 --> 00:21:23,900
What did I do?
I did not do anything wrong.
257
00:21:24,021 --> 00:21:25,541
What are you doing now, Maria?
258
00:21:25,660 --> 00:21:27,061
We are having a meal
and Diana is here.
259
00:21:27,181 --> 00:21:30,061
Can you not raise your voice?
-Do you want to blame me now?
260
00:21:30,381 --> 00:21:33,221
Okay, fine.
You are not wrong. I am wrong.
261
00:21:33,340 --> 00:21:34,820
Everything is my fault.
-Look at you.
262
00:21:34,940 --> 00:21:37,741
Maria, you don't have
to be overly defensive.
263
00:21:37,861 --> 00:21:39,581
Overly defensive?
-Yes.
264
00:21:39,701 --> 00:21:41,620
You're the one who began
the dispute by being so defensive.
265
00:21:41,740 --> 00:21:43,381
This is all your fault.
266
00:21:43,501 --> 00:21:44,981
Me?
-Yes, you.
267
00:21:47,301 --> 00:21:49,021
How about Dila? Is she okay?
268
00:21:49,940 --> 00:21:51,860
You know the wedding
is getting closer,...
269
00:21:51,981 --> 00:21:54,221
...and her panic attacks
multiplied.
270
00:21:54,741 --> 00:21:57,141
Now, you know. You're the one
who's dying to get married.
271
00:21:57,261 --> 00:21:58,700
Now face it.
272
00:21:58,820 --> 00:22:00,781
Actually she is worried.
273
00:22:00,901 --> 00:22:03,061
She is scared that I shall
follow in your footsteps.
274
00:22:03,661 --> 00:22:05,301
You had a brief marriage
before getting divorced.
275
00:22:05,580 --> 00:22:07,180
And you're my best man.
276
00:22:07,301 --> 00:22:08,701
You said I had a brief marriage?
277
00:22:08,820 --> 00:22:10,780
Eight years, Zack.
That's a long time.
278
00:22:10,900 --> 00:22:12,301
Eight years?
279
00:22:12,741 --> 00:22:15,981
But you have one positive
quality that I noticed.
280
00:22:16,580 --> 00:22:19,660
You know how to win her heart...
281
00:22:19,781 --> 00:22:21,221
...and to care for her.
282
00:22:21,340 --> 00:22:26,181
I used to upset Maria every day
when we were together.
283
00:22:26,541 --> 00:22:29,620
But you have taught me one thing.
-What is it?
284
00:22:30,461 --> 00:22:33,860
I always think,
if I had a child,...
285
00:22:33,981 --> 00:22:36,701
...would I be able to raise
and care for my child?
286
00:22:36,981 --> 00:22:39,900
But even someone as horrible
as you can raise Diana.
287
00:22:40,540 --> 00:22:43,101
So I think, I certainly can.
288
00:22:43,460 --> 00:22:44,981
Are you saying
I'm a horrible person?
289
00:22:46,221 --> 00:22:47,740
Are you saying
I'm a horrible person?
290
00:22:48,741 --> 00:22:50,820
I believe in you, Zack.
291
00:22:52,940 --> 00:22:54,461
"Five Years Before"
292
00:22:54,821 --> 00:22:58,501
Do you remember
why we did all this?
293
00:23:00,981 --> 00:23:03,701
The system kills the poor!
294
00:23:03,820 --> 00:23:05,580
The system...
295
00:23:06,821 --> 00:23:08,780
...never takes care of us.
296
00:23:12,981 --> 00:23:15,261
Unfortunately,...
297
00:23:16,940 --> 00:23:20,021
...there are people who
have forgotten our struggle.
298
00:23:20,581 --> 00:23:22,141
Father, father!
299
00:23:22,580 --> 00:23:23,981
Rendi.
300
00:23:24,421 --> 00:23:25,940
I used to believe you.
301
00:23:32,021 --> 00:23:35,860
I just met him.
I didn't tell him anything.
302
00:23:37,781 --> 00:23:39,300
Joe!
303
00:23:45,141 --> 00:23:46,700
Lang, I am not a traitor.
304
00:23:46,820 --> 00:23:48,701
Lang, believe me.
I am not a traitor.
305
00:23:50,380 --> 00:23:51,900
Lang, I'm not a traitor.
306
00:23:55,581 --> 00:23:58,101
Lang, please say something.
307
00:23:59,461 --> 00:24:00,901
Lang!
308
00:24:06,461 --> 00:24:10,981
Joe, Lang, Anurak!
309
00:24:27,061 --> 00:24:28,501
Joe.
310
00:24:29,221 --> 00:24:30,661
All set.
311
00:24:46,660 --> 00:24:48,061
Hello.
312
00:24:59,141 --> 00:25:02,101
Rita has everything
prepared, Lang.
313
00:25:10,981 --> 00:25:12,701
Here you are!
314
00:25:13,341 --> 00:25:14,820
Alright, everyone.
315
00:25:14,940 --> 00:25:17,740
I investigated the backgrounds
of every Wira Perkasa employees.
316
00:25:18,181 --> 00:25:19,621
Check this out.
317
00:25:21,261 --> 00:25:22,700
Simon Chong.
318
00:25:22,820 --> 00:25:24,861
He has been working there
for seven years.
319
00:25:25,261 --> 00:25:26,820
He'd never take
an emergency leave.
320
00:25:27,141 --> 00:25:30,461
He hasn't shown up to work
in two days. He went missing.
321
00:25:30,581 --> 00:25:33,820
The company said
he could not be reached.
322
00:25:37,460 --> 00:25:40,101
Since I'm Bob,...
323
00:25:40,900 --> 00:25:42,541
...I have tracked his phone.
324
00:25:42,661 --> 00:25:46,301
He has been hanging out at a KTV
in this area for two days.
325
00:25:46,660 --> 00:25:48,901
Anis, Khalid.
Check out the place...
326
00:25:49,180 --> 00:25:50,780
...and bring Simon here.
-Yes, sir.
327
00:25:51,981 --> 00:25:54,861
Yes, sir.
-Zack follow up with forensics.
328
00:25:54,981 --> 00:25:56,380
Deva.
329
00:25:57,380 --> 00:25:58,820
Zoom in to Pudu.
330
00:26:03,021 --> 00:26:04,421
I'm warning you.
331
00:26:04,700 --> 00:26:06,181
Don't cause any trouble this time.
332
00:26:16,301 --> 00:26:19,261
I don't know why you
hate me so much, Anis.
333
00:26:19,381 --> 00:26:20,780
Who said that I hate you?
334
00:26:20,900 --> 00:26:22,860
Come on.
335
00:26:22,981 --> 00:26:25,741
I don't hate you but I'm annoyed.
-Okay.
336
00:26:26,900 --> 00:26:28,341
I know why.
337
00:26:28,740 --> 00:26:30,621
Because I'm better
than you, right?
338
00:26:30,741 --> 00:26:33,181
You are better than me?
Are you crazy?
339
00:26:33,581 --> 00:26:35,981
Do you want to know
why I'm better than you?
340
00:26:36,421 --> 00:26:39,021
I take great pride
in the work that I do.
