All language subtitles for Waploaded_7364 WhatsWrongWithSecretaryKimS01E091080pNFWEB-DLDDP20x264-ExRE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,574 --> 00:00:36,619 I'm sorry that I responded to your many confessions so late. 2 00:00:38,997 --> 00:00:43,043 I do like you. 3 00:01:23,166 --> 00:01:27,087 Come with me. I don't want to go alone. 4 00:01:27,712 --> 00:01:28,755 You kids come with me. 5 00:02:48,334 --> 00:02:50,753 {\an8}EPISODE 9 6 00:02:53,756 --> 00:02:54,591 {\an8}Wait. 7 00:02:56,593 --> 00:02:57,844 {\an8}Let's make this clear. 8 00:02:57,927 --> 00:02:58,845 {\an8}Sorry? 9 00:02:59,554 --> 00:03:03,683 {\an8}Now flirting has ended and dating has begun. Am I right? 10 00:03:07,061 --> 00:03:08,730 {\an8}-That's correct! -That's... 11 00:03:10,565 --> 00:03:12,650 {\an8}You sound like a quiz show host. 12 00:03:14,235 --> 00:03:15,361 {\an8}Why so stiff? 13 00:03:16,946 --> 00:03:18,198 {\an8}Because it's correct. 14 00:03:26,039 --> 00:03:26,998 Wait for me. 15 00:03:28,208 --> 00:03:29,083 My girl! 16 00:03:35,298 --> 00:03:36,591 Come with me, my girl. 17 00:03:42,597 --> 00:03:43,681 Will you? My girl! 18 00:03:57,028 --> 00:03:58,404 Get home safely. 19 00:04:02,367 --> 00:04:04,035 Why are you looking me like that? 20 00:04:06,037 --> 00:04:07,205 I don't want to go. 21 00:04:13,503 --> 00:04:16,130 Secretary Kim, I told you this before. 22 00:04:16,214 --> 00:04:20,134 I'm smart, handsome, rich, and capable. 23 00:04:21,636 --> 00:04:22,470 That's why 24 00:04:23,972 --> 00:04:26,724 you should marry me as soon as possible. 25 00:04:30,436 --> 00:04:33,856 We've been a couple less than an hour and you propose. 26 00:04:34,607 --> 00:04:36,109 You're in quite a rush. 27 00:04:38,486 --> 00:04:40,238 Look who's talking. 28 00:04:41,155 --> 00:04:41,990 Sorry? 29 00:04:43,408 --> 00:04:44,242 {\an8}Nothing. 30 00:04:45,785 --> 00:04:48,621 -Get inside. -All right, see you tomorrow. 31 00:05:36,461 --> 00:05:38,129 Let's go! 32 00:05:40,089 --> 00:05:41,341 It's fun! 33 00:05:41,424 --> 00:05:42,675 Now it's your turn. 34 00:05:43,426 --> 00:05:46,763 I'll push it especially for you. 35 00:05:47,513 --> 00:05:48,348 Thanks. 36 00:05:48,431 --> 00:05:52,518 You know, I'll marry you. 37 00:05:53,478 --> 00:05:55,355 Marry... me? 38 00:05:56,022 --> 00:05:57,982 Yes, you look like a prince. 39 00:05:59,859 --> 00:06:00,693 Promise me! 40 00:06:01,110 --> 00:06:03,571 I'll come and see you again. 41 00:06:09,327 --> 00:06:10,370 I can't help it. 42 00:06:16,542 --> 00:06:18,878 Why did you come back? 43 00:06:19,754 --> 00:06:21,381 Someone might be lonely. 44 00:06:25,885 --> 00:06:26,761 I meant you. 45 00:06:27,970 --> 00:06:30,765 I was worried you would be lonely all night. 46 00:06:37,772 --> 00:06:41,275 You know I don't give second chances. 47 00:06:43,444 --> 00:06:46,614 But I want to give you another chance. 48 00:06:47,865 --> 00:06:49,283 Another chance to see me. 49 00:06:52,787 --> 00:06:53,704 What do you think? 50 00:06:53,788 --> 00:06:56,624 Isn't it an honor to be so special to me? 51 00:06:57,959 --> 00:06:59,377 Yes, it's an honor. 52 00:07:02,630 --> 00:07:03,756 Have a good dream. 53 00:07:04,924 --> 00:07:07,135 You know what I mean by "good dream"? 54 00:07:08,177 --> 00:07:10,388 Of course. I'll dream of you. 55 00:07:19,772 --> 00:07:21,315 I'll hold you one more time. 56 00:07:33,119 --> 00:07:36,789 I think I'll be able to have a good dream tonight. 57 00:07:43,838 --> 00:07:48,468 You have a meeting in the morning. You'd better get home and sleep well. 58 00:07:51,596 --> 00:07:53,473 Even your nagging sounds nice today. 59 00:07:58,227 --> 00:08:00,938 -Go in. -You go first. 60 00:09:23,187 --> 00:09:25,356 Hey, mouth, stop smiling! 61 00:09:35,491 --> 00:09:36,617 I can't stop you. 62 00:10:01,851 --> 00:10:03,102 Promise me! 63 00:10:04,145 --> 00:10:06,564 I'll come and see you again. 64 00:10:06,647 --> 00:10:09,150 Really? You will come to see me? 65 00:10:09,233 --> 00:10:10,067 Yes. 66 00:10:10,192 --> 00:10:14,989 I won't forget your name. Sung-yeon Lee. 67 00:10:25,166 --> 00:10:28,753 Yes, it was Sung-yeon. 68 00:10:49,523 --> 00:10:53,027 Is he feeling under the weather? He's being weird today. 69 00:10:53,569 --> 00:10:55,613 -Excuse me? -I mean, Young-jun. 70 00:10:55,696 --> 00:10:57,990 He was dozing off at the meeting and he's asleep now. 71 00:10:58,074 --> 00:10:58,991 Again? 72 00:10:59,075 --> 00:11:02,703 He overslept and arrived almost late for the meeting. 73 00:11:05,331 --> 00:11:08,876 He's always so awake and on his toes. 74 00:11:09,960 --> 00:11:12,129 -What's wrong with him? -I'm not sure. 75 00:11:15,174 --> 00:11:16,008 Right! 76 00:11:17,551 --> 00:11:19,011 You want to see something funny? 77 00:11:19,720 --> 00:11:20,721 Something funny? 78 00:11:36,320 --> 00:11:37,238 Mr. Vice-chairman. 79 00:11:37,822 --> 00:11:38,656 What? 80 00:11:42,868 --> 00:11:44,412 Do you like your mom or dad more? 81 00:11:51,293 --> 00:11:54,463 He answers in his sleep. 82 00:11:54,547 --> 00:11:57,216 His brain is working 24 hours at full capacity. 83 00:11:57,800 --> 00:11:59,760 I just realized that, too. 84 00:12:01,137 --> 00:12:03,889 But I've never seen him relaxed like this. 85 00:12:05,224 --> 00:12:09,228 Has he had a drastic change in his state-of-mind? 86 00:12:16,277 --> 00:12:19,447 Yes, Secretary Sul. I'm coming. Get the materials-- 87 00:12:20,698 --> 00:12:22,700 She just hung up. Bye. 88 00:13:10,790 --> 00:13:12,333 Mr. Vice-chairman! 89 00:13:24,512 --> 00:13:29,099 He woke up from a nightmare then, but he seems peaceful now. 90 00:13:36,857 --> 00:13:38,776 Where are you going? 91 00:13:52,456 --> 00:13:55,584 Mr. Vice-chairman! We might be seen! 92 00:13:55,918 --> 00:13:58,546 Who would dare to come in? Don't worry. 93 00:14:00,840 --> 00:14:02,883 I'm not worried... 94 00:14:04,343 --> 00:14:08,848 What? You aroused a sleeping desire. You should be prepared for this. 95 00:14:10,724 --> 00:14:13,394 Sleeping what? 96 00:14:13,936 --> 00:14:15,521 Desire! 