341
00:26:39,981 --> 00:26:41,580
This is my pride too.
342
00:26:41,700 --> 00:26:43,420
I don't think so.
343
00:26:43,981 --> 00:26:46,181
I can see you're not happy
with what you're doing.
344
00:27:34,700 --> 00:27:37,180
Anis, that's Simon.
345
00:27:42,981 --> 00:27:45,741
Not done yet?
346
00:28:19,940 --> 00:28:21,460
Hey, Tiger.
347
00:28:22,981 --> 00:28:25,861
If you want
to be rich like me,...
348
00:28:26,460 --> 00:28:28,580
...you have to work hard.
349
00:28:29,740 --> 00:28:31,141
Tiger!
350
00:28:42,421 --> 00:28:43,821
Tiger?
351
00:29:11,940 --> 00:29:13,341
Stand up!
352
00:29:13,900 --> 00:29:15,460
This is the men's room! Damn it!
353
00:29:19,061 --> 00:29:20,460
Who are you?
354
00:29:21,181 --> 00:29:22,700
Let me put on my pants first!
355
00:29:33,141 --> 00:29:34,580
Khalid!
356
00:29:38,420 --> 00:29:39,820
Move!
357
00:29:43,821 --> 00:29:47,141
Anis, this is
an expensive watch.
358
00:29:47,261 --> 00:29:49,861
I've been saving since I was a kid.
-Do not lie.
359
00:29:49,981 --> 00:29:51,380
Simon, don't mess around.
360
00:29:51,780 --> 00:29:53,221
50 people died, you know?
361
00:29:53,620 --> 00:29:55,981
I swear I don't know anything.
362
00:29:56,701 --> 00:30:00,741
Listen. Your case will
definitely get a death sentence.
363
00:30:01,660 --> 00:30:03,061
You want it to be that way?
364
00:30:03,981 --> 00:30:05,501
Come on, I had enough of him.
Let's take him.
365
00:30:05,620 --> 00:30:07,700
Where are we going?
-Police station. Come on.
366
00:30:08,221 --> 00:30:10,341
Wait!
367
00:30:11,461 --> 00:30:13,180
I know where they are.
368
00:30:18,181 --> 00:30:20,340
Yes, Anis?
-We have arrested Simon.
369
00:30:20,460 --> 00:30:21,940
Now we are heading
to the suspect's location.
370
00:30:22,061 --> 00:30:24,101
I will send the location.
-"Okay."
371
00:30:24,221 --> 00:30:26,541
Recon, identify and evaluate.
372
00:30:26,661 --> 00:30:28,780
"Nothing more".
-Yes, sir.
373
00:30:30,941 --> 00:30:32,981
You must promise to protect me.
374
00:30:33,101 --> 00:30:35,740
Let's how it goes.
-What?
375
00:30:36,101 --> 00:30:38,981
If they find out, I will die!
376
00:30:39,101 --> 00:30:40,620
I hope you are
telling the truth.
377
00:30:41,421 --> 00:30:44,741
I'm not lying.
I met them at the flat.
378
00:31:09,661 --> 00:31:11,181
Remember.
379
00:31:11,660 --> 00:31:13,220
Whatever happens,...
380
00:31:13,861 --> 00:31:15,340
...we stick to the plan.
381
00:31:44,541 --> 00:31:48,621
"Sri Aman Flat, Kuala Lumpur
Thursday, 6th October 2022"
382
00:31:57,820 --> 00:31:59,540
Hey, what we got?
383
00:32:00,541 --> 00:32:01,981
Nothing yet.
384
00:32:02,340 --> 00:32:04,261
We've been waiting for so long.
385
00:32:04,620 --> 00:32:06,501
If they are not there,
what can we do?
386
00:32:16,061 --> 00:32:18,141
That jeep!
387
00:32:34,461 --> 00:32:37,460
This is my parking lot.
Move the car!
388
00:32:37,581 --> 00:32:39,300
Move the car!
389
00:32:43,301 --> 00:32:45,261
Okay, okay.
390
00:32:46,021 --> 00:32:47,900
Okay, okay.
391
00:32:48,981 --> 00:32:50,460
Where is your name?
392
00:32:51,181 --> 00:32:52,700
Hey, where is your name?
393
00:32:57,181 --> 00:32:58,660
Khalid.
394
00:32:59,181 --> 00:33:00,661
Khalid.
395
00:33:00,781 --> 00:33:02,541
Hey, Khalid!
396
00:33:07,581 --> 00:33:10,141
Sir, there may be an attack.
I need back up right now!
397
00:33:20,221 --> 00:33:22,660
Are you sure to be in here?
-Go catch them.
398
00:33:22,981 --> 00:33:24,621
Wait here.
399
00:33:36,501 --> 00:33:37,981
Where are you going?
400
00:33:38,101 --> 00:33:39,581
Recon.
401
00:34:38,261 --> 00:34:39,741
Here.
402
00:34:42,861 --> 00:34:44,420
Pick it up.
403
00:34:51,741 --> 00:34:53,181
Slowly.
404
00:34:55,420 --> 00:34:56,900
Shoot.
405
00:34:59,181 --> 00:35:00,821
Shoot me!
406
00:35:01,101 --> 00:35:02,701
Shoot!
407
00:35:03,981 --> 00:35:05,620
Shoot me!
408
00:35:51,021 --> 00:35:52,501
You prick!
409
00:36:07,341 --> 00:36:08,741
Zack, Bob,
I need back up now!
410
00:36:12,221 --> 00:36:13,700
Khalid!
411
00:36:53,461 --> 00:36:54,941
Jai!
412
00:37:38,541 --> 00:37:40,021
Khalid!
413
00:37:53,900 --> 00:37:55,420
Damn!
414
00:38:13,301 --> 00:38:14,701
Khalid!
415
00:39:43,261 --> 00:39:44,780
Raise your hands!
416
00:41:43,741 --> 00:41:45,181
What time is it now?
-Shut up!
417
00:41:45,300 --> 00:41:46,820
Where is Khalid?
-I do not know.
418
00:41:48,101 --> 00:41:50,021
Charlie, Charlie,
check everything.
419
00:41:57,820 --> 00:41:59,820
Guys, our suspect has run away.
420
00:41:59,940 --> 00:42:01,381
What time is it now?
421
00:42:02,541 --> 00:42:05,181
I've already told you. This will
not happen if we recon closely.
422
00:42:05,501 --> 00:42:07,821
Think before you act,
not with your feelings.
423
00:42:08,300 --> 00:42:09,860
Come on.
What are you waiting for?
424
00:42:12,461 --> 00:42:14,021
I asked you.
425
00:42:14,141 --> 00:42:15,860
What time is it now?
426
00:42:17,141 --> 00:42:18,741
It's.....
427
00:42:35,181 --> 00:42:36,581
Two were seriously injured.
428
00:42:37,741 --> 00:42:39,141
Three officers were killed.
429
00:42:39,501 --> 00:42:41,301
I will send a full report
this afternoon.
430
00:42:42,141 --> 00:42:44,340
Sir.
-Sir.