97 00:14:18,065 --> 00:14:22,903 Desire? How can you say such a word so casually? 98 00:14:28,450 --> 00:14:29,368 Be prepared. 99 00:14:29,451 --> 00:14:31,453 I won't control my pace anymore. 100 00:14:39,587 --> 00:14:42,548 Anyway, you're not sick, are you? 101 00:14:44,466 --> 00:14:46,719 You've never slept this much before. 102 00:14:49,430 --> 00:14:51,599 A weight was lifted off my shoulders yesterday. 103 00:14:51,932 --> 00:14:54,018 I won't have nightmares anymore. 104 00:14:55,185 --> 00:14:56,020 Sorry? 105 00:14:56,478 --> 00:15:00,649 Tell Dr. Choi that I no longer need sleeping pills. 106 00:15:01,817 --> 00:15:03,611 Are you really okay now? 107 00:15:05,404 --> 00:15:07,948 I don't have any pain now. 108 00:15:10,034 --> 00:15:11,118 Now? 109 00:15:15,122 --> 00:15:16,582 Why are you looking me like that? 110 00:15:19,627 --> 00:15:21,712 I want to ask something. 111 00:15:24,506 --> 00:15:26,133 Is the boy I was looking for... 112 00:15:27,343 --> 00:15:29,345 really your brother? 113 00:15:37,269 --> 00:15:38,729 Why ask something obvious? 114 00:15:41,065 --> 00:15:42,816 This may sound weird... 115 00:15:44,151 --> 00:15:46,737 but I feel like it was you. 116 00:15:48,280 --> 00:15:53,118 You suffer nightmares as if you had some trauma. 117 00:15:53,243 --> 00:15:54,828 And the scars on your ankles. 118 00:15:54,912 --> 00:15:58,207 It'd be icing on the cake if it was me. 119 00:16:00,125 --> 00:16:01,126 But it is not. 120 00:16:02,878 --> 00:16:06,966 The nightmares and the scars have nothing to do with that. 121 00:16:10,719 --> 00:16:14,264 Why does it matter anyway? 122 00:16:15,015 --> 00:16:17,518 Would you change your mind about liking me? 123 00:16:20,437 --> 00:16:22,022 No, I wouldn't. 124 00:16:23,482 --> 00:16:25,109 No matter who it was... 125 00:16:28,445 --> 00:16:29,822 I like you. 126 00:16:35,077 --> 00:16:35,911 Then... 127 00:16:39,039 --> 00:16:40,082 carry on. 128 00:16:56,640 --> 00:16:59,184 I'll be there around seven. 129 00:17:00,436 --> 00:17:02,229 I'll text the entry code. 130 00:17:02,312 --> 00:17:05,357 So start moving things if you arrive before me. 131 00:17:05,441 --> 00:17:07,109 Thank you. 132 00:17:11,196 --> 00:17:13,365 I'm moving today. 133 00:17:14,074 --> 00:17:16,994 -On a weekday? -It's cheaper. 134 00:17:17,411 --> 00:17:18,787 I just started working 135 00:17:18,871 --> 00:17:22,374 so my parents are covering the deposit and moving charges. 136 00:17:22,499 --> 00:17:24,501 I need to save for them. 137 00:17:25,753 --> 00:17:29,048 Moving out of your parent's house will be hard. 138 00:17:29,131 --> 00:17:32,551 I have no choice if I want to be a career woman like you. 139 00:17:35,095 --> 00:17:37,973 Living near the office will allow me to focus on my work. 140 00:17:38,640 --> 00:17:41,268 -Isn't it time for that meeting? -What? 141 00:17:43,729 --> 00:17:44,897 Oh, my! 142 00:17:45,564 --> 00:17:46,398 No. 143 00:17:48,108 --> 00:17:50,527 I'll be more focused on my work from now on. 144 00:17:50,611 --> 00:17:52,988 -I'll be back. -Yes. 145 00:17:55,365 --> 00:17:59,953 AUTHOR SUNG-YEON LEE 146 00:18:17,179 --> 00:18:21,517 Your call cannot be connected. Leave a message after... 147 00:18:27,940 --> 00:18:29,942 Have you been waiting long? 148 00:18:30,776 --> 00:18:31,610 It's okay. 149 00:18:32,444 --> 00:18:34,822 The response from the book event is hot. 150 00:18:34,905 --> 00:18:37,366 The agency was so busy. 151 00:18:37,491 --> 00:18:39,952 So many invitations for TV shows and interviews. 152 00:18:40,035 --> 00:18:41,703 You'll do them, right? 153 00:18:42,746 --> 00:18:44,414 No, I'm not interested. 154 00:18:45,040 --> 00:18:47,417 Why not? It'd be great. 155 00:18:47,501 --> 00:18:49,002 You are so well-spoken. 156 00:18:49,294 --> 00:18:51,421 The book event was amazing. 157 00:18:52,297 --> 00:18:56,927 At the end, you confessed about woman you liked. Wow! 158 00:18:58,554 --> 00:19:01,348 Was she there too? 159 00:19:03,433 --> 00:19:06,436 She must've been touched. 160 00:19:19,950 --> 00:19:21,493 -Secretary Sul. -Yes. 161 00:19:24,621 --> 00:19:28,167 Can you give me a ride? Mr. Choi has a reserve training today. 162 00:19:28,250 --> 00:19:30,669 I need to review the paper on the way. 163 00:19:31,128 --> 00:19:32,838 Sure, trust me! 164 00:19:33,046 --> 00:19:35,215 I'll get you there safely. 165 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 You're not driving me to... the afterlife? 166 00:19:38,802 --> 00:19:40,512 No, I wouldn't! 167 00:20:11,960 --> 00:20:13,003 Did you call me? 168 00:20:13,879 --> 00:20:15,380 Are you available for lunch? 169 00:20:15,464 --> 00:20:17,883 Yes, no luncheons today, so it's possible. 170 00:20:19,343 --> 00:20:24,181 I want a special place because it's our first meal as a couple. 171 00:20:24,848 --> 00:20:26,850 Yes, I'll book a special one. 172 00:20:26,934 --> 00:20:29,394 Not the usual place, but a new one. 173 00:20:29,895 --> 00:20:32,731 Yes, I'll make a list of new ones. 174 00:20:32,814 --> 00:20:34,691 Ah! What about a cake? 175 00:20:34,775 --> 00:20:36,777 We should celebrate the moment. 176 00:20:36,860 --> 00:20:39,613 Sure, I'll get the rare cheesecake that you like. 177 00:20:39,696 --> 00:20:40,572 Good. 178 00:20:45,535 --> 00:20:48,789 What was that? Is it how you talk to your lover? 179 00:20:49,248 --> 00:20:53,001 It's what I usually do, but this feels a bit funny. 180 00:21:01,093 --> 00:21:03,262 It's a bit cheesy, but should we light candles? 181 00:21:04,096 --> 00:21:05,430 No, no need. 182 00:21:06,598 --> 00:21:09,935 I'm trying to celebrate the beginning of our relationship. 183 00:21:10,018 --> 00:21:12,729 I'm the one who tried. I booked the place. 184 00:21:43,593 --> 00:21:44,845 How do you like it? 185 00:21:44,928 --> 00:21:46,930 It's really good. 186 00:21:50,684 --> 00:21:52,602 She looks like your secretary. 187 00:21:55,605 --> 00:21:56,648 Enjoy! 