431
00:42:59,940 --> 00:43:03,021
Are you complaining?
You were acting macho earlier.
432
00:43:13,861 --> 00:43:15,380
Hey.
433
00:43:16,221 --> 00:43:17,940
Do you want to be a hero again?
434
00:43:18,061 --> 00:43:19,541
Someone died today, you know?
435
00:43:19,660 --> 00:43:22,181
Did I put the bomb, Anis? Did I?
436
00:43:22,700 --> 00:43:25,301
Anis, calm down.
437
00:43:25,420 --> 00:43:27,261
You too. You sided with him.
438
00:43:27,380 --> 00:43:29,981
If anything bad happens to you,
you will be sorry.
439
00:43:34,061 --> 00:43:35,580
Okay, team.
440
00:43:37,061 --> 00:43:38,501
Sir.
-Sir.
441
00:43:40,381 --> 00:43:42,101
I want to talk to Anis
for a moment, Rahman.
442
00:43:42,221 --> 00:43:43,741
Anis.
443
00:43:44,541 --> 00:43:46,261
I have met Tan Sri Khairul.
444
00:43:47,181 --> 00:43:49,261
Tan Sri Khairul is the head
of the Cyber Security Unit.
445
00:43:49,900 --> 00:43:51,940
I know what you're
trying to do, dad.
446
00:43:52,061 --> 00:43:55,021
He has agreed.
You can start tomorrow.
447
00:43:56,780 --> 00:44:00,261
Please, Anis. You are
still the team leader there.
448
00:44:00,381 --> 00:44:01,781
The place is right for you.
449
00:44:02,221 --> 00:44:03,621
You don't have
to hide it from me.
450
00:44:03,741 --> 00:44:06,501
You never believed
I could do this.
451
00:44:06,621 --> 00:44:09,501
Anis.
-That's how you see me.
452
00:44:13,981 --> 00:44:15,380
Anis.
453
00:44:16,660 --> 00:44:18,061
Anis.
454
00:45:08,420 --> 00:45:10,700
All right, guys!
Come on!
455
00:45:20,661 --> 00:45:22,580
If you stay, we stay.
456
00:45:22,940 --> 00:45:24,741
We don't care whether we die.
457
00:45:25,501 --> 00:45:27,141
If you all die,...
458
00:45:27,621 --> 00:45:29,900
...what about our plan?
459
00:45:51,340 --> 00:45:52,860
You stay here.
-Okay.
460
00:45:53,860 --> 00:45:55,301
Come on.
461
00:46:00,781 --> 00:46:02,261
Damn it!
462
00:46:04,981 --> 00:46:06,581
Go away.
463
00:46:08,221 --> 00:46:09,820
We will meet again.
464
00:46:57,141 --> 00:46:58,660
Anurak.
465
00:47:08,501 --> 00:47:10,141
What time is it now?
466
00:47:23,181 --> 00:47:26,221
Look at this.
This is a train robbery case.
467
00:47:27,300 --> 00:47:30,741
Kuala Lipis Train Station
explosion two days ago.
468
00:47:32,661 --> 00:47:34,061
Look.
469
00:47:36,901 --> 00:47:38,340
Look at this.
470
00:47:39,141 --> 00:47:40,580
Just now.
471
00:47:42,981 --> 00:47:44,581
Flat Sri Aman.
472
00:47:51,860 --> 00:47:53,740
I know you robbed the train.
473
00:47:54,781 --> 00:47:57,900
Now tell me where
the explosives are.
474
00:47:59,181 --> 00:48:03,300
Give me a smoke,
and then we'll talk.
475
00:48:03,780 --> 00:48:05,700
Answer my question!
476
00:48:08,780 --> 00:48:11,660
Now tell me
where the explosives are?
477
00:48:14,741 --> 00:48:16,261
Did you know that
the word "dynamite"...
478
00:48:16,381 --> 00:48:17,940
...comes from the Greek word?
479
00:48:19,061 --> 00:48:20,501
"Dunamis".
480
00:48:21,300 --> 00:48:22,780
Do you know what it means?
481
00:48:23,981 --> 00:48:25,460
Power.
482
00:48:27,981 --> 00:48:30,541
Power is not
a good thing for humans.
483
00:48:30,661 --> 00:48:32,380
Not good for a lunatic like you.
484
00:48:32,501 --> 00:48:33,981
But good for people
who know how to use power.
485
00:48:34,101 --> 00:48:35,540
Who decides? You?
486
00:48:35,660 --> 00:48:37,381
Certainly not a lunatic like you!
487
00:48:43,141 --> 00:48:45,061
I give you time to think.
488
00:48:52,660 --> 00:48:54,741
Bob, what happened?
489
00:48:54,861 --> 00:48:58,221
I don't know what
they are talking about.
490
00:48:58,700 --> 00:49:00,261
But what I know...
491
00:49:00,901 --> 00:49:02,621
...he taught Tuan Rahman history.
492
00:49:03,420 --> 00:49:05,820
History? What history?
493
00:49:06,621 --> 00:49:08,261
Wait, Zack.
494
00:49:09,900 --> 00:49:11,620
Can you teach him for me?
495
00:49:11,940 --> 00:49:13,460
It would be best
if you told him yourself.
496
00:49:13,581 --> 00:49:15,460
You are the team leader.
497
00:49:40,181 --> 00:49:41,660
Are you okay, Anis?
498
00:49:42,701 --> 00:49:44,221
Sir.
499
00:49:45,420 --> 00:49:47,461
I'm sorry about
what happened today.
500
00:49:47,580 --> 00:49:49,460
Why do you feel the need
to apologize?
501
00:49:49,581 --> 00:49:51,380
I shouldn't let Khalid.....
502
00:49:52,501 --> 00:49:55,261
Anis, this is not your fault.
503
00:49:56,420 --> 00:49:57,940
But some people died.
504
00:50:00,981 --> 00:50:02,501
All our members,...
505
00:50:02,621 --> 00:50:04,061
...they are aware.
506
00:50:04,540 --> 00:50:07,420
They understand the risk
of our work, Anis.
507
00:50:08,780 --> 00:50:10,421
I know your father wants you
to be transferred...
508
00:50:10,540 --> 00:50:12,301
...to the Cyber Security Unit,
right?
509
00:50:12,421 --> 00:50:14,420
Sir.
-But I haven't signed...
510
00:50:14,541 --> 00:50:16,820
...the transfer form. Okay?
511
00:50:18,741 --> 00:50:20,141
Go home, Anis.
512
00:50:20,981 --> 00:50:22,421
Thank you, sir.
513
00:50:37,541 --> 00:50:40,301
"Kuala Lumpur
Friday, 7th October 2022"
514
00:50:40,660 --> 00:50:42,421
I'm going.
-Okay.
515
00:50:42,781 --> 00:50:44,261
Zack.
516
00:50:44,780 --> 00:50:46,860
Aren't you on leave?
What are you doing here?
517
00:50:46,981 --> 00:50:49,861
Yes, I'm on leave.
I came to pick up some things.
518
00:50:50,820 --> 00:50:52,620
I want you to be there early
tomorrow morning.