188 00:22:12,914 --> 00:22:15,250 Let's have a date instead of getting back to work. 189 00:22:15,792 --> 00:22:16,626 What? 190 00:22:16,877 --> 00:22:19,713 We can take a walk and see a movie. 191 00:22:19,963 --> 00:22:20,797 No, we can't. 192 00:22:23,175 --> 00:22:26,178 Why so serious? Nothing is scheduled this afternoon. 193 00:22:26,261 --> 00:22:28,096 You should still be at the office. 194 00:22:28,180 --> 00:22:32,684 Doing personal things, especially a date, is just not acceptable. 195 00:22:35,687 --> 00:22:37,606 -I'm confused. -Excuse me? 196 00:22:38,065 --> 00:22:39,649 You seem like my secretary now. 197 00:22:44,529 --> 00:22:46,031 Also like my girlfriend this way. 198 00:22:48,784 --> 00:22:50,869 We need to sort this out. 199 00:22:51,536 --> 00:22:52,496 What do you mean? 200 00:22:53,121 --> 00:22:55,749 All the things you've done for me all these years... 201 00:22:56,208 --> 00:22:59,836 have made me look bad. I don't like it. 202 00:23:01,046 --> 00:23:04,508 For example, you poured my water before. 203 00:23:05,175 --> 00:23:08,178 You carry a man's handkerchief and hand it to me. 204 00:23:08,887 --> 00:23:11,515 That's not usual for a couple. 205 00:23:11,598 --> 00:23:13,183 I can't help it. 206 00:23:13,266 --> 00:23:17,562 It's my job to take care of you before you even ask for it. 207 00:23:18,146 --> 00:23:19,523 So we need to sort it out. 208 00:23:20,273 --> 00:23:22,609 You assist me on work only now. 209 00:23:22,692 --> 00:23:24,778 I'll handle my personal stuff. 210 00:23:25,862 --> 00:23:28,281 -But that's-- -Say nothing and just do it. 211 00:23:29,991 --> 00:23:32,411 I might be a selfish boss, 212 00:23:32,494 --> 00:23:34,496 but I don't want to be a selfish boyfriend. 213 00:23:48,718 --> 00:23:51,721 Okay. Secretary Sul! 214 00:23:51,805 --> 00:23:53,974 No mistakes. We can't afford to get lost. 215 00:23:54,599 --> 00:23:55,767 Don't worry. 216 00:23:55,851 --> 00:23:58,979 I know this area well. I could drive with my eyes closed. 217 00:23:59,729 --> 00:24:01,440 Don't make us close our eyes for good. 218 00:24:03,692 --> 00:24:04,985 Look! We're almost there. 219 00:24:05,068 --> 00:24:08,238 You haven't made any mistakes today! 220 00:24:08,321 --> 00:24:09,489 So I get more anxious. 221 00:24:10,740 --> 00:24:12,325 SLOW DOWN 222 00:24:28,049 --> 00:24:29,134 Oh, that's... 223 00:24:30,844 --> 00:24:33,388 That's your ex-wife, right? 224 00:24:49,446 --> 00:24:52,908 Well, he might be just a friend. 225 00:24:58,872 --> 00:25:01,833 You wouldn't have seen her if I had gotten lost. 226 00:25:02,751 --> 00:25:06,421 I always make mistakes and today of all days, I do well. 227 00:25:08,632 --> 00:25:09,508 I'm sorry. 228 00:25:10,717 --> 00:25:13,845 Never mind. I'm all right. 229 00:25:37,661 --> 00:25:38,662 No, it's not. 230 00:25:45,627 --> 00:25:47,170 Do you need anything? 231 00:25:47,629 --> 00:25:48,588 Indifference! 232 00:25:49,965 --> 00:25:52,217 I need your indifference and laziness. 233 00:25:59,558 --> 00:26:03,812 I talked too much at the meeting and my neck hurts. 234 00:26:03,979 --> 00:26:04,938 Good job. 235 00:26:07,524 --> 00:26:08,692 Oh, my God! 236 00:26:14,531 --> 00:26:15,907 No, Mr. Vice-chairman! 237 00:26:16,783 --> 00:26:20,120 What are you doing here? You should've asked me! 238 00:26:20,203 --> 00:26:22,414 -Let me do it. -No, let me do it. 239 00:26:22,539 --> 00:26:25,792 No, it's done. I have mastered this machine. 240 00:26:26,668 --> 00:26:29,421 I can make regular, enlarged, and reduced copies. 241 00:26:29,504 --> 00:26:31,423 I'll make my own copies now. 242 00:26:40,140 --> 00:26:41,141 Thank you. 243 00:26:54,029 --> 00:26:55,280 What is it, everybody? 244 00:26:55,905 --> 00:26:57,657 Were you out of office? 245 00:26:58,575 --> 00:27:00,577 No, I've been sitting at the desk. 246 00:27:01,411 --> 00:27:02,787 Then how did it happen? 247 00:27:03,246 --> 00:27:04,581 Why? What is it? 248 00:27:04,664 --> 00:27:09,461 Well, Mr. Vice-chairman was making copies by himself. 249 00:27:09,669 --> 00:27:11,087 What? Making copies? 250 00:27:11,171 --> 00:27:15,467 Yes, I almost had a heart attack. 251 00:27:15,925 --> 00:27:18,219 Did you hear my heart stop? 252 00:27:19,429 --> 00:27:20,430 Yeah. 253 00:27:45,830 --> 00:27:47,957 What is this unbelievable situation? 254 00:27:50,502 --> 00:27:51,544 Secretary Kim! 255 00:27:51,961 --> 00:27:54,839 Executive Park is looking for you. You should go to him. 256 00:27:55,674 --> 00:27:57,092 Ah, okay. 257 00:28:07,644 --> 00:28:10,939 Vice-chairman's cookies look so fancy and delicious. 258 00:28:11,064 --> 00:28:12,691 Shall we just have one bite? 259 00:28:16,695 --> 00:28:17,529 You want one? 260 00:28:18,863 --> 00:28:22,325 No. Please forget those thoughtless words. 261 00:28:22,409 --> 00:28:25,870 I've never touched your cookies. 262 00:28:26,496 --> 00:28:27,747 Right? 263 00:28:27,831 --> 00:28:28,665 Yeah. 264 00:28:52,731 --> 00:28:55,442 Did he just prepare snacks for himself? 265 00:28:55,525 --> 00:28:57,610 Yes, I saw it with my own eyes. 266 00:28:58,236 --> 00:28:59,279 It was scary! 267 00:29:00,363 --> 00:29:02,073 Why is he doing those things today? 268 00:29:02,157 --> 00:29:04,033 The copies and snacks! 269 00:29:04,117 --> 00:29:06,369 Ah! I think I know. 270 00:29:08,329 --> 00:29:09,956 Come if you can handle it. 271 00:29:10,039 --> 00:29:12,292 -We are here already! -Please! 272 00:29:13,918 --> 00:29:14,753 I think... 273 00:29:17,881 --> 00:29:20,759 it's a clue about upcoming layoffs. 274 00:29:21,634 --> 00:29:24,512 "I can do everything without you people!" 275 00:29:24,929 --> 00:29:27,682 What? I don't think so. 276 00:29:27,807 --> 00:29:29,434 I think he's right. 277 00:29:29,517 --> 00:29:33,563 Otherwise, how can you explain those strange behaviors? 278 00:29:34,606 --> 00:29:35,774 Yes, but... 279 00:29:35,857 --> 00:29:37,317 What should we do? 280 00:29:37,984 --> 00:29:39,944 My daughter is turning two soon. 281 00:29:40,695 --> 00:29:43,239 And not just that. What about the mortgage? 282 00:29:43,364 --> 00:29:46,075 What about me? There's lots of food that I want to eat. 283 00:29:47,202 --> 00:29:48,995 You guys seem worried. 284 00:29:49,078 --> 00:29:53,124 That's why you should have improved your qualifications, like me. 285 00:29:55,001 --> 00:29:59,088 You should've improved your personality too. 286 00:29:59,422 --> 00:30:02,133 -So rude of you. -Well... 287 00:30:02,675 --> 00:30:03,885 What about me? 288 00:30:05,762 --> 00:30:06,596 Yun-sung Bae! 289 00:30:08,640 --> 00:30:10,099 Interns are safe. 290 00:30:12,227 --> 00:30:13,812 Is it really a lay-off? 291 00:30:13,895 --> 00:30:15,939 It feels like the calm before the storm. 292 00:30:16,523 --> 00:30:18,733 What's happening? Oh, my God. 293 00:30:26,032 --> 00:30:26,866 Hi. 294 00:30:45,677 --> 00:30:49,889 Wait. This is the first tea that I've made since I was born. 295 00:30:51,432 --> 00:30:53,768 Yes, I should give it to her. 296 00:30:57,647 --> 00:30:58,481 There. 297 00:31:22,755 --> 00:31:23,715 Did you call me? 298 00:31:24,632 --> 00:31:25,550 Have a seat. 299 00:31:34,142 --> 00:31:37,353 I'm giving you the first tea I've made in my life. 300 00:31:38,271 --> 00:31:39,272 Please try it. 301 00:31:41,065 --> 00:31:43,693 -I have to say-- -Have the tea first. 302 00:31:44,652 --> 00:31:48,573 My first tea will get cold. 303 00:31:50,950 --> 00:31:51,784 Yes. 304 00:32:01,753 --> 00:32:02,921 Hot! 305 00:32:03,922 --> 00:32:05,048 Hot! 306 00:32:05,882 --> 00:32:06,841 So hot! 307 00:32:08,593 --> 00:32:10,637 Are you all right? Did you get burned? 308 00:32:10,720 --> 00:32:13,264 Say, "Ah." Come on. 309 00:32:13,348 --> 00:32:15,683 -Say, "Ah!" -It's okay. 310 00:32:43,211 --> 00:32:45,755 I have something to tell you. 311 00:32:48,549 --> 00:32:52,637 It's quite a special day for me today. 312 00:32:53,888 --> 00:32:56,641 -A special day? -Yes. 313 00:32:57,016 --> 00:32:59,560 Today, I decided to implement 314 00:32:59,644 --> 00:33:02,981 the first ever communication day in the office. 315 00:33:04,357 --> 00:33:07,360 Communication day? 316 00:33:07,860 --> 00:33:11,322 Yes, all of you are working so hard day and night for me. 317 00:33:11,406 --> 00:33:15,159 I want to express my gratitude by eye contact with each of you. 318 00:33:16,577 --> 00:33:19,372 Secretary Kim was the first. 319 00:33:24,877 --> 00:33:29,298 Now, I'll make an eye contact communication with the next person. 320 00:33:32,218 --> 00:33:33,052 Manger Jung. 321 00:33:44,689 --> 00:33:46,024 I appreciate your hard work. 322 00:33:54,115 --> 00:33:55,700 Nice to see you. 323 00:33:56,617 --> 00:33:57,994 Mr. Vice-chairman. 324 00:34:00,163 --> 00:34:02,331 There are many files that need to be signed. 325 00:34:02,582 --> 00:34:05,418 You should confirm them so projects can proceed. 326 00:34:06,461 --> 00:34:08,629 -Is that so? -Yes. 327 00:34:11,340 --> 00:34:13,760 I'm sorry, but the rest of you... 328 00:34:13,843 --> 00:34:17,430 should wait for communication day next year. 329 00:34:21,142 --> 00:34:23,394 -Good job! -Wow! 330 00:34:29,984 --> 00:34:31,277 Bye. 331 00:34:53,424 --> 00:34:55,468 What was that? 332 00:34:55,968 --> 00:34:58,471 All of sudden, a communication day? 333 00:34:59,013 --> 00:35:02,600 I know. Did he feel we haven't communicated enough lately? 334 00:35:02,934 --> 00:35:05,937 No, I figured out what's going on here. 335 00:35:06,687 --> 00:35:07,855 This is because of... 336 00:35:09,524 --> 00:35:10,441 Secretary Kim! 337 00:35:11,567 --> 00:35:14,821 What? What are you talking about? 338 00:35:15,363 --> 00:35:16,280 Tell us the truth. 339 00:35:17,865 --> 00:35:20,660 You've been keeping it secret from us, but actually... 340 00:35:25,748 --> 00:35:29,293 you suggested that he create the day to cheer us up. 341 00:35:29,752 --> 00:35:33,422 He's not a person who can come up with such an idea. 342 00:35:34,048 --> 00:35:36,300 It's obviously your idea. 343 00:35:36,801 --> 00:35:37,802 Is it true? 344 00:35:39,595 --> 00:35:40,847 Well, yeah. 345 00:35:42,265 --> 00:35:46,811 Oh, my! Please don't do it! 346 00:35:46,894 --> 00:35:51,399 I nearly died feeling so overwhelmed. Please! 347 00:35:51,858 --> 00:35:55,695 But it is now clear that we're not going to be laid off. 348 00:35:56,779 --> 00:36:00,616 Then, what's with all those things going on today? 349 00:36:18,259 --> 00:36:20,011 Communication day! 350 00:36:20,469 --> 00:36:23,931 Young-jun, you're a man of great tact. 351 00:36:34,066 --> 00:36:35,318 What did you think? 352 00:36:35,401 --> 00:36:37,195 Wasn't that smooth? 353 00:36:38,112 --> 00:36:38,988 Mr. Vice-chairman. 354 00:36:41,866 --> 00:36:44,660 You're doing things yourself. 355 00:36:45,369 --> 00:36:46,787 It makes me uncomfortable. 356 00:36:50,875 --> 00:36:52,335 You misspoke. 357 00:36:52,460 --> 00:36:55,504 I made you comfortable, not uncomfortable. 358 00:36:56,380 --> 00:36:58,174 Not at all. 359 00:36:59,592 --> 00:37:03,554 My pride doesn't allow me to have an easier job as your girlfriend. 360 00:37:05,932 --> 00:37:08,517 I'm doing my work myself. Is it a problem? 361 00:37:09,602 --> 00:37:12,521 I've been doing that for nine years. 362 00:37:12,939 --> 00:37:15,483 Please let me continue. 363 00:37:17,610 --> 00:37:20,446 Secretary Kim, I get your point. 364 00:37:21,864 --> 00:37:24,909 But I don't want to have you do just that kind of stuff-- 365 00:37:24,992 --> 00:37:26,953 "Just that kind of stuff"? 366 00:37:30,706 --> 00:37:33,251 That's one of my duties. 367 00:37:33,334 --> 00:37:35,920 I try to do that kind of stuff perfectly. 368 00:37:36,045 --> 00:37:39,298 I feel proud when my boss is happy with "that kind of stuff." 369 00:37:41,926 --> 00:37:46,055 But I'm upset by that expression which shows no respect for my job. 370 00:37:49,892 --> 00:37:51,102 It's me who is upset. 371 00:37:51,560 --> 00:37:54,105 You really don't know why I did that? 372 00:37:54,814 --> 00:37:57,441 I've always been supported by others. 373 00:37:57,525 --> 00:38:00,278 Do you think it was easy to try things by myself? 