519
00:50:52,740 --> 00:50:55,621
If my best man shows up after
the ceremony, I won't take it.
520
00:50:55,981 --> 00:50:57,420
I'm Khalid.
What do you mean?
521
00:50:57,541 --> 00:50:59,341
I have known you
for a long time.
522
00:50:59,461 --> 00:51:02,181
Your time management
is truly lacking.
523
00:51:07,261 --> 00:51:08,860
Zack, what's up with you?
524
00:51:10,700 --> 00:51:12,621
I'm getting married tomorrow!
525
00:51:13,821 --> 00:51:15,581
You still have time
to change your mind. Call me!
526
00:51:15,701 --> 00:51:17,580
I'm not going to,
I want to get married!
527
00:51:55,981 --> 00:51:58,221
Vientiane, 2018.
528
00:51:58,981 --> 00:52:01,180
67 casualties.
529
00:52:01,821 --> 00:52:04,061
Manila, 2015.
530
00:52:04,580 --> 00:52:06,701
142 casualties.
531
00:52:07,621 --> 00:52:10,580
Bangkok, 2014.
532
00:52:10,981 --> 00:52:13,180
53 casualties.
533
00:52:15,181 --> 00:52:17,580
This is Joe and Lang Anurak.
534
00:52:17,700 --> 00:52:20,061
They are responsible
for all these bombings.
535
00:52:20,501 --> 00:52:23,381
They are step brothers
and sons of Anurak.
536
00:52:23,860 --> 00:52:26,820
Still to this day,
we don't know their motivation.
537
00:52:27,501 --> 00:52:28,981
But they are here now.
538
00:52:29,780 --> 00:52:31,220
Mike,...
539
00:52:31,621 --> 00:52:33,300
...do you know
where is their next target?
540
00:52:33,581 --> 00:52:36,181
We can't be sure.
But there's high possibility...
541
00:52:36,301 --> 00:52:37,861
...the next strike
is here in KL.
542
00:52:37,981 --> 00:52:40,181
Why are you sharing
all this now...
543
00:52:41,261 --> 00:52:45,141
...and why suddenly UNCT
become so generous,...
544
00:52:45,621 --> 00:52:47,061
...Mike?
545
00:52:50,061 --> 00:52:51,701
May we speak in private?
546
00:52:52,740 --> 00:52:54,301
Just the two of us?
547
00:52:55,821 --> 00:52:57,221
Team.
548
00:53:16,940 --> 00:53:19,501
Nope. No, Mike.
549
00:53:20,460 --> 00:53:22,700
Come on. It's a simple request.
550
00:53:23,061 --> 00:53:25,940
We caught Lang and
we will investigate him.
551
00:53:27,021 --> 00:53:28,421
They want a privacy.
Respect it.
552
00:53:28,540 --> 00:53:30,061
I'm giving them privacy, Anis.
553
00:53:30,181 --> 00:53:31,861
Yes, I understand that.
554
00:53:31,981 --> 00:53:34,221
But he has to be accountable
for all his crimes.
555
00:53:34,341 --> 00:53:36,861
I agree.
But now Malaysia is under attack.
556
00:53:37,341 --> 00:53:38,820
We can't give Lang to you.
557
00:53:38,940 --> 00:53:40,461
This is the gratitude I get?
558
00:53:40,580 --> 00:53:42,061
I give you all the intel.
559
00:53:42,181 --> 00:53:45,340
We are grateful but
this decision is not mine alone.
560
00:53:45,820 --> 00:53:47,860
I don't like him being
secretive like this.
561
00:53:48,141 --> 00:53:50,021
If he wants to make a deal,
do it in front of us.
562
00:53:50,141 --> 00:53:52,261
It's not that hard.
-I don't like it either.
563
00:53:52,381 --> 00:53:54,141
But I believe in Tuan Rahman.
564
00:53:54,261 --> 00:53:56,300
We still need
to find his brother.
565
00:54:01,420 --> 00:54:02,820
I know where he is.
566
00:54:17,780 --> 00:54:19,180
"Okay guys, remember."
567
00:54:19,301 --> 00:54:21,501
Our objective, Joe. Alive.
568
00:54:33,420 --> 00:54:35,580
Located three
moving targets East....
569
00:54:35,860 --> 00:54:37,861
...and two West
in the building compound.
570
00:54:38,661 --> 00:54:40,780
This is Nest One.
Echo, status.
571
00:54:40,900 --> 00:54:42,341
Echo at breaking point,
we move in.
572
00:54:42,461 --> 00:54:43,981
Okay, heavy target.
573
00:54:44,300 --> 00:54:46,021
Take down the target if necessary.
574
00:54:46,141 --> 00:54:47,540
"Good hunt."
575
00:55:08,101 --> 00:55:09,541
Three moving targets
in the East.
576
00:55:09,981 --> 00:55:11,900
In the factory compound.
Watch your back.
577
00:55:13,940 --> 00:55:16,660
"Delta."
-"Affirmative. Go!"
578
00:55:33,981 --> 00:55:36,261
Standby in three, two, one.
579
00:56:37,220 --> 00:56:39,780
Are you okay?
-Okay.
580
00:56:47,421 --> 00:56:49,541
Sir, don't you see all this?
581
00:56:55,301 --> 00:56:56,820
We are in compromise.
582
00:56:59,580 --> 00:57:01,061
Damn it.
583
00:57:10,341 --> 00:57:12,421
Do not move. Surrender!
584
00:57:24,301 --> 00:57:25,741
Hello, Tuan Rahman.
585
00:57:26,380 --> 00:57:27,820
Joe.
586
00:57:28,301 --> 00:57:30,941
Why don't you surrender?
-Listen to me.
587
00:57:32,981 --> 00:57:34,780
I just need one thing from you.
588
00:57:36,901 --> 00:57:39,300
"Take my brother to the airport
at 8 PM tomorrow."
589
00:57:40,101 --> 00:57:41,940
Or would love to see
"firework party"...
590
00:57:42,061 --> 00:57:43,581
...in the middle of Kuala Lumpur?
591
00:57:44,701 --> 00:57:48,861
"Brickfields, Kuala Lumpur
Friday, 7th October 2022"
592
00:57:49,981 --> 00:57:51,940
If you think
I'm fooling around,...
593
00:57:52,261 --> 00:57:54,581
...I have a present
for you to open.
594
00:58:17,221 --> 00:58:19,821
Zack! Zack!
595
00:58:20,101 --> 00:58:22,660
Anis, Zack is here. Zack.
596
00:58:22,780 --> 00:58:24,301
Khalid, please confirm.
597
00:58:24,421 --> 00:58:25,900
"Confirm, Zack!"
598
00:58:28,141 --> 00:58:30,341
Khalid check the parameters.
It's possible a trap.
599
00:58:38,261 --> 00:58:40,341
Zack, please stay with me.
Look at me.
600
00:58:40,461 --> 00:58:42,061
I will help you.
I have your back.
601
00:58:42,181 --> 00:58:43,621
You believe me, right?
602
00:58:43,900 --> 00:58:46,620
Stay with me, Zack.
I will make sure you are safe.
603
00:58:46,740 --> 00:58:48,221
All right.