374 00:38:01,862 --> 00:38:05,491 I wanted to do nice things for you, even though it was not easy. 375 00:38:10,037 --> 00:38:11,580 Don't do it from now on. 376 00:38:13,833 --> 00:38:17,128 This is a workplace and it's work hours. 377 00:38:17,545 --> 00:38:22,091 I can't help but trying to get balance between Secretary Kim and Mi-so Kim. 378 00:38:23,843 --> 00:38:26,637 My roles should be separate. 379 00:38:27,722 --> 00:38:28,806 Please understand. 380 00:38:31,934 --> 00:38:33,769 You're too rational. 381 00:38:35,187 --> 00:38:37,315 Then, I will leave. 382 00:38:47,867 --> 00:38:48,951 She's right. 383 00:38:50,911 --> 00:38:52,121 But what's this feeling? 384 00:39:11,766 --> 00:39:14,185 Well... Secretary Kim. 385 00:39:15,394 --> 00:39:18,064 Have you done something wrong to him? 386 00:39:19,482 --> 00:39:20,483 No, I haven't. 387 00:39:20,566 --> 00:39:23,569 I think you have. There's... a vibe. 388 00:39:25,780 --> 00:39:28,824 Can't you just apologize to him? 389 00:39:29,158 --> 00:39:31,744 I'm so scared that my heart goes pit-a-pat. 390 00:39:32,495 --> 00:39:35,373 Well, I don't see what I've done wrong. 391 00:39:35,873 --> 00:39:36,874 But... 392 00:39:37,500 --> 00:39:41,045 you always apologized to him even if it was not your fault. 393 00:39:43,130 --> 00:39:43,964 What? 394 00:40:12,576 --> 00:40:13,911 I don't get it at all. 395 00:40:13,994 --> 00:40:17,540 I can't believe she's so rational, and meticulous. 396 00:40:17,623 --> 00:40:20,000 Such a workaholic! 397 00:40:20,126 --> 00:40:23,921 Because she is rational, meticulous, and a workaholic, 398 00:40:24,255 --> 00:40:25,923 you've kept her for nine years. 399 00:40:26,924 --> 00:40:30,261 She's ignorant of men because she's always been single. 400 00:40:32,555 --> 00:40:35,266 Technically, isn't it the first time for you, too? 401 00:40:35,349 --> 00:40:37,268 I was happy just a few hours ago. 402 00:40:37,351 --> 00:40:40,938 It feels like a small fire turned into a big disaster in no time. 403 00:40:41,564 --> 00:40:43,941 He ignores all my criticism. 404 00:40:45,609 --> 00:40:49,405 Anyway, that's how it goes when it comes to love. 405 00:40:49,864 --> 00:40:53,784 A small discrepancy brings a big conflict. 406 00:40:53,868 --> 00:40:54,910 However! 407 00:40:56,328 --> 00:40:59,832 When you argue frequently and the "cold period" extends, 408 00:41:00,291 --> 00:41:02,168 it leads to a bad ending. 409 00:41:03,085 --> 00:41:04,628 -Like me. -What? 410 00:41:04,712 --> 00:41:07,465 Are you cursing a new couple? 411 00:41:09,216 --> 00:41:10,050 Hey. 412 00:41:11,594 --> 00:41:12,553 Young-jun. 413 00:41:15,014 --> 00:41:17,016 Don't dwell on the argument. 414 00:41:18,976 --> 00:41:21,061 You'll end up with a breakup, like me. 415 00:41:49,924 --> 00:41:50,758 What's wrong? 416 00:41:59,099 --> 00:42:04,313 You always apologized to him even if it was not your fault. 417 00:42:05,439 --> 00:42:09,360 I used to apologize to him even if it was not my fault. 418 00:42:10,277 --> 00:42:12,780 Why is it difficult now? 419 00:42:14,281 --> 00:42:16,867 Will we be able to talk and make up? 420 00:42:27,628 --> 00:42:31,757 May I go home a little early? I'm moving today. 421 00:42:32,550 --> 00:42:34,802 Sure, go head. Good luck. 422 00:42:35,302 --> 00:42:37,429 -Okay, see you tomorrow. -See you. 423 00:42:55,197 --> 00:42:58,033 Is everything done for today? 424 00:42:59,076 --> 00:43:02,079 Say that we need to make up. 425 00:43:03,122 --> 00:43:05,457 Yes, everything is finished. 426 00:43:07,251 --> 00:43:10,629 Say that we'll have dinner and straighten things out. 427 00:43:10,713 --> 00:43:11,839 All right. 428 00:43:13,382 --> 00:43:15,217 You should go now. 429 00:43:15,301 --> 00:43:18,429 Say that we should go somewhere together! 430 00:43:18,721 --> 00:43:20,764 All right. I'll go now. 431 00:43:22,808 --> 00:43:26,061 Say Secretary Kim will stop work and Mi-so should go on a date. 432 00:43:26,145 --> 00:43:27,229 All right. 433 00:43:29,064 --> 00:43:31,066 Then, bye. 434 00:43:34,194 --> 00:43:36,155 Say, "Come with me." 435 00:43:36,238 --> 00:43:39,116 Say, "Don't leave me!" 436 00:43:50,336 --> 00:43:51,879 I'm so frustrated. 437 00:43:53,422 --> 00:43:56,884 Mom, I told you. It's not apartment 302, but 301! 438 00:43:57,009 --> 00:44:00,220 Please have them delivered here. Yes. 439 00:44:02,222 --> 00:44:05,601 -Hi, they are for room 301, right? -Yes. 440 00:44:05,684 --> 00:44:06,560 Sorry. I'm late. 441 00:44:06,644 --> 00:44:08,854 -No worries. This is the last one. -Okay. 442 00:44:28,999 --> 00:44:31,335 Good! It's beautiful. 443 00:44:40,094 --> 00:44:43,180 Oh, this could be of use. 444 00:44:49,061 --> 00:44:50,145 Come with me. 445 00:44:56,318 --> 00:44:57,152 Huh? 446 00:45:00,906 --> 00:45:04,535 Hi, did you happen to see a fan here? 447 00:45:04,618 --> 00:45:07,037 A fan? Was it yours? 448 00:45:07,121 --> 00:45:09,289 The guy on the rooftop took it. 449 00:45:09,415 --> 00:45:10,290 What? 450 00:45:11,125 --> 00:45:12,000 Damn it! 451 00:45:21,552 --> 00:45:24,763 I thought you were broken and abandoned. You're just fine. 452 00:45:25,222 --> 00:45:29,059 I'll call you Fan Go because you are like Gwi-nam Go. 453 00:45:30,728 --> 00:45:31,562 Fan Go... 454 00:45:35,357 --> 00:45:36,233 What is it? 455 00:45:36,316 --> 00:45:39,278 Did you bring some moving day food? 456 00:45:40,195 --> 00:45:41,405 Food my ass. 457 00:45:43,657 --> 00:45:45,242 It's really here. 458 00:45:45,617 --> 00:45:48,078 Why did you take my fan? 459 00:45:48,871 --> 00:45:51,582 Oh, was it yours? 460 00:45:52,458 --> 00:45:55,961 I thought it was abandoned. That's why I rescued it. 461 00:45:56,837 --> 00:45:59,757 Why did you leave it there in the first place? 462 00:46:00,382 --> 00:46:02,718 Leave it? I was moving boxes. 463 00:46:03,093 --> 00:46:06,263 It looks great. How could you think it was abandoned? 464 00:46:06,722 --> 00:46:09,266 People abandon perfectly good things these days. 465 00:46:09,725 --> 00:46:12,644 This table was also abandoned and so I took... 466 00:46:13,896 --> 00:46:18,233 I didn't take it, but I'm sorry. 467 00:46:19,067 --> 00:46:21,653 I'll not argue and give this back to you. 468 00:46:22,070 --> 00:46:24,406 It's mine. What could you argue about? 469 00:46:30,496 --> 00:46:31,622 I just... 470 00:46:43,258 --> 00:46:44,551 SISTER PIL-NAM 471 00:46:48,430 --> 00:46:49,515 Hi, sis. 472 00:46:50,724 --> 00:46:54,102 No, thanks. I don't want to drink. I'm tired. 473 00:46:56,480 --> 00:46:57,689 Yes, bye. 474 00:47:13,080 --> 00:47:14,540 It looks so yummy! 475 00:47:16,333 --> 00:47:19,586 Chinese food is a perfect choice for a moving day. 476 00:47:27,594 --> 00:47:28,971 Who is it? 477 00:47:36,270 --> 00:47:39,857 What are those cherry tomatoes for? 478 00:47:40,399 --> 00:47:42,234 What do you mean by that? 479 00:47:42,818 --> 00:47:47,573 I grew them as if they were my kids, sowing and watering under the sun. 480 00:47:48,031 --> 00:47:50,033 They are priceless. 481 00:47:53,996 --> 00:47:55,539 Come on, take it. 482 00:47:57,749 --> 00:48:00,502 I'll get a cramp in my arm. 483 00:48:03,505 --> 00:48:06,550 Why are you giving this priceless thing to me? 484 00:48:08,302 --> 00:48:10,387 I'm sorry about the fan. 485 00:48:13,390 --> 00:48:15,851 Just think of it as rental fee for the fan 486 00:48:15,934 --> 00:48:19,062 and a gift from a senior colleague for your moving in. 487 00:48:21,440 --> 00:48:23,609 Then, bye. 488 00:48:32,159 --> 00:48:34,536 Was I too mean? 489 00:48:51,428 --> 00:48:55,599 You'll have lots of leftovers when you order delivery for yourself. 490 00:48:55,682 --> 00:48:58,268 You're not saying you want to eat together? 491 00:48:58,352 --> 00:49:01,396 No, but when you order delivery food, 492 00:49:01,480 --> 00:49:04,066 just split it and bring half of it to me. 493 00:49:04,149 --> 00:49:06,610 It's great as you can avoid wasting food. 494 00:49:22,668 --> 00:49:24,294 What is this? 495 00:49:27,464 --> 00:49:28,924 I got too much food. 496 00:49:29,716 --> 00:49:31,009 I brought you some. 497 00:49:31,468 --> 00:49:32,302 Ah... 498 00:49:32,719 --> 00:49:35,013 -Bye. -Hang on. 499 00:49:36,139 --> 00:49:39,768 No need to thank me. Think of it as a return for the tomatoes. 500 00:49:39,851 --> 00:49:44,481 Oh, it's not that. Please order shrimp fried rice next time. 501 00:49:45,107 --> 00:49:49,319 I prefer it because the shrimp has a nice chewy texture. 502 00:49:49,695 --> 00:49:50,529 What? 503 00:49:50,612 --> 00:49:54,366 And the sweet and sour pork... I prefer the sauce on the side. 504 00:49:55,617 --> 00:49:56,451 Give it to me. 505 00:49:57,202 --> 00:50:00,872 No, I'll take it because you prepared it especially for me. 506 00:50:00,956 --> 00:50:04,126 I didn't. I was just trying to show some good manners. 507 00:50:05,210 --> 00:50:07,337 I'll accept it as a token of your good manners. 508 00:50:07,421 --> 00:50:09,673 No manners anymore! Just give it to me! 509 00:50:09,756 --> 00:50:11,675 I'm very well-mannered. 510 00:50:11,758 --> 00:50:14,678 I prefer big tomatoes to cherry tomatoes. 511 00:50:14,761 --> 00:50:17,139 There are big tomatoes. Take them. 512 00:50:17,222 --> 00:50:20,058 It's not big yet. Give it to me! I'll have it. 513 00:50:31,069 --> 00:50:33,530 ACCIDENTAL, BUT MAYBE INEVITABLE SUNG-YEON LEE 514 00:50:36,408 --> 00:50:38,577 I couldn't have endured it alone. 515 00:50:39,870 --> 00:50:43,040 But she was with me and I won't lose her again. 516 00:50:44,458 --> 00:50:47,085 I'll risk everything to keep her. 517 00:51:03,101 --> 00:51:04,936 MI-SO KIM 518 00:51:22,662 --> 00:51:24,998 He hasn't called me yet. 519 00:51:32,506 --> 00:51:33,632 Who is it? 520 00:51:42,390 --> 00:51:43,350 Mr. Vice-chairman! 521 00:51:54,986 --> 00:51:55,946 Were you in bed? 522 00:51:57,531 --> 00:51:59,533 It's too early for it. 523 00:52:01,576 --> 00:52:02,410 Look... 524 00:52:05,330 --> 00:52:06,414 about today... 525 00:52:06,498 --> 00:52:08,166 -Parcel delivery! -Parcel! 526 00:52:08,250 --> 00:52:09,126 What? 527 00:52:09,709 --> 00:52:12,546 -You're Mi-so Kim? -Yes, thank you. 528 00:52:21,888 --> 00:52:23,849 Dolsan Leaf Mustard Kimchi? 529 00:52:24,933 --> 00:52:28,395 It's a steady seller on the home shopping network. 530 00:52:28,478 --> 00:52:29,521 It's really good. 531 00:52:37,112 --> 00:52:38,613 -I'll have some. -What? 532 00:52:38,697 --> 00:52:41,616 We can eat it with this. 533 00:52:42,117 --> 00:52:43,034 What is it? 534 00:52:43,869 --> 00:52:44,995 Something you like. 535 00:52:48,874 --> 00:52:52,836 Then, come inside if you like. 536 00:53:06,766 --> 00:53:08,977 PIG SKIN GO 537 00:53:09,811 --> 00:53:12,564 This is my regular place. Did you go that far? 538 00:53:13,231 --> 00:53:15,859 Sure, I grilled them by myself. 539 00:53:27,120 --> 00:53:29,164 Excuse me. To go, please. 540 00:53:37,130 --> 00:53:41,801 The owner remembered when we were there together. 541 00:53:42,219 --> 00:53:45,388 He gave me insects for free. He said you loved them. 542 00:53:46,723 --> 00:53:47,766 Insects? 543 00:53:48,266 --> 00:53:49,184 Yeah. 544 00:53:55,982 --> 00:53:57,108 Silkworm larvae! 545 00:54:01,029 --> 00:54:04,824 Pig skin and insects. My girlfriend has a unique taste. 546 00:54:07,160 --> 00:54:08,203 Thank you. 547 00:54:11,248 --> 00:54:12,832 For bringing what you like? 548 00:54:14,584 --> 00:54:15,835 For coming here. 549 00:54:20,006 --> 00:54:21,007 I missed you. 550 00:54:29,391 --> 00:54:31,559 Why are you so rational at work? 551 00:54:31,643 --> 00:54:36,690 I was trying to be careful as we have our separate positions. 552 00:54:38,066 --> 00:54:41,653 I may have been too careful. 553 00:54:43,321 --> 00:54:46,408 Sorry for hurting your feelings, Mr. Vice-chairman. 554 00:54:52,539 --> 00:54:53,456 I don't like it. 555 00:54:54,499 --> 00:54:58,336 Whoa! I'm apologizing here and you're so harsh. 556 00:54:58,878 --> 00:55:02,173 Not that. Call me "brother'" from now on. 557 00:55:07,262 --> 00:55:08,096 What? 558 00:55:10,724 --> 00:55:14,102 What about calling each other as we used to? 559 00:55:14,561 --> 00:55:17,188 You're still calling me "Secretary Kim." 560 00:55:17,647 --> 00:55:19,649 Then I'll call you Mi-so. Mi-so! 561 00:55:21,276 --> 00:55:24,070 Say "Brother." 