604
00:58:53,620 --> 00:58:55,700
Khalid, go!
-Hurry up!
605
00:58:55,821 --> 00:58:57,820
Khalid, go!
Khalid, go!
606
00:59:00,621 --> 00:59:03,300
Go, Khalid!
607
00:59:05,101 --> 00:59:07,180
Go!
608
00:59:11,421 --> 00:59:13,301
Go!
609
00:59:29,981 --> 00:59:31,621
Khalid!
610
00:59:37,660 --> 00:59:39,101
Khalid!
611
00:59:52,740 --> 00:59:55,981
Zack, I'm with you.
I have your back.
612
00:59:56,101 --> 00:59:57,661
You believe me, right?
613
00:59:57,780 --> 01:00:00,701
Stay with me, Zack.
I will make sure you are safe.
614
01:00:00,821 --> 01:00:02,221
Go!
615
01:00:02,340 --> 01:00:04,061
Go!
616
01:00:18,381 --> 01:00:20,581
Mom, dad is awake.
617
01:00:21,261 --> 01:00:22,660
Khalid.
618
01:00:24,581 --> 01:00:27,501
Khalid, what are you doing?
-Maria, get out of here.
619
01:00:30,661 --> 01:00:32,581
I do not get it.
-I said, get out of here.
620
01:00:32,900 --> 01:00:35,381
Get Dee out of here
before you two.....
621
01:00:36,621 --> 01:00:38,141
Khalid!
622
01:00:38,261 --> 01:00:39,780
I said, get out now!
623
01:00:47,900 --> 01:00:49,460
With that,
the police requested...
624
01:00:49,581 --> 01:00:50,981
...to anyone with information...
625
01:00:51,101 --> 01:00:52,501
...regarding the incident
at Brickfields...
626
01:00:52,620 --> 01:00:54,861
...to come forward to help
with further investigation.
627
01:01:04,820 --> 01:01:06,221
Bob.
628
01:01:07,741 --> 01:01:11,660
What are you doing here?
629
01:01:13,940 --> 01:01:15,701
You're supposed
to be in the hospital.
630
01:01:16,780 --> 01:01:18,301
You need some rest.
631
01:01:18,421 --> 01:01:20,581
Khalid! Khalid! Khalid!
632
01:01:56,661 --> 01:01:58,221
Open this cell now.
633
01:01:58,860 --> 01:02:02,061
Open this cell!
Hey, open this cell!
634
01:02:11,780 --> 01:02:13,220
Where is your brother?
635
01:02:13,861 --> 01:02:15,420
Where is your brother?
636
01:02:17,501 --> 01:02:19,501
Khalid, Khalid!
637
01:02:19,621 --> 01:02:21,340
Stop it.
638
01:02:21,460 --> 01:02:23,940
Khalid. Stop it, Khalid.
639
01:02:24,061 --> 01:02:26,061
Where is your brother?
I want your brother dead!
640
01:02:26,181 --> 01:02:27,621
Khalid, get out.
641
01:02:28,981 --> 01:02:30,381
Khalid.
642
01:02:31,301 --> 01:02:33,420
Calm down. Get out.
643
01:02:38,261 --> 01:02:40,381
Why did you kill my father?
644
01:02:43,341 --> 01:02:47,061
He has surrendered.
He is your prisoner.
645
01:02:47,181 --> 01:02:50,820
His hands were tied on the way
to prison but he didn't make it.
646
01:02:51,460 --> 01:02:53,381
Because you killed him!
647
01:02:56,860 --> 01:03:00,501
The day my father died
was the day I vowed to find you.
648
01:03:01,061 --> 01:03:04,341
I will make sure
you will pay for it.
649
01:03:06,141 --> 01:03:09,460
I don't owe you
or your father anything.
650
01:03:10,900 --> 01:03:12,301
You owe me.
651
01:03:12,741 --> 01:03:14,420
My men's lives.
652
01:03:20,261 --> 01:03:21,661
Cell.
653
01:03:49,381 --> 01:03:50,860
Anis.
654
01:03:51,741 --> 01:03:53,141
Anis.
655
01:03:54,661 --> 01:03:56,261
Zack died because of you!
656
01:03:56,380 --> 01:03:58,981
Do you realize that
Zack died because of you?
657
01:04:00,941 --> 01:04:03,820
How many times
do I have to tell you?
658
01:04:16,660 --> 01:04:19,341
I never told this
to anyone, Anis.
659
01:04:22,301 --> 01:04:24,341
Tuan Rahman
is the only one who knows.
660
01:04:25,741 --> 01:04:27,460
The supermarket incident.
661
01:04:29,540 --> 01:04:31,261
20th April 2003.
662
01:04:32,581 --> 01:04:34,700
Isn't that the first
bombing case in Malaysia?
663
01:05:27,181 --> 01:05:29,700
At that time,
I was only 14 years old.
664
01:05:30,661 --> 01:05:32,340
I don't know anything at all.
665
01:05:33,981 --> 01:05:36,381
If only I had done
something that night.....
666
01:05:38,460 --> 01:05:40,061
I should have trusted
my instincts.
667
01:05:40,181 --> 01:05:42,541
My parents would
still be living today.
668
01:05:42,661 --> 01:05:44,661
Khalid.
-Since that night,...
669
01:05:46,381 --> 01:05:48,541
...there is just one thing
I believe in.
670
01:05:50,900 --> 01:05:52,301
My instincts.
671
01:05:52,940 --> 01:05:54,341
But last night.....
672
01:05:54,461 --> 01:05:56,701
You are not wrong.
-No, Anis.
673
01:05:57,101 --> 01:05:58,660
Its my fault.
674
01:05:58,780 --> 01:06:00,821
I am the team leader.
675
01:06:00,941 --> 01:06:03,141
I can't think clearly.
676
01:06:03,420 --> 01:06:05,021
All the decisions I made,...
677
01:06:05,740 --> 01:06:08,181
...I was trying to prove
that I'm better than you.
678
01:06:09,741 --> 01:06:14,141
Now, we have to find Joe.
679
01:06:17,341 --> 01:06:18,941
What about dad?
680
01:06:19,381 --> 01:06:20,780
You heard that, right?
681
01:06:21,181 --> 01:06:22,740
I feel sorry for him.
682
01:06:22,860 --> 01:06:24,741
Dee, can you.....
683
01:06:25,341 --> 01:06:27,981
I don't want to hear
anything about it. Got it?
684
01:06:28,740 --> 01:06:30,501
Julia, I.....
685
01:06:39,701 --> 01:06:42,181
Found it?
-All right.
686
01:06:42,301 --> 01:06:46,900
Alright, Joe says he wants
to blow up KL. Right?
687
01:06:47,021 --> 01:06:48,501
KL is big.
688
01:06:48,621 --> 01:06:52,021
If we assume the MO is similar
to the Brickfields bombing,...
689
01:06:52,381 --> 01:06:55,981
...the bomb will be in a vehicle.
Check this out.
690
01:06:57,181 --> 01:06:58,580
Brickfields bombing.
691
01:06:58,700 --> 01:07:01,700
I'm trying to track
where the white van is from.