562 00:55:46,134 --> 00:55:46,968 Bro... 563 00:55:49,137 --> 00:55:49,971 Bro... 564 00:55:51,473 --> 00:55:52,891 Bro... 565 00:55:54,976 --> 00:55:55,810 Bro... 566 00:55:56,311 --> 00:55:57,145 ...ther. 567 00:55:58,438 --> 00:56:00,023 Maybe next time! 568 00:56:05,779 --> 00:56:08,448 Let's do this step by step. 569 00:56:13,244 --> 00:56:14,245 Mi-so! 570 00:56:14,788 --> 00:56:17,665 -Mi-so, your sisters are here. -Sisters? 571 00:56:18,500 --> 00:56:20,085 -Mi-so! -I should say hello. 572 00:56:20,377 --> 00:56:22,545 I want to accelerate our relationship. 573 00:56:24,381 --> 00:56:27,092 -Not now. Come. -Why? 574 00:56:27,884 --> 00:56:29,886 -I should say hello to... -Shh! 575 00:56:29,969 --> 00:56:31,304 Mi-so, Kim Mi-so! 576 00:56:32,222 --> 00:56:34,766 -Hey, I need to say... -Shh! 577 00:56:38,812 --> 00:56:40,480 You want me to get in there? 578 00:56:41,773 --> 00:56:45,318 No! Hey! Secretary Kim! 579 00:56:46,027 --> 00:56:47,695 I'm the Vice-chairman of Yumyung Group! 580 00:56:47,779 --> 00:56:49,531 You're my boyfriend right now. 581 00:56:50,407 --> 00:56:52,117 Stay still! 582 00:56:53,284 --> 00:56:56,287 No, Secretary Kim. This is... 583 00:56:58,123 --> 00:56:59,457 Keep quiet! 584 00:57:14,013 --> 00:57:16,057 Hey. You're here. 585 00:57:17,058 --> 00:57:18,768 Why didn't you answer? 586 00:57:19,227 --> 00:57:20,311 I fell asleep. 587 00:57:23,064 --> 00:57:24,399 Why are you here? 588 00:57:24,482 --> 00:57:27,026 You didn't sound good. 589 00:57:27,152 --> 00:57:29,946 We visited to cheer you up. 590 00:57:30,029 --> 00:57:30,989 Ta-da! 591 00:57:32,198 --> 00:57:34,325 This will surprise you. 592 00:57:35,618 --> 00:57:36,453 It's... 593 00:57:38,121 --> 00:57:40,081 the pig skin from Pig Skin Go! 594 00:57:42,167 --> 00:57:44,961 Let's enjoy! You've been enjoying. 595 00:57:46,629 --> 00:57:49,924 I felt like having it. 596 00:57:50,508 --> 00:57:52,594 Why is it set for two? 597 00:57:52,677 --> 00:57:56,347 You're right. She wouldn't need one for each hand. 598 00:57:57,432 --> 00:57:59,184 -Ah, it's... -You! 599 00:57:59,809 --> 00:58:02,437 Did you let the Vice-chairman into the house? 600 00:58:03,938 --> 00:58:07,192 He just had this and went home. 601 00:58:08,359 --> 00:58:11,696 He's so rich and has nowhere to go? 602 00:58:11,779 --> 00:58:13,698 He ate ramen here before. 603 00:58:13,781 --> 00:58:18,995 Did he? Ramen last time and pig skin today? 604 00:58:19,329 --> 00:58:21,664 Gosh. He's rich and gets treated to that? 605 00:58:22,290 --> 00:58:25,251 He didn't get treated. He bought it today! 606 00:58:25,752 --> 00:58:29,714 Pathetic! It's pig skin! Not rib eye. 607 00:58:30,048 --> 00:58:32,467 So stingy for a rich man. 608 00:58:34,594 --> 00:58:38,973 I told you he's not the one for you. 609 00:58:39,057 --> 00:58:41,684 He lives in a different world. 610 00:58:42,185 --> 00:58:46,022 Yes, even if you two like each other, his family would be against it. 611 00:58:46,105 --> 00:58:50,068 They'd hand you money and say, "Get away from my son!" 612 00:58:50,151 --> 00:58:53,029 What will you do if they throw water in your face? 613 00:58:53,738 --> 00:58:56,157 You guys watch too many dramas. 614 00:58:56,658 --> 00:58:59,661 Even if they allow it, I won't. 615 00:59:00,078 --> 00:59:04,499 From what I hear from you, he is a selfish jerk. 616 00:59:05,833 --> 00:59:08,378 When did I say those things? 617 00:59:08,461 --> 00:59:12,590 And most of all, he can't kiss you with his sexual dysfunction order. 618 00:59:12,674 --> 00:59:17,345 If he has time to hang out with you, he should come to my urology clinic. 619 00:59:19,556 --> 00:59:22,225 Hey, let's drink and talk. Bring it here. 620 00:59:22,308 --> 00:59:23,142 Yes. 621 00:59:29,899 --> 00:59:32,735 Mi-so, try some. It's good. 622 00:59:32,819 --> 00:59:35,196 -Cheers! -Mi-so, come on. 623 00:59:35,280 --> 00:59:39,576 Why? We could drink more. Why do you want us to go? 624 00:59:39,659 --> 00:59:42,495 Just one more drink, huh? 625 00:59:42,579 --> 00:59:44,455 -Next time. -Please. 626 00:59:44,539 --> 00:59:46,916 -Hey! -Let's go. 627 00:59:48,960 --> 00:59:50,628 Oh, no. Hey! 628 00:59:50,920 --> 00:59:53,006 -Bye, sisters. -Hey! 629 01:00:05,018 --> 01:00:06,227 Mr. Vice-chairman. 630 01:00:19,574 --> 01:00:20,491 Secretary Kim. 631 01:00:21,909 --> 01:00:24,454 What did you tell your sisters about me? 632 01:00:25,705 --> 01:00:27,123 Well, it's not that. 633 01:00:27,206 --> 01:00:32,003 You didn't tell them about blockbuster dates, only ramen? 634 01:00:36,549 --> 01:00:38,009 And I am a selfish jerk? 635 01:00:38,343 --> 01:00:42,472 If it was true, I wouldn't have bought pig skin and insects. 636 01:00:43,139 --> 01:00:44,307 I'm sorry. 637 01:00:45,600 --> 01:00:47,727 I understand you are upset. 638 01:00:53,900 --> 01:00:54,734 Let's stop. 639 01:01:07,205 --> 01:01:11,084 I don't want another argument. We just made up. 640 01:01:24,972 --> 01:01:28,393 I can't get mad at you because you're too pretty. 641 01:02:21,946 --> 01:02:24,866 I feel bad that I was so hasty the other day 642 01:02:25,283 --> 01:02:27,660 and made you uncomfortable. 643 01:02:28,745 --> 01:02:31,539 I'll drop by your office to talk. 644 01:02:38,921 --> 01:02:40,590 Secretary Kim, good morning. 645 01:02:44,594 --> 01:02:45,970 Look. 646 01:02:49,974 --> 01:02:52,185 Can I see him? 647 01:02:56,564 --> 01:02:59,066 I want to make clear to him how I feel. 648 01:03:02,320 --> 01:03:03,154 Sure. 649 01:03:31,766 --> 01:03:32,850 How have you been? 650 01:03:34,185 --> 01:03:35,102 Well. 651 01:03:36,062 --> 01:03:39,315 I felt bad that you've been avoiding me for a few days. 652 01:03:40,274 --> 01:03:41,984 Thank you for seeing me. 653 01:03:42,068 --> 01:03:43,945 I'm glad to see your face. 654 01:03:50,284 --> 01:03:51,244 The other day... 655 01:03:52,411 --> 01:03:54,664 I'm sorry that I confessed out of nowhere. 