692
01:07:01,821 --> 01:07:03,300
It must be from the factory.
693
01:07:03,701 --> 01:07:06,061
From that room we saw
them making bombs there.
694
01:07:06,181 --> 01:07:08,420
You're right.
After a few hours,...
695
01:07:08,541 --> 01:07:10,780
...I tracked down
all the CCTV footage.
696
01:07:11,061 --> 01:07:12,821
Look at this.
697
01:07:13,381 --> 01:07:16,021
CCTV 500 meters
from Glove factory.
698
01:07:16,341 --> 01:07:17,820
The same white vans, three of it.
699
01:07:18,861 --> 01:07:21,101
One of these vans blew up
in Brickfields, right?
700
01:07:21,380 --> 01:07:23,421
Yes.
-Where are the other two?
701
01:07:23,540 --> 01:07:24,981
That's the problem.
702
01:07:25,381 --> 01:07:26,780
Check this out.
703
01:07:27,900 --> 01:07:30,661
Look. It turned left...
704
01:07:31,301 --> 01:07:33,061
...and these two went straight.
705
01:07:33,501 --> 01:07:36,381
From the last CCTV,
the two vans...
706
01:07:36,501 --> 01:07:38,141
...turned in a long road.
707
01:07:38,820 --> 01:07:41,461
And the road has no CCTVs.
708
01:07:41,900 --> 01:07:45,900
This whole area has no CCTVs.
Blackout.
709
01:07:46,221 --> 01:07:49,261
That means, they are free
to go to any intersection.
710
01:07:49,381 --> 01:07:51,181
Here is a blackout area.
711
01:07:51,300 --> 01:07:54,341
Bob, I want you to mark
all the CCTVs that are...
712
01:07:54,461 --> 01:07:55,861
...within the bounds
of that radius.
713
01:07:55,981 --> 01:07:57,380
I'm working on it.
714
01:07:57,501 --> 01:07:59,620
Everyone, listen up.
I want you to mark this map...
715
01:07:59,740 --> 01:08:01,781
...and find potential CCTVs.
-Yes, ma'am.
716
01:08:24,741 --> 01:08:26,780
Where did you get
this white fella?
717
01:08:28,620 --> 01:08:30,301
How are your children and wife?
718
01:08:30,861 --> 01:08:32,501
Are they okay?
719
01:08:34,780 --> 01:08:36,341
Do you have children
and a wife?
720
01:08:36,661 --> 01:08:39,061
Tell us about them!
-Hey, Anurak!
721
01:08:39,181 --> 01:08:40,660
Can you be quiet?
722
01:08:45,300 --> 01:08:47,421
You caught me.
723
01:08:47,900 --> 01:08:50,860
But a thousand more
will replace me. Do you know?
724
01:08:51,221 --> 01:08:52,780
Hey.
725
01:08:53,141 --> 01:08:55,581
I will arrest all of them.
Do you know?
726
01:09:03,501 --> 01:09:05,181
Anurak!
727
01:09:05,301 --> 01:09:06,981
Let him go!
728
01:09:08,501 --> 01:09:09,940
Let him go!
729
01:09:12,381 --> 01:09:14,380
What are you doing?
730
01:09:15,581 --> 01:09:17,101
Mike, are you okay?
-I am good.
731
01:09:17,221 --> 01:09:18,781
Don't move!
732
01:09:19,101 --> 01:09:20,820
Don't move. Bakri.
733
01:09:43,940 --> 01:09:46,780
What is happening?
Anurak, hey.
734
01:09:51,101 --> 01:09:52,501
No pulse, Mike.
735
01:10:05,900 --> 01:10:07,900
Khalid, what are you doing here?
736
01:10:08,021 --> 01:10:10,421
You should go back to the hospital.
-I'm sorry, sir.
737
01:10:10,540 --> 01:10:12,781
I realized I was too emotional.
738
01:10:12,901 --> 01:10:14,380
If I.....
-Listen, Khalid.
739
01:10:17,820 --> 01:10:20,101
I know our base
have been compromised.
740
01:10:20,460 --> 01:10:23,181
Now we have to transport Lang
to our safe haven.
741
01:10:23,301 --> 01:10:24,741
As soon as possible.
742
01:10:25,460 --> 01:10:27,741
Sir, I found it!
743
01:10:30,101 --> 01:10:32,621
Guys, check this out.
744
01:10:34,620 --> 01:10:36,501
Do you see this BMW?
745
01:10:36,621 --> 01:10:38,221
Yes. So?
746
01:10:38,340 --> 01:10:40,981
This BMW has a dashcam footage.
747
01:10:41,501 --> 01:10:44,940
I managed to get the recording
from the cloud server.
748
01:10:45,061 --> 01:10:46,461
Show them.
749
01:10:49,741 --> 01:10:54,221
Next. Here, these
two vans turned left.
750
01:10:54,701 --> 01:10:56,380
BMW turned to the right
but it didn't matter.
751
01:10:56,501 --> 01:10:59,461
Because there is a CCTV
further down the road.
752
01:11:00,621 --> 01:11:02,221
This is the first.
753
01:11:02,340 --> 01:11:03,741
This is the second one.
754
01:11:04,061 --> 01:11:07,741
And it was here that
the two white vans parted ways.
755
01:11:08,181 --> 01:11:10,501
One of the vans
parked at PP Plaza.
756
01:11:10,981 --> 01:11:15,101
Another one parked
at Menara DH in Bukit Bintang.
757
01:11:15,221 --> 01:11:18,941
Now we know
the location of the bomb.
758
01:11:20,261 --> 01:11:23,341
Team, let's gear up. Come on!
759
01:11:23,461 --> 01:11:25,381
Come on, guys. Move it!
-Good job, Bob.
760
01:11:37,460 --> 01:11:39,460
Team, no incident today, okay?
761
01:11:39,581 --> 01:11:40,981
"No incident, sir."
762
01:11:41,101 --> 01:11:43,341
We will stop anything
they are going to do today.
763
01:11:43,621 --> 01:11:46,381
"My team will transport Lang
to safe haven."
764
01:11:46,501 --> 01:11:48,701
"I'm expecting to see
each one of you later."
765
01:11:48,821 --> 01:11:50,940
Good hunting.
-Yes, sir.
766
01:12:21,261 --> 01:12:22,981
Can I have a smoke?
767
01:12:29,221 --> 01:12:32,621
"Bukit Bintang, Kuala Lumpur
Saturday, 8th October 2022"
768
01:12:59,461 --> 01:13:01,940
Searching for White Two.
769
01:13:07,781 --> 01:13:09,261
Maria!
770
01:13:10,981 --> 01:13:13,381
"Hello, Mr. Husband."
771
01:13:14,460 --> 01:13:16,620
Calm down. Nothing happen.
772
01:13:16,740 --> 01:13:19,781
I just took your wife and
your daughter for a walk in KL.
773
01:13:19,900 --> 01:13:21,340
"Joe, listen here."
774
01:13:21,460 --> 01:13:24,541
Don't touch them if you want
to live long. Do you understand?
775
01:13:25,180 --> 01:13:26,701
Dad!
776
01:13:29,061 --> 01:13:30,741
Give my brother back now...
777
01:13:30,861 --> 01:13:34,461
...if you don't want me to do
anything to your daughter and wife.
778
01:13:34,580 --> 01:13:36,061
Damn.
779
01:13:36,181 --> 01:13:37,660
"I mean, your ex-wife."
780
01:13:37,781 --> 01:13:40,341
Don't touch them!
Do you understand?
781
01:13:40,740 --> 01:13:44,780
Dee!
Joe, don't touch them!
782
01:13:47,940 --> 01:13:49,381
Musang here, team alert!
783
01:13:49,501 --> 01:13:50,981
There are 2 hostages
in one of the vans.
784
01:14:15,420 --> 01:14:19,141
"Ground Troop, please be advice
potential White Two is inside."
785
01:14:22,381 --> 01:14:24,901
"White Two spotted!
White Two spotted!"
786
01:14:25,741 --> 01:14:27,501
We are coming. Let's go!
787
01:14:29,660 --> 01:14:31,621
White Three has moved!
White Three has moved!
788
01:14:31,741 --> 01:14:34,580
We go to White Two first.
-Let's go Anis. Let's go!
789
01:14:40,580 --> 01:14:42,101
Go, go, go!
790
01:15:03,741 --> 01:15:05,141
Stop!
791
01:15:09,501 --> 01:15:10,981
White Two spotted!
White Two spotted!
792
01:15:11,421 --> 01:15:13,420
"Affirmative.
Proceed with caution."
793
01:15:13,541 --> 01:15:15,221
"Possible hostages
inside the target."
794
01:15:15,780 --> 01:15:18,581
It seems like Kuala Lumpur
is constantly under construction.
795
01:15:23,141 --> 01:15:25,660
Lang, while you smoke,
I want you to think...
796
01:15:25,781 --> 01:15:27,741
...and most importantly,
I want you to realize.
797
01:15:28,101 --> 01:15:29,501
Okay.
798
01:15:31,581 --> 01:15:33,741
Whatever you're planning
to do here.....
799
01:15:34,461 --> 01:15:35,940
Here.
800
01:15:37,180 --> 01:15:38,860
As long as I'm around,...
801
01:15:39,741 --> 01:15:41,421
...it's not going to work.
802
01:15:42,221 --> 01:15:43,700
Your father has failed.
803
01:15:45,101 --> 01:15:46,660
Your brother...
804
01:15:47,221 --> 01:15:49,341
...with whatever
he tries to do,...
805
01:15:49,460 --> 01:15:51,021
...will fail too.
806
01:15:52,820 --> 01:15:54,461
And you.
807
01:15:56,061 --> 01:15:57,460
You are with me...
808
01:15:57,981 --> 01:15:59,461
...here.
809
01:16:01,220 --> 01:16:02,661
Lang.
810
01:16:04,221 --> 01:16:06,461
A squirrel cannot
possibly be a tiger.
811
01:16:07,741 --> 01:16:09,221
It's impossible.
812
01:16:16,381 --> 01:16:17,860
I want to ask you something.
813
01:16:22,421 --> 01:16:23,860
What time is it now?
814
01:17:00,981 --> 01:17:02,460
White Two is on the move!
815
01:17:02,581 --> 01:17:04,540
Block them now!
816
01:17:08,340 --> 01:17:09,780
Stop them right now!
817
01:17:13,741 --> 01:17:15,300
Get out! Get out!
818
01:17:15,420 --> 01:17:16,900
Get out!
819
01:17:17,900 --> 01:17:19,341
Do not move!
820
01:17:31,141 --> 01:17:33,141
Blue, status.
Blue, your status!
821
01:17:34,421 --> 01:17:35,820
I'm not sure, Tukul.
822
01:17:35,940 --> 01:17:38,061
No clear sight!
823
01:17:45,701 --> 01:17:48,461
White van owners,
you are under siege!
824
01:17:48,581 --> 01:17:49,981
Please come out!
825
01:17:50,101 --> 01:17:52,141
Hands up and get out!
826
01:17:59,940 --> 01:18:02,940
Shot fire! Engage!
827
01:18:34,900 --> 01:18:37,021
Run! Run!
828
01:18:37,381 --> 01:18:38,900
Run!
829
01:19:10,700 --> 01:19:12,461
Go over there!
-Are you okay?
830
01:19:12,581 --> 01:19:14,261
Get out of this area!
831
01:19:14,981 --> 01:19:17,261
Get out of this area
as soon as possible!
832
01:19:17,381 --> 01:19:18,861
As soon as possible!
833
01:19:18,981 --> 01:19:21,780
Go there and wait for help.
-Miss, please get out of here.
834
01:19:22,501 --> 01:19:23,900
Khalid, over there!
835
01:19:24,661 --> 01:19:26,061
Dee!
836
01:19:26,340 --> 01:19:27,940
Maria!
837
01:19:28,461 --> 01:19:31,141
Bob!
838
01:19:33,701 --> 01:19:35,181
Bob!
839
01:19:35,820 --> 01:19:37,220
Bob!
840
01:19:37,900 --> 01:19:40,381
Khalid.
841
01:19:41,900 --> 01:19:43,900
Bob!
842
01:19:46,501 --> 01:19:48,661
Are you okay?
Where are Maria and Dee?
843
01:19:49,381 --> 01:19:50,860
I don't know.
844
01:20:03,021 --> 01:20:04,421
Don't worry.
You are all right.
845
01:20:05,381 --> 01:20:06,901
Paramedics, here!
846
01:20:11,381 --> 01:20:12,781
Got any injury?
847
01:20:16,461 --> 01:20:19,341
"Musang, this is Number Two.
White Three spotted!"
848
01:20:20,420 --> 01:20:22,780
White Three spotted!
849
01:20:27,581 --> 01:20:29,101
Bob, don't shoot!
850
01:20:45,860 --> 01:20:47,341
Go and check.
851
01:21:04,461 --> 01:21:07,141
Take cover!
852
01:21:27,300 --> 01:21:29,341
Take cover for me.
Anis, follow me.
853
01:21:40,061 --> 01:21:41,620
Move!
854
01:21:41,740 --> 01:21:43,261
Give me G3!
855
01:21:54,501 --> 01:21:55,981
Target down!
856
01:21:56,741 --> 01:21:58,141
Damn it!
857
01:22:04,181 --> 01:22:05,660
Rita!
858
01:22:12,501 --> 01:22:15,581
Guys, the detonator is with Joe!
859
01:22:19,660 --> 01:22:23,181
Khalid, Joe! We will rescue
Maria and Diana. Go now!
860
01:22:40,101 --> 01:22:41,540
Damn you!
861
01:22:52,940 --> 01:22:54,461
Move!
862
01:23:13,061 --> 01:23:14,501
Stay here.
863
01:23:15,221 --> 01:23:17,740
Come here. Come closer.
864
01:23:18,021 --> 01:23:19,700
I challenge you to come closer!
865
01:23:31,541 --> 01:23:33,501
Wait! Don't touch them!