656 01:03:55,540 --> 01:03:57,875 I just wanted to show my feelings. 657 01:03:58,584 --> 01:04:00,169 Were you too surprised? 658 01:04:01,754 --> 01:04:02,588 Yes. 659 01:04:03,381 --> 01:04:05,800 I don't feel that way about you. 660 01:04:10,429 --> 01:04:13,766 You were a nice boy who took care of me that time. 661 01:04:14,684 --> 01:04:16,519 I just wanted to see you again. 662 01:04:17,895 --> 01:04:21,524 But it's not about romantic feelings. 663 01:04:23,985 --> 01:04:24,902 So... 664 01:04:26,195 --> 01:04:29,824 I can't accept your feelings. 665 01:04:32,577 --> 01:04:35,913 Is it because of Young-jun? 666 01:04:39,292 --> 01:04:40,126 Yes. 667 01:04:40,835 --> 01:04:44,881 Do you have any idea how I've suffered because of him? 668 01:04:45,840 --> 01:04:50,344 Do you understand that I had to give up everything and go study abroad? 669 01:04:51,637 --> 01:04:52,471 Not again. 670 01:05:00,855 --> 01:05:03,816 When are you gonna stop it? Aren't you sick of it? 671 01:05:04,692 --> 01:05:07,361 Sick of it? Can you even say that? 672 01:05:09,363 --> 01:05:11,365 I still remember it clearly. 673 01:05:11,782 --> 01:05:13,618 That's why I'm living in pain. 674 01:05:14,493 --> 01:05:16,871 But you're good, right? 675 01:05:17,371 --> 01:05:19,373 You blocked out all unfavorable memories. 676 01:05:21,167 --> 01:05:22,418 Don't be sarcastic. 677 01:05:23,127 --> 01:05:25,463 Don't meet her and talk nonsense again. 678 01:05:26,005 --> 01:05:28,257 If you talk nonsense to her once more, 679 01:05:29,884 --> 01:05:32,011 I won't stand for it, even if you are family. 680 01:05:40,186 --> 01:05:41,020 Come on. 681 01:05:56,452 --> 01:05:57,870 Mr. Vice-chairman. 682 01:06:01,791 --> 01:06:04,085 He's in so much pain. 683 01:06:04,919 --> 01:06:06,253 Don't you feel sorry? 684 01:06:08,547 --> 01:06:11,676 I don't remember the past that he's obsessed with. 685 01:06:12,385 --> 01:06:16,055 I know nothing, but I should feel guilty? Isn't that hypocrisy? 686 01:06:24,146 --> 01:06:27,108 I don't want to talk about it anymore. 687 01:06:29,193 --> 01:06:30,987 Yes, I hear you. 688 01:06:37,284 --> 01:06:38,869 Where are you going? 689 01:06:40,371 --> 01:06:41,372 For a drive. 690 01:06:41,789 --> 01:06:44,166 I'll be your secretary today. 691 01:06:49,755 --> 01:06:51,424 You look prettier when you smile. 692 01:06:54,427 --> 01:06:55,845 Anywhere you want to go? 693 01:06:57,430 --> 01:07:01,434 Well, I just want to take a walk. 694 01:07:12,987 --> 01:07:14,196 It's so nice. 695 01:07:18,743 --> 01:07:19,660 Are you cold? 696 01:07:20,494 --> 01:07:21,370 A little. 697 01:07:22,204 --> 01:07:24,665 It's a bit chilly on the riverside. 698 01:07:25,124 --> 01:07:26,459 Wait for a minute. 699 01:07:41,682 --> 01:07:43,059 Put this on. 700 01:07:44,393 --> 01:07:45,436 Thanks. 701 01:07:46,520 --> 01:07:47,897 It's burgundy. 702 01:07:48,397 --> 01:07:51,233 You always look good in burgundy. 703 01:07:52,693 --> 01:07:53,527 Wrong. 704 01:07:54,612 --> 01:07:57,948 Every color looks good on me, but especially burgundy. 705 01:07:59,241 --> 01:08:00,451 Ah, yes. 706 01:08:01,869 --> 01:08:03,120 It's not just what I think. 707 01:08:03,370 --> 01:08:06,582 It's what I heard from a designer who adored me. 708 01:08:06,665 --> 01:08:08,876 Who is it? Do I know him? 709 01:08:08,959 --> 01:08:11,962 No, he's a friend of my mother's. You wouldn't know him. 710 01:08:13,255 --> 01:08:17,760 He adored me and used to make clothes for me by himself when I was little. 711 01:08:18,469 --> 01:08:19,386 By himself? 712 01:08:19,470 --> 01:08:24,266 Yes, he didn't even do it for his nephews, just for me. 713 01:08:27,269 --> 01:08:32,358 Designer Jong-do Jang made it especially for him. 714 01:08:32,817 --> 01:08:35,069 It looked great on him. 715 01:08:35,152 --> 01:08:36,237 On that day, 716 01:08:37,154 --> 01:08:40,825 I saw him with the cardigan on and he was so handsome. 717 01:08:53,379 --> 01:08:54,338 Don't get me wrong. 718 01:08:54,672 --> 01:08:58,509 It's not that you make me bored, but comfortable. 719 01:09:01,470 --> 01:09:05,015 I can't stop feeling drowsy, even after a lot of sleeping. 720 01:09:06,475 --> 01:09:08,352 Would you like a nap in the car? 721 01:09:15,693 --> 01:09:19,613 I'm sorry to do this on a date, but excuse me for a moment. 722 01:09:21,615 --> 01:09:22,449 Come on. 723 01:09:48,517 --> 01:09:52,104 Was he warm enough? He gets cold easily. 724 01:09:52,229 --> 01:09:54,982 -Aren't you worried about getting a cold? -I'm fine. 725 01:09:55,065 --> 01:09:57,860 I'm talking about me catching cold, not you. 726 01:09:57,943 --> 01:10:00,863 Ah... you easily get cold. 727 01:10:01,530 --> 01:10:05,618 I won't forget your name. It's Lee... 728 01:10:06,076 --> 01:10:07,578 -Lee... -You fool. 729 01:10:07,953 --> 01:10:12,416 You're doing it again. My name is Lee Sung... 730 01:10:12,583 --> 01:10:16,045 How was he? My Hyeon, how did he look? 731 01:10:18,422 --> 01:10:22,051 Right. I'm certain that she said "Hyeon." 732 01:10:25,429 --> 01:10:27,890 Children can easily have cognitive errors. 733 01:10:28,307 --> 01:10:32,269 I could have mixed up the two similar names. 734 01:10:45,449 --> 01:10:46,742 Brother Sung-hyeon? 735 01:10:51,538 --> 01:10:52,373 What? 736 01:11:50,306 --> 01:11:53,350 I don't want you to worry about us anymore. 737 01:11:53,434 --> 01:11:55,978 When you see her family, put your hands together... 738 01:11:56,103 --> 01:11:59,648 Yes, yes! I did everything they wanted. 739 01:12:01,191 --> 01:12:02,359 Clams! 740 01:12:03,402 --> 01:12:06,113 You've heard of one who can never be satisfied. That's me. 741 01:12:06,196 --> 01:12:07,323 It's filled with eggs. 742 01:12:07,406 --> 01:12:10,659 Which one of these is you? 743 01:12:11,285 --> 01:12:12,453 Brother. 744 01:12:13,370 --> 01:12:16,540 I'll try anything to ease your sisters' minds. 745 01:12:16,623 --> 01:12:17,958 Don't cry. 52355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.