866
01:23:33,621 --> 01:23:35,421
The same set up as Zack.
867
01:23:37,261 --> 01:23:38,741
This is crazy.
868
01:23:47,580 --> 01:23:49,621
Joe, don't!
869
01:23:52,261 --> 01:23:53,660
Bob.
870
01:23:56,981 --> 01:23:58,981
Who let the dogs out?
871
01:24:00,581 --> 01:24:02,501
Move!
872
01:24:02,940 --> 01:24:05,501
To the side!
-Go!
873
01:24:06,461 --> 01:24:07,861
Go!
874
01:24:09,380 --> 01:24:12,541
Move!
875
01:24:16,501 --> 01:24:17,900
Move!
876
01:24:18,181 --> 01:24:19,981
Tukul, no pressure.
877
01:24:20,101 --> 01:24:21,541
The countdown has started.
878
01:24:25,501 --> 01:24:27,661
Take Maria and Diana out!
-That's the problem.
879
01:24:27,780 --> 01:24:29,820
The bombs are attached
on Maria and Dee.
880
01:24:29,940 --> 01:24:33,340
You need to take the detonator
and press the safe button.
881
01:24:34,580 --> 01:24:36,061
Move!
882
01:24:40,061 --> 01:24:42,581
Bob.
-I'm trying.
883
01:24:50,661 --> 01:24:52,141
Damn you!
884
01:26:01,460 --> 01:26:02,900
I want you to leave now.
-No.
885
01:26:03,021 --> 01:26:04,421
This is instruction.
Go now!
886
01:26:04,540 --> 01:26:05,940
No, Anis!
-Go!
887
01:26:06,061 --> 01:26:07,501
Anis, I will not go.
888
01:26:07,621 --> 01:26:09,021
You are my family.
889
01:28:02,621 --> 01:28:04,181
Where's dad?
890
01:28:04,580 --> 01:28:06,021
Dad?
891
01:28:15,261 --> 01:28:16,940
Dad's over there.
892
01:28:17,820 --> 01:28:19,460
Do you see him?
893
01:28:41,501 --> 01:28:44,101
Hey.
-Anis.
894
01:28:54,381 --> 01:28:57,061
Are you okay?
-Yes, I'm all right.
895
01:28:57,380 --> 01:29:00,421
Just a small slash.
-Dad is strong. It's all right.
896
01:29:01,940 --> 01:29:03,380
Guys, bad news.
897
01:29:03,741 --> 01:29:05,221
Lang escaped.
898
01:29:07,460 --> 01:29:08,900
Tuan Rahman?
899
01:29:23,181 --> 01:29:26,581
"Seven Days Later"
900
01:29:27,501 --> 01:29:29,101
We must always be persistent...
901
01:29:29,221 --> 01:29:31,341
...in preserving the sovereignty
of this country.
902
01:29:31,460 --> 01:29:36,181
We are certainly
indebted to people...
903
01:29:36,301 --> 01:29:38,701
...who have sacrificed
their lives...
904
01:29:38,820 --> 01:29:41,181
...for the sake of sovereignty,...
905
01:29:41,540 --> 01:29:43,821
...security, public order,...
906
01:29:44,101 --> 01:29:46,700
...of our beloved homeland.
907
01:29:47,660 --> 01:29:50,741
Keep in mind that
this shift in battle...
908
01:29:51,181 --> 01:29:54,341
...is a memorial
to those who have died.
909
01:29:54,461 --> 01:29:59,261
Make a vow that everyone will bear
the trust and responsibility...
910
01:29:59,381 --> 01:30:02,860
...and ready to serve everyone.
911
01:30:04,261 --> 01:30:06,981
This is our battle.
912
01:30:26,860 --> 01:30:28,461
This film is dedicated to
the Royal Malaysia Police, PDRM...
913
01:30:28,580 --> 01:30:30,261
...who have served the country.
914
01:30:31,940 --> 01:30:33,340
The invasion of Sabah by
the Sulu Sultan's Followers.
915
01:30:33,460 --> 01:30:34,860
On February 11, 2013,
an invasion by armed groups...
916
01:30:34,981 --> 01:30:36,381
...on the east coast of Sabah
led by the followers...
917
01:30:36,501 --> 01:30:37,940
...of the Sultan of Sulu intended
to take back the land of Borneo.
918
01:30:38,061 --> 01:30:39,460
The Royal Malaysia Police
managed to arrest...
919
01:30:39,581 --> 01:30:40,981
...the criminals involved
in this movement.
920
01:30:41,700 --> 01:30:43,101
Terrorist incident
at Movida Puchong, 2016.
921
01:30:43,220 --> 01:30:44,621
The grenade attack on June 28,
2016, by two terrorists...
922
01:30:44,741 --> 01:30:46,141
... linked to ISIS has had
a high impact on shop owners.
923
01:30:46,261 --> 01:30:47,740
The attack left eight victims
injured at a night club in Puchong.
924
01:30:47,860 --> 01:30:49,541
The Royal Malaysia Police
managed...
925
01:30:49,660 --> 01:30:51,221
...to arrest all
the suspects involved.
926
01:30:51,900 --> 01:30:53,301
The arrest of twelve people.
927
01:30:53,421 --> 01:30:54,821
They are members of a
new local militant group - IGP.
928
01:30:54,941 --> 01:30:56,340
PDRM managed to arrest 12 men
believed to be IS militants.
929
01:30:56,460 --> 01:30:57,860
They were arrested with 9 bags
containing bomb-making ingredients.
930
01:30:57,981 --> 01:30:59,381
They're detained under Chapter 5A,
Penal Code (Act 574)...
931
01:30:59,501 --> 01:31:00,941
...and investigated under
the Security Offenses Act.
932
01:31:01,061 --> 01:31:02,460
(Special Measures) 2012
(Act 747).
933
01:31:02,860 --> 01:31:04,501
7 Detained On Suspicion of Being
Involved In Terrorist Activities.
934
01:31:04,620 --> 01:31:06,261
6 foreign men and a local citizen
arrested on suspicion of being...
935
01:31:06,381 --> 01:31:08,021
...involved in the activities
of a terrorist group.
936
01:31:08,141 --> 01:31:09,581
They were detained on suspicion
of committing an offense...
937
01:31:09,701 --> 01:31:11,141
...under Chapter VIA.
Penal Code (Act 574).
938
01:31:11,261 --> 01:31:12,701
And will be investigated under
the Security Offenses Act.
939
01:31:12,821 --> 01:31:14,261
(Special Measures) 2012
(Act 747).
940
01:31:32,701 --> 01:31:34,101
Please do me a favour.
941
01:31:35,780 --> 01:31:37,981
Say hello to my father in hell.
942
01:31:59,221 --> 01:32:00,901
All right. Okay.
943
01:32:01,220 --> 01:32:02,621
Lang.
944
01:32:04,740 --> 01:32:07,621
It's Joe. He's dead.
945
01:32:10,501 --> 01:32:11,940
Bring me to Joe, now!
946
01:32:12,061 --> 01:32:14,340
Stick to the mission!
947
01:32:14,460 --> 01:32:16,501
Mr. Red is waiting